Revista San Miguel (Edición Julio 2017)

Page 1

1


2


Kindergarten

Poetry in Kindergarten

T

rabajar poesía en nivel inicial puede parecer complejo, pero no lo es tanto si tenemos en cuenta que a esta edad los niños se acercan a la literatura de una manera lúdica. Jugar con rimas, aliteraciones, manipulación de sonidos, ritmo, imágenes, personificaciones, comparaciones y mucho más, son actividades que los niños realizan frecuentemente en las clases de inglés. La poesía se convierte así en un excelente recurso para fomentar en los niños la conciencia fonológica, clave en el aprendizaje de cualquier lengua, ya que sumado a la decodificación, la fluidez y la comprensión, son los pilares fundamentales para el desarrollo del futuro lector. Por otro lado no podemos dejar de mencionar lo divertido que puede ser un poema, los sentimientos que puede despertar, o la imaginación que logra estimular. Es así que este año decidimos enfocar nuestro “Art & Literature Project” en la poesía. De la mano de la escritora Christina Rossetti (1830-1894), los niños explorarán algunos de sus poemas y conocerán algo de su vida y su contexto histórico. De esta manera lograremos también abrir las puertas a otra época y otra cultura. Como siempre, nos enorgullece invitarlos a nuestras clases abiertas y a nuestra muestra de arte y literatura para compartir con ustedes parte de nuestro trabajo. ¡Los esperamos! Prof. Mónica Eberle Directora Nivel Inicial Inglés

3


Nivel Inicial

Juego dramático en sala de 3: la peluquería

E

l juego dramático, es una recreación de la realidad donde los niños plasman las funciones y las tareas de otras personas, fundamentalmente de los adultos y las relaciones que observan entre ellos. Los niños reproducen en sus juegos la realidad social que los circunda. Resulta sumamente necesario extender y complejizar, desde el jardín, el universo simbólico de los niños con variadas oportunidades de conocer el ambiente social, para que su juego también se enriquezca y complejice con una diversidad de temáticas que se desarrollarán en las tramas que

los niños creen en su juego dramático. El juego es patrimonio privilegiado de la infancia y uno de sus derechos inalienables, por lo tanto resulta importante garantizar en el Nivel Inicial, la presencia del juego como un derecho de los niños. Lic. Patricia Méndez Directora de Inicial

4


Nivel Inicial

5


Ex alumnos

Promoción 1992.

Q

ueridos chicos

Hay dos mares en Palestina. Uno es fresco y lleno de peces; hermosas plantas adornan sus orillas, los árboles extienden sus ramas sobre él y alargan sus sedientas raíces para beber sus saludables aguas; en sus playas los niños juegan.

No aspiramos a retenerlos sino que nuestra labor está cumplida cuando nos dicen adiós, cada año. Teníamos la certeza de que ustedes, como en el ciclo del agua, volverían transformados a contarnos cómo es su mar. Volverían a encontrarse, para muchos, veinticinco años después, para recordar y reconocerse en la historia del otro, para reflotar anécdotas olvidadas, para conversar en ese código que jamás se olvida, el de la adolescencia y la mirada.

El río Jordán hace este mar con burbujeantes aguas de colinas; los hombres construyen sus casas en la cercanía y los pájaros sus nidos y toda clase de vida es feliz por allí. El río Jordán continúa hacia el sur, hacia otro mar. Allí no hay trazas de vida, ni murmullos de hojas, ni canto de pájaros, ni risas de niños. Los viajeros escogen otra ruta; solamente por urgencia lo cruzan. El aire es espeso sobre sus aguas y ningún hombre, ni bestia, ni ave la beben. ¿Qué hace esta diferencia entre mares vecinos? No es el río Jordán. Él lleva la misma agua a los dos. No es el suelo sobre el que están, ni el campo que los rodea.

Nosotros, el Colegio San Miguel, apostamos a que serían como el Mar de Galilea: generosos, vitales, amplios. Verlos nuevamente, también a nosotros nos hace recordar y es tan grato escucharlos que nos impulsan a seguir en lo que elegimos, enseñar. Querida Promoción 1992, ahora que ya comprobaron que el mar sigue vivo, como sus nombres en nuestra memoria, el lugar en que se sentaban o los compañeros que faltaban, sepan que siempre este

La diferencia es ésta: El Mar de Galilea recibe al río, pero no lo retiene; por cada gota que a él llega, otra sale. El otro es un avaro… guarda su ingreso celosamente. No tiene un generoso impulso; cada gota que llega, allí se queda.

Mar de Galilea necesitará de más gotas y los estará esperando como aquello que sabemos que no se repite, sencillamente, porque de eso se trata la vida, de caminar. Siempre en nuestro corazón,

El mar de Galilea da y vive. El otro mar no da nada. Lo llaman el Mar Muerto. De la misma manera, el Colegio los recibió alguna vez y los vio marcharse, aunque con destinos inciertos pero sabiendo que habrían de ser cristalinas gotas en el mar del mundo.

Lic. Mónica Cerezales Directora de Primario

6


Despedida

No se va, Graciela no se va…

A

sí coreaban los chicos mientras esperaban que Graciela entrara al edificio del medio, para darle la sorpresa. Y no era para menos, porque nuestra Vicedirectora que ese día se despedía de la escuela primaria, es una persona con luz propia, que irradia paz. Y así lo demostró con alumnos y docentes. Siempre dispuesta a escuchar y a comprender. A ayudar y asesorar. A revisar carpetas de actividades casi con lupa, todo para el bien de los chicos y el crecimiento de las maestras. Cuando la exigencia se transmite desde el respeto, la buena voluntad, el aprecio, el compañerismo y la vocación, se da el conjunto de actitudes que llevan a la admiración del equipo docente que conforma el Colegio San Miguel. Y así lo has hecho siempre vos, Gra, desde ese lugar. Mirarte trabajar nos recuerda aquel texto de Eduardo Galeano, Los fueguitos…

Cada persona brilla con luz propia entre todas las demás. No hay dos fuegos iguales. Hay fuegos grandes y fuegos chicos y fuegos de todos los colores. Hay gente de fuego sereno, que ni se entera del viento, y gente de fuego loco, que llena el aire de chispas. Algunos fuegos, fuegos bobos, no alumbran ni queman; pero otros arden la vida con tantas ganas que no se puede mirarlos sin parpadear, y quien se acerca, se enciende. Gracias, Graciela Braje, por hacernos parpadear y encendernos, de alguna manera, con tu fuego. Siempre en el corazón de San Miguel.

Adela Theill y Gisela Ventimiglia Maestras

7


Primaria

Arte por parte

E

ste año, desde la supervisión de DIPREGEP, el grupo de colegios a cargo de la Inpectora Carina Páramos, organizó un Congreso de Arte, es decir, un especio donde cada institución presentaba su proyecto para ser compartido con alumnos de los 6tos grados de otros colegios. La propuesta del Colegio San Miguel fue MACETAS CON ESTILO Tomado como referente al artista plástico argentino Milo Lockett, observamos su estilo tan particular, el cual se destaca por su llamativa paleta de colores y por sus personajes, quienes nos conectan con un dibujo simple e ingenuo que incita a jugar con las formas, utilizando la libertad de expresión. El objetivo del taller es aplicar lo conocido sobre un elemento de uso cotidiano logrando, así, transformarlo en

algo estático, generando de ese modo una idea transformadora que recicla, cambia, recrea, descubriendo la posibilidad que el arte nos da, el de modificar la realidad. Prof. Ana Lettieri

8


Primaria

9


Primaria

Educación Sexual Integral

E

n el marco del Programa Nacional de Educación Sexual Integral lanzado por el Ministerio de Educación (Ley 26.150), docentes y directivos del Nivel Inicial y del Nivel Primario participamos, el 5 de mayo pasado, de un encuentro en el Aula Magna con la Licenciada Eugenia Otero, quien se desempeña como investigadora de la UBA desde hace varios años en el área de Psicología. Tal vez puedan surgir preguntas tales como: “¿Educación Sexual para los más pequeños? ¿Es necesario? ¿Conviene abordar estos temas tan delicados?” Este espacio de aprendizaje impulsado por el Ministerio, promueve la adquisición de saberes y habilidades para la toma de decisiones conscientes y críticas en relación con el cuidado del propio cuerpo, las relaciones interpersonales, el ejercicio de la sexualidad y de los derechos de los menores.

ran quedado en simples anécdotas del quehacer docente. La preocupación unánime de los maestros acerca de cómo transmitir estos contenidos en el aula, dejó abierta una propuesta para un próximo encuentro formativo que, sin duda, redundará en una mejor calidad de enseñanza y aprendizaje, primero en los adultos educadores y luego en los niños que pueblan nuestras aulas. Prof. Pablo Mlinarovitz Vicedirector Primaria Fuente: http://www.me.gov.ar/me_prog/esi.html Video sugerido: https://youtu.be/H2ILwbK_kiA

Este Programa establece un amplio abanico de contenidos según el nivel educativo en cuestión. A modo de reseña, es interesante mencionar los más relevantes (ver más abajo la fuente):

Docentes y directivos del colegio participaron de un encuentro impulsados por el Ministerio de Educación

• Nivel Inicial: sentimientos, emociones, actitudes, hábitos del cuidado del cuerpo, vocabulario correcto para identificar partes del cuerpo, reconocimiento de la intimidad propia y ajena, respeto por los sentimientos del prójimo, uso igualitario del aula, del patio y de los juguetes. • Nivel Primario: diversidad entre seres humanos, formas de organización familiar, experiencia emocional, diversidad en las formas de expresión, comunicación de sensaciones, cuidado de la salud personal y colectiva (incluyendo la salud sexual y reproducción desde una mirada integral) La intervención de la Licenciada Otero permitió el abordaje de diversas problemáticas de actualidad que, de no haber existido su mediación experta sobre el tema, hubie-

10


11

.11.


Idiomas

11° Simposio internacional de Bilinguismo, Universidad de Limerick, República de Irlanda.

E

l concepto de bilingüismo sigue siendo, a través de los años, motivo de discusiones e investigación en el campo académico. Desde el inicio, se creía que ser bilingüe era tener dominio perfecto de dos lenguas pero no era posible medir la perfección ni el alcance de dicha perfección. Llegando a los años 60 cualquier persona que pudiera leer, hablar, escribir o entender mínimamente en un segundo idioma era considerada bilingüe. El péndulo iba de un extremo a otro: recién a fines de los años 70 se toma como relevante el principio de autonomía en el lenguaje.

Si alguien podía hablar en un idioma distinto al propio sin tener la necesidad de traducir constantemente desde el idioma nativo, ya se podía hablar de ‘hablante independiente’ y así se fue gestando una nueva mirada sobre el bilingüismo. En términos más actuales ‘Bilingüismo no es el dominio perfecto e idéntico de dos lenguas sino la capacidad de utilizar dos o más lenguas en distintos contextos y con distintas modalidades’ (Ludi 1994 en Siguán 2001: 28) y la educación bilingüe se define como la educación que pro-

12


Idiomas

mueve la competencia lingüística a través del uso de dos lenguas como medio de enseñanza. Y, tal como lo hace el colegio San Miguel desde su fundación, somos un colegio con un programa bilingüe (trilingüe desde la incorporación del francés) integral. Pero no fue hasta el año 1997 que este interés por el desarrollo y estudio de las lenguas tuvo su propia conferencia para nuclear a académicos e investigadores, principalmente del hemisferio Norte. Así fue como se inició el Simposio Internacional de Bilinguismo en la Universidad de Newcastle Upon Tyne, Reino Unido y luego se fue organizando en distintas sedes cada dos años – Bristol, Barcelona, Hamburgo, Utrecht, Oslo entre otros. En el año 2004 se organiza en Buenos Aires por primera vez en Latinoamérica el BiLingLatAm en la sede de ESSARP y desde entonces tiene lugar cada dos años también. Este año el Simposio se organizó en la Universidad de Limerick, en el oeste de la República de Irlanda https:// isb11.com/about/limerick/. Tras un proceso de selección, mi trabajo presentado fue aceptado. “Bilingual Education in Argentina: The Irish Touch” cuenta los principios de la educación bilingüe en Argentina donde la iniciativa de las distintas comunidades de origen británico fundaron sus escuelas como ‘community schools’ con el principal pro-

tumbres arraigadas en la cultura originaria de estas comunidades: como la construcción de escuelas basadas en el modelo ‘public schools’ de colegios de élite británicos, de los cuales se mantiene todavía el sistema de casas para competencias deportivas y culturales, los exámenes internacionales de acreditación de idiomas, los deportes en equipo, las capitanías deportivas y los ‘prefects’ por ejemplo. Actualmente y en términos de educación bilingüe, el colegio San Miguel presenta un modelo bilingüe, bicultural, aditivo y balanceado, donde los dos idiomas de instrucción continúan desarrollándose paralelamente en los años de estudio. Mg Laura Renart Directora Pedagógica Referencias Banfi & Day, 2001 in de Mejía, A. (2002) Power, Prestige and Bilingualism, Clevendon: Multilingual Matters. Graham-Yool, A. (2002) The Forgotten Colony, Buenos Aires: L.O.L.A. Murphy, T. (1919), The Story of the Irish in Argentina, at https://archive.org/stream/storyofirishinar00murr/storyofirishinar00murr_djvu.txt (último acceso 21/6/17) Siguán, M. (2001) Bilinguismo y Lenguas en Contacto, Madrid: Alianza Editorial.

pósito de conservar su cultura, su idioma y su religión. Los colegios irlandeses fueron de fundamental importancia en la difusión de la cultura y de las costumbres y fueron organizados por distintas congregaciones: The Sisters of Mercy fundaron varias escuelas (Mater Misericordiae, Saint Ethnea’s, Saint Mary’s, Clonmacnoise, Saint Anne’s, etc.) pero tal vez la más conocida sea Saint Bridget’s (o Santa Brígida) en el barrio porteño de Caballito. Los Padres pasionistas fundaron Saint Paul’s in Carmen de Areco, y los Pallotinos crearon Saint Patrick’s en Mercedes. Las Hermanas Pasionistas establecieron Michael Ham Memorial College y los Christian Brothers, Cardinal Newman, entre otros colegios de renombre de origen irlandés. El Colegio San Miguel, fundado en 1953, se encuentra dentro de las llamadas escuelas ‘tradicionales’ fundadas entre los años 30 y 70 (Banfi & Day 2001) como iniciativa del matrimonio de Oona Murphy y Luis Felipe García de Onrubia. El legado de estas escuelas tiene que ver con ciertas cos13


Primaria

¿Por qué participan nuestros alumnos en las Olimpiadas de Matemática?

L

a Olimpíada Matemática Argentina es una competencia de desenvolvimiento matemático destinada a desarrollar la capacidad de razonar de alumnos de educación primaria y secundaria de Argentina. Nuestros alumnos de 5º y 6º grado participan, respectivamente, en los niveles 1 y 2 de la categoría Olimpíada Matemática Ñandú. Las razones por las cuales, en forma ininterrumpida por más de 15 años, el Colegio San Miguel propone a sus alumnos la participación voluntaria en estos certámenes, se basan en el espíritu constructivista y lúdico que tienen dichas competencias. Por tal motivo, creemos que, al participar de estas olimpíadas, nuestros alumnos adquieren competencias para: • la resolución de situaciones problemáticas cotidianas utilizando métodos no tradicionales, más intuitivos y creativos que complementan las clases de matemática en el ámbito escolar; • compartir un espacio de pensamiento y labor matemática fuera de las aulas y una instancia en donde nuestros chicos puedan descubrir sus propias capacidades y despertar curiosidad sobre las Ciencias Exactas desde un enfoque distinto. • ver recompensado el esfuerzo extraescolar que presupone la inmersión en este tipo de resoluciones ya que, por propia convicción del Colegio, no preparamos a los alumnos para competir sino que, por el contrario, históricamente nuestros estudiantes se han presentado con sus conocimientos adquiridos durante las clases de matemática. Este año hemos implementado una nueva vuelta de tuerca a estas competencias: exhibimos en los pasillos del Edificio 1 los problemas semanales que nos envían los organizadores para que aquellos alumnos interesados en resolverlos,

los envíen al Vicedirector para su corrección y de esta forma obtener puntos para sus Casas. Muchas instituciones acostumbran preparar a sus alumnos para estas competencias, brindándoles material y clases adicionales, insumiendo además tiempo luego de la jornada escolar. En nuestros más de 15 años llevando alumnos a estas competencias, con orgullo podemos afirmar que hemos llegado dos veces al Certamen Nacional, que es la última instancia; la mayoría de veces a la Instancia Regional (que es la instancia previa) y prácticamente todos los años nuestros alumnos han sido seleccionados para el Certamen Provincial. En el último certamen Interescolar, 11 de los 17 alumnos que se presentaron resultaron ganadores con puntajes cercanos al máximo obtenible. Es por esto que, como Equipo Directivo, estamos convencidos de que la participación voluntaria de nuestros alumnos en estas competencias son una fuente inagotable de experiencias enriquecedoras, no solo en lo académico, sino también en lo social. Prof. Pablo Mlinarovitz Vicedirector Primaria Colegio San Miguel

14


15


Salud

Prof. Jean-Marc Dewaele and his daughter Livia

Trilingual Miracle: Interview with Belgian Linguist Jean-Marc Dewaele By Clo Originally published in Multilingual Living Magazine

ted trilingualism. Clo: How old is Livia today and what does she speak primarily?

I

n my constant quest of knowledge to better understand the different and complex facets of multilingualism, I stumbled across a very informational paper by Dr. JeanMarc Dewaele, a Belgian Professor in Applied Linguistics and Multilingualism at Birkbeck College in London,UK. A bilingual from birth himself (French and Dutch) and father of a trilingual girl, he wrote “Trilingual first Language Acquisition: Explosion of a Linguistic Miracle,” with a very personal focus on his trilingual daughter, raised in Dutch and French in an English-speaking environment, with a passive exposure to Urdu in her first years of life. At the time the paper was published, his daughter Livia was aged five. By recounting her progressively complex daily phrases and verbal remarks, Dr. Dewaele explains in concrete terms fascinating concepts such as metalinguistic awareness, code switching, transfer errors, emotional attachment to the language, and the view on multilingualism by the multilingual kids themselves. But, above all, he reassures multilingual parents on the normal cognitive development of trilingual kids from birth. In the following interview, conducted in 2006, his daughter was nine and I was curious to see how things had evolved linguistically for her. He gladly shared with us her cemen-

Jean-Marc Dewaele: Livia is nine. She’s still trilingual, but English is clearly her dominant language and also her preferred language for private speech. We still use our languages (French and Dutch) with her, but we are more flexible in (accepting) the language she decides to speak with us. For instance, she prefers English when she talks about things that happened at school and we don’t force her to switch to one of the family languages. It isn’t always easy to draw a line. My wife is slightly more tolerant than me in her use of English. She’s perfectly able to communicate with French and Dutch-speaking children. She can read French quite well, as she has been taking French classes (1 hour a week) with English children. It helps her understanding that linguistic knowledge is an asset. Clo: Did she develop an accent in any of the languages she masters? Jean-Marc Dewaele: Her French and Dutch are still nativesounding to my ears, and she does not have an accent in 16


Salud

creativity in wordplay, literal translation of idiomatic expressions.

English either. I was told that her English sounds relatively high-class (she picked it up in private nursery), despite the fact that many children in her school speak a lower sociolect. Funnily enough, she’s exceptionally good in imitating the Irish and the American accents!

Clo: Did Livia retained any passive knowledge of Urdu? Jean-Marc Dewaele: No, she lost that completely, with the exception of 2 or 3 words.

Clo: When she began attending primary school, did she experience a dramatic improvement in the schooling/environmental language vs. the languages spoken at home?

Clo: Did you maintain the OPOL method along the way? If you changed, why and what did you try? Jean-Marc Dewaele: We did relax the rules a little, depending on the circumstances (topic, presence of an Englishspeaking friend etc.)

Jean-Marc Dewaele: Her English was acceptable before primary school, as she went to an English nursery, but yes, it improved considerably. Today she’s particularly keen on using “difficult” words to impress her friends and teacher. Recent acquisitions have been “test a hypothesis”, and “pragmatics”!

Clo: Have you had other kids and, if so, which language do the siblings speak among one another? Jean-Marc Dewaele: We haven’t, she’s remained an only child.

Clo: How did you manage to nurture the harmonious development of the other two languages?

Clo: Has she taken on any additional languages yet?

Jean-Marc Dewaele: By applying regularly the OPOL (One parent, one language) method, via regular input through books, videos, and visits to Belgium. We still read her stories in Dutch or French to this day. We also play trilingual scrabble!

Jean-Marc Dewaele: She hasn’t studied any additional language systematically. She has learned a few words of Spanish while vacationing in Spain, but she claims she’s in no hurry to learn additional languages with the three she already masters (hard to argue at this point!).

Clo: Has Dutch remained the dominant family language or do you keep on switching depending upon the interlocutor?

Clo: How does she feel about her trilingualism? Jean-Marc Dewaele: She’s happy with it, but doesn’t see it as something exceptional. Most other kids in her class are (more or less) bilingual immigrants. She has a third language, but nobody has ever made her feel extraordinary about it. She gets the odd compliment about it, but there are many things she’s more proud about (like her blue belt in karate, or the article she wrote last week about how karate changes your life).

Jean-Marc Dewaele: Dutch is dominant, however I guess we’ve become a real trilingual code-switching family! In this respect, not much has changed since she was five. Code-switching occurs freely with other multilinguals sharing her languages. However, in conversation with monolinguals, she keeps to a monolingual mode. She would still make occasional transfer errors, but they are quite rare. I would say it’s more the case for linguistic

17


Salud

Leche materna, un acto “fundacional”

E

l doctor Eduardo Jordán, reconocido pediatra y con una vasta trayectoria profesional, defiende los beneficios de la lactancia materna como germen de una vida saludable.

Dar de mamar es un acto de comunicación y amor único. Se da en un estado de simbiosis entre madre e hijo alentado por un ambiente adecuado, tranquilidad, aislamiento y afecto. El resultado, dice Jordán, no tiene parangón. Dar de mamar es un acto “fundacional” que se ejercita aprendiendo. A veces trabajoso, a veces difícil. Pero vital para el futuro desarrollo de cualquier individuo.

“Hay mucha voluntad por dar de mamar”. El doctor Eduardo Jordán se entusiasma cuando habla de una “linda etapa” en esta lucha de los profesionales de la salud en estimular la lactancia materna y prolongarla lo máximo posible. Incluso hasta los tres años, según el consenso de especialistas en la materia reunidos recientemente en la ciudad de Corrientes. La leche materna es insustituible como basamento de la alimentación por su valor nutritivo pero además como punto de partida de un vínculo saludable con la comida. Jordán lo resume con énfasis y hace hincapié en las curvas de crecimiento que así lo atestiguan, pero también en las experiencias de consultorio que demuestran cómo los mensajes van calando cada vez más en los padres y en el entorno familiar y cultural que actúa sobre ellos. El desafío es con la propia madre, principalmente la primeriza, porque tiene todo por aprender y es en esa primera etapa signada por los miedos y las incertidumbres, donde debe primar el consejo médico, “dando seguridad, haciéndolas entender que la relación con el bebé se va tejiendo con amor, tiempo, paciencia...”. En este sentido, Jordán plantea lo importante de generar espacios en la consulta, abrir el canal de diálogo, saber escuchar, estimular el ambiente para que eso redunde positivamente. “El primer miedo de la mamá -aclara- es si va a poder satisfacer a su hijo. La presión de su entorno y también de la publicidad exhortando a tomar atajos con productos sustitutos, no ayudan; por eso nuestra misión -la de todos, no solo la de los agentes de salud- es brindarle certezas en cuanto a los beneficios de la alimentación a pecho”.

----En pocas líneas Le leche materna... ...está siempre disponible. ...a la temperatura adecuada ...de manera rápida y fácil acceso. ...no se contamina con las manos. ...protege contra las infecciones aumentando las defensas. ...es vital en el vínculo madre-hijo. ----El camino desde una lactancia feliz En general, durante los primeros seis meses de vida los lactantes no necesitan ningún otro alimento que la leche materna. Ésta tiene todos los componentes (vitaminas, minerales, hidratos de carbono, lípidos y proteínas) que se requieren para un adecuado crecimiento y maduración. Por otro lado, es irremplazable como proveedora de defensas contra bacterias, virus, y de anticuerpos contra las infecciones. La lactancia materna se puede continuar hasta los dos años de edad. En el reciente Congreso de Especialistas que se realizó en Corrientes, se propuso estimular la lactancia hasta los 3 años de edad.

18


Salud

La leche de madre siempre será de buena calidad (salvo en situaciones de enfermedad muy puntuales), lo que podrá modificarse es la cantidad, lo cual está relacionado con motivos que dependen no de la biología orgánica, sino de factores relacionados con el cansancio, la tensión o angustia materna, la producción-exigencia por saber si van o no a poder dar de mamar, de la inseguridad-duda sobre si estará o no satisfecho el bebé. No siempre que el bebé llora lo hará por hambre. La madre deberá darse la posibilidad de aprender qué llanto corresponde a hambre o sueño, ó dolor ó molestias por otras razones. Este aprendizaje ayudará a la mamá a sentirse más confiada y de esta forma podrá ir “relajándose”, “aflojándose” lentamente para lograr una lactancia adecuada. Es obligación del agente de salud (Pediatra, puericultora, enfermera) estimular la confianza materna. Pero cumplen también un rol importante los papás y las personas que acompañan la educación del bebé. Es habitual escuchar en el consultorio cómo padres de chicos que logran una progresión de peso más que favorable, no sólo consultan sino que prácticamente nos solicitan una fórmula complementaria para satisfacer aún más a sus bebés. Éstos no sólo estarán más intranquilos al comer de más, sino que les estaremos preparando para una condición de sobrepeso en el futuro.

hoy (en el mundo de las urgencias) no solemos practicar: la paciencia. Hago un paréntesis en el tema de la alimentación. Esta se inscribe dentro de lo que es la educación. Y se dará siempre en el ambiente de comunicación. La comunicación en general, pero en particular la que se da entre padres e hijos, debe ser de un ida y vuelta, en el que no sólo las palabras cobran un valor tan significativo, sino todo lo que expresamos a través de lo gestual. Y nuestros gestos afectivos o no, sinceros o no, de alegría o tristeza son decodificados por nuestros hijos. Nuestro esfuerzo debe estar dirigido a que siempre ellos sientan amor, deberemos vencer la ira, el enojo para que la corrección que queremos realizar les llegue sin generarles la inseguridad de no sentirse queridos. Deberemos saber escuchar en ese diálogo y ser pacientes. Desde bebés ellos deben hacer la experiencia y no reaccionar a la orden sin comprender. Y volviendo a la alimentación, que es nuestro tema, deberemos cumplirlo en los primeros años, ya que ellos son “fundacionales” en la relación con la comida de por vida. Dr. Eduardo Jordán

La alimentación es la más maravillosa y primaria fuente de comunicación entre madre e hijo. Debemos permitir y estimular que esa relación única, se haya dado dentro de un clima de afecto, de entrega amorosa, en donde las interacciones que se van dando de miradas, caricias, sean placenteras. Las presiones externas, los temores, preocupaciones, desalientan esa sensación de placer que es indispensable para el desarrollo y maduración del niño. Y lo conducirán a formar una personalidad directamente proporcional al bienestar que ha vivido. Insisto entonces, debemos colaborar para que esa comunicación sea lo más fructífera posible, tratando de ayudar a salvar las vallas que pueden ir apareciendo en el camino hacia una lactancia feliz. Luego vendrá el pasaje del alimento líquido al sólido. Aquí nos encontramos con bebés que no ofrecen ningún reparo en esa transición y otros que tienen muchas dificultades para hacerlo. También en este momento tendremos que saber que es totalmente normal que muchos bebés rechacen los semisólidos, y que lejos de insistir, deberemos tener presente que todo lo que llegue a la boca (etapa oral) deberá ser gratificante. En verdad siempre la comida deberá ser objeto de placer, por lo que lejos de “embucharlos” produciendo llantos y rechazo, deberemos permitir que vivan la experiencia de ver la comida, ensuciarse con la comida (esta no hace infecciones) Si tenemos presente esto, evitaremos trastornos de alimentación, que ya pueden iniciarse. Seguramente a partir del séptimo u octavo mes aún aquellos que rechazaron los semisólidos con energía, ya estarán mejor dispuestos a recibirlos. Está en nosotros, los padres, no desesperarnos y recurrir a una virtud que 19


Kindergarten

20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.