European Choral Club 34 (Pasen)

Page 1


The performances on this CD can differ from the sheet music editions De uitvoeringen op deze CD kunnen afwijken van de bladmuziekuitgaven Die AusfĂźhrungen auf der CD kĂśnnen von der Blattmusikausgabe abweichen

2


Beste zangers en dirigenten, In dit nieuwe jaar willen wij graag beginnen met het delen van de volgende tekst uit Kolossenzen 3 vers 23: “Wat u ook doet, doe het van harte, alsof het voor de Heer is en niet voor de mensen.” De jaren die achter ons liggen waren er van consolidatie van de European Choral Club en opbouw van Small Stone Media. Small Stone Media was in 2007 een sprong in het diepe. Een sprong in geloof ook. Onze gezamenlijke inspanning heeft er toe geleid dat Small Stone Media na 3 jaar een serieuze partij is. Het komende jaar gaan wij nieuwe initiatieven beginnen voor de European Choral Club. Als eerste met de nieuwe websites, waarmee we een begin gaan maken met digitale download van lead sheets. Daarnaast overwegen we serieus om de bekende repertoiredagen weer in ere te herstellen én willen we activiteiten ontplooien voor en met onze schrijvers. Deze nieuwe catalogus is helemaal gericht op Pasen. Te beginnen met een drietal arrangementen van Kees Kraayenoord. Voor deze drie bekende liederen hebben wij ook gezocht naar een evenknie voor gemengd koor, zoals gevonden in het arrangement van Martin Zonnenberg met het lied Christus onze Heer verrees. Tijdens het selecteren voor deze catalogus kwamen wij hartverwarmende liederen tegen. Een aantal willen we alvast benoemen. -Het nieuwe arrangement op de bekende spiritual Were you there? krijgt een heel nieuwe uitstraling en impact dankzij dit slow-gospel, soulful arrangement dat vakkundig geschreven is door Joel Raney. -Met de woorden van Jezus, stervend aan het kruis, wordt de tekst een pleidooi om vergeving in het lied Forgive them, forgive us. Een meeslepend lied voor de lijdenstijd in drijvende cadans van een 12/8 maat. -En een heerlijke Southern Gospel klassieker op een manier waarop je 'm nog nooit gehoord hebt! Are you washed in the blood? Tijdens onze zoektocht naar nieuwe muziek kwamen wij in onze archieven een aantal prachtige bewerkingen tegen van bekende paasliederen voor gemengd koor. Uitgaven uit de roemruchte fondsen Joh. De Heer, Ars Nova en Frisia Cantat. Voor het overgrote deel a cappella zettingen, die eventueel colla parte kunnen worden begeleid door orgel of piano. Stuk voor stuk goede zettingen voor de koorklank en thematisch in aansluiting op de paastijd. Van deze arrangementen zijn de midibestanden te beluisteren op onze website. Eventueel is het mogelijk om van elke partij een apart midibestand te ontvangen. Ook deze staan op de site klaar om te worden gebruikt voor de zelfstudie van de koorleden. De reacties op onze Kerstcatalogus waren enthousiast. Om die reden willen wij een groot aantal stukken uit onze eerdere uitgaven graag nogmaals onder de aandacht brengen door middel van een kort fragment op de CD, de programnote, twee pagina's uit de partituur en de vertaling. Bij dit alles hebben wij voor 2011 met al onze medewerkers/freelancers het streven naar het beste. Werken aan het beste doe je niet alleen, maar doe je samen: hand in hand, samen met anderen en samen met God. Wij wensen iedereen een gezegend nieuw jaar toe. Uw redactie

3


CONTENT CATALOGUE 34 – LENT & EASTER 2011

Colofon

CD Track

Edition / Uitgave European Choral Club BV (a division of Small Stone Media BV) P.O. Box 9185 NL 3301 AD Dordrecht Netherlands Phone: +31 (0)78-622 75 47 Fax: +31 (0)78-616 14 92 Email: info@europeanchoralclub.com Website: www.europeanchoralclub.com Twitter: @smallstonemedia

1. 2. 3. 4. 5.

Editors / Redactie Sjoek Nutma, Cees van Vugt, Jeroen Nieuwint, Birgitt Paulusma, Maarten Wassink, Tineke van Vugt-de Jong, Peter Grasmeijer, Dean Jones, Adrian V. Miller.

6. 7. 8.

Design / Vormgeving Rob Bruin Printed by / Drukwerk Molenaar Edition, Wormerveer

9. 10.

ISBN/EAN 978-90-77365-34-2

11. 12. 13.

NUGI 668 © 2010 European Choral Club BV – The Netherlands Copying of sheetmusic from this catalogue is illegal. Kopiëren van bladmuziek uit deze catalogus is verboden. Das Kopieren der Blattmusik aus diesem Katalog ist verboten

web web web web web web web web web web 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.

Muziek en Compassion hebben al jaren lang een klik. Vele artiesten en koren besteden tijdens hun concerten aandacht aan het werk dat Compassion doet voor kinderen in armoede via lokale kerken. Dit is een goede combinatie, want aanbidding bestaat niet alleen uit gezongen woorden, maar ook uit daden. We zijn daarom erg blij met het partnership met Small Stone Media en de European Choral Club. We kijken uit naar een vruchtbare samenwerking waarin we elkaar kunnen versterken tot eer van God. We willen graag met jullie in contact komen. Misschien loop je al een tijd lang rond met de vraag hoe je met jouw koor iets kunt betekenen voor mensen die het minder getroffen hebben dan jij en ik. We gaan daarover graag met je in gesprek. Heb je hier interesse in, neem dan contact met ons op via 055-5994422 of via jwvink@compassion.nl. Wil je eerst meer informatie over Compassion, kijk dan op www.compassion.nl. Hartelijke groet, Jan Willem Vink marketing director

4

Title Page Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Colofon, Index 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Compassion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Christus onze Heer verrees (JK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Christus onze Heer verrees (GK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hoe groot zijt Gij (JK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hoe groot zijt Gij (GK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Jezus leeft en ik met Hem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Are you washed in the blood? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Forgive them, forgive us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Top 40 liederen voor Pasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 You alone can rescue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Who is Jesus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 In the cross alone I glory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Binnenkort nieuwe website! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 When He died upon the tree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Were you there? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Top 40 Algemene liederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Agnus Dei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Where the nails were . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Christ, crucified. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Info over “Accompaniment Tracks” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gouden Glorie! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Twee lijdenskoralen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Daar juicht een toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Onze Heer is opgestaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Daar ruist langs de wolken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Siehe, das ist Gottes Lamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 De heilige stad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Geprezen zij God op Zijn heilige troon . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Er is een weg van Golgotha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Opstanding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Christus heeft overwonnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Don't cry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Op Golgotha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Aan mijn kruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hij die komt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Die dag, bij het graf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Jezus in Gethsemané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 There is a green hill far away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vieren! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 So said the Lord that night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Koning der tranen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Jezus leeft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ben ik het Heer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 This man of sorrows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Een plaats aan Zijn tafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Levensbrood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Jesus took the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 O kom en treur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Op de derde dag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 By Your cross. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Jesus the Lord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aan des Heilands voeten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 What meekness and what majesty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Door uw kruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 When Jesus wept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 At the cry of the first bird . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 The One on the Tree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Celtic Alleluia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zo lief heeft God de wereld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Hoe lang nog, Heer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Zie hoe Hij zwijgend leed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Hij was alleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ik zeg het allen dat hij leeft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


Christ the Lord is risen today Christus onze Heer verrees VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Easy 1

STYLE : Hymn arrangement ORDER nr : ENGLISH -17.1040.01 NEDERLANDS -17.1040.02

CHRISTUS ONZE HEER VERREES Words: Lyra Davidica Add. Lyrics ('Het Graf Is Leeg'): Kees Kraayenoord & Rob Buis

E

A tremendous arrangement of the famous hymn 'Christ the Lord is risen today'. The singing rock style of the first part is followed by a sturdy black gospel style. The end is a mix of both styles. Easter: He who was nailed to a cross brought us home into the freedom of God. He gave life to sinners. His suffering brought us redemption. Hallelujah!

 

 

N

Een geweldig arrangement van het bekende lied 'Christus, onze Heer, verrees'. De swingende rock stijl van het eerste deel wordt opgevolgd door een forse black gospel stijl. Het slot is een mengeling van beide stijlen. Pasen: Die verhoogd werd aan het kruis bracht ons in Gods vrijheid thuis. Hij gaf zondaars het leven. Zijn lijden en Zijn strijd hebben ons verzoening gebracht. Halleluja.

9

D

Ein wunderbares Arrangement des bekannten Liedes ‚Jesus Christ is risen today'. Der swingende Rock-Stil im ersten Teil wird gefolgt durch einen kräftigen Black Gospel-Stil. Der Schluss ist eine Mischung aus beiden Stilen. Ostern: Der, der am Kreuz erhöht wurde, brachte uns nacht Hause, in die Freiheit. Er gab den Sündern das Leben. Sein Leben und Leiden brachten uns die Erlösung. Halleluja.

Heil' - ge

dag

na

13 G

Die

17 G/F

werd

C/E

ons

aan

het

in

Gods

F

hal -

-

-

hal

-

G/F

-

 

- le

Gsus

-

-

le

lu

-

-

thuis,

æ 49

F



heeft

G

Nu

is

Hij

 

 

C/E

     61

-

C/G



lu -

-

-

-

hal

G

Heer,

hal



-

-

 

 

G/F

ter

eer,

le

 

Gsus

-

-

 

-

le

  

lu

-

ja.

-

lu -

-

 

Je -

82

- ja,

  

86

C/E

   

 

Je -

       

hal -

-

-

- le

-

ja!

-

-

-

Csus

   

lu -

-

-

-

 

  -

F

zus

leeft,

C

-



ja,





-

4



  

lu -

-

-

 

  -



hal

zing:

Csus



hal - le



G/F

C

-

  

-

 

-

-

 

-

 

le

-

C

 

-

ja.



hal



 ECC17.1040.12D

lu -



-

-

  -



graf







- le

-



-



lu -



de

He -

-





ja,

hal

-







C



ja!

 

lu

-

-

-

   

-

    -



G

lu

æ -

-

 

hal



 

  

hal

 



C

-



-

ja,

  

  

-

 

le

 -

-

-



hal

-

lu





juicht,

-





le

ja.

 

le

-

 

-

Csus



-

C

G/F

-

-

Duration: 4'01 ECC17.1040.12D

- mel

 -

leeg,

-

-

 

le

is



 

5

5

 

F

heel



G/B

Csus



C

 



Csus



-

het



-

-

F/A





 

Csus

 

-

hal - le

leeft,

-

   

96

ja,



- zus

ja,

-



 

-



G/F



-

C

 

Csus

lu

93

G/F



leeft,

   

G/F

90

F



F

  

F







- zus

Csus

lu -

G

-

  

G

     

F

 

  

Dsus

78

ja,

C/G

-

G

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

C

-

 



-

 

-

C/E

    

Hem

-

    



-

Je

F

 74

juub' - len

F

    



F

G

 

70

len

C/E

     Eng'

Heem' - len

G/F





der

be - reid,

C/G





ons





 

57

Dm7

ver - zoe - ning



53

ja.

  

lu

F

hal -

  

Dsus

 

ja.

C

© 2009 Small Stone Media t/a Just in Kees Publishing

EEN VERSIE VAN DIT LIED DAT MEER GESCHIKT IS VOOR GEMENGKOOR VINDT U OP PAG. 6

-

        

C

- le - lu

C/E

C/G

C/E

    

kruis,

vrij - heid

G

-

    

vrees,

F

    

F/A

hal -

C/E

en

           

C

Heer ver - rees,

C/G

ver - hoogd

bracht

angst

Sopranos

G/C



on - ze

Dm7



T/B or male solo

F/C

Chris - tus

F

C

Music: Lyra Davidica Add. music ("Het Graf Is Leeg"): Kees Kraayenoord & Rob Buis Arr.: Rob Buis Piano arr.: Dean Jones Choral setting: Sjoek Nutma





-

-

 -



le



-



-

  ECC17.1040.12D


Christ the Lord is risen today Christus onze Heer verrees VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY STYLE

: : : : :

SATB Vocal & organ Adult Choir Easy Hymn arrangement

ORDER nr : ENGLISH -17.0946.01 NEDERLANDS -17.0946.02

CHRISTUS ONZE HEER VERREES Words: Lyra Davidica Vertaling: Anonymous

E

A new day has come! At the rising of the sun everything has become different. The sorrow, the pain, the doubt, the mourning have been traded for exuberant joy. Celebrate your deliverance. We have been saved! Today eternal life has begun. Easter: He who was nailed to a cross brought us home into the freedom of God. He gave life to sinners. His suffering brought us redemption. Hallelujah!



  

N

Er is een nieuwe dag aangebroken! Bij het opgaan van de zon is alles anders geworden. Het verdriet, de pijn, de twijfel, de rouw heef plaatsgemaakt voor een uitbundige jubelstemming. Vier je verlossing. We zijn gered! Het eeuwige leven is vandaag begonnen! Pasen: Die verhoogd werd aan het kruis bracht ons in Gods vrijheid thuis. Hij gaf zondaars het leven. Zijn lijden en Zijn strijd hebben ons verzoening gebracht. Halleluja.

F

1. Chris 2. Prijst 3. Maar

tus nu Zijn

-



    Al

   5

-

-

Em7(  5)/G

 

-

ge in ver

  



-

-

Dm





B /D

-

-



le -

-

 

 

-

- lu

-

- ia.

 





en ge be -

-

 

 

-

Dm/B 



angst - heid ons



rees, lied, strijd,

F

-

Gm/B 





-

C

-

 

C





F/A

na lijk ning

-

Gm7/B 

F/C





dag heer zoe

ver ons Zijn



 

 



-

Dm/B 



Heer in en

ze tus den



 

-



F

-

Gm/B 

F/A



-





-

Heil' Die Heeft

on Chris lij



F

  





Am

3

D

Dm



  

Ein neuer Tag ist angebroche! Wenn die Sonne auf geht, ist alles anders geworden. Kummer, Schmerz, Zweifel und Trauer haben einer begeisterten Jubelstimmung Platz gemacht. Feiere die Erlösung. Wir sind gerettet! Das ewige Leben hat heute angefangen! Ostern: Der, der am Kreuz erhöht wurde, brachte uns nacht Hause, in die Freiheit. Er gab den Sündern das Leben. Sein Leben und Leiden brachten uns die Erlösung. Halleluja.

Music: Lyra Davidica Arr.: Martin Zonnenberg

-

-

-

C



vrees, - biedt, - reid,



© Small Stone Media bv, Holland t/a Living Water Music

Duration: 2'22 ECC17.0946.02B

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

EEN VERSIE VAN DIT LIED DAT MEER GESCHIKT IS VOOR JONGERENKOOR VINDT U OP PAG. 5

How great Thou art Hoe groot zijt Gij VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Easy 2

STYLE : Hymn arrangement ORDER nr : ENGLISH -17.1041.01 NEDERLANDS -17.1041.02

HOE GROOT ZIJT GIJ Words: Stuart K. Hine Original Title: How Great Thou Art Vertaling: Rikkert Zuiderveld

E

Some songs are so powerful that they, literally, are sung all over the world. Also from this song, there are many different translations and arrangements that all- in their own waysing about the greatness of our God. Quiet, worshipfully or maybe filled with exuberance: when we sing this song with all of our hearts and honour God, we may be sure that His heart will be touched. General - Psalm 145:3 "Great is the Lord, and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.



 

 

     C

N

Sommige liederen zijn zo krachtig dat ze letterlijk over de hele wereld gezongen worden. Ook van dit lied zijn vele verschillende vertalingen en bewerkingen die allemaal op hun eigen wijze de grootheid van God bezingen. Ingetogen, vol aanbidding of misschien juist uitbundig; als we dit lied zingen met heel ons hart en daarmee God eren, zal het ook zeker Zijn hart raken. Laten we nooit stoppen om de grootheid en liefde van onze God te bezingen- waar ook ter wereld! Algemeen - Psalm 145:3: Groot is de Heer, Hem komt alle lof toe, Zijn grootheid is niet te doorgronden.

 

neer ik

 

D

Manche Lieder sind so stark, dass sie buchstäblich in der ganzen Welt gesungen werden. Auch von diesem Lied gibt es viele verschiedene Übersetzungen und Bearbeitungen, die alle auf ihre eigene Art die Größe Gottes besingen. Zurückgehalten, anbetungsvoll oder vielleicht überschwänglich; wenn wir dieses Lied aus ganzen Herzen singen und damit Gott ehren, wird es ganz sicher auch sein Herz berühren. Wir wollen niemals aufhören, die Größe und Liebe unseres Gottes zu besingen, egal wo auf der Welt. Algemein - Psalm 145:3 : Gott ist der Herr, ihm gebührt alle Ehre, seine Größe ist unermesslich.

   

 

      

  in

    

G/C

C

     

F

  

  

de

    

    

  

All unis.

1. O

    

     

  we - reld

 

    

zie

C

  

 

    

G

die

 

EEN VERSIE VAN DIT LIED DAT MEER GESCHIKT IS VOOR GEMENGKOOR VINDT U OP PAG. 7

6

    

 

U

  

  

© Stuart K. Hine Trust / kingswaysongs.com For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland

  

C

G

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

wan -

 

 

 

    

God,

F/G

    

 

Heer, mijn

 F/C

  

ver - wond' - ring

 

    

F/C

    6

    

Music: Carl Boberg Arr.: Kees Kraayenoord Choral Setting: Sjoek Nutma Piano Arr.: Dean Jones

 

hebt voort - ge -

       Duration: 4'20 ECC17.1041.02F


11

 

bracht,

  C

   

F/C

   

 

16

 

 

het

   

 

    

 

   



ziel

tot



   

     

21

 

    

  

G/C

U,

F

 

   

   o

 

vol

  

 

Dm/F

 

 

  

  

de

  

  

    

F/C

 

 





G/C

   

 

F





  

 

 

Gij!"

C

 

  

     



 



  





    

    

 

    









 



  

G/C

C

G

    

C

   

ECC17.1041.02F

2. Als

    

  



F

    

G

       



Je - zus

  

  

3

 

    

F/C

  

    

  

Dm/F

 

C

 

 

C

 

   

G/F

hoe

F/G

F

Gij!"

 

be - denk

zijt

 

ik



groot

 



o Heer, mijn

 



 

U,

  



hoe

C/G

 





    

With congregation

F/C

  

  

G/C



tot

G/C

Gij,

 



ziel

        

zijt

"Hoe groot

C

Csus

  

C/F

God:

C

  

Dan zingt mijn

     







   



Dm/F

 



31



 

  



hoe groot zijt



 





36

G7



 

 

der,

Gij,

"Hoe groot zijt

-

Dan zingt mijn

 

C

Csus



C

  



  

F

All div.

   

    

don

2

van

26

  

   

  

C

God:

  

kracht.



C

  

van uw

 

  

 

is

G

Heer, mijn

  



 

C

  

rol - len

 

  

dat

het

C

 

 

ster - ren - licht,

heel dit heel - al,

 

 

F/G

  

 

  

C

  

 

zon - der

    

æ  

ECC17.1041.02F

How great Thou art Hoe groot zijt Gij VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY STYLE

: : : : :

SATB/optional a cappella Vocal & organ or piano Adult Choir Easy Hymn arrangement

ORDER nr : ENGLISH -17.1043.01 NEDERLANDS -17.1043.02

HOE GROOT ZIJT GIJ Words: dp / J.C. van de Leek

Music: dp / J.C. van de Leek

E

Some songs are so powerful that they, literally, are sung all over the world. Also from this song, there are many different translations and arrangements that all- in their own waysing about the greatness of our God. Quiet, worshipfully or maybe filled with exuberance: when we sing this song with all of our hearts and honour God, we may be sure that His heart will be touched. General - Psalm 145:3 "Great is the Lord, and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.

  





  

 

 

C

N

1. O God, als 2. Als tus - sen 3. Als 'k dan be 4. Waar 'k mij met 5. Als 'k slechts door 6. En als Hem

Sommige liederen zijn zo krachtig dat ze letterlijk over de hele wereld gezongen worden. Ook van dit lied zijn vele verschillende vertalingen en bewerkingen die allemaal op hun eigen wijze de grootheid van God bezingen. Ingetogen, vol aanbidding of misschien juist uitbundig; als we dit lied zingen met heel ons hart en daarmee God eren, zal het ook zeker Zijn hart raken. Laten we nooit stoppen om de grootheid en liefde van onze God te bezingen- waar ook ter wereld! Algemeen - Psalm 145:3: Groot is de Heer, Hem komt alle lof toe, Zijn grootheid is niet te doorgronden.

3

D

C

  

Manche Lieder sind so stark, dass sie buchstäblich in der ganzen Welt gesungen werden. Auch von diesem Lied gibt es viele verschiedene Übersetzungen und Bearbeitungen, die alle auf ihre eigene Art die Größe Gottes besingen. Zurückgehalten, anbetungsvoll oder vielleicht überschwänglich; wenn wir dieses Lied aus ganzen Herzen singen und damit Gott ehren, wird es ganz sicher auch sein Herz berühren. Wir wollen niemals aufhören, die Größe und Liebe unseres Gottes zu besingen, egal wo auf der Welt. Algemein - Psalm 145:3 : Gott ist der Herr, ihm gebührt alle Ehre, seine Größe ist unermesslich.

van koor ster Hem, leidt thuis

   



Uw Uw ven, nu en haalt,



G

 

 

 

 

wer - ken lof, o dan is door geen al mijn welk een

F/G

 

oog 't loof denk Chris Hem! straks

-

G7



 

en der hoe tus mijn één

 

 

zon - der Schep - per, 't mij te vrees be schre - den heer - lijk -

 



 

C



 



 

tal: zingt; groot! nard; wendt, heid!

G7/D

 

C/E

F





 





F/A

oor 't aan - bidd' - lijk he - mel - ho - ge God Zijn Zoon niet mag ge - stor - ven Va - der mag be juich - toon zal be -

 



Der Te Hoe Nu als Dan

 





 

 

 

 



F

won stam spaar he ha groe -



ster - ren - pracht, mid - den van 's he - mels Ko d' O - ver - win ik dan in werp ik mij

   



G7/D

 

 

© Joh. de Heer & Zn / adm. Small Stone Media bv, Dordrecht, Holland In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

7

 









F









C/E

 

het dreu - nen der ber - gen ning voor mij naar, op de mijn hart Zijn aan - bid - dend

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

EEN VERSIE VAN DIT LIED DAT MEER GESCHIKT IS VOOR JONGERENKOOR VINDT U OP PAG. 6



ver - ne - men het vo - gel maar Hem deed en leef door als Hij mij als Hij mij

der men de, ten gen, ten,

 

van de trot - se stierf op troon ge beeld mag aan Uw

Duration: 3'12 ECC17.1043.02B


Jezus leeft en ik met Hem

VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately easy 3

STYLE : Hymn arrangement ORDER nr : NEDERLANDS -17.1042.02

JEZUS LEEFT EN IK MET HEM Words: Ad den Besten

E

Music & Arr.: Kees Kraayenoord & Rob Buis Piano Arr.: Dean Jones Choral Setting: Sjoek Nutma



Old, impressive words that have been sung by so many throughout the years. Words that brought great comfort and hope and who are just as powerful now as the were when they were first set to music. This arrangement makes this classic hymn an wonderful, new experience without any friction with the original. Also listen to the additional, powerful new part. General/Easter - Jesus lives and makes death a door to eternal life. I belong to Him and His voice will call me into a new life. ` Oude, indrukwekkende woorden die door de jaren heen door zo velen gezongen zijn en zoveel troost en hoop hebben gebracht. Woorden die nu nog net zo krachtig zijn als op het moment dat ze voor het eerst gezongen werden. Dit nieuwe arrangement maakt dit gezang tot een geweldige, nieuwe beleving zonder daarbij onrecht te doen aan het origineel. Prachtig is ook de nieuwe toevoeging “Ik ben niet bang voor morgen”. Algemeen/pasen - Jezus leeft, nu is de dood mij de toegang tot het leven! Hem behoor ik en Zijn stem roept ook mij straks tot het leven.

  

   1st time: Male solo or Men only 2nd time: All unis.

   

5

N

G

Je - zus Je - zus

   

  

9

G

Hem en

D

 

Alte, beeindruckende Worte, die durch die Jahre hin von so vielen gesungen wurden und immer wieder Trost und Hoffnung gebracht haben. Worte, die jetzt noch genauso stark sind, wie damals, als sie zum ersten Mal gesungen wurden. Dieses neue Arrangement macht diesen Gesang zu einem großartigen, neuen Erlebnis, ohne dem Original Abbruch zu tun. Sehr schön auch der neue Zusatz: ‚Ich habe keine Angst vor morgen'. Algemein/Ostern - Jesus lebt, jetzt ist der Tod mein Eingang zum Leben! Ich gehöre ihm und seine Stimme ruft auch mich nachher in ein neues Leben.

  

13

D

Bm7

Em7

leeft en ik met Hem. leeft, Hem is het rijk

    

Dood, waar o - ver

is al

     

   

       

Em7

D

roept ook eeu - wig

ik Zijn licht aan - schouw. Zijn be - lof - ten trouw.



Dit is

  

D

  

  

    

   G

al waar ik op bouw.

       

Bm7

Je - zus leeft en ik met

    

 

Duration: 5'54 ECC17.1042.02G

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

Em7

 

Hem,

25

C

  

C/D

  

Je - zus

leeft en

D/G

C

  

 

  

voor mor

- gen,

 

D/F 

Em7

          All unis.    G

 

  

G

 

Hij

41

D

 

Drijft

 

dood

o - ver - won

 

met Hem.

G

  

  

2.

Hem.

         

 

de

   

als

de vorst

G

 





vij - and mij

 

der nacht

 

in



't nauw,

C

D

           al

niets

D

 

D/G

C

Em7

         

C

 

nen,

         Je - zus heeft al le   macht.       

G

  

de macht,

Bm7

zal,

-

Em7

leeft, Hem is

  

      Bm7

Je - zus

37

1.

G

       

Hij heeft de

33

ik

 

  

45

kan

C

mij

3

is

vol - bracht.

   

Gsus

   

mij van Je - zus

D/F 

G

D



Dit

 

is

 G

  

schei - den.

 

  

strij - den.

53

        

al waar ik

op

D

  

bouw.

G

       

Bm7

   

leeft en

ik

 

met Hem,

D/G

  

 

Je

  

voor mor

C

C

 

- gen,

D/F 

Em7

Em7

 

G

57

G

D/G

     Ik ben niet bang         

61

     

 

voor mor

- gen,

D/F 

Em7

C

 

G



 

ECC17.1042.02G

G

Je - zus

Bm7

    leeft, nu

is

zus

  

leeft en

ik

G

  

met Hem.

 

         Je - zus heeft al le   macht.          

           al - les is vol - bracht.                   

G

D/G

C

D

         Je - zus heeft al le   macht.          

           al - les is vol - bracht.                

G

Em7

  de dood

4

8

-

   

D/G

C

C

           Hij heeft de dood o - ver - won - nen,                     

C/D



C

           Hij heeft de dood o - ver - won - nen,                     

65 G/B



     Ik ben niet bang         

Gsus

G

  

49

  

te - na - komt, voor mij

les

-



G

Je - zus

"IK BEN NIET BANG VOOR MORGEN" Words & Music: Kees Kraayenoord & Rob Buis G

Altos only

     Ik ben niet bang Tenors only      

29

G

  

G

le - ven, le - ven.

© Lyrics: Joh. De Heer & Zn / Music: Small Stone Media t/a Just in Kees Publishing

18

G

Gsus

mij straks tot het heer - sen, eeu - wig

G



   

C

  

Gsus

uw schrik ge - ble - ven? wat is ge - ge - ven,

Bm7

G

     

C

be - hoor ik en Zijn stem ik zal, aan Hem ge - lijk,

op - dat God blijft

 

    

D

 

C

mij

de

æ 

toe - gang tot

het

ECC17.1042.02G


Are you washed in the blood? Ben je schoon door het bloed? VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately easy 4

STYLE : Bluesy, southern gospel ORDER nr : ENGLISH -17.1033.01 NEDERLANDS -17.1033.02

ARE YOU WASHED IN THE BLOOD? Words: Elisha A. Hoffman

E

A great Southern Gospel classic like you've never heard it before! You will love this fun, upbeat country-style arrangement along with the powerful lyrics of this great standard of the church. Don't miss this one! Easter - Have you been to Jesus for the cleansing power? Are you trusting in His grace, walking at His side? Are you washed in the blood of the Lamb?

Music: Elisha A. Hoffman Arr.: Bradley Knight

Bluesy Southern feel 

  

F7

  

    

N

Een heerlijke Southern Gospel klassieker op een manier waarop je 'm nog nooit gehoord hebt! Geniet van dit lekkere, upbeat country-style arrangement dat in combinatie met de krachtige tekst een nieuw elan geeft aan dit bekende lied dat uitnodigt om mee te zingen. Pasen - Ben je al bij Jezus geweest om door Hem gereinigd te worden? Vertrouw je op Zijn genade, wandel je elke dag aan Zijn zij? Ben je al gewassen in het bloed van het Lam.

5



  

D

F7

F7

    

    



F7

8

 

    



 

      



        

  

        

  

N.C.

    

 

F7

  



F7

    

  

ein herrlicher Southern-Gospel-Klassiker; und zwar so, wie man ihn noch nie gehört hat! Genieße dieses frohe, upbeat Country-Style-Arrangement zusammen mit dem ausdrucksstarken Text dieses so bekannten Liedes. Lass es dir nicht entgehen! Ostern - Bist du schon bei Jesus gewesen, um dich reinigen zu lassen? Vertraust du auf seine Gnade, gehst du an seiner Seite? Bist du schon mit dem Blut des Lamms gewaschen?





 

Have you

been

to



 

                           

   



B

    

pow’r? Are you

    

    

     

 

cleans - ing

    



    



 

Je - sus for the



F



F

 

  

 

washed

in

      F



  



grace this

  

B



    

   

washed

in

 



F



F

      



      

of

the Lamb?

 

  



3

     

     



 

A

 

    

    

   

                     

F(no3)











 

      

F

   



 

of





   





 

  

  

   

   

the Lamb?

white

    



as



     

 

Dm

æ

  

ECC17.1033.01G

9

   of the Lamb?

     

    

       

snow? Are you

D dim7



  

A    



Drums continue

 

   

   

  

washed

 

   

  





   





             

 E7    

9

 









 

  

  

 

spot - less? Are they

A 7/C 

    

   

A

the Lamb?

  

   

 

 

of

 

in the

E7   N.C.               

 A/E   



Are your gar - ments

in the blood



in the blood,

                

       

D



 

     

E7

 

washed

                   



74

 

   

Are you

soul - cleans - ing blood

Are you



     

   

71

    

  

trust - ing in His

in the soul - cleans - ing blood

 

æ      

68

   





      

  





C7

B             

F

 

the blood

 

 

            



 



  

  

in the blood,

   

       

 



Are you ful - ly

        

hour? Are you washed

    



C7

  

    

17



  



the Lamb?

  

    

    



 

of

14



the blood

 



 Duration: 3'09 ECC17.1033.01G

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

 

© 2007 Bridge Building / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

11

F(no3)

 

     

Are your

            

A

   

ECC17.1033.01G


   

77

    

gar

 

-

    

80



     

 

            

                



        

   

Are you



 



  

   



D



 

                          





 

in

 

 

 

blood

 

   

  

  

of



Ben je schoon door het bloed…..,

 

the

Als de Bruidegom komt is je ziel dan rein? Ben je schoon door het bloed van het Lam? Heeft Hij in Zijn huis voor jou een plaats bereid, ben je schoon door het bloed van het Lam?

  

        

Wandel jij ook elke dag aan Jezus' hand? Ben je schoon door het bloed van het Lam? Ben jij al met Hem op weg naar 't Vaderland? Ben je schoon door het bloed van het Lam?

Al je zonden vergeven en je schuld betaald, schoongewassen door 't bloed van het Lam. Want de overwinning is door Hem behaald, laat je wassen door 't bloed van het Lam.

Ben je schoon door het bloed…..,

   

   

 

         

   

 

         

   

10

E7

 

N.C.

Ben je schoon door het bloed, door het kostbare bloed van het Lam? Is je kleding smetteloos en wit als sneeuw? Ben je schoon door het bloed van het Lam?





the

    

 

Weet je al dat Jezus' bloed jou redding bracht? Ben je schoon door het bloed van het Lam? Hij omringt je met Zijn liefde dag en nacht! Ben je schoon door het bloed van het Lam?

D dim7



washed

A/E

snow?

 

Ben je schoon door het bloed?

        

as



Lamb?

       

    

white

  

            





(scoop)

A

  



 



       

83





spot - less? Are they

A 7/C 

     

  







ments

A

  





A(no3)

 ECC17.1033.01G Ned. Tekst: Trijnie Hilberts © 2007 Bridge Building / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

Forgive them, forgive us Vergeef hun, vergeef ons VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately easy 5

STYLE : Prayer ORDER nr : ENGLISH -17.1031.01 NEDERLANDS -17.1031.02

FORGIVE THEM, FORGIVE US Words: Carla J. Giomo

E

Come to Golgotha and see the price Jesus had to pay save us. Using the words of Jesus on the cross, the text becomes a plea of pardon for the part all humanity plays in the crucifixion. A compelling 12/8 lament for solo, choir, and piano. Easter - Forgive them, Lord for they don't know what they are doing. Father forgive us, we are hurting the Son of God.

Music: Carla J. Giomo



With deep grief 

   

bell like          

  

N.C.

N

Ga mee naar Golgotha en zie wat het Jezus heeft gekost om ons te redden. Met de woorden van Jezus, stervend aan het kruis, wordt de tekst een pleidooi om vergeving voor de rol die de mensheid in de kruisiging speelt. Een meeslepend lied voor de lijdenstijd in 12/8 voor solo, koor en piano. Pasen - Vergeef hen, Heer, want ze weten niet wat ze doen. Vader, vergeef ons, want we pijnigen de Zoon van God.

    4

D

Komm mit nach Golgatha und sieh, was es Jesus gekostet hat, uns zu retten. Mit den Worten, die Jesus sterbend am Kreuz sprach, wird der Text zu einem Plädoyer, um der Menschheit ihre Rolle, die sie bei der Kreuzigung spielt, zu vergeben. Ein mitreißendes Lied für die Leidenszeit im 12/8-Takt für Solo, Chor und Klavier. Ostern - Vergib ihnen, Vater, denn sie wissen nicht, was sie tun. Vater vergib uns, wir verwunden den Sohn Gottes.



  

  

  

 

  

Em/G





A    

  

 

  

 

my Lord.

C

 

 

    



 

For they don’t

  

  

B

 

my

C

  



A    

 a tempo

poco rall.



  

  



a tempo

For - give them, oh,

  

For - give them, oh,

 

poco rall.

      

    

Solo

Fa - ther.

Em    



Bm7/A

 

  

simile

7

  know

Em/G     

   

 Bm/F 

  

  

 

      

just what they’re do - in’.

   

C/E

decresc.

 



They’re

Em7/D

© 2002 by GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

    

  

hurt - in’

the Son

Cmaj7

  

 

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

10

  

  

of

 

God.

Bm7

   

Duration: 2'53 ECC17.1031.01D


10

 

S,A unis.

     



Em        

   

13



oh,

       A

    

16

 

 

19







  

my

   

    

 





They’re

  



Bm/D

A7

   



   

 

  

     

   

 

  

Bm

God.

 





Bm/F 

 

    

  

 

  

  

the Son

of

     

      S

      

N.C.

 

 2

God.

 

Bm



 

  

decresc.

Fm

 

our

   B

            

 

B m/D 

   

      

 

             

28

 

our

     

     

   

     

ECC17.1031.01D

Vergeef hun, vergeef ons



Ah.

   

      

 

   

 

       

 

D

    

 

    

             

 B     

    

For - give us, oh,

 

B /D

B m/D 

       

       

3

 

Fm/C

  

hurt - in’

 

B m7

 

 

          

 

   

 



the Son

of

 

    

 

    

Cm

 

   

           

For - give us,

         

Fm

 

 

God.

      

Son of

               our Fa - ther.               



C7

       

hurt - in’



 

 

Bdim7

 

      

Fm

We’re

Ooo

C

 

For we don’t              

     

 

 

       

B m6

 

  

   

  

     

      





 

B m/D  D maj7

just what we’re do - in’.           

Cm/E 

       

 oh,  

Oh

       

Em7(  5)/B 

 

know

B

 

Lord.

 

     



Lord.

our

 



 

      

25

     

oh,

T,B

  



C

      A

For - give us,

just what they’re

They’re

 

 

     

     D/C

  

  

our

 

Oh,

                

C

- ther.

-

      

 

  

 



For - give us, oh,

Fm

Em/G

Fa -

cresc. poco a poco

  

For they don’t know

Em

 

 

 



             

Fa - ther.

          

22

For - give them,

Em/G

simile

     

  

  

 

 

 

Cmaj7

of

   

Em

 

   

  

      

Fa - ther.



Bm7/A

    

my

C

 

the Son

 



       

       

  

hurt - in’

 

kill - in’

    

 

do - in’.





A

B

 

  

Lord.



C

   





Em

 

For - give them, oh,

  

 



æ 

ECC17.1031.01D

De mooiste liederen voor de Paastijd Beluister deze topsongs op de website!

Vergeef hun, o mijn Vader. Vergeef hun, o mijn Heer. Zij weten niet wat zij aan 't doen zijn. Zij kwellen de Zoon van God. Vergeef hun, o mijn Vader. Vergeef hun, o mijn Heer. Zij weten niet wat zij aan 't doen zijn. Zij kwellen de Zoon van God. Zij doden de Zoon van God. Vergeef ons, onze Vader. Vergeef ons, onze Heer. Wij weten niet wat wij aan 't doen zijn. Wij kwellen de Zoon van God. Vergeef ons, onze Vader. Vergeef ons, onze Heer. Wij weten niet, nee niet, wat wij aan 't doen zijn. Wij kwellen de Zoon van God. Wij doden de Zoon van God.

Ons laatste nieuws weten? Volg ons op Twitter! www.twitter.com/smallstonemedia Ned. Tekst: Titia Lindeboom © 2002 by GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

11

Top bestelnr

Title

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

In Christ alone / Jezus alleen, ik bouw op Hem Lenten Meditation / Overdenking Hallelujah, He is risen / Halleluja, Hij is opgestaan So said the Lord that night / Zo sprak de Heer die nacht Gloria Intrada (paasversie) Alive Forever Amen / Hij leeft, voor eeuwig, Amen My Lord is weeping / Mijn Heer moet lijden You are my King (Amazing Love) / U bent mijn Heer King of tears / Koning der Tranen Christ the Lord is risen today / Christus, onze Heer, verrees End of the beginning / Einde van het begin You died for me / U stierf voor mij The Power of the cross / Zie het Kruis Aanschouw het Lam van God Hallelujah to the King of kings / Halleluja voor de hoogste Heer I've just been with Jesus / Hij heeft mij veranderd Hij stierf voor ons / Zie de Verlosser The holy heart / Het Vaderhart Eternity is dawning (pasen) / De morgen is gekomen (pasen) Will you pray with my Lord? / Wil je bidden met mijn Heer? I know that my redeemer lives / Ik weet dat mijn Verlosser Rejoice in the risen Christ / Wees blij, Christus is verrezen How deep the Father's love for us / Zo lief had God de Vader ons Shine on / Verspreid het licht I only looked away / Ik keerde mij snel af Calvary is the sea / Golgotha is de zee Lead me to Calvary / Leid mij naar Golgotha See the savior / Zie de Verlosser On my cross / Aan mijn kruis Easter song / Paaslied This day was made by the Lord / De dag van de Heer Redeeming grace / Door genade alleen This is love / Ook voor mij Is it I, Lord? / Ben ik het Heer? It is finished / 't Is volbracht God so loved the world / Zo lief heeft God de wereld When you prayed beneath the trees / Toen U knielde in de nacht Lord Jesus from your wounded side / Door uw kruis Celtic Alleluia / Keltisch Halleluja Jesus, alone in the garden / Jezus, door ieder verlaten

ECC17.0702 ECC17.0087 ECC17.0008 ECC17.0695 ECC17.0431 ECC17.0406 ECC17.0085 ECC17.0698 ECC17.0696 ECC17.0093 ECC17.0321 ECC17.0092 ECC17.0723 ECC17.0088 ECC17.0338 ECC17.0201 ECC17.0409 ECC17.0322 ECC17.0552 ECC17.0200 ECC17.0013 ECC17.0089 ECC17.0404 ECC17.0237 ECC17.0090 ECC17.0086 ECC17.0091 ECC17.0204 ECC17.0489 ECC17.0133 ECC17.0199 ECC17.0218 ECC17.0317 ECC17.0488 ECC17.0325 ECC17.0529 ECC17.0487 ECC17.0316 ECC17.0410 ECC17.0485

in Cat. 24 4 1 24 17 15 4 24 24 4 12 4 24 4 12 8 15 12 20 8 1 4 15 9 4 4 4 8 18 5 8 8 12 18 12 19 18 12 15 18


You alone can rescue U alleen kan redden VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately easy 6

STYLE : Song of worship ORDER nr : ENGLISH -17.1054.01 NEDERLANDS -17.1054.02

YOU ALONE CAN RESCUE

Words: Matt Redman

Music: Matt Redman Arr.: Gary Rhodes



With a thankful heart 

E 2(no3) Fsus Gm7  E 2(no3)    Fsus                                                         

E

Matt Redman has been leading worship full-time since the age of 20 and this journey has taken him to countries all over the world. This is a simple song of salvation began backstage at a conference when he composed the beginnings of the chorus tune. In the following months step by step the verses were written. Easter - You alone can rescue, You alone can save. You alone can lift us from the grave. You came down to find us, led us out of death. To You alone belongs the highest praise!

Gm7

1st time: Male SOLO

2nd time: SOLO with CHOIR & CONGREGATION            

5

N

Matt Redman is al werkzaam als full-time aanbiddingsleider sinds zijn 20ste en zijn tournee's hebben hem naar landen over de hele wereld gebracht. Dit eenvoudige lied van overgave ontstond tijdens een conferentie waar hij de eerste regels van het refrein componeerde. In de maanden daarna schreef hij stap voor stap de coupletten. Pasen - U alleen kan ons redden, U alleen kan ons verlossen. U alleen kan ons uit het graf doen opstaan. U kwam om ons te zoeken en ons bij de dood vandaan te halen. U komt de hoogste eer toe!

  

Who,

O

    

B

     



Lord, could





save

E 2





2nd time: L.H. plays cued notes only          

D

Matt Redman ist schon seit seinem 20sten Lebensjahr Worship-Leader und seine Tourneen haben ihn in fast alle Länder der Welt gebracht. Dieses einfache Lied der Hingabe entstand während einer Konferenz, wo er die ersten Zeilen des Refrains komponierte. In den Monaten danach schrieb er nach und nach die Strophen. Ostern - Nur du kannst uns retten, nur du kannst uns erlösen. Nur du kannst uns aus dem Grabe auferstehen lassen. Du kamst, um uns zu suchen und dem Tod zu entreißen. Dir gebührt das höchste Lob!

  

9

  

     

B /D

 

B



E

   

own soul

  

could





     

  

  

E

 

Your grace

is



deep

E

F



  

-



 

Our

Fsus

1.

   

   

heal?

  



 

B

er still.



B

                   

1.

Fsus

 

  

  

    the sea,   

than

their





      



  

 



shame was deep - er

Gm7



 



  

 

them - selves,

F

 

© 2009 Thankyou Music/sixstepsmusic/Said and Done Music/Shout! Publishing/Jonas Myrin Music For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland Duration: 4'36 Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution ECC17.1054.01G

   2.

grace

   



 

E 2.

 



is

deep

    

  



 

Gm

 

   

find

   

E

     

 

 

F

B

You a - lone can lift

      

E

     



us,

   

  

 

      



led us out of death.

     

     

(Soloist continues on mel.)

      

 

Gm



     

 



 

E

You a - lone can res



     

us

from



the grave!

 

        

  

  

     

  

3

E

 



   

   

a - lone can

 

 

    







   

  

 

longs

 

 

F

    

 

        

up

B sus/F

F

æ

   

Rock it!

12

 

  

B sus/F



  



lift

 

 

                  





    

Gm



          

 

 



   

-

Fsus

est

praise!

F

 

B sus

To You a - lone be -

       

         





 

  

Stronger!

We lift

  

       

B sus B                  

Energy!

 

   

our eyes; You’re the Giv - er of

 

   

 

life!

 

E

 

    



6

 

(W.L. ad lib.)



     

                           

up

 

 

   B     

  

our eyes,



 

est praise!

             

B

    

ECC17.1054.01G

 

-

Fsus

    

       

 

   

     Fsus

     



the high

E

 

   

   

 

the high

47

est praise!

  

  

       

    

  

   

E

-



44

   

  

the high

 

 

         

   

    

To You a - lone be - longs



   

F

       



Gm

Fsus

Gm

           

æ    

41

     

You came down to

   

F

 

You

 

    

  

cue,

 

To You a - lone be - longs





 

 

Fsus



 

-

 

  

  

F

    

       

  

19

  

er still.

  

save.

   

  

Fsus

  

16

-



  

 

 

 

 

   

We lift



 

 

 



 

 

 

 

ECC17.1054.01G


   

49

   

up



  



lift

  

our eyes,

B

        

 

   

51

   

up

    

 

 

 

  

 

lift

 

 

  

   

up

    

 

   

  



lift



    

up



 

up

 

 

E



         

7

 



us from



res - cue,

E 2

the

Fsus

        

grave!

 

     

You a - lone can save.

    

      

    

     9

         

 

up



 

 

 





 

     

           











E

   

 

  

       

        

We lift

      

         

      



 

E

 

   

    

8

 

 

We lift

    

  

         

   

   

our eyes; You’re the Giv - er of life!

   





  

 

 

We lift

     

   

ECC17.1054.01G

Wij kijken omhoog, kijken omhoog naar de levende heer. Wij kijken omhoog, kijken omhoog naar de levende heer. Wij kijken omhoog, kijken omhoog naar de levende heer. Wij kijken omhoog, kijken omhoog naar de levende heer.



    

us,

led us out of

 

U alleen.

      

You came down to find

Gm7

   You a - lone can

Gm7

CHOIR and CONGREGATION (with SOLO)



 

 

   

E

    

U, Heer, heeft een weg gebaand, afstand overbrugd; al waren wij ver afgedwaald, uw liefde bracht ons terug, ja, uw liefde bracht ons terug.

Tenderly        

 

 

 

our eyes; You’re the Giv - er of life!

  

lift

    

   

Wie, o Heer, verlost zichzelf, heelt zijn eigen ziel? Mijn schuld was dieper dan de zee, toch vond uw liefde mij.

 







 

      

U alleen kan redden uit de diepste nood, U alleen bevrijden van de dood, diende ons als mens, tot sterven zelfs bereid; Ja, U alleen komt toe de heerlijkheid.

       

 



 



U alleen kan redden

 

E

Fsus

Gm

   





up

 

 

   



life!

   

 

        

  

 

 

 

ECC17.1054.01G

And You a - lone can

      

 

   







 

     

lift

our eyes,

     

           



our eyes; You’re the Giv - er of

 

Male SOLO (tenderly)

   



up

F/E 



 





 



our eyes; You’re the Giv - er of life!

  

 

        

We lift

 

 



 

up

 

       

59

    



  

 

 

life!

     

 



     

lift

our eyes,

B

   

  

 

 



     

We lift

 

up

             

     

   

    

  

   

57

  

 

 

 

 

lift

  

 

  

 



E 2

life!

     

 

  

     

 

 

our eyes,

    

             

E

 

B

 

 

 



    

 



lift

  

    

66

  

     

  



up

We lift

E

our eyes; You’re the Giv - er of

  

our eyes,

Gm     

up

 



  

     

  

   

our eyes; You’re the Giv - er of

  

our eyes,

61



 

 

 



Gm

63

    

55

  

(W.L. ad lib.)

   

53

   

up

 

 

   

 

our eyes; You’re the Giv - er of life!

 

  our eyes,

  

 

Gm

   

up

U alleen kan redden uit de diepste nood, U alleen bevrijden van de dood, diende ons als mens, tot sterven zelfs bereid; Ja, U alleen komt toe de heerlijkheid. Ja, U alleen.

    

E2 Fsus        

       

æ

ECC17.1054.01G

Ned. Tekst: Peter van Essen © 2009 Thankyou Music/sixstepsmusic/Said and Done Music/Shout! Publishing/Jonas Myrin Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland

13


Who is Jesus? Ken je Jezus? VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal & organ Adult Choir Moderately easy 7

STYLE : Choral ORDER nr : ENGLISH -17.1037.01 NEDERLANDS -17.1037.02

WHO IS JESUS? Words: Timothy Dudley-Smith

E



Reflective 

A very special arrangement that might not catch you the first time you hear it, but that will surely be a unique addition to your repertoire. There is power in the name of the Lord and when we call out His names we may confess of His greatness and tell everyone that He is the answer that this world is looking for. Easter - Who is Jesus? Friend of Sinners, Man of Sorrows, Prince of Life, Risen Savior, Prince of Glory, Christ, the ever living Lord.

N.C.       

Music: Jeffrey Honoré

 



I - 8' (Flute or String Celeste)

      

een bijzonder arrangement dat de eerste keer misschien niet direct makkelijk in het gehoor ligt, maar zeer de moeite waard is! Er is kracht in de naam van de Heer, en als we zijn namen noemen mogen we samen zijn grootheid belijden en aan iedereen vertellen dat Hij het antwoord is dat de wereld nodig heeft. Pasen - Wie is Jezus? Vriend van Zondaars, Man van Smarten, Prins van het Leven, Opgestane Redder, Christus, de Eeuwige God.

 

D

 



  

12

cresc.

 

C(no3)



 ]

(Omit note in [ ] when played on organ)

[



sin - ners,

       Csus

cresc.

    





Cm

love

 

 

the

A

Fm7



Fm/A 



B

B (add9)/D

Csus

 

 

 



born with - in A

    

A /C



    

  

21

Son

Fm/A 

            

25

God

Fm

A /B 

  

     



and

Cm



Cm

Son

of

D





 

  

  A





 





Gsus

Man,

3

3. Who

 

  



3. Who?

seek

and



Gsus/D

G7sus

 





  

C(no3)

 

  [ 



his

   

to

  

  

A

     

A

A /C

 

 +mix.

    

14

of

    

ECC17.1037.01F



first - born

   

æ



  

 

the

 

Fm/A 

Cm/B 





stored,

throne

re

-

stored,

B

B (add9)/D

 

 



 



no decresc.

 





 

E

Fm

 

6

 

 

stored,



 

 



Fm/A 

 

 



  



saints' re - ward:



 

 

Cm

Cm/B 



and

-

 

cresc.

   



 

Cm

 



 



Cm



sun and star



Csus

no decresc.



ior!



4 C2

   

-

re

new cre - a - tion,

Sav

cresc.





Sav - ior!

 

en

  

cresc.

Duration: 4'19 ECC17.1037.01F

Fm

-

re

-

en

 

 

 

II - Foundations 8', 4', 2'



 

-

-

throne

  

Ris

 

-



Fa - ther's

his



   

73

Ped. +8'

Ris

Cm/B 







    





16' Ped.



Fm7

B

Je - sus?

 ] 

    



is

cresc.

Cm

to

 



69

 

 B /C



  

 



    

to

Cm

Gm



      

 



Cm

 

II - Solo 4' Flute (play in absence of Flute)

Cm/D

bor - rowed grave,



  

65

a

 



 



æ

C(no3)

flute

Fm/A 

 

 

 





 

Ma - ry,

Fm

of

laid with - in

son

 



 

Dm7(  5)/C

     



 

  

E



save.

     

bor - rowed sta - ble,

  



of

31

a

 

4 C2

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

Cm



 

© 2007 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

17

 

 

gave;

 

Fm

Fa - ther

 

of

II - Soft Foundation 8', 4'



whom in

Friend

Cm/B 



Cm



Je - sus?



 

is



 

 All unis.



1. Who

    

Ein besonderes Arrangement, das beim ersten Mal vielleicht nicht gleich Interesse erregt; was sich aber doch der Mühe lohnt. Und es könnte eine ganz außergewöhnliche Ergänzung des Repertoires werden! Es liegt Kraft im Namen des Herrn. Und wenn wir seinen Namen aussprechen, dürfen wir miteinander von seiner Größe zeugen und jedermann erzählen, dass er die Antwort ist, die die Welt braucht. Ostern - Wer ist Jesus? Freund von Sündern, Mann des Kummers, König des Lebens, Auferstandener Heiland, Christus, der ewige Gott.

 

7

N

 

ECC17.1037.01F


  

77

    



   

 



 

Fm/A 

Fm

Cm

 



 

 

    

   

Lord,

ev

Lord, 4 C2

-

Dm7(  5)/C

      

 

   



er

-

-

liv

liv



-

ing

-

 

ing

Lord!

Lord!

 G



 



   

 

  

  

7



 



 







ev - er

 

-

 

-

liv

Gsus/D



G7sus

 



 

 

N.C.

 

 

 

molto rit.

 

Ken je Jezus? Opgestane! Zoon van God aan ons beloofd. Eerstgeboor'ne, grote koning, licht en vreugd' voor wie geloofd. Heer vol glorie, vorst vol luister; Jezus, die bevrijdt en redt! ( die bevrijdt en redt.)

      

molto rit.

Ken je Jezus? Man van smarten. Eenzaam in de bange nacht. Zal de mens met God verbinden, gaat een weg waar dood hem wacht. Lam van God, de weg naar vrede gaat van kribbe naar het kruis.



I - 8' (Flute or String Celeste)

Ken je Jezus? Hier geboren! Liefdevolle daad van God. Is in 's werelds nacht verschenen; pijn en eenzaamheid zijn lot. Zoon van God, als kind geboren. Zoon des mensen, onbemind.

Ken je Jezus?

ing







 



 

 

Cm7

 

 

D



Christ, the

    

  

the

    

86

-

a - ges,

 





King of

Lord!

 

   

glo - ry,

    

  

Prince of

    

81

 

 

ECC17.1037.01F Ned. tekst. Diny Beijersbergen-Groot © 2007 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

In the cross alone I glory Bij het kruis kniel ik eerbiedig VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Easy 8

STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1035.01 NEDERLANDS -17.1035.02

IN THE CROSS ALONE I GLORY Words: Brian Petak

E

Let's humble ourselves and follow the example of Christ. Let's set aside our vanity, pride and love for earthly things. May the only glory we seek be the glory of the cross. Arranged and orchestrated by Robert Sterling, In the Cross Alone I Glory is a stirring contemporary hymn with a tender vocal arrangement. Easter - In the cross alone I glory, nothing of my own to give, only that which Christ has offered for my soul, that I may live.

Music: Brian Petak Arr.: Robert Sterling



Worshipfully  B /D C/E

    



   

N

Laten we in alle nederigheid het voorbeeld volgen van Christus. Laten we onze trots, ijdelheid en liefde voor aardse zaken aan de kant zetten. Laat de enige roem die we zoeken niet die van onszelf zijn, maar die van het kruis. Dit arrangement en orkestratie van Robert Sterling is een bewogen, eigentijds gezang met een gevoelig vocaal arrangement. Pasen - Ik beroem mij op het kruis, want vanuit mijzelf heb ik niets te geven. Alleen dat wat Jezus heeft opgeofferd om mijn ziel te redden.

4

Csus

D

Wir wollen in aller Demut Jesu Vorbild folgen. Lasst uns unseren Stolz, unsere Eitelkeit und Liebe für irdische Dinge zur Seite schieben. Lasst den einzigen Ruhm, den wir erstreben, nicht unser eigener sein, sondern der des Kreuzes. Dieses Arrangement und die Orchestrierung von Robert Sterling ist ein bewogener, moderner Gesang mit einem gefühlvollen vokalen Arrangement. Ostern - Ich berufe mich auf das Kreuz, denn von mir selbst aus habe ich nichts zu geben. Nur das, was Jesus am Kreuz geopfert hat, um meine Seele zu retten.

8

  

(WOMEN)

F

  

 

1. In the

B /D C/E

 

   

Am7(4)

Am

B

      

1st time: WOMEN 2nd time: CHOIR

Am7(4)

 

 

F

 

 

B

C/E

F

Am7

   



a - lone a - lone

B /D



 



  

cross (2.) cross



 

  

  

B

F

 

  

B /D C/E

C

  

  

  

F

I I

glo glo

  

-

ry, ry,

Am7(4)

Am7

 

   

      



G/B

 

B

C

B maj7/D

 

 

C7

 

 

 

B /D C/E

F

 

re - cog - ni - tion ev - er reach - ing

lay - ing for the

G/B

  

 

© 2005 worshiptogether.com Songs For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

15



 

 

 Duration: 3'14 ECC17.1035.01F


 

   

 

   

B /D

C/E

F

12

down. prize.

Great - est trea - sures Press - ing on and

    Csus

C



 

16



 

 

crowns, died,

         Dm2

Dm

Dm/C

 

20

  

2.

died.

  

B /F

F

   2.



cresc.

  

    

 

        

count as lay - ing

B

Am7(4)

stand - ing next to that for which my

B



In the

 

F

F/A

     

B

  

Am7

heav - en’s Sav - ior

C/E



  

cross

B 2( 4)

 

3

   a

B 2

 

-

B maj7/D



 



crowns.

 1.

 

  

  

lone

B maj7/D



 

   I

     

  

glo

C

  

 

  

 

2. In

 

 



  

   

F

 

C

 



   

give.

Dm

 

   

for my soul that

 



 

 

F/A

   

   F

  

ECC17.1035.01F

3. In the cross

B /D

C/E

F





  



 

       

Dm

 

a - lone I

B maj7/D

B

 

B

 

glo

-

Am7(4)

 

  

ry,

  

Am7

4



 

 





of - fered

A7/C 



Dm

Dm/C



 



 



I

may

live.

B maj7/D

C/E

C

F

  

  

for my soul that

Dm/C

B 2

Dm2

 

B 2( 4)

 

C

 

 

 



Christ has

C/E

32

   



     

 

 

which

      

   

 

 

that

live,

 

On - ly

 

may

B maj7/D

 

Dm/C

I

B

C/E

noth - ing

   

own to

 



      

the

B /D

  

  

28

 

 

B 2

 

F

ry;

of

(CHOIR)



-

B /F

my





C/E

1.

  

24

heav - en’s Sav - ior

F

   

  



  

B maj7/D

 

stand - ing next to that for which my

  

worth - less hold of

       

 

(no breath)

  

hold - ing



fast

B /D

C/E

F





  

B /F

  

the

 

 

Word of

G/B

 

æ 

ECC17.1035.01F

Sneak Preview van onze nieuwe webshop! (binnenkort online)

Bij het kruis Bij het kruis kniel ik eerbiedig, Daar alleen vind ik mijn kracht, waar de Heer stierf voor mijn zonden, toen Hij riep: Het is volbracht, toen Hij riep: Het is volbracht. Bij het kruis kniel ik eerbiedig, Daar telt al mijn trots niet meer, daar mag ik ootmoedig komen, wars van eigen roem en eer, wars van eigen roem en eer. Refrein: In mijn plaats werd Hij gekruisigd al verdiende ik die straf. Sinds die dag vind ik genade, sinds de Heer zijn leven gaf, ook voor mij zijn leven gaf. Bij het kruis kniel ik voor Jezus, Daar geef ik Hem alle eer, dankbaar leg ik heel mijn leven, als een offer voor Hem neer, als een offer voor Hem neer. Altijd zal ik Jezus roemen, om wat Hij toen heeft gedaan: 'Dank U, Heer, U bent mijn Redder door wie ik tot God mag gaan, door wie ik tot God mag gaan'. Refrein: (2x) In mijn plaats werd Hij gekruisigd al verdiende ik die straf. Sinds die dag vind ik genade, sinds de Heer zijn leven gaf, ook voor mij zijn leven gaf. (ook voor mij zijn leven gaf)

Ned. tekst: Jan Visser © 2005 worshiptogether.com Songs. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland

16


When He died upon the tree Volmaakte liefde VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately easy 9

STYLE : English traditional ORDER nr : ENGLISH -17.1032.01 NEDERLANDS -17.1032.02

WHEN HE DIED UPON THE TREE Words: Patrick M. Liebergen

E

Music: Trad. English round Arr.: Patrick M. Liebergen



Smoothly and inflectively  Oboe     

An easily learned, but effective, setting of a traditional English round. The plaintive oboe solo intones the tune, setting the mood for the four-voiced round. The arranger has also penned the text, which ends with a straightforward prayer: Lamb of God, have mercy on me. Stunning in its simplicity! Easter - When He died upon the tree, love came down for you and me.

   

   

N.C.

  

N

Een eenvoudig te leren, maar schitterend arrangement van een traditionele Engelse canon. De hobo speelt de melodie en zet direct de juiste sfeer neer voor deze vierstemmige canon. De arrangeur, die ook verantwoordelijk is voor de tekst eindigt met een indringend gebed: Lam van God, wees mij genadig. Overweldigend in al z'n eenvoud. Pasen - Toen Hij stierf aan het kruis, daalde liefde neer voor jou en voor mij.

  

   

 

 

  



9

  

     

   

Oo,

 

               Dm

C/D

Asus





Am



A7

Dm

C/D

         

  



© 2008 by GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland



 

for

  

 

died

  

the

A

13

  

 

  

   B

   

       Dm/A

  

  

Gm

F2/G



Dm

      

4 D2



Love came down

T

     

 B 

Lord,

Csus

  

 

   

  



 B  

C/D

Dm

When He died

   

Dm

  

 

     up - on

Dm/C

B

A

tree,

C

Dm

When He

the

Love came C/D

died

  

 

        

 

Asus

  

up

-

on

  

down

for

Dm

Dm/C

 



  

  

tree,

you and B

                         

  

the

   

me.

 

  

 

   

God, have

hear

 

C/D

 

   

Lord,

    3



for

Lamb of

O

Dm



T

down

A

     

C

Love came

  my

    

me.

mer

you and

-

hum - ble

B maj7

C

 

 



 

  



17

  

the

tree,

me.

Dm/C

B

C

  

   

up

-

on

  

for

my

hum - ble plea:

  

God, have

you and

mer

-

    O

cy.

           

Dm

  

     O

  

  

C/D



Duration: 2'23 ECC17.1032.01E

hear

Lamb of

Lord,

Dm

 

  

hear

my

hum - ble

plea:

cy.

plea:

Lamb of

  

God, have

mer

-

Am

B maj7

C

cy.

                                Dm

C/D

  

4

ECC17.1032.01E

died

      

C

    

Dm

plea:

  

 

  

Am

dim.

Love came down

hum - ble

Lord,

tree,

Dm

O

C

S

me.

B maj7

my

When He

Dm/C

Dm

  

25

17

  

up - on

S

    

you and

          

C

  

  

hear C/D

      

  

When He

 B

Dm



Gm

  

 C/B 

 

dim.

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

21

oo,

   

 

Ein leicht zu lernendes, aber wirkungsvolles Arrangement eines englischen Kanons. Das klagende Oboe-Solo bringt sofort die richtige Stimmung für diesen vierstimmigen Kanon. Der Arrangeur, der auch für den Text verantwortlich ist, schließt mit einem eindringlichen Gebet: Lamm Gottes, sei mir gnädig. Phänomenal in seiner Einfachheit. Ostern - Als er am Kreuz starb, sank die Liebe hernieder, auf dich und auf mich.

5

D

  



Dm

  

Dm

  

ECC17.1032.01E


Volmaakte Liefde 29

 

S

Lamb

dim.

  

of

B maj7

 

C

 

 



 

   

   

   

Dm

Dm

oo,

  

S, A 

 

cy.

Oo,

 

Dm

T, B

  C/D

   





Lord,

O Am

      

  



    

  Asus

my

Lord,

    

  

 

 

 

   

Asus

Am



   



hear

my



 my

    

Dm/F

Gm7

 

 

5

  

hum - ble

 

Dm/A Am

  

Dm/A

Am7

   

  

hum - ble



Here Jezus, U stierf voor mij. Liefde Gods in eeuwigheid, in eeuwigheid; volmaakt en zo rein.

      

  

Liefde Gods, volmaakt en rein. God wil ons genadig zijn. O liefde Gods rijk en vrij, liefde tot in eeuwigheid.

 

Dm

hear

Dm

      

oo.

     



dim.

C/D

-

B maj7

 

 

Am

mer

C

  

God, have

        

33

dim.

  



plea:



plea: B

    

    

æ

ECC17.1032.01E

Ned. Tekst: Margreeth Ras - van Slooten © 2008 by GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

Were You there?

VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately 10

STYLE : Spiritual ORDER nr : ENGLISH -17.1036.01

WERE YOU THERE? Words: African-American spiritual

E

This well-known Lenten spiritual takes on a whole new feel and impact thanks to the soulful, slow gospel-groove crafted by master arranger, Joel Raney. The rise and fall of the dynamics highlight the mournful text, full of poignant questions, especially relevant for Good Friday services. Easter - Where you there when they crucified my Lord? When they nailed Him to the tree? When they laid Him in the tomb?

    

    

N

          

Slow gospel groove 

Deze bekende spiritual, die zo prachtig bij de lijdenstijd past, krijgt een heel nieuwe uitstraling en impact dankzij dit slow-gospel, soulful arrangement dat vakkundig geschreven is door Joel Raney. De verschillen in dynamiek onderstrepen het verdriet en de dramatiek van de tekst waarin vragen gesteld worden die juist in een Goede Vrijdag dienst zeer toepasselijk zijn. Pasen - Was je erbij toen ze mijn Heer kruisigden? Toen ze Hem met spijkers vastnagelden? Toen ze Hem in het graf legden?

D

        

5

D

Dieses wohlbekannte Spiritual, das so gut in die Leidenszeit passt, bekommt, dank des slow-gospel, soulful Arrangements von Joel Raney, eine ganz neue Ausstrahlung und Wirkung. Die Unterschiede in der Dynamik unterstreichen den Kummer und die Dramatik des Textes, in dem Fragen gestellt werden, die gerade in einem KarfreitagGottesdienst am Platze sind. Ostern - Warst du dabei, al sie meinen Herrn kreuzigten? Als sie ihn mit Nägeln ans Holz schlugen? Als sie ihn ins Grab legten?

there?



   



     



D

 

 











 Dmaj7

   



          Gm6/D

  



    

D

                 

Were

you

   

Gm6





Gm6/D

  



            

Dmaj7



 

Music: African-American spiritual Choral Setting: Joel Raney

   

 

there?

D

    

   

            

Dmaj7



  



          Gm6/D

  

© 2008 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

18

you

 

 

   





   

   

Were

Gm6/D



Dmaj7





 

Were you

B

   

Gm6

   

Duration: 4'35 ECC17.1036.01F


9



        



     



there?

D

 

 

 















    

 

  

 

Gm

   

 

Gm6

  

 



Were

        

Dmaj7



  



      

20

 

  

 

D/A

 

you

there?

Gm6/B 

D/A

   

 

    





 

 

  













 

   

N.C.

      

   

24

   

you



   

 

                 

   

16

 

Were you

      

D

Dmaj7







when they

      

Dmaj7



    

Gm6

   



D

Dmaj7

my

F m/A

            

D

 

   

Dmaj7

 

 

     

Lord?

       D

 



 

   

39



  





  

   







      



 

 



   

  

 

N.C.

    



 

   

 

Were you



there?

 A maj7/B 

   

  



A 6/B  A /B 

           

      



 





     

      

 

Dmaj7

  

      

you

Gm6/B 

      

  

  

when they

                        

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.

  

                 



Cm7



 

nailed him

to

B (  9,13)

  

the

              

Fm9

        

æ

   

       





       

  

F m

    

Am7(9)        

 

Em7

  

 

Were you G

G/A

  3



N.C.

  



    

  

trem - ble,

G2

Em7

   

   

   

  





some - times

Dmaj7

                        

Em7/A

   



     

Em7



N.C.

    

trem - ble,

   

            

   

     



   

when they

        

 

 

there Dmaj7

Titel

     D/A

  

to

Lord?

Em7

     

 





    

       

cru - ci - fied

Bm7

Gm6

   



     

it

my

     ECC17.1036.01F

Beluister deze topsongs op de website!

   

Gm

     



my

       



   



     



ci - fied

you



Gm6

  

-

De 40 meest gevraagde ECC liederen



 Were   

B /E 

4





there

Bdim/B 

   



  



      

you



    



Were

  





 

         Gm6/D





D



      

  

    



Dmaj7



 

                   D/A

  

Were

      

Dmaj7

trem - ble.

   





 

D

Gm6/D

         there?

   

         

43

        

there?





Dmaj7



        



D

you





   

  

es me

ECC17.1036.01F

Gm6/D



there?

Were



 Dmaj7



Gm6

Em/A

-

  31

  

O

D7

B7( 9)

 

 

   

caus

Lord?

2

35

Gm6/D

     



cru - ci - fied

   



N.C.

cru

    





        

28

                           



  

 

Gm6/D

 

 

there

   



                

C

  



there?

   

Gm/B 

 Gm7 Am               

   



Were

when they

F m7



          



 

there

              



Em/A

12



Were you

  

ECC17.1036.01F

19

Santo Like a mighty river Als een hert/ As the deer Breathe Searchin' Zie ik de bergen I will give thanks Vol van Uw licht ( The lost chord ) We are the body of Christ Name above all names De Here zegene U Wees stil Full Control The Sound of the Round Sanctuary Jesus is worthy Geniet van het goede We've got the spirit Hoog is Uw naam Heer, leer ons hart Uw lied Loflied voor de schepper Wij danken U (met Groot is Uw trouw, O Heer) Jubilate, zing tot God Er is een verlosser Kijk naar de kinderen For You are Lord/Want U bent Heer De kracht van Uw liefde/ Power of your love Don't look at me I came to magnify Wonderen Wash me through and through a.k.a Lord, have mercy I am aware End of the beginning Let the rocks keep silent - medley Go light your world, Lift Your Light Kom en laat ons prijzen Ride the morning winds Ouverture De Tien Geboden Omdat ik weet hoe groot Gij zijt

Cat. 04 01 01 10 05 04 01 01 01 04 01 20 07 06 03 01 02 12 16 16 05 23 08 08 06 01 01 05 04 09 15 14 12 14 04 23 15 07 01 04

bestelnr ECC17.0102 ECC17.0006 ECC17.0002 ECC17.0256 ECC17.0131 ECC17.0095 ECC17.0001 ECC17.0009 ECC17.0021 ECC17.0099 ECC17.0003 ECC17.0557 ECC17.0178 ECC17.0141 ECC17.0077 ECC17.0010 ECC17.0040 ECC17.0331 ECC17.0438 ECC17.0449 ECC17.0130 ECC17.0693 ECC17.0223 ECC17.0203 ECC17.0153 ECC17.0017 ECC17.0004 ECC17.0122 ECC17.0108 ECC17.0252 ECC17.0429 ECC17.0390 ECC17.0321 ECC17.0394 ECC17.0096 ECC17.0680 ECC17.0426 ECC17.0176 ECC17.0016 ECC17.0105


Agnus Dei

VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB/Solo Vocal & organ Adult Choir Moderately 11

STYLE : Classic ORDER nr : LATIN -17.1039.04

AGNUS DEI Words: trad., from the Latin Mass

E

Agnus Dei is a Latin term meaning Lamb of God, and was originally used to refer to Jesus Christ in his role of the perfect sacrificial offering that atones for the sins of humanity. This beautiful and impressive arrangement breathes a delightful love and warmth. We may be sure that Jesus paid the price, so open your heart and receive His peace. Easter - Lamb of God that takes away the sins of the world. Have mercy upon us. Grant us peace.



D

               

De Latijnse uitdrukking staat voor het Lam Gods en verwijst naar Jezus Christus in zijn rol van het perfecte offer dat de zonden van de mens verzoent. Dit werkelijk schitterende arrangement ademt een geweldige rust en warmte. We mogen er zeker van zijn dat Jezus de prijs betaald heeft. Open je hart en ontvang Zijn vrede. Pasen - Lam van God dat de zonden der wereld weg neemt. Ontferm U over ons. Geef ons vrede.

E m/G 

      

5

Agnus Dei ist ein Ausdruck aus dem Latein, der bedeutet, Lamm Gottes und verweist nach Jesus in seiner Rolle als perfektes Opfer, das die Sünden der Menschen sühnt. Dies wirklich wunderbare Arrangement verbreitet große Ruhe und Wärme. Wir dürfen versichert sein, dass Jesus den Preis bezahlt hat. Öffne dein Herz und empfange seinen Frieden. Ostern - Lamm Gottes, das die Sünden der Welt hinweg nimmt, erbarme dich über uns. Gib uns Frieden.

E m







-

 D

        

1. Ag 2. Noe

- nus



De

i,

 

Ag -

-

 

i,

Ag noe

 

D

 

 

 

- nus

De

© Small Stone Media bv, Holland t/a Living Water Music

    

Ag

E m/G 

      

-

nus

De

A 7/G 



nus

     

-

D /F



-

Ag noe



i

qui

-

De

tol

E m



-

lis

E m/D 



tol noe

qui

pec - ca

A 7/C





pec - ca

lis







i



 

 

-

-

 

ta

mun

D

D /A 



 

ta

      

G (add9)/B 

     

mi

   

21



  

2.

D /A  2.

 

no -

     

-

A 7/C

4 D 2





 

Ag -

-

 

 

A 7/G 

 



- bis.

 

De

-

   

-







 

 



 

Ag -

E m/D 

G /D 



 



-

 

-

re



 

   

 D /A 

   

do -

- bis,

 



A/C 

 

    

do -

    

De -

         

-

G /D 

- i

D sus2

  

qui D



mi - se - re - re,

     



tol

G maj7

 -

 

mi

-

lis

pec - ca



Fm7

A /G 

-

se



3

-



re



 -

-

ta

G /F



re



mun

-

E m7



no



-

 

Fm/C

Duration: 4'17 ECC17.1039.04C

-

 

-

 

 

no

 

-

 

D

cem.

   

ECC17.1039.04C

-

do

D

Em/G

bis,

do



 

Ag

 

-

 -

-

na

A7/C 



na



-

D

   

  



Ag

D/F 



no

-



Em/G

 

Do

Gm

-



 

na

D(add2)/F 



pa -



pa -



no



-

bis



-

-

 

pa -

Gm



  -

-

-

i,

-

i,

-

-

  

-

-



-

 

-

  - cem.

rit. e dim. Em/G



A7



bis

Pa -

 





D/F 



De

Em7

-

 

Em/D

nus

bis



re - re

De



-

E m/G 

nus

no

 

 

4

20

  

mi - se

 



D /F

 



D





 

bis,



A 7/G 



rit. e dim.

   

cem.

-



- na



B



 

 

A7/C 

  

G/D



A/C 

C /G 



(instr.)

D 7/F

mi - se - re - re,



 

no

-

G /B 



- na



44



A7/C 

-

 

- bis.

   

 -

-

C /E 

 



se - re - re,

39



D

D

4 D2



-



i,

A 7/C

-

 



     

25

Mi

A

no -

- nus

-

     

      





no -

 



33

A 7/C

 



G (add9)/B 

A /C

A

bis.

no - bis.



i,

A sus

      

 A

1.

Mi - se - re

D /A 

di,

di,

 

E m/G 

-

G /D 

D /F

  

    

29





mi - se - re - re



- nus

 



G

mi - se - re - re,

D

-

C /G 



 



D 7/F

 





A 7

-

C /E 

se - re - re,

 

D

A

-

17



di,

mun



-

D



Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

13

i,

-

 

 

 

-

G /D 



 

De

A 7/C

A

 

- nus

D /A 

 

-

 

G /D 

 

A /C



-

 



Organ plays Choir parts

D

-

E m/D 

- nus

-

       

De



A 7/C

 



Solo (1st time tacet)           

 

D /F

9

A 7/C

 

 



Ag -

A /C



A /G 

     

D

E m/D 

N

Music: Martin Zonnenberg

D2



 

- cem.

D

ECC17.1039.04C


Where the nails were O was het maar VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately difficult 12

STYLE : Ballad ORDER nr : ENGLISH -17.1034.01 NEDERLANDS -17.1034.02

WHERE THE NAILS WERE Words: Gary Driskell & Marty Hennis

E

In an impressive and dramatic manner we ware taken to the moment in history on which the destiny for humanity was altered for eternity. He took the punishment that was meant for us. He took our place and brought forgiveness. Look at the cross and let your heart be filled with awe and thankfulness. Easter - The truth is: the debt was mine to pay, so how could it be right that it happened this way? It should have been my hands and feet where the nails were. My side that was opened, my heart that was broken.

             

D

10

Auf beeindruckende und dramatische Art und Weise werden wir zu dem Moment in der Geschichte mitgenommen, der die Menschheit für immer verändern wird. Er nahm die Strafe auf sich, die für uns bestimmt war. Er nahm unseren Platz ein und brachte Vergebung. Schau zum Kreuz und lass dein Herz sich mit Ehrfurcht und Dankbarkeit füllen. Die Wahrheit ist: Ostern - Ich sollte für die Schuld bezahlen. Wie konnte es doch so ganz anders laufen? Meine Hände und Füße hätten von den Nägeln durchbohrt werden müssen. Es hätte meine Seite sein sollen, die geöffnet, mein Herz, das gebrochen wurde.

  

     

Still, in my

             

20

truth

B /C

         

      is,

    



 

A m/B 

 

way?

 





 

   

now, why is it Your bod

 

       

B sus

B 7



   

B sus

 



E /B 

 

A fall - en and sin E /B 

 

-



E 2(no3)

  

 

E

  

33



hands

    

hands

    

   

 

       ful life

E sus/B 

E /B 

 

  

A m

 

 

I was

E /B 

 

 

       

            

   

      

  

“Fa-ther, for - give

  

chime cue

them,”

                   

  

 



lead -

B sus

 

-

  

37

 

feet

    

feet

    

  

It should-’ve been my

          



  

   

 

 

 

Duration: 5'35 ECC17.1034.01H

where

 

where

 

 

  

  

  

the

nails

  

the

B 7sus/E  E 

nails

A /E 

     

 

were,

  

 

it should - ’ve been,

were,

E

   

 

 

  

 

   

 



 



it should - ’ve been my

B 2/D

 

       

 

it should - ’ve been my

  

  



 

A 2/C

 

  

-

   

  

 

     



E /B 

 

     

It should-’ve been my

A m6

E

     

  

 

  

    

    

I heard You faint - ly say.

 

I know the





           

        

     

  

   

-

             

So, how could it be right

y torn and bleed - ing?

3



           







 

E sus/B 

 



Fm9

     



        

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  



  

to pay.”

  

 

© 1993 Word Music/Housewife Music. For Benelux: Small Stone Media bv, Holland

  

Cm

A 2

28

ing,

    

that it hap - pened this

 

 

            

  

 

24

 

Alto SOLO (freely)

       

  

  

   

  

 

G2/B

  

E 2/G

so guil - ty.

“The debt was mine

Cm



  

heart I feel

   



    

   

             

             

    

  

5

    

     

          

Op indrukwekkende en dramatische wijze worden we meegenomen naar het moment waarop de geschiedenis voor de mensheid voor eeuwig veranderen zou. Hij onderging de straf die voor ons bestemd was. Hij nam onze plek in en bracht vergeving. Kijk naar het kruis en laat je hart zich vullen met ontzag en dankbaarheid. Pasen - De waarheid is: ik zou de schuld moeten betalen, dus hoe kan het allemaal toch zo anders verlopen? Het zouden mijn handen en voeten moeten zijn die door spijkers doorboord werden, mij zij die doorboord werd en mijn hart dat gebroken werd.

  

N.C.

N

15



Dramatic 

     

Music: Gary Driskell & Marty Hennis Arr.: David T. Clydesdale

E

where

 

where

 

B 7sus/E 

     

     

 

 

 

  

  

  

the

nails

  

the

E

nails

A /E 

     

were.

  

It should - ’ve been my

B 2/D

       

it should - ’ve been my

were.   E

 

It should - ’ve been,

 

   

 

A 2/C

 

  

Cm

    

 ECC17.1034.01H

4

21

ECC17.1034.01H


    

49

41







     

that was

 

o

 

side

  

that was

side

      

   

           G/B

 

     

      

  

Cm/B 

 

my

 

Csus/B 

    

 

  

   

E /B 

 

  

 



that was

 

bro

 

 

that was





 

   

 

      

feet,



 

    

  

where the

  



feet.

 

                            I walk like I’m earn - - - ing the right                             

G /C 

E2

          



   

F m7

   

  

E2/G 

 

   

 

     



     

stum -

-



           





- bled;

F m7/B



 

      

 

race,





            

 

B dim C m

 

 

still, it is - n’t long

    

             

one look at

 

the

F m/B E/B

  

7

cross

A/B

  

 

      

am

         E/B

      

   

the nails

B 7sus/E 

E

 



   

-



G /C 

 



think - ing I’m

worth

    

G /B 

 

  

   

 

  

  

  

 

E

   

 

with more motion



A /E 

were,  

-

ed

to

 

 

  

 

B /E 

E

 

 

  

 

     

B 7sus/E 

 

6

         

 

be - fore I’ve

 

    

 



Your

 

B7(no3)/A



  

 





 

 

grace,

E2/G 

E/F  F m

 

 



E/G 

       

 

 









    

A/B

  

F m7/B

  

hum

-

O was het maar mijn hand die doorboord werd, o was het maar. O was het maar mijn voet die doorboord werd, o was het maar. O was het maar mijn zij, stuk en open, mijn hart, nu gebroken. O was het maar mijn hand, o was het maar mijn voet. O was het maar mijn hand die doorboord werd, o was het maar. O was het maar mijn voet die doorboord werd, o was het maar. O was het maar mijn zij, stuk en open, mijn hart, nu gebroken. O was het maar mijn hand, o was het maar mijn voet. O was het maar mijn hand, o was het maar mijn voet. O was het maar mijn hand, o was het maar mijn voet die doorboord werd, die doorboord werd, die doorboord werd!

bled.

        

Am/C

Am6

æ

      

ECC17.1034.01H

Ned. Tekst: Birgitt Paulusma © 1993 Word Music/Housewife Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland

22



 

ECC17.1034.01H

Ik ken de verleiding, Uw goedheid niet te zien: denkend dat ik Uw liefde waard ben. Het recht op mijn leven, denk dat ik het verdien; ergens vergetend dat U stierf voor mij. Toch struikel ik weer, 't is niet te vermijden; één blik op het kruis maakt mij weer bescheiden.

    

 

E

  

     You’ve giv - en.       

  

were.

 

 

A

   

C m

  

nails



 

  

 





where the

B/A

  

F dim/C 

 

  

  

the love

o - ver - look

   

C m

     

  

  

  

O was het maar mijn hand die doorboord werd, o was het maar, o was het maar mijn voet die doorboord werd, o was het maar, o was het maar mijn zij, stuk en open, mijn hart, nu gebroken. O was het maar mijn hand, (o was het maar mijn hand) o was het maar mijn voet (mijn voet) die doorboord werd! (die doorboord werd, die doorboord werd)

           and I

 

  

Where

  

Vader vergeef hen! Ik hoorde dat U 't zei. Maar in mijn hart voel ik me schuldig. Ik ken de waarheid, de schuld die ligt bij mij. Dus, hoe is het gerecht dat het zo is gebeurd? Mijn leven is dwalend en vol zonden; maar Uw lijf hangt nu bloedend en geschonden.

      

     

  

E 2(no3)

  

 

O was het maar

A/B E/B

 

 

         

      

E/B

 

    

 

        

Bsus

E/B

 

to run

       

A





         

place,

       

70

A/B

G /B 

  



       

 

     



C m C sus

some - how for - get - ting You died in my

        

  

66





the

E2

G sus

 

            

   

ECC17.1034.01H

62

 

 

   

   5

58

B m7

 

were!

  with more motion             At times I am tempt             

   

    

(end SOLO)

54

          

 

  

 

nails

       

ken

    

my

 

  

 

 

 

ken

B

        

 

  

Fm7/A 

it should - ’ve been my

 

-

 

   

 

-

bro

   

It should - ’ve been my hands,

B 9sus

  

    



F/A

 

 

heart

 

 

       



pened,

heart

It should - ’ve been my hands,

  

 

my

  

-

o

pened,

 

45

 

-

Gm7/B 

 

  




Christ crucified Jezus gekruisigd VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately 13

STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1038.01 NEDERLANDS -17.1038.02

CHRIST, CRUCIFIED Words: Anon. & Gilbert M. Martin

E

When we let our thoughts go to the cross there is no other possible response than to let our hearts speak. See the tears, the crown of thorns, the nail pierced hands and His endless love for You and me. An impressive arrangement, highly appropriate for the Holy Week, that takes us from death to life! Easter - Jesus, sweet the tears I shed, while at your cross I kneel; and look upon your wounded head, and all your grief and all your sorrows feel. Oh, spotless Lamb, by love my soul is drawn.

Music: Gilbert M. Martin



Steadily, flowingly 

    

    

N

Als we onze gedachten naar het kruis laten gaan kunnen we toch niet anders dan ons hart laten spreken. Zie de tranen, de doornenkroon, de doorboorde handen en zijn eindeloze liefde voor jou en mij. Een indrukwekkend arrangement voor de lijdenstijddat ons meeneemt van de dood naar het leven! Pasen - Jezus, zoet zijn mijn tranen terwijl ik kniel bij het kruis en Uw wonden aanschouw. Het is alsof ik Uw pijn en lijden kan voelen. Oh, vlekkeloos Lam, mijn ziel wordt getrokken door Uw liefde.

Dm7(  5)/C

    

Cm9

     

 

          

Je

Wenn wir unsere Gedanken zum Kreuz schweifen lassen, können wir nicht umhin, unser Herz sprechen zu lassen. Sieh die Tränen, die Dornenkrone, die durchbohrten Hände und seine grenzenlose Liebe für dich und mich. Ein beeindruckendes Arrangement für die Leidenszeit, das uns vom Tod ins Leben mitnimmt. Ostern - Jesus, süß sind meine Tränen, derweil ich beim Kreuze knie und deine Wunden anschaue. Es ist als ob ich Schmerz und Leiden fühlen kann. Oh, reines Lamm, meine Seele wird durch deine Liebe angezogen.

-

    

the



 

     

sus, sweet



  

    

 

  





I shed, while

at

a tempo

G7

G7sus



æ Fm/A 

E /B 

E /G

                

D7/A

E sus/B 

E /B 

       

27

         

30

 

 

A /G

    

 

     

34





drawn;

kneel;

F/C

              

 

And

 

 

of God,

  



   

C

  

Cmaj7

 

 now



B7/D 

     

G7/D

              

Broadly 

    

 

      

  

       



O

spot



Dm/C



  

 





for - ev - er

      

Em

yours

  



Dm7/F

    

   

3



   

a tempo

  

less Lamb,

 

C/G

Em/G Dm/G

 

 

   

Dmaj7

  

am,

  

D dim/F 

    

by

Dm/G

   

  

my soul

  



   

Cmaj7

  

 

æ

Duration: 2'51 ECC17.1038.01D

    

now

   

   

Am

    

 



a tempo

 

42

Cmaj7     

  

C

loco

 

 

loco

   

rit.

      

    a tempo

 

 

  

Cmaj7



 

 

 

F/C

Dm7/C

dim.

a tempo

     

 



     

is

45

Slowly

 

now



my res - ur -

C/G

 

 

born!

Dm7/G

rit.



is

 

 

C

Am2/B

Am

Dm/F







F dim

  

 

And

 



C2/D

 

  

C/G





loco

  

   

and

 



a tempo



life

      rit.

 

   

      

love

 

rit.

  



    

Dm/G

 



rect - ed

  



 

F/G

 

    

I

rit.

Dm7

     

loco

  

-

  

38

         

  Fm7(  5)

Fm7/A 

Cm A m/C 

            

And

    

© 2003 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

B 7

 





Gsus G

E

 

rit.

Christ



O

 Am7(  5)

B 7/F



Broadly 

  

E /G



 

Am7(  5,add11)

          

 





A

 



I

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

24

G7

 

 

 

        rit.     

light accomp., if desired

O

  

  

 

 

your cross

Cm

           

tears



 

Cm/G

     

a tempo

rit.

    

 expressively       

5

D

 



     

ECC17.1038.01D

Slowly

  



  



my res - ur

-

 



rect - ed

 





life

 



is



  

C(6,9)

     

       

 

born!



4

23

 

 



ECC17.1038.01D


Jezus, Gekruisigd

Accompaniment tracks & Orchestrations

O Jezus, tranen vallen neer als ik Uw kruis zie staan. Ik kijk naar U en zie Uw pijn; ik hoor Uw angst. het lijden grijpt mij aan.

Accompaniment tracks and orchestrations are available for many of thesongs in the ECC catalogue. Check availability in the "product details" section on our website www.europeanchoralclub.com

Het was voor zondaars dat U leed U ging tot in de dood. Uw liefde spreekt uit wat U deed, een doornenkroon, Uw handen diep doorboord.

Begeleidingsbanden & Orkestraties Bij veel liederen uit de ECC Catalogus zijn begeleidingsbanden en orkestraties verkrijgbaar. Informatie over de beschikbaarheid van begeleidingsbanden en orkestraties bij uw favoriete lied kun u vinden bij de productdetails op onze website www.europeanchoralclub.com

O Zoon van God, o kostbaar Lam, Uw liefde trekt mij aan. U, die mijn zonden op zich nam, laat mij herboren verder met U gaan. Laat mij herboren verder met U gaan.

Begleitungsbänder & Orcherstrierungen Bei vielen Liedern aus dem ECC Katalog sind Begleitungsbänder und Orcherstrierungen erhältlich. Information zur Verfügung über Begleitungsbänder und Orchestrierungen ihres Lieblingsliedes finden sie bei den Produktdetails auf unserer Website. www.europeanchoralclub.com

Blijf op de hoogte van de nieuwste muziekuitgaven!

Volg ons op Facebook! Ned. Tekst: Margreeth Ras - van Slooten © 2003 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

Gouden Glorie: Toen en Nu!

Twee Lijdenskoralen

1. O o 2. Van o 5. Als Als

T B

    

   

Deze werken zijn bij uitstek geschikt voor gemengdkoor, maar ook voor jongere(n) koren kan dit repertoire een welkome afwisseling zijn.

6

  

10

be - dekt met won ten spot om - bon de last dier pla ge - dra door U van d' aar - de schei de doods - snik bei -

  

 





   



DO

stra o bang -

   

      

 

 

-

 

len; 'k breng gen m' een ste mij

      

© Ars Nova / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

24

len van gen hier ste, laat

               

ËRE

 

   

   

en be - laân met smart hoon, met e - ne door - nen - kroon, ge - duld, met god - de - lijk de heb ik ik, heb schuld! van och, wijk dan niet mij! mijn och, sta dan aan zij!

      



langs nu drupp' - len da schenk vol me - de - do door - ge - wor - steld' ang

 

den, den gen, gen, de, de,

      



ge - kroond met hoe 'k voor uw mijn strijd het

NOT

U kunt de werken beluisteren op de website!

hoofd, hoofd, al Heer, 'k eens ik

 

    

   

      

eer - tijds Och zie, En wordt

    

   

Melodie: H.L. Hassler Arr.: J.S. Bach

   

 

•N IET

Uit onze enorme schat aan muziek hebben wij voor u een aantal mooie werken geselecteerd uit de archieven van roemruchte fondsen Ars Nova, Frisia Canta, Joh. de Heer.

    

COP Y

S A

SATB a cappella

KOP I

Tekst: Gezang 32: 1, 2 en 5

N

1. O Hoofd, Bedekt Met Wonden

      

meer als dan

   

gloed, sta, pijn,





 

  

dan aard - se een zon - daar in angst en

   

   

waar en uw

   

   

zeeg' - nend U mijn groet! blik van Uw ge - na! tot ver - troos - ting zijn!



       

   ECC17.1044.02B


Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen 9

Daar Juicht Een Toon SATB a cappella

S

A

T

   

1. Daar 2. Nu 3. Want

B

5

juicht een jaagt de nu de

 

juicht een jaagt de nu de

toon aan staan,

 

toon, angst op

  

daar geen is

daar meer ge

-

toon daar dood geen Heer is

juicht angst op

klinkt aan staan

een want nu

stem die al - les vangt het

die want nu

  

  

klinkt een stem die angst meer aan geen op - ge - staan is

-

-

-



za vol ven

-

lem. daan aan.

    

-

za vol ven

-

-

lem daan. aan.

T B

5

Heer is wach - ters is uw he - mel,

      

Men - sen, eng' - len Af - ge - wen - teld Ja, ge - keerd is On - ze Hei - land

zeg werd nu tri -

                    On - ze En de 't Is met O - ver

 

Heer is dood werd Sa - tans kruis en

   

DO

  

Je - zus Je - zus Nu de Dank, Heer,

    





        

op - ge - staan o - ver - mocht macht ge - daan graf dood en

leeft; had Heer voor

 

komt, ons is Uw

  

     



NOT

           13



 

  

prijst Zijn Naam vrij - ge - kocht op - ge - staan lief - de groot!



      

© Ars Nova / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

 

     

aan de heer - lijk mor - gen - licht breekt ziet die in 't ge - loof op Je - zus be - reid, een le - ven door zijn dood

aan het heer - lijk mor - gen - licht breekt ziet, die 't ge- loof op in Je - zus le - ven door zijn dood be - reid een

mor - gen - licht breekt heer - lijk 't ge - loof op in Je - zus door zijn dood le - ven be -

aan, de ziet die reid een

heer - lijk mor - gen - licht breekt 't ge - loof op in Je - zus le - ven door zijn dood be -

aan de ziet die reid een

   

      

     

 

 

heer - lijk mor - gen - licht breekt in 't ge- loof op Je - zus le - ven door zijn dood be -

aan het ziet die reid een

 

   

 

   

     

 

ECC17.1045.02C

N

Muziek: trad. Arr.: Adr. Kousemaker

-

le

-

Tekst: E. Gerdes



lu

   

-

S A

ja!

-

    

le

    

-

    

T B

-

 

5

le - lu

9

le

 

lu

  

zaam. aard. lof.

      

-

-

ja!

  

 

  

13

hart, stierf, staan,

 



 

 

  

Geen Zo O

  

 

ruist naam buigt

die want en

  

ja.

          -

naam, waard, stof,



-

    

  

ja.

     

    

Hal

-

    

Hal

 

lu

SATB a cappella

    

1. Daar 2. Die 3. Eens

          

Hal

COP Y

9



saam: steen kans feert!

het die een

Daar Ruist Langs De Wolken

Hal

 

   

gen de de om -

aan ziet reid

 

   

heer - lijk mor - gen - licht breekt aan het in 't ge - loof op Je - zus ziet die le - ven door zijn dood be - reid, een

 

za want het

         

      

 



het die een

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Geestelijke liederen

All div.

     

op - ge - staan heen vlucht - ten prik - kel thans? ju - bi - leert!

  

     

-

aan de heer - lijk mor - gen - licht breekt Je - zus ziet die in 't ge - loof op be - reid, een le - ven door zijn dood



ËRE

On - ze Zie, de Dood, waar Aard' en

 

 

Het Die Een

breekt aan zus ziet, be - reid

ECC17.1045.02C

SATB a cappella

  



heer - lijk mor - gen - licht breekt in 't ge - loof op Je - zus be le - ven door zijn dood

 

 

KOP I

   

Het Die Een

  

galmt door gans Je - ru - za - lem Je angst meer aan want al - les al - les op - ge - staan nu vangt het nieu - we

•N IET

    

Het Die Een

Onze Heer Is Opgestaan S A

heer - lijk mor - gen - licht in 't ge - loof op Je le - ven door zijn dood

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

1st time: all unis. 2nd time: women only, mel. 3rd time: men only, mel. 4th time all div.

za - lem. Het vol - daan. Die ven aan. Een



13

  

© Ars Nova / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

-

lem. daan. aan.

1. Daar 2. Nu 3. Want

galmt door gans Je - ru al - les is vol - daan nieu - we le - ven aan

ru is le

een geen is

galmt door gans Je al - les al - les vangt het nieu - we

-

-

    

galmt door gans Je al - les al - les vangt het nieu - we

-



za vol ven

lem Je - ru al - les is nieu - we le

  

die want nu

 -

   

een meer ge -

1. Daar 2. Nu 3. Want

daar juicht de dood de Heer

ru is le

ru is le

    

juicht, jaagt nu

-



stem daar klinkt een aan nu angst meer op - ge - staan want

    

-

   

      

toon daar dood geen Heer is

klinkt een stem angst meer aan op - ge - staan

 

juicht een jaagt de nu de

juicht een jaagt de nu de

klinkt een stem angst meer aan op - ge - staan

 

  

toon daar dood geen Heer is

 

1. Daar 2. Nu 3. Want

toon daar dood geen Heer is

     

   

 

Arr.: T. den Toom



langs is zich

de naar ook



he Hij d'en

-

25







-

ken heid, les

een mijn voor

lief Je Je





 

   

 



   -

-

 

  



is er had hij ten w'om

zoe zon Je



-

    

  

 



de bij wij

  

won God juich



-





 



de ver - e ma lig te gen voort - du

-

nigt te ken op rend Zijn

     



 

 

  

 

ter en be daars, dat Hij zus ver - heer

-



  

 



ter voor lijkt

voor 't hen eens

semt de ven



lij - ke zus ook zus in 't

-

-



aar za zin

 

© Frisia Cantat / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

ECC17.1046.02A

mel en kwam om ge - len

-

naam lief moch

 

wol waar al







Hij bal ge - na dan hie

Muziek: E. Gerdes Arr.: J. Nauta

den en door Zijn end de

  

heelt zoen ju

 

-

al - le bloed ver bel - toon

     

ECC17.1047.02B


Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Geestelijke liederen

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

De Heilige Stad

Siehe, Das Ist Gottes Lamm Tekst: M. Praetorius

SATB a cappella

     

Andante

S A

Sie

T B

6

-

     

   





    



 

das

     

Sün

         

-



ist

Got

trägt;

 

 





 

 

Got

    



ist

-

 

 



Wel - ches der

 

 

 

 

  

-

tes

Lamm,



 

 





 

 



aan

   

hun zang.

   

jui - chend aan hun zang,

   aan

zang:

 

 

Je

-

ru - za - lem,

Je - ru - za - lem!

 

     

hun zang:

     

  

 



          eer!

 

24

Heer!

't Ho

ter

 

       

 

-

      

 

Zing

san - na



in

    

de

 

3

ho

-

 

u - we Vorst

ter

   

 

Ter - wijl 'k

lag

te

sla

 

't Ho - san

  

na

-

3

         

                 ho - ge,



de

2

't Ho - san - na



 

  

 





-

kreeg

ik

pen,

oud

Je - ru

  

  

-

za - lem, 'k stond

aan





ik

in

Je - ru

-

za - lem, 'k stond

aan

 

Je - ru

   

-

za - lem 'k stond

aan

    

 

-

de zin - gen vol

    

blij

eens



-

Heer!

 

  

de klank,

als

     

Tem - pel - zoom;

 

  

eng'-len-schaar ver-dween.

  

-

  

     

klonk

   

len - schaar ver-dween.

 

heu - vel - top een

     

een stem:

 rit.        

39

stem:

  

Ik zag

 

  

26

   

 

Het

rit.

  

  

Kin - der - koor ver - stom - de, en de

't Koor

 

een kruis,

   

      

ver - stom - de en de

            

Het

een

   

toen werd

   

het nacht, en

    

                      

stem: Het is vol- bracht!

is

vol- bracht!

En

klonk van gind - se

heu - vel - top een

                           is vol- bracht!

stem: Het is vol- bracht!

Het

 

                          a tempo

Je - ru - za - lem, Je - ru - za - lem!

Gij, die uw Vorst ver -

                               Gij, die uw

is vol- bracht!

3

ECC17.1049.02F

 

Ik zag een kruis ver - rij-zen, toen werd het plots'-ling nacht, en                         

een stem:

klonk

het

      

                   

Ik

paar - den eng' - len zich

 

don-ker om mij heen;



35

 

ECC17.1049.02F

don-ker om mij heen;

klaps werd al - les

       eng'

zo

stem: Het is vol - bracht!

voor uw

  

de

                                         

klonk

 

-



 

eens-klaps werd het al-les 29

32

 

 ik    

  

hoor - de kind' - ren zin - gen een lied vol blij - de klank, en 't was, als paar - den en - ge - len zich                                

Doch

voor uw





 

 

 ik  

een droom:

   

de Tem - pel - zoom;

    

 



een scho - ne droom:

   

kreeg



in

na in de

in

  

u - we

3  3                            

-

sla - pen,

'k Was

Doch

 

 

3

     

te

     



   

eens lag

'k Was

   

hun

    

ge, 't Ho - san - na





© Joh. de Heer & Zn bv / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

chend

rit.

in 't

  



-

  

hoor

Welt

 

Zing

 

3

eer!

Heer! 't Ho - san

9



jui



 

 

 

    



Ter - wijl 'k

klonk van gind - se

20

Vorst

 

jui - chend aan

en - ge - len zich

        

 

 

   

  

he,

       

rit.

         

    

   

 

a tempo

   aan

  

 

hun zang.

16

         

was als paar - den

En 't

7

ECC17.1048.03B

         

  

jui - chend aan hun zang.

   

was

-

© Frisia Cantat / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

12

 



sie

 

 



Muziek: S. Adams

trägt.

Wel - ches der

 

4

   

T B









 

(neuriën)



Sün - de

  

S A

he,

   

 

Lamm;

  

-

Welt





tes



SATB a cappella

Andante





            

 



 

Welt

 

Got

 



der

sie



     

 

ist



das

 

das



 

Lamm;

Lamm,



 

   

22



tes



tes





  





 



-

-

 



Wel - ches



he,



Muziek: M. Praetorius

 

Got

 

 





-

    



 

ist

 

 



 

das



de

17

Sie

he,



11

 



Tekst: S. Adams

ECC17.1049.02F


Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

6

neuriën

  

      

geen Hij ons e - ni - ge draagt al uw

 

 

 

 

 

 

 

schuld, groot; vrij,

  



 

 

 

die het het

 

die geen Zijn

d' eis van Gods bloed van Gods hei - ligt en

   

9

 

© Joh. de Heer & Zn bv / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

   

13



1. Toen er 2. Mid - den 3. Eens als

     

T B

5

 

 

graf, weld, stomt,

'n en - gel mid - den als de

    9

 was, veld, komt,

  

 

 

zie uw tus - sen zal Hij

 

Want

op



 



Waar

    

 

 

  









die

heu - vel

 





 

 

 









 

ge - na gij start: ook ga,





Gol - go

Je - zus hing voor





van lief - de en o mens, wan - neer o mens, dat gij

 

 



   





-

uw



ge - na;

 

    







weg wijst Hei - land ons ook



 





 



tha

stond

eens

een

 







Hij

brengt u

mor - gen 't le - ven uur slaat,





 

van de Heer deed in de wre - de tijd voor - goed zal











 



Heer Hij is ver oor - lo - gen en vluch - te - lin - gen

 

ho - ren we - reld stil - staan





 

 

  

-

re - zen, drei - ging kro - nen,



© 1982 Joh. de Heer & Zn bv / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

   



naast een tus - sen als het

   

 

 

 







Chris - tus Weg nu

T B

 

 

 

5



is hel zal

   

     

  

ziel, druk

  

  

  

dood er niet meer macht de dood ge zelf ook werk - lijk

     

heer - lijk ons van nie - mand





leeg en o - pen on - recht en ge aards ge - weld ver -

 

dat de heeft Gods en God







9

    



-

 

  



za met

  

ECC17.1052.02B

 

   13



 

   bit vro

Hij op - ge en dood be meer een - zaam

 

  

-



 vat en



heeft met

die reeds op





 

blij droe

 



ter lijk

lij we

 

 

 

lig ons

goed! is!

   

-

 

 

 -

 

hou - ten

   

-

 

-

  

© 1983 Frisia Cantat / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

27

ver en

-

   

won vre

 



 

-

   thuis.

 

moed! nis!

Nu Wij

  



nen! zen,

Mijn met

  



 

  

  

 

Muziek: J.S. Bach

 

de fe

 

 

ECC17.1051.02A



o angst

  

 



 

voor is mee

eeu - wig

SATB a cappella

    

 



       



ra ge ra -

-

      





-



© 1973 Joh. de Heer & Zn bv / Small Stone Media BV, Dordrecht In exploitatie bij European Choral Club - www.europeanchoralclub.com

Muziek: Henk Schoute





de uw met

     





pa en pa

 



Christus Heeft Overwonnen



     

 



't He - mels on - heil 't He - mels

Opstanding

op een vroe - ge op de weg van ein - de - lijk het

     



 





Gol - go - tha naar zorg en smart, vol Gol - go - tha naar



   

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen



 

 

van van van

   

 

 

een weg 't een weg een weg

 

 

kruis,

S A



is lijkt is

Waar 't kruis Weet dan, 'k Vraag u,

        

ECC17.1050.02B

SATB a cappella

    

  

     

 

Dit is een uitgave van Unisong Music Publishers bv in de serie: Paasliederen

Tekst: Joh. Kamstra

S A

dijs. vaar; dijs;

reis. daar! reis.

wet aan het Zoon redt van rei - nigt, 't maakt

  

   

     

   

  

 

  

 

5

kwam als het zon - daar te bloed schenkt ver -



T B

 

1. Er 2. Al 3. Er

  

S A

voor 't de het

 

 

troon, bloed, u;

  

 

droeg on - ze zon - de te sla - ven weer

    

hei - li - ge God in het slacht ook voor

 

  

Gods - lam en snood en geen ge - ving, 't koopt

      



   

  

          

zen zij God op Zijn een ver - los - sing schonk nu het Gods - lam, ge -

gaf in Zijn e - ni - ge Zoon, los - prijs die voor Hem vol - doet, zon - den ge - looft dit toch nu;

         

11

-

TK OPI Ë

     

T B

pre welk ziet

NIE

      

S A

-

 

Muziek: Arie Pronk

Y•

1. Ge 2. O, 3. O,

SATB a cappella

COP

      

Solo

Muziek: W.H. Doane Arr.: Durk de Vries

NOT

Solostem, SATB, orgel

DO

Tekst: W.H. Doane

Tekst: Jac. de Koning

REN

Er Is Een Weg Van Golgotha Geprezen Zij God Op Zijn Heilige Troon

   komt kun

-



na nen

  





 



den zen,

een nu

troost, Je



-

 

een zus









 



    

Je Nim -

zus, mer

  

-

de meer

 

Ze kan

-



ge de

-

 

ECC17.1053.02B


Don't cry Sei nicht betrübt VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, Piano & Rhythm Youth Choir Moderately difficult 14

STYLE : Ballad ORDERnr. : ENGLISH -17.0319.01 DEUTSCH -17.0319.03

DON'T CRY Words: Kirk Franklin

Music: Kirk Franklin Piano arr.: Richard Smallwood

E

kirk Franklin does it time and again: surprise us, in his own unique way, with extraordinary songs. This song is extremely intense and dramatic. The arrangement is never dull and takes you to an incredible musical climax. You HAVE TO give it your all in this one! Easter: Don't cry; wipe your eyes. He's not dead! He is risen!

Slowly

N

Kirk Franklin presteert het elke keer weer om, in geheel eigen stijl, met zeer buitengewone liederen te komen. Dit lied is uiterst intens en dramatisch. Het lied gaat geen moment vervelen en neemt je mee naar een ongekende muzikale climax! Bij dit lied MOET je echt alles geven! Pasen: Huil maar niet, veeg je tranen weg. Hij is niet dood! Hij is opgestaan!

17

D D DDD ©

¨

D

¨

R women unison © © © ©

With some freedom

½

L © ©

©

Why are you

D D DDD ¨ 26

© © © © Why do you

D D D D D ©

weep

© -

Ð

ing?

Å

©

Å

He's

©

He's

L ©

not

©

©

div.

L ©

© © ©

dead!

¨ ©©

ris - en!

Ð

¨

Å

all

" DD D D D

L ©

©

© ©

on that lone - ly

©

©

©

high

-

way,

D D DDD © © Ð 39

Å

noint - ing

L ©

©

L ©

I

can

44

L ©

¨

feel.

¨ © © © © © ©© © Å

©

X

Å

D D D D D P XX 49

women unison

healed.

" D D D P XX D D

D D D D D ©© 54

" DD D © D D

L ½ © © ©© , L Why do ©© ½ ¨ Å ,

¨

women unison

½

L © ©

©

Why are you

¨

Å

¨

Å

©

Ð

2

L ©©© ½ © , ½ ¨

©

you

and by His

X

Å

cry?

weep - ing?

2

©

Å

¨

Å

©

L ©

He's

not

all div.

are

L ,

P© P©

div.

©© ©© ©© ©© ris - en!

© © © ©

Å

¨

© © Ð

© ©

L ©© P ©© ,

we

He has

Oh,

Å

Å

Ð

Å © ©

Ð Å

stripes

½ L © © ©

Sei nicht betrübt Er ist mit uns Warum die Tränen Er ist hier Er trug die Schuld Ging den Weg, den Gott ihm wies Und seine Salbung Kann ich fühl'n Es floss sein Blut Für meine Sündenschuld Und seine Striemen Heilen mich Sei nicht betrübt Er ist mit uns Warum die Tränen Er ist hier So gehe dann Deinen eig'nen Lebensweg Vergiss die Sorgen und hab'nur Mut Wein'nicht mehr Wisch die Tränen weg Jesus lebt Er ist hier Sei nicht mehr betrübt Er ist hier Wein'nicht Sein Grab ist leer Jehova – Jesus lebt Sei nicht mehr betrübt Er ist hier

blood

© ©

tenors only

© ©

and His a -

Å

His

© Å

Sopranos

Sei nicht betrübt

L © © ©

½

men unison

He shed

div.

Щ © © P ЩР©

Oh,

" D D D D D

©

(hey)

Å

for my trans - gres - sions,

D D D D D ¨X ½ ©L ©

©

men unison

© © © Ð dead!

ECC17.0319.11F

Deutsch: Ina van den Bergh Lilly Mac Publishing (EMI CMG Publishing) For Europe: Small Stone Media bv, Holland

28

women unison

L © © ©

½

Why are you

¨

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

35

© © © ©

ris - en!

dead!

© Lilly Mack Publishing (EMI CMG Publishing) For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

D D DDD Ð

¨

© © © Ð

not

© ¨ ©© ©© ©© ©©

© © He has

Å

©

He has

weep - ing?

cry?

31

Å

cry?

© © Ð

Å

Ð

Å

Ð

Why do you

22

Kirk Franklin schafft es immer wieder, um, in dem ihm eigenen Stil, mit außergewöhnlichen Liedern zu kommen. Dieses Lied ist äußerst heftig und dramatisch. Es langweilt keinen Moment und führt uns zu unbekannten musikalischen Höhen. In diesem Lied MUSS man wirklich alles geben! Ostern: Weine nicht, wisch die Tränen ab. Er ist nicht tot! Er ist auferstanden!

LDT OT N

D D D D D

2 ©

He

©

paid

© ©

it

Duration 6'08 ECC17.0319.11F


At Calvary Op Golgotha Golgatha VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Solo/SATB Vocal, Piano & Rhythm Youth Choir Moderately 15

STYLE : Slow rock ORDERnr. : ENGLISH -17.0323.01 NEDERLANDS -17.0323.02 DEUTSCH -17.0323.03

OP GOLGOTHA Words: William R. Newell Orginal title: At Calvary Vertaling: E. Zuiderveld & J. Leenheer

Music: Daniel B. Towner Arr.: J. Daniel Smith

E

A wonderful and exuberant arrangement of this classic hymn. Celebrate the victory won by Jesus at Calvary. This rendering contains a solo in an easy to sing range and a swinging choral arrangement that will surely bring a great response from your audience. General/Easter: Now I've giv'n to Jesus ev'rything; Now I gladly own Him as my King; Now my raptured soul can only sing of Calvary.

Agressively

D D

10

LDT OT N

) Solo (freely) L © © © © © ©

Toen

N

Een heerlijk uitbundig arrangement van deze klassieke hymne. Vier de overwinning die Jezus behaalde op Golgotha. Met een solo in een goed zingbare middenligging, een swingend koorarrangement en een strakke band een lied waarop het publiek zeker positief zal reageren. Algemeen/Easter: Nu heb ik Jezus alles gegeven, ik ben blij dat hij mijn Koning is. Mijn ziel is in vervoering en zingt alleen nog van zijn kruis.

14

D

D

©

©

¨

©

voor mij stierf.

ik trots o - ver de

D

L © © © © ©

Wist

niet, dat Hij daar een

L ©© ©© ©© ©© © ,

Ze - gen en ge - na - de

© " DD © 23

D

L

D © ©

©©

Daar

" DD

©©

,

©©

©©

©©

© ©

©©

©©

©

©

©

ver - loor de dood zijn

L ©© ©© ,

©©

©©

©

¨

©©

©©

©

L

©

©©

Ð

op

©©

L

©©

P© P ©

,

op

L © © , ½ ©

ÐÐ

©©

©© D P ©©

Ð Ð

Ð Ð

©

-

D

) ©

L ©

women unison

©

© © ©

Door God's woord heb ik het

34

D

D

L © ©

©

Heel

mijn

" ¨ 38

"

le - ven werd daar

© © © © © ©

)

ik

© ,

all div.

©©

©© 50

Daar

"

©©

©

L © ½ ©

©

©

¨

om - ge - keerd

©

prijs mijn Ko - ning

©

©

L

µ ©© ©© ©© ©© ©©

,

Ze - gen en ge - na - de

©

heb voor Hem,

L ©© ©© ©© ©© © ,

L

µ ©©

,

©©

L ©© ©© ,

ver - loor

©©

©

©

©

©©

©©

©©

Ð

©

©

©

©©

©©

©

©

© © © © © ,

©©

©

©© ©

2

-

Ð

Ð

Gol - go

©© P ©©

©©

©©

L © © © © © ,

L ©© ½ ©© ,

op

L © © , ½ ©

ÐÐ

©

Mercy there was great and grace was free; Pardon there was multiplied to me. There my burdened soul found liberty At calvary.

ÐÐ

By God's Word at last my sin I learned. Then I trembled at the law I'd spurned Till my guilty soul imploring turned To Calvary.

© © © ¨

Now I've giv'n to Jesus ev'rything. Now I gladly own Him as my King. Now my raptured soul can only sing Of Calvary.

Ð

-

tha.

©©

¨

©©

¨

Mercy there was great and grace was free; Pardon there was multiplied to me. There my burdened soul found liberty At calvary. Oh, the love that drew salvation's plan! Oh! The grace that brought it down to man! Oh! The mighty gulf that God did span At Calvary!

¨

Mercy there was great and grace was free; Pardon there was multiplied to me. There my burdened soul found liberty At calvary.

ook voor mij.

©

©©

-

tha.

©©

©©

©©

¨

ook voor mij.

©

©©

©©

¨

3

3

Duration 4'11 ECC17.0323.12E

Golgatha Lange habe ich Dich ignoriert, nicht gesehen, dass Du um mich wirbst, abgelehnt, dass Du dort für mich stirbst, auf Golgatha. Deine Liebe hat mich frei gemacht, losgekauft, all' meine Schuld bezahlt, nie will ich vergessen, was geschah, auf Golgatha. Herr, Du nimmst all' meine Schuld auf Dich, nimmst das Kreuz, und trägst es still für mich, denkst an mich, bist selbst im Tod mir nah', auf Golgatha. Seit ich weiß, dass ich geborgen bin, geb' ich Dir mein ganzes Leben hin, seit ich weiß, was dort am Kreuz geschah, auf Golgatha. Deine Liebe hat mich frei gemacht, losgekauft, all' meine Schuld bezahlt, nie will ich vergessen, was geschah, auf Golgatha. Herr, ich gebe Dir mein Leben hin, seit ich weiß, dass ich geborgen bin, seit ich weiß, was dort am Kreuz geschah, auf Golgatha. Deine Liebe hat mich frei gemacht....

XX

ÐÐ

Gol - go

Ð Ð

wat ik ben.

©©

ver - ge - ving was er

©

Years I spent in vanity and pride, Caring not my Lord was crucified; Knowing not it was for me He died On Calvary.

tha.

L ©© µ ©© ©© ©© ,

heer - schap - pij

©

©

op

At Calvary

¨

©

¨

al - les wat ik doe en

en

¨

Ð

Ð

Gol - go

© ½ ,

¨

©©

©

©

steeds ver-keerd.

op

mijn stem

was daar vrij

de dood zijn

©©

met

© © ©

Zon - der Hem doe ik het

men unison

©

46 H ©©

"

©

©

L © ©

©

toen ge-leerd:

Nu is al - les wat ik

En

42

©

© ¨

© ©

¨

tha.

X X

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

30

©

tha.

© 2001 Broadman Press For Europe & South Africa: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

D

©©

-

XX

ÐÐ

Gol - go

©

Ð

Ð

Gol - go

©©

©

ik nooit aan Hem die

ver - ge - ving was er

L ½ © © ©© ,

heer-schap - pij

©

L © ½ ©

©

,

©©

¨

dacht

P ©©

en

L © ©

©

kroon ver- wierf

©©

was daar vrij

©©

¨

©

aar - de zwierf,

©

19 H Choir L D D ©© ©© ©© ©© ©© ©© ,

ein herrlich ausgelassenes Arrangement dieser klassichen Hymne. Feiere Jesus' Sieg auf Golgatha. Mit einem Solo in einer gut zu singenden Mittellage, einem swingenden Chorarrangement und einer straffen Band ist dies ein Lied, auf das die Zuhörer sicherlich positiv reagieren werden. Allgemein/Ostern: Jetzt habe ich Jesus alles gegeben; jetzt kann ich ihn froh meinen König nennen. Meine entzückte Seele singt nur noch von seinem Kreuz.

©

©

X X

Music: Daniel B. Towner Words: William R. Newell © 2001 Broadman Press/SESAC For Europe & South Africa: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

ECC17.0323.12E

29

Deutsch: Matthias Straub © 2001 Broadman Press For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland


On my cross Aan mijn kruis VOCAL PARTS : SATB solo SCORE : Vocal, piano & rhythm CHOIR : Youth Choir DIFFICULTY : Moderately

TRACK : 16 STYLE : Ballad ORDERnr. : ENGLISH -17.0489.01 NEDERLANDS -17.0489.02

AAN MIJN KRUIS Words: Jeromy Deibler Original Title: On My Cross Vertaling: Teo Hoogendijk

E

Emotional, filled with love and passion we express our thankfulness and confess that the cross really was meant for us. A wonderful ballad that starts quietly but than continuous to build towards a delightful and enthusiastic ending. Easter: His love is so wide that He stretched His arms and to go around the world. The nails, the crown, the wounds, the scorns were meant for me. He went were I was meant to go.

Fast 4, Ballad feel

Music: Jeromy Deibler



 B2            

    

N

Emotioneel, vol passie en liefde uiten we onze dankbaarheid en belijden we dat het kruis eigenlijk voor ons bestemd was. Een heerlijke ballad met een ingetogen begin, een mooie opbouw en enthousiaste, uitbundige slotmaten. Pasen: Zijn liefde is zo groot dat Hij zijn armen uitstrekte en de wereld omarmde. De spijkers, de kroon, de wonden, het hoongelag waren voor mij. Hij ging waar ik eigenlijk had moeten gaan.

4



 

SOLO

 

Uw lief

-

  7

 



 

we

 B 2

      

D

-

  

reld in

-

 

 Cm11        

   

-

   -

de was

E 2

-

       

 

ten

had.

 B 2



Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

 



voor mij

           



   

14

E 2

 



  

17

   

Gm7

 



      

  

 

  

 

Toch was U

 

riep U

  

uit:

  

de weg



  



E 2

  

       



Dm7



3

E 2

 -

-

had moe

  

be - gaan.



met mij

  

I don't know Why You love me so Those were my nails That was my crown That pierced Your hands and Your brow Those were my thorns Those were my scorns Those were my tears that fell down And just as You said it would be You did it all for me After You counted the cost You took my shame, my blame On my cross

ten gaan.

How deep is Your grace That you could see my need And chose to take my place And then for me, these words I'd hear You say

  



  

  

zo

 

ik

 

  



 

die

Ik wist niet

Gm7

Father no Forgive them for they know not what they do I will go Because I love them so Those were my nails That was my crown That pierced Your hands and Your brow Those were my thorns Those were my scorns Those were my tears that fell down And just as You said it would be You did it all for me After You counted the cost You took my shame, my blame On my cross

 E 2

     

 

ECC17.0489.02H Music&Words: Jeromy Deibler © 2001 New Spring Publishing/Brentwood-Benson Music Publishing/Imagem Music cv. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

30

Duration: 4'07 ECC17.0489.02H

How wide is Your love That You would stretch Your arms And go around the world And why for me would a Savior's cry be heard I don't know Why You went where I was meant to go

    

  





 

Dm7

 

vol - bracht"?

F/A

  

van

"Het is

E 2

Cm7

     

   

   

Dm7

    

On my cross



Waar - om

    

© 2001 New Spring Publishin/Brentwood-Benson Music Publishing/Imagem Music cv. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

10

de

    



   

toen U



    

om - slo

Gm11

 

groot,

       

Uw hart

       

Gm11

Emotionell, voller Leidenschaft und Liebe äußern wir unsere Dankbarkeit und geben wir zu, dass das Kreuz eigentlich für uns bestimmt war. Eine herrliche Ballad, die ruhig beginnt, sich dann sehr schön aufbaut und in einem wunderbaren und begeisterten Schluss endet. Ostern: Seine Liebe ist so groß, dass er seine Arme ausbreitete und die ganze Welt umarmte. Die Nägel, die Krone, die Wunden, das Hohngelächter galten mir. Er ging da, wo ich eigentlich hätte gehen müssen.

B 2

       

Gm11


The One who comes Hij die komt VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 17

STYLE : Pop/rock ORDERnr. : ENGLISH -17.0608.01 NEDERLANDS -17.0608.02

HIJ DIE KOMT Words: Mike Harland & Luke Garrett Original Title: The One Who Comes Vertaling: Henk Groenesteijn

E

An energetic and exciting song for Palm Sunday. A song filled with hope and expectation with a wonderful drive. And what about us? We also wait with great expectation for the day that the King will return, we are expecting a new heaven and a new earth! Easter: See your King is coming now. Lift your song, wave your branches, He comes in the name of the Lord. He will bring an everlasting Kingdom. Hosanna in the highest.

Music: Mike Harland & Luke Garrett Arr.: Richard Kingsmore

Verteller: Het was de tijd voor het Pascha. Terwijl de lammeren werden onderzocht en uitgekozen voor het feest, kwam het volmaakte Lam van God de stad binnen. "Toen de grote menigte, die naar het feest was gekomen, hoorde dat Jezus naar Jeruzalem toe kwam, namen ze palmtakken en gingen Hem tegemoet." (Joh. 12:12-12)

Steady, rhythmic pulse

E (no3)       

N

Een enthousiast en uitbundig lied voor Palmpasen. Een lied vol hoop en verwachting en met een heerlijke drive. En wij? Wij wachten ook vol verlangen op de dag dat de Koning terug zal komen, wij verwachten een nieuwe hemel en een nieuwe aarde. Pasen: Kijk, de Koning komt er aan. Verhef je stem met een lied, zwaai met de palmtakken. Hij komt in de naam van de Heer en brengt een eeuwig koninkrijk. Hosanna in de hoge!

    

D

5

 

 

4

B/E 

       

 

D (no3)/E 

      

E m

 

 

   

            

  

4 E 2

 

E 2

     

B/E 

B (no3)/E 

                  

   

D (no3)/E 

   

B (no3)/E  B/E  D (no3)/E 

B/E 

E2         

E (no3)

              

8

A m/E  E m

          

   

Ein lebendiges und aufregendes Lied zu Palmsonntag. Ein Lied der Hoffnung und Ewartung mit einem herrlichen Drive. Und wir? Wir warten auch shnsuchtsvoll auf den Tag, an dem der König wiederkommen wird. Wir erwarten einen neuen Himmel und eine neue Erde. Ostern: Sieh! Der König kommt! Erhebe deine Stimme im Lied und winke mit dem Palmenzweigen. Er kommt im Namen des Herrn und bringt ein ewiges Königreich. Hosianna in der Höh!



     

E 2/A 

E 2/C

      

 

 

E 2

E 2/A 

               

 

14

     vol



 

   met

 

De

stad

men - sen

  

voor een

 

    

        

           

op

  

 

A /D 

is

  



D

  

Hij?

Waar

G /A 

                 

 

  

    



  

zou

 

uit

 

  

  

3

stra - ten

  

A



     Na - za

The city grows restless, the crowds line the street for a glimpse of this man from Galilee. Who is He? Where is He going? Why do so many cry out to praise? Don't be afraid, o daughter of Zion; see your King is coming now. Lift your song, wave your branches. He comes in the name of the Lord!

stroomt

-

The One who comes is the Son of David. The One who comes is the Lord of lords. He will bring an everlasting kingdom to rule and reign for evermore. Hosanna in the highest! The song of praise has begun for the One who comes



reth.

         



  

Hij heen - gaan?

 

Hosanna for evermore. Blessed is he who comes in the name of the Lord. His kingdom is everlasting we will fear no more.

B /A A 2

    

17

Wie



de Man

  



  



E ma j 9

The One who comes

     

 

 haar

  

   

blik

met

E ma j 9

 



A 2/B 

    

 

B /A  A 2

  

E 2/C

  

            

   

 

       

Waar - om

A /D 

D

zingt ie - der

A /D 

       

  

  

 

ECC17.0608.02H Words&Music: Mike Harland & Luke Garrett © 2004 Van Ness Press For Europe & South Africa: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

31



B/E 

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

 

    



       

© 2004 Van Ness Press For Europe & South Africa: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

11

  

A 2/B 

  

Duration: 3'54 ECC17.0608.02H


Three days Die dag, bij het graf VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 18

STYLE : Driving rock ORDERnr. : ENGLISH -17.0697.01 NEDERLANDS -17.0697.02

DIE DAG BIJ 'T GRAF Words: Dave Clark & Mark Harris Original Title: Three Days Vertaling: Trijnie Hilberts

E

What an incredible moment it must have been when all the grief over Jesus' death was turned into great joy. This song celebrates the victory and with exuberance we may let everybody know that He is alive! Easter: Three days, hope had almost faded. It seemed that darkness had almost overcome the world. But heaven celebrated as the stone was rolled away. Christ rose up from the grave.

    



Driving 

  

      

N

Wat een geweldig moment moet dat zijn geweest waarop het verdriet van Jezus' sterven plotseling omsloeg in grote blijdschap. Dit lied viert die overwinning en uitbundig mogen we iedereen laten weten dat Hij leeft! Pasen: Drie dagen lang leek alle hoop verdwenen. Het was alsof de duisternis bezit had genomen van de aarde. Maar de hemel vierde feest toen de steen werd weggerold. Christus stond op uit het graf!

  

5

E(no3)

    

D

Welch ein großartiger Augenblick muss das gewesen sein, in dem dieTrauer um Jesu Sterben plötzlich in große Freude umschlug. Dieses Lied feiert den Sieg und wir dürfen jedermann begeistert wissen lassen, dass Er lebt. Ostern: Drei Tage lang schien alle Hoffnung dahin zu sein. Es war, als ob die Finsternis von der Erde Besitz ergriffen hatte. Aber de Himmel feierte, als der Stein weggerollt wurde. Christus stand von seinem Gabe auf.

CHOIR

          

Bij het

E       

     

E(no3)

         

B(add4)







          



 

graf,

      

  

B

  

    

F m7(4)



  

   

 

            

zeer

be

F m7(4)

   

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

        

- - gen.

       

    

E

 

      



  

 

        



    

    

-

gen.

         

 

    

    

  want   

        -

 

gen,

  

De

  

    

de steen

  





 

 

dag,

      

  F m7(4)

   

der - de



 



3

weg

    

  

 

was

  

C m7

 

-

   

ge

op

 

ge

  

 

  

-

rold.

    Duration: 4'13 ECC17.0697.02G

Verse 1 We love to tell the story The way He lived and died How Heaven sent a spotless Lamb To be the sacrifice They crucified His body But the story was not through Even as they laid Him in the tomb

 

Verse 2 The darkness of Golgotha Oh the darkness of the grave It seemed had overcome the world Christ gave His life to save Though soldiers sealed the entrance And stood guard at the door The grave clothes could not hold Him anymore For three days believers watched and waited Three days hope had almost faded But in three days Heaven celebrated As the stone was rolled away Christ rose up from the grave For three days believers watched and waited Three days hope had almost faded But in three days Heaven celebrated As the stone was rolled away Yes the stone was rolled away Christ rose up from the grave Christ rose up from the grave In three days

 

  

to-

   A2

   

  

A2



 

-

F m7(4)

   

  

-

 

  

For three days believers watched and waited Three days hope had almost faded But in three days Heaven celebrated As the stone was rolled away Christ rose up from the grave in three days

A2

 

  

vlo-

  

     





  

-

 

wo-

Three days

 

E/G 



 

  

ver

F m7(4)

vrou - wen

B

 

hoop

   

 

 

  

B

   

 

was hun

     

E

        

20

 

  

Bij 't graf

16



-

A2

© 2005 New Spring, a div. of Zomba Enterprises/Callender Lane Music/Ryanlynn Publishing/ Brentwood-Benson Music Publishing/Imagem Music cv. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

12

 

A2(no3)

  

 



     

            

A2(no3)



Zijn vrien - den

   

   

        

F m7(4)

  

B(add4)

   

        

9

     

 

 

Music: Dave Clark & Mark Harris Arr.: Bradley Knight



  

  

 

ECC17.0697.02G Words & Music: Dave Clark and Mark Harris / Bradley Knight © 2005 New Spring, a division of Zomba Enterprises/Callender Lane Music/Ryanlynn Publishing/Brentwood-Benson Music Publishing/Imagem Music cv.) For Europe: Small Stone Media, Holland

32


Go to dark Gethsemane Jezus in Gethsemane Ich muss nach Gethsemane VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, organ Adult Choir Moderately 19

STYLE : Cantata ORDERnr. : ENGLISH -17.0403.01 NEDERLANDS -17.0403.02 DEUTSCH -17.0403.03

JESUS IN GETHSEMANÉ Words: James Montgomery, 1771-1854 Orginal title: Go to Dark Gethsemane Vertaling: Diny Beijersbergen - Groot

Music: Gilbert M. Martin

E

This is the story of Jesus' last hours on this earth. An arrangement that calls to passionately and solemnly tell the story that changed the course of world history forever. Easter: Go to dark Gethsemane, learn from Jesus Christ how to pray, follow to the judgment hall, climb Calvary's mountain and hear him cry: It is finished. Urgently {q = Ç 88}

± G j Eb b 4 œ œ œ ‰ œ œj ‰ &b 4 ˙ ˙

N

Dit is het verhaal van de laatste uren van Jezus' leven op aarde. Een arrangement dat oproept om vol overgave en eerbied het verhaal te vertellen dat de wereldgeschiedenis voor eeuwig veranderde. Pasen: Ga naar donker Gethsemane, leer van Hem om te bidden, volg Hem naar de rechtszaal, beklim de berg Golgotha en hoor hem roepen: Het is volbracht.

m 7, 9

9

C m7, 9

G m 7, 9

j œ˙ œ œ ‰ œ ˙

f { Gt. b4 &b 4 œ œ œ œ œ œ œ œ

G m 2/D

j œ ‰

œ œœ œ œ œ œ œ

No ped.

E b2/D

˙˙ ?

C m2/D

O

E b2/G

G m2

A /D

˙˙

˙˙ ˙˙ ˙˙ œœœœ œœœœ œœœ œ œœœœ w w

˙˙

œœœœ œœœœ w Ped.

D

dies ist die Geschichte von Jesu letzten Stunden auf Erden. Mit einem Arrangement, das uns auffordert, um voll Hingabe und Ehrfurcht das Geschehene, das die Weltgeschichte für immer verändert hat, zu erzählen. Ostern: Ich muss nach dem dunklen Gethsemane gehen. Dort lerne ich von ihm, zu beten, folge ihm in den Richtersaal, steige auf den Berg Golgatha, höre ihn rufen: Es ist vollbracht, und lerne von ihm, zu sterben.

6

&b

b

all unison

f œ

all div.

œ

œ

œ œ œ œ

Denk eens aan

? bb &b

b

œ

œ

œ

˙

Œ

Geth - se - ma - né.

œ œ œ œ

˙

Œ

E b2/G

G m2

E b2/G

G m2/F

E b2/F

˙˙

˙˙

˙˙

˙˙

˙˙

˙˙

œ w

œ

œ œ œ œ œ œ

œ

Voel met

G m2

? bb œ œ œ œ œ œ œ œ w

œ

œ

œ œœœ œ œœ w

œ

œœ œœ ˙˙ Je - zus lij

œœ œœ ˙˙

Œ

mee.

Zie hoe

? b b ˙˙

Œ

œ œ

œ˙

œ

C m 7, 9

b & b œ˙ ? bb

œœ œœ b œœ

œœ

ie - der Hem ver- liet,

Heel al- leen

in

œœ œœ

œ b œœ œœ œ

œœ

œœ œœ

œ œ

œœ ˙˙

œœ

œœ ˙˙

œœ

˙˙

œœœœ œœœ œ w

Œ

œ

œœ œœ

œœœœ

j œ ‰ œ ˙

œ œ

œ œ œ œ œ

j œ ‰

Ó

P all unison Œ œ œ

? bb

Ó

Œ œ œ

Slowly

all div.

œ ˙

œ

Wil aan - vaar-den wat

C m 7, 9/G

±

j œ˙ œ œ ‰ œ ˙

? bb

œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙

19

b & b ˙˙ deed,

? b b ˙˙

Œ œ

j œ ‰

en Hem

œœ

œ

en Hem en Hem

Œ œ

œœ

œ

±

Eb

G m7, 9/F

b &b

œ. œ.

E b /B b

. œœ œœ œœ . ‰ œœ œœ F {Sw. œœ œ œœ .. œ œ œ ‰ œ œ Œ ˙.

j œ œ œ œ J

œ œ

œœ .. rit.

No ped.

˙ ˙

dan - ken voor Zijn

leed,

j œ œ œœ J

˙˙

œ œ ..

œœ

G m7/D D m6

œœ . .

Œ

j œœ œ˙ J œœ J &œ ˙

œ œ

en Hem

œ

œ

Denk toch

Œ

œ ˙

œ

˙˙ ..

?

Œ

œ ˙

œ

-

Œ ˙

œ

œ

˙˙

˙˙

? b b ˙˙

Œ ˙

œ

œ

˙ w

˙

˙˙

Ó

œœ . œ ˙ œ œ œœ J aan

Ó

œœ œœ

n œœ . œ

ww

j ˙ œ œ œœ

aan Geth - se

-

w w

ma - né.

∑ ∑

E b2/G

˙˙ ˙˙ {F œœœœ œœœ œ w

Words & Music: James Montgomery / Gilbert M. Martin © 2003 The Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media, Holland

Ped.

2

Muss zu ihm, den Berg hinauf, bei ihm sein in seiner Nacht; auf dass ich das Wunder schau. Gottes Opfer ist gebracht. „Es ist vollbracht“, höre ich; auch zu sterben lehrt er mich. Ich muss nach Gethsemane.

Geth - se - ma - né.

Gt.

˙˙

œœ

Folge ihm zum Richtersaal; seh, wie man das Urteil fällt. Oh, die Bitterkeit und Qual, die seine Seele aushält. Er zeigt weder Scham noch Leid, er macht mich zum Kreuz bereit. Ich muss nach Gethsemane.

ma - né.

G m2

b & b ˙˙

Hij

Slowly

˙˙ ..

aan Geth - se

Denk toch

Œ œ

Eb

œœ

Ich muss nach Gethsemane, tut sich der Verführer kund; dass ich Jesu Ringen seh, mit ihm wach in schwerer Stund. Von diesem schwergeprüften Mann lern ich, wie ich beten kann. Ich muss nach Gethsemane.

Tempo I

p œ

œ ˙

œ

If necessary

œ

œ

œ

rit.

Go to dark Gethsemane You that feel the tempter's pow'r Your Redeemer's conflict see Watch with Him one bitter hour Turn not from His griefs away Learn of Jesus Christ to pray Go to dark Gethsemane Go to dark Gethsemane Follow to the judgment hall view the Lord of life arraigned O the wormwood and the gall! O the pangs His soul sustained! Show not suff'ring shame or loss Learn of Him to bring the cross Go to dark Gethsemane Go to dark Gethsemane Calvary's mournful mountain climb There adoring at His feet Mark that miracle of time God's own sacrifice complete It is finished hear Him cry Learn of Jesus Christ to die Go to dark Gethsemane Go to dark Gethsemane

G m7, 9/D

˙.

b &b

14

˙. ˙.

˙œ œ

G m7, 9

b ˙˙˙

œ œ œ œ œ bœ œ œ œ w

Go To Dark Gethsemane Ich muss nach Gethsemane

˙. ˙.

ECC17.0403.02E

33

œ

Duration 3'26 ECC17.0403.02E

Zijn ver-driet;

±

˙˙ ˙

œ

˙œ

œ œ w

œœ œœ

A b /D

F 2/D

G m2/D

œ

Œ

O

˙˙

œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

10

œœ A /E b A /D

˙˙

© 2003 The Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

b & b ˙˙

den

O

C m 2/E b

œ

œœ -

Deutsch: Birgitt Paulusma © 2003 The Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media bv, Holland


There is a green hill Daar op een groene heuveltop Auf einem Hügel, fern von hier VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal & organ Adult Choir Moderately easy 20

STYLE : Anthem ORDERnr. : ENGLISH -17.0447.01 NEDERLANDS -17.0447.02 DEUTSCH -17.0447.03

THERE IS A GREEN HILL FAR AWAY Words: Cecil F. Alexander

Music: Gilbert M. Martin

E

Come with us to Calvary, the place where Jesus died. An emotional and intense report of the event that changed the world forever. The arrangement is surely not difficult, but does ask for the right attitude and musical expression. Easter: Christ suffered and died on the cross so that we might be forgiven and go to heaven. His blood has redeemed us so we can serve Him.

  

Ga mee naar Golgotha, de plaats waar Jezus stierf. Een emotioneel en bewogen verslag van de gebeurtenis die de wereld veranderde. Het arrangement is zeker niet moeilijk maar vraagt wel om de juiste intentie en beleving. Pasen: Christus leed en stierf aan het kruis zodat wij vergeving zouden ontvangen en in de hemel zouden komen. Zijn bloed bracht verzoening zodat wij hem van harte kunnen dienen.

  

D

  

Tenderly; with warmth

N

          

Komm mit uns nach Golgatha, dem Ort, an dem Jesus starb. Ein emotioneller und sehr bewegender Bericht vom Geschehen, das die Welt verändert hat. Das Arrangement ist nicht schwierig, verlangt aber die richtige Einstellung und Einfühlung. Ostern: Christus litt und starb am Kreuz, auf dass wir Vergebung empfangen und in den Himmel kommen. Sein Blut brachte uns die Versöhnung, so dass wir ihm von ganzem Herzen dienen können.

No Ped.

     



    



    

  

a cit - y

 

wall,

There is

Lord was

   

  

died

to save

us

all,

   



    

      

bear, Dm7/C

 

     

but

22

   there,

B7(  5)/D

 

  

Dm/B 

He

B7(  5)/D

be - lieve C/A     

    

it

was

B /G

for

pains

B maj7/D

   

He had

     

hung

    

Am



    

unis.

died that we

    

Dm7

Solo 8



a tempo

Ped.

2

Zo innig had de Heer ons lief! Zijn offer spoort ons aan te delen van zijn liefdeswoord. Hij is ons voorgegaan.

 



C

 Duration: 2'58 ECC17.0447.01D

Auf einem Hügel, fern von hier Auf einem Hügel, fern von hier und außerhalb der Stadt; da war's, dass unser Herr für uns den Tod gefunden hat, den Tod gefunden hat. Wir wissen nicht, in welcher Pein er mit dem Tode stritt; doch glauben wir, dass er für uns die Schmerzen dort erlitt, die Schmerzen dort erlitt. Sein Tod wäscht unsre Sünden ab, er starb für unser Heil. So wird am Ende, durch sein Blut, der Himmel uns zuteil, der Himmel uns zuteil. Oh, wie hat er uns liebgehabt; sein Blut, es macht uns rein. Versuchen wir, sein Werk zu tun und gut, wie er zu sein, und gut, wie er zu sein.

 

there.

Dm

Zijn dood brengt ons vergeving aan, zijn dood maakt alles goed. De poorten van het hemelrijk ontsloot hij door zijn bloed.



7  Dm  



  He

 

to

and suf - fered

Dm(maj7)



Wie peilt zijn diepe eenzaamheid? Wie kan zijn pijn doorstaan? Toch zijn wij hiervan overtuigd: Voor ons heeft Hij t gedaan.

   



He

Am7     

     

us

Daar, op een groene heuveltop, ver van het stadsgedruis, heeft Christus onze schuld voldaan, men sloeg Hem aan een kruis.

+Fl 8, 4

a tempo

and suf - fered

     

     

    



 rit.

  

not tell, what

    

        

hung

-

    

    

rit.

B maj7/D

        

can

    

   

 we

      



we

     



not know,

all. Dm7

a tempo

   



may

us

    

  

to save

 

women unis.

  We

18

died

Daar, op een groene heuveltop

a tempo

rit.



14

rit.

who

    

  



B maj7/A

  

Dno3

    

    

cru - ci - fied, who

Gm

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

B



hill



© 2003 Sacred Music Press. a division of the Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

10

a green

  

where our dear

  

    

Solo or Sopr. unis.

a - way, out - side

       

    

Sw. Str. 8, 4

5

far



might

 

   



be

Dm

  

for -giv'n, He



ECC17.0447.01D Ned. tekst: Titia Lindeboom Deutsch: Birgitt Paulusma © 2003The Sacred Music Press,a division of the Lorenz Corporation, © 2003The Sacred Music Press,a division of the Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media bv, Holland For Europe: Small Stone Media bv, Holland

34


Celebrate! Viering VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, organ Adult Choir Moderately 21

STYLE : Choral ORDERnr. : ENGLISH -17.0486.01 NEDERLANDS -17.0486.02

VIEREN! Words: Easter Hymns Original Title: Celebrate! Vertaling: Diny Beijersbergen - Groot

N

celebrate is het slotstuk van een splinternieuwe Paascantate geschreven voor SATB, orgel en verteller. De cantate is geheel gericht op de opstanding en legt daarbij bewust de nadruk op de behaalde overwinning. Het is dan ook een feestelijk ketting van prachtige pareltjes die het licht op de Paasmorgen op indrukwekkende wijze zullen laten stralen. Na de lijdenstijd, waarin we ons hebben gericht op het lijden, vervolging en dood is het nu tijd om feest te vieren en dankbaar het geschenk van Christus aan te nemen. Hoewel je je natuurlijk kan beperken tot het voor deze catalogus geselecteerde lied is het zeker een serieuze overweging waard om de gehele cantate in te studeren. De zeven titels belichten allemaal een ander aspect van de Paasmorgen en vormen zo een compleet palet van de opstanding van Pasen. Wat door de gehele cantate opvalt zijn de werkelijk schitterende harmonieën die toch niet direct moeilijk zijn. Op creatieve wijze wisselen unisono gedeelten, harmonieën en echo's zich af en creëren zo een prachtige afwisseling in klank. Opvallend is ook hoe in meerdere titels andere oude liederen verwerkt zijn. Zo is het openingsstuk gebaseerd op een 17de eeuws Nederlands gezang. Pasen: Wat begint met een oproep om je angst en verdriet aan de kant te zetten - er is immers een nieuwe dag aangebroken - neemt je vervolgens mee in een dankbaar loflied: Prijs de opgestane Heer; de poorten naar het paradijs staan open! We gaan op weg en wandelen in geloof want Jezus zegt: zalig zij die niet gezien hebben en toch geloven. De strijd is gestreden, de overwinning behaald het overwinningslied klinkt al. Prijs Vader, Zoon en Heilige Geest.

    

Boldly



        Ped.

Music: Stephen Walters



     

 

      E /B

D/B  C/B 

                                                 

5

 

 

9

                           cresc.          A/B 

G /B 

 

A /B 

           

Victory, G.P. da Palestrina  Tune: Latin text trans. by Francis Pott, alt.

E/B  E /B  D /B   B                             

De

strijd

E

    

de

A maj7/C

  

C/B  D /B 

B (no3)

    

 vre -

E

  

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

 

zingt

B

         

A maj7/B 

 

 

  

18

 

"Het

E

  

22

   

E

         

 van

              

 

B /F Cm/E 

 

   



B

 

-

 o



  



-

-



 

-

     

  

         3

 

klinkt:

A 6

B





  

Celebrate! The strife is o'er, the battle done; The victory of life is won; The song of triumph has begun: Alleluia! Come, ye faithful, raise the strain of triumphant gladness; God hath brought forth Israel into joy from sadness; Loosed from Pharaoh's bitter yoke Jacob's sons and daughters, Led them with unmoistened foot through the Red Sea waters. Jesus Christ is risen today, Alleluia! our triumphant holy day, Alleluia! who did once upon the cross, Alleluia! suffer to redeem our loss. Alleluia! Sing we to our God above, Alleluia! Praise eternal as His love, Alleluia! Praise Him, all you heavenly host, Alleluia! Father, Son, and Holy Ghost, Alleluia!

  

        



ver - wint!"



B

  

Cm

  

   

ja!

E



chend

Gm



Gm7/E 

 



-

-

Fm7

     

- ven



G(no3)

-

  

Fm7

jui

 -

dat

    

lied,

    

-

Cm

A maj7/E  Cm7/E 

  

Gm7/E 

 

  

 

le -

Hal - le - lu



B

 

in 't nieu - we

       

licht

 

        





Gm7/B  A maj7/E                  

Fm7/B 

   

 

   

ECC17.0486.02G © The Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

35

-

D /E 

   

- de

A maj7/E 

 



© The Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

13

E /B 

                     

bij,

voor -

B

Duration: 3'09 ECC17.0486.02G


So said the Lord that night Zo sprak de Heer die nacht VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal & piano or organ Adult Choir Moderately easy 22

STYLE : Anthem ORDERnr. : ENGLISH ECC17.0695.01 NEDERLANDS ECC17.0695.02

SO SAID THE LORD THAT NIGHT Words: Reginald Heber, based on Matthew 26:6, 7 Adapt. & add. text: Robert C. Lau

Music: Robert C. Lau

E

This song prepares us for the right mindset to Easter or to celebrate communion and reminds us of the price our Lord had to pay. The simple arrangement underlines the intimacy and allows us to focus on the personal invitation to come and participate. Easter/General: Eat this bread, drink this wine, these are most divine gifts. Stay with me, do this to remember me.



With flexibility 

N

Sfeervol lied rondom pasen of het avondmaal. Een indrukwekkend moment van bezinning waarin we tot diep besef mogen komen wat het onze Heer heeft gekost. Het eenvoudige arrangement ondersteunt deze intimiteit en helpt ons nadenken over de persoonlijke uitnodiging om te komen aan de tafel van de Heer. Pasen/Algemeen: Eet het brood, drink de wijn, dit zijn goddelijke geschenken. Blijf bij mij en gedenk wat ik voor jou heb gedaan.

    

Gm



Ein stimmungsvolles Lied zur Abendmahalsfeier. Es hilft uns, die rechte Besinnlichkeit zu finden, mit der wir uns daran erinneren können, welchen Preis unser Herr für uns bezahlt hat. Das einfache Arrangement verstärkt diese Intimität und hilft uns auch, über die ganz persönliche Einladung zum Tisch des Herrn nachzudenken. Ostern/Allgemein: Iss das Brot, trink den Wein, dieses sind göttliche Geschenke. Bleib bei mir und gedenke dem, was ich für dich getan habe.

   

Eat this bread,

Gm

   

 



  

Dm7

 

 

D7sus

D7

Gm

 

 

 

  

  

 

  

that

E

 



Dsus

 

  

 

Dm7

 

 

D7

Gm

 

 

 



 



Dm7

 

       

   

re



Gm

do this to

-

 

  

  

      

 

  

Gm

 

Dsus





D7

Gm

 

  

  



said

the

Lord

that

night.

F

Gm

 

 

Eat this bread,

 

 E maj7

3

 

mij, zo dichteet maaltijd, denk aan blijf zo sprak de Heer die nacht.

 





vier de





 



bij, drink mij, bid

Blijf bij mij, bid met mij, vier de maaltijd, denk aan mij, zo sprak de Heer die nacht.

drink this wine,



 

Dm7

 





 

ECC17.0695.01F Ned. Tekst: Titia Lindeboom © 2001 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

36

F

  

Duration: 2'55 ECC17.0695.01F

Brood van de wereld, gul gegeven, wijn in overvloed. Heer, uw genade bracht ons leven, U kocht ons vrij met kostbaar bloed. U kocht ons vrij met kostbaar bloed.

  

Eet het brood, drink de wijn, liefdevol schenk ik mij; zo sprak de Heer die nacht.

F

Blijf bij mij, zo dichtbij, vier de maaltijd, denk aan mij, zo sprak de Heer die nacht.

 

 Gm/D

so

  



Dm7

Cm

 

mem - ber me;

Gm

Eet het brood, drink de wijn, liefdevol breek ik mij; zo sprak de Heer die nacht.

do not flee;



D

Zo sprak de Heer die nacht

  

Stay with me,

   

Blijf bij

 

17



night.

     

22



Lord

  

so said the

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution



 

  

© 2001 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

12

 

most di - vine;

Gm

  

these are gifts

  

drink this wine,

  

E

  

7

 



Dm7

      

D


King of tears Koning der tranen VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal & piano or organ Adult Choir Moderately easy 23

STYLE : Hymn arrangement ORDERnr. : ENGLISH - ECC17.0696.01 NEDERLANDS - ECC17.0696.02

KONING DER TRANEN Words: Joseph M. Martin quoting ABERSTWYTH by Joseph Parry Original Title: King Of Tears Vertaling: Ria van Buuren - van den Berg

Music: Joseph. M. Martin

E

come to the garden, to the Olive Hill. Come to the shadows, be silent and still. Pause for a moment, consider the cost. As Jesus rises and He chooses the cross. Easter: The Man of Sorrows bows His head and cries with fear: “O Father let Thy will be done”. He lays aside His crown of gold. Behold the Son of God, Who came from heaven's throne to now be despised and rejected.

N

Kom naar de hof van Gethsemané. Kom in de schaduw, wees stil. Neem een moment de tijd om de prijs op je in te laten werken als Jezus op staat en kiest voor het kruis. Pasen: De Man van Smarten buigt zijn hoofd en roept in angst uit: “Oh Vader laat Uw wil geschieden”. Hij legt zijn gouden kroon af. Aanschouw het Lam van God die zijn hemelse troon verliet en nu veracht en bespot wordt.

Slowly, with freedom

Dm/A Em(  5)/G

       

D

Komm in den Garten von Gethsemane. Komm in den Schatten; sei ruhig. Nimm dir einen Augenblick Zeit und denk darüber nach, was es ihn kostet, wenn Jesus aufsteht und sich für das Kreuz entscheidet. Ostern: Der Mann des Kummers beugt sein Haupt und ruft voll Angst: "Oh Vater, dein Wille geschehe." Er legt seine goldene Krone ab. Sieh das Lamm Gottes, das seinen himmlischen Thron verlässt und nun vachtet und verspottet wird.

5

   

 

 

  

A/E

 = 69

Dm/F

   

Gm/D C/E

Dm





D N.C.

 

 

Geth - se - ma - ne;

 

 

Dm/A Em(  5)

 

Gm/B 



 

               is

Dm/A

    

Don - ker

 

Gm

 

  

G dim/B

Dm/A





 

 

  

A/E

 

Dm/F

Gm/D C/E

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

     

de



    

Dm/F

zie

A



13

Gently, steady





 



Dm

17

 

Man

in

Gm

Dm/A

  

 

ge

 

bed.



A7

Gm6/D

Dm



C/D

Dm

zich



Dm

neer,

luid

A7/D

            

3



 

Dm

 

 

De

        

C/D

Come to the garden, to olivet's hill. Come to the shadows be silent and still. Pause for a moment, consider the cost. As Jesus rises and chooses the cross.

    

zijn

Em(  5)/D F/D

 

Duration: 4'55 ECC17.0696.02G

The suff'ring Savior prays alone, Surrounded by the night. He lays aside His crown of gold, His legacy of light. The moaning wind repeats the call That only heaven hears. “O father let Thy will be done!” Cries out the King of Tears.

 

kreu - nend

    

The man of Sorrows bows His head And groans an anguished prayer Redemption's cup, the price of sin Is His alone to bear. Beneath the olive trees He cries and battles with His fears. The shadows write His name in black, Behold the “King of Tears”.

  

   



Go to dark Gethsemane, See the Savior as He prays.

   

        

buigt

rit.

C/D

 

    

Dm

King of tears

van Smar - ten

rit.

-

A

 

  

 = ca. 84

             Dm

 

  

  

     



land

 



-

A7(no3)/E Dm





Hei









   

A7



© 2006 Timespann, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

9

A7sus

    

 

ge

Gm/D

 

-

bed:

Asus



Behold the Son of God who came from heaven's highest throne. Standing in a court for saken and alone Despised and rejected, reviled by angry jeers. “Behold your King,” the rabble cries, Behold the King of Tears!”

  

"Ben

A



       

ECC17.0696.02G Joseph M. Martin / Quoting Aberystwyth © 2006 Timespann, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media, Holland

37


Jesus is alive Jezus leeft VOCAL PARTS : SATB SCORE : Vocal, Piano & rhythm with optional brass CHOIR : Youth Choir/Adult Choir DIFFICULTY : Moderately difficult

TRACK : 24 STYLE : Rock Style ORDERnr. : ENGLISH -17.0027.01 NEDERLANDS -17.0027.02

JEZUS LEEFT Words: Adrian Snell Original Title: Jesus Is Alive

E

A splendid composition, part of the well known Easter musical 'The Passion' by Adrian Snell. The lyrics of the composition are very good. It also has an outstanding piano part and beautiful parts for brass quintet. A rock song especially for Easter: Rejoice, we have seen the Lord, God's face now shines upon us, Jesus is alive!

Music: Adrian Snell Arr.: John Lee



Quasi-rock

D G/D        A/D                         

 

    

N

Boeiende compositie uit de zeer bekende paasmusical The Passion van Adrian Snell. De compositie heeft een sterke tekst en een opvallende pianopartij met mooie partijen voor brass. Rock stijl goed te gebruiken voor de paastijd; lied over de opstanding van Jezus uit het graf, Jezus leeft!

  

7

 

 

G/D         

D

Fesselnde Komposition aus dem bekannten Ostermusical The Passion von Adrian Snell. Das Werk hat einen kraftvollen Text und eine auffallende Klavierpartie und schöne Partien für Brass. Rock-Stil; gut zu gebrauchen in der Osterzeit; Lied über die Auferstehung Jesu aus dem Grabe, Jesus lebt

 

   

    

12

 

      

Een nieu - we dag

   

  

women unison

Vrien -den,

 

  

 

is

aan

      

 -

ik heb

Hem

   



 

ken.

 



vrien -



-

- den,

ik

heb

   

  

D

 

 

   



  



Hem

ge - zien,



  

 

ik heb

 

   

     

G/D

 

 

  

 

in





Zijn

o -

  

 

-





-

 

- gen

ge -

  G          

 

 

Ga

                 

-

G/B

     

G/D

 

Duration: 4'15 ECC17.0027.12E

 

C

 

Brothers, we have seen the Lord we have seen a new day rise Oh friends, we have seen the Lord! We have seen the sun in His eyes, in His eyes

   

Awake, we have seen the Lord! We have seen the night-time die. Peace, we have seen the Lord He is the life that will never die, never die

Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Rejoice, we have seen the Lord God has come among us Praise, we have seen the Lord God's face now shines upon us, shines on us.

D/C         

27

het

22

licht

Oh,

Jesus is alive

Hem

A/D

  

 





mee,



           

  

D

  

 

 

ik

          

D

  

3

Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! Jesus is alive! He's alive! He's alive!



Dsus

  





zien.

 

heb Hem

  

  

  

ge - zien.

   

 

G/D

ECC17.0027.12E Adrian Snell © 1980 Serious Music UK For Europe (excl. UK/Eire): Unisong Music Publishing bv. (Expl. Small Stone Media bv, Holland)

38

         

© 1980 Serious Music UK For Europe (excl. UK/Eire): Unisong Music Publishing bv. (Expl. Small Stone Media bv, Holland)

  

G/D

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

17

  

ge - zien.

     

  

-



G/D

 

ge - bro

 



 

  

A/D

  

          

D

 


Is it I, Lord? Ben ik het Heer? VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SAB Vocal, organ Youth Choir/Adult Choir Moderately easy 25

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0488.01 NEDERLANDS -17.0488.02

BEN IK HET, HEER? Words: Mark Kellner Original Title: Is It I, Lord? Vertaling: Ria van Buuren - van den Berg

E

Betray Jesus? I would never do anything like that. Tell the story of a supper that makes us realize that we really didn't earn His love and mercy. Only because of Jesus' sacrifice me may sit at His table, eat, drink and receive forgiveness. Easter: The twelve thought that they were able to follow Him wherever He would go- but one of them would give Him up to evil men. Jesus died for me. I am the one that sent Him to the cross.

    

Freely

Gsus

Jezus verraden? Dat zou ik toch nooit doen! Verteld het verhaal van een maaltijd die ons laat realiseren dat we zijn liefde en genade echt niet hebben verdient. Alleen door het offer van Jezus mogen we aanschuiven, eten, drinken en vergeving ontvangen. Pasen: De twaalf discipelen dachten dat ze Jezus zouden volgen waarheen Hij ook maar zou gaan. Toch zou één van hen Hem verraden. Jezus stierf voor mij. Ik ben degene die Hem naar het kruis heeft gestuurd.

  

 

   

N

G

   

 G/D

poco rit.

   

 

7

C

    

vrien - den G



  

bij

 

   el - kaar,



D/G

   

 

Steady rhythm G



  

  

Am7

 

 D/G

C/G

 

 

sa - men

 

 



 

 

 

aan

Zijn



  

 

Is it I, Lord?

tel

-

de

Hij

C

 

  

ken - de G



   

13

hen

 

Hij

 



C

 

  

te



  

 

gaan die voor Hem C/D



  

 

 



 

lag.

  2

  

G

D/G

C/G

  



vol - gen, G





 

   

 

   

   

 

 



But then, to their surprise, sadness filled his eyes. He told His friends how one of them would give Him up to evil men. And suddenly the room filled with their cries.

 

Is it I, Lord? Am I the one to send you to the cross? How could I be the one to betray God's only Son? Is it I, Lord? Is it I?

 

Surrounded by our friends, seated at his table, we recall the story of his love, how He gave his life, as only he was able. Jesus was the perfect sacrifice.

de





And then we realize, and tears flood our eyes. His life was lived for us to see His blood was shed for you and me. And suddenly our hearts fill with the cry

Is it I, Lord? Am I the one to send you to the cross? How could I be the one to betray God's only Son? Is it I, Lord? Is it I?

    

za - gen zij ver - baasd

Bm

Surrounded by his friends seated at his table, He drew them close to tell them of his love. The twelve he knew so well thought that they were able to follow him wherever He would go.

Hij

 

       Toen

G

 

te

 

     

D

 

 

C/G

 

  

dach - ten Hem

 

hen hield.

 



 

van

D/G

  

   



zo goed,

weg met Hem

C/D

  

  

hoe - veel



  

11

To buy my pardon Jesus died for me. “It is finished,” Jesus cried for me.

It was I, Lord! I'm the one to send you to the cross! You have paid the price by your guiltless sacrifice. It was I, Lord! It was I!

Em

 

    

 

ECC17.0488.02F Words&Music: Mark Kellner © 1996 Hope Publishing Company. For Europe, excl UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland.

39

  

D/G

C/G

Als





    

ta - fel,

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

 

  

G

© 1996 Hope Publishing Company. For Europe, excl UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland.

9

  

     

G2

C/G

 

  

     

G2

 

  



D               

D

   

Csus

4

jesus verraten? Das würde ich niemals tun! Erzähle die Geschichte einer Mahlzeit, die uns klar werden lässt, dass wir seine Liebe und Gnade wirklich nicht verdient haben. Nur durch Jesu Opfer dürfen wir uns dazu setzen, essen, trinken und Vergebung empfangen. Ostern: Die zwölf Jünger dachten, dass sie Jesus folgen würden, egal, wohin er auch ginge. Dennoch würde ihn einer von ihnen verraten. Jesus starb für mich. Ich bin derjenige, der ihn zum Kreuz geschickt hat.

Music: Mark Kellner

G

 

 

 

 

ver -





Duration: 4'06 ECC17.0488.02F


This man of sorrows De man van verdriet VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately 26

STYLE : Anthem ORDERnr. : ENGLISH -17.0701.01 NEDERLANDS -17.0701.02

THIS MAN OF SORROWS Words: Deborah Craig - Claar & Robert Sterling

E

An impressive arrangement filled with incredible passion and emotion. The music and the lyrics almost automatically take a hold of your imagination. Before you know it the song comes to life like the scenes in a movie. The nice thing about this song is that it can easily be approached from a classical or a more contemporary point of view. Easter: He was despised and forsaken. God's voiceless Lamb was nailed to a cross, suffering silently for our sins. He carried our grief and sadness and bore the suffering of men.



Slowly 

    

Em

   

N

Indrukwekkend arrangement dat gevuld is met een enorme passie en emotie. De muziek en de woorden nemen je bijna automatisch mee en in gedachten zie je de tekst voor je ogen als een film tot leven komen. Geweldig lied dat muzikaal gezien zowel klassiek eigentijds benaderd kan worden. Pasen: Hij werd veracht en verlaten. Het Lam van God werd aan een kruis genageld en deed Zijn mond niet open. In alle stilte leed Hij voor onze zonden, droeg ons verdriet en nam het leiden van de mensheid op zich.

Ein eindrucksvolles Werk, voller Leidenschaft und Gefühl. Musik und Worte nehmen uns fast automatisch mit und lassen den Text wie einen Film vor unseren Augen lebendig werden.Ein großartiges Lied, an das man, musikalisch gesehen, sowohl klassisch als auch modern herantreten kann. Ostern: Er wurde verachtet und verlassen. Christus,das Lamm Gottes, wurde ans Kreuz genagelt und er sagt nichts. In aller Stille litt er für unsere Sünden, trug unseren Gram und nahm das Leiden der Menschheit auf sich.

 

   

de - spised,

Em

4 Esus 2

Em

      

     

Am

  

A9sus

Em

 

A9sus

Am7

B/E

 

           

 

un - just - ly

 



was

9



He

 

bur - dened Am/G

 

4 Esus 2

Em

Female SOLO



D

B/E

Em

 



  

5

4 Esus 2

Music & Arr.: Robert Sterling

 

 

               

He

 

  

with



 

was Bm/D

Em

 

for Em/D

  

B/E

  

He

 Em/G    

 

 

17

21

was

cast

 

 

4 Asus 2

out, B/F 

all

our

 

Am

 



      

bears



  



sin

 

Em/B

 

      

 

  

led

  

 

25

Em



our

 

 

 

to

 

Bm/D

 

the

 

Em/D

       

 

 

Cmaj9

 



C6 

Cmaj9

  

 

4 Esus 2

 

Em

 

 

 

 

God’s

voice - less 4 Esus 2

Lamb

 

 

 

Em

B/E

      

 

Am

     3

      













con - demned but

    

gedood werd de man van verdriet; voor onze zonden, man van verdriet.

  

 

Em

Hij droeg onze nood, Hij was degene die het leven voor ons liet. Stuk en vergruisd voor onze schulden. Gods dienaar, geteisterd, geslagen, veroordeeld ten dode,de man van verdriet;



 

 

of - f’ring

no

 

 

Am/G

 

    ECC17.0701.01F Ned. Tekst: Birgitt Paulusma © 1994 Word Music For Benelux: Small Stone Media bv, Holland

40

   

B

         

Verdwaald als schapen onderweg ging iedereen zijn eigen weg. Hoe zullen wij ooit voor Hem staan, die dit voor ons heeft ondergaan?

 

   

F m11( 5)

Gods zwijgend lam ging naar de slachtbank, en Hij verweerde zich niet. Daar aan het kruis leed voor de zonden, in stilte, de man van verdriet.

         

  

 

Hij werd veracht, Hij werd verlaten, onjuist beladen met blaam. Hij werd verguisd, man van het lijden, die zonden van ons op zich nam.

B/E

WOMEN: unison

 

blame.

who Em/B

De man van verdriet

 

C6

sor - rows,

  Em/D 

Bm/D

 

 

slaugh - ter,

of

shame.

 

         

 

Em

B/E

 

 

man

 

 

 

and B7

4 Esus 2 Em

Em

this

 Em    

Cmaj9

   

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

- sak - en,

© 1994 Word Music For the Benelux: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

13

C6

C6/B

       B/A

 

Duration: 5'31 ECC17.0701.01F


A place at His table Een plaats aan Zijn tafel VOCAL PARTS : SA/TB with optional Children's Choir SCORE : Vocal, organ or piano CHOIR : Youth Choir/Adult Choir DIFFICULTY : Easy

TRACK : 27 STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0766.01 NEDERLANDS -17.0766.02

EEN PLAATS AAN ZIJN TAFEL Words: Lowell Alexander Original Title: A Place At His Table Vertaling: Margreeth Ras - van Slooten

E

There's nothing better in life that to be close to Jesus. In His presence you'll receive rest, peace and hope. You cannot get more intimate in your relationship with Him that through communion. Sitting at His table we become one with Him through bread and wine. General: There's a place at His table for those who thirst to be restored, who hunger for truth, or those who just long to be close. A place where the faithful find their hope, for each soul there's a chair around the table of gold.

   

   

N



Calmly flowing 

Music: Lowell Alexander Arr.: Camp Kirkland

 

CHOIR

Er is

plaats,

                                     

Er is voor ons als mensen niets beters dan dicht bij Jezus te zijn. In zijn nabijheid ontvang je rust, vrede en hoop. Een grotere intimiteit in je relatie met Jezus is niet denkbaar, dan door het avondmaal. Zittend aan zijn tafel worden we één met Hem in brood en wijn. Algemeen: Er is een plaats aan Zijn tafel voor hen die dorsten naar herstel, hongeren naar de waarheid of gewoon verlangen om dichtbij Jezus te zijn. Een plaats waar de rechtvaardigen hoop vinden, want voor elke ziel is er een stoel aan de gouden tafel.

D

         

 

4

D

Für uns Menschen gibt es nichts Besseres, als ganz nah bei Jesus zu sein. In seiner Nähe empfängt man Ruhe, Frieden und Hoffnung. Eine größ Intimität im Verhältnis mit Jesus, als durch das Abendmahl, ist nicht möglich. Durch Brot und Wein werden wir an seinem Tisch mit ihm vereint. Allgemein: Es ist ein Platz an seinem Tisch, für die, die es nach Heilung dürstet, die nach der Wharheit hungern oder einfach nur nah bei Jesus sein wollen. Ein Platz, wo die Gläubigen Hoffnung finden, denn für jede Seele ist dort ein Stuhl an dem goldenen Tisch.

ta

   

D/G 

-





fel;

     

 

dorst

            

 

 

            

  

D

heeft,

kom

 

er - bij.

 

   

 

plaats,

 

een plaats aan Zijn

 

  

            

  

 

 

 



ta



 

-

fel;

 

D/G 

  

 

een stoel staat te

 

         

 

 

 

Asus

wach - ten

aan

 

 

 

 

Zijn

There's a place, a place at His table, For those who thirst to be restored. There's a place, a place at His table, A seat there beside Him ever more.

             

Gmaj7

Asus

A

There's a place, a place at His table, For those who hunger for His truth. There's a place, a place at His table, A place that is waiting just for you.

 

 

For each soul there's a chair 'round this table of gold, Where His bread feeds each care and His cup overflows.

   

10

zij.

  

 

Er

is

plaats,

 D           

met

het

                     

Er is plaats,

            

hon - ger

Gmaj7

Asus

 

 

 

een plaats aan Zijn

 

13

 

D

   

   

 

   

  



ta

D/G 

-

 

fel;

There's a place, a place at His table, For those who long just to be close. There's a place, a place at His table, A place where the faithful find their hope.

  

Kom, stil je

      Zijn ta

-

For each soul there's a chair 'round this table of gold, Where His bread feeds each care and His cup overflows.

fel,

         

 

There's a place, a place at His table, A place for the faithful evermore.

 

Woord.

  

 

Er is

met het Woord.

D

                 

3

 

plaats,

 

    

 

 

een plaats aan Zijn

Er is plaats,

            

  

ECC17.0766.02E Words & Music: Lowell Alexander © 2006 Belden Street Music Publishing/StarSaylor Music Publishing. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland

41

 

D

A place at His table

 

Er is

                                

Gmaj7

 

© 2006 Belden Street Music Publishing/StarSaylor Music Publishing. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland

  

 

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

7

 

en al wie

 

een plaats aan Zijn

 

 

  Duration: 3'01 ECC17.0766.02E


Bread of life Levensbrood Brot des Lebens VOICING SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Solo/SATB Vocal, Piano & Rythm part Youth Choir/Adult Choir Easy 28

STYLE : Anthem ORDERnr. : ENGLISH - 17.0030.01 NEDERLANDS - 17.0030.02 DEUTSCH - 17.0030.03

LEVENSBROOD Words: Bernadette Farrell Original title: Bread of life Vertaling: A. Geurts

E

Jesus has died for our sins.We rememberHis body and His blood by sharing bread and wine.A song with a flowing melody and a good choral setting for soloist, choir and congregation - and also a beautiful descant for a solo instrument. Anthem- Bread of life,hope of the world, Jesus Christ, our brother: feed us now, give us life, and lead us to one another.

& b 44

Music: Bernadette Farrell

Very slow {q = Ç 58}

%

Je-zus, mens

j œœ .. œœ J

˙˙

œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ

en

˙œ œ œ œ œ

œœ œœ

Le-vens-brood, hoop van de men-sen Je-zus, mens

? b 44

N

Jezus is gestorven voor onze zonden, zijn lichaam en bloed gedenken wij door het delen van brood en wijn. Een gedragen lied met een goede zetting voor solist(e), koor en gemeente en een mooie tegenmelodie voor solo instrument. Lofzang - Levensbrood, hoop van de wereld, Jezus Christus, Zoon van de Vader. Geef ons brood en leven, leid ons naar elkander.

j œ. œ œ. œ J

˙ ˙

œ œ

G m 7/F

F

œ œ œ œ œ œ œ œ

˙˙ ˙ Je

C su s4

C

G m 7/F

F

F

& b 44 œœ ˙œ œ œœ œ˙ œ œ œ ˙ ? b 44 ww

˙ ˙

˙ ˙

j œœœ ... œœœ j œœ . œœ .

G m 7/F

-

F

˙˙ ˙

œœ œ

˙ œœœ œœœ ˙˙˙

œœ œœ

˙ ˙

œœ œ

œœ œœ ˙ œ œ ˙

˙˙ ˙

en

broe - der:

œ œ œœ ˙œ . œ ˙ broe

˙˙

˙ ˙

zus,

broe

Dm 7

Gm 7

œœ œ œ œ œ ˙˙ ˙˙

-

der:

˙˙ -

der: C

œœœ œ œœ œ œ œ˙ œ œ ˙˙

˙ ˙

D

jesus ist für unsre Sünden gestorben. Durch Brot und Wein zu teilen,gedenken wir seines Leibes und Blutes. Ein getragenes Lied mit einem guten Staz für Solist(in), Chor und Gemeinde und eine schöne Gegenmelodie für Soloinstrument. Lob-gesang - Brot des Lebens; Hoffnung derWelt, Jesus Christus, unser Bruder: nähre uns,gib uns Leben,führe uns zueinander.

1...

œœ

œœ œœ

œœ ˙ . ˙.

voedt ons nu

?b

to Verses

breng ons el - kaar na-bij.

6

&b

œœ

œ œ

?b

œ. w

le - vens-brood

œ œ œ œ

œœ ˙˙ . .

œ ˙. œ ˙.

œ œ œ œ

œœ ww C su s4

˙. ˙.

œœ

j œ œ œœ

ww

j œ œ œ œ œ. w

˙ œ œœœ

2.

kaar na-bij.

œ œ œ œ œ œ œ œ 43 ˙ . ˙ ˙ ˙ ˙ ˙.

44

43 ˙˙ ..

44

C

˙ w

˙

F

Gm 7

˙ w

˙

F

G m 7/F

13

Bread of life

Verses: solo or unison choir

j œ

œ

1. Bre 2. Het 3. Eet 4. Breng 5. U

ken brood van ons bent

œ

œ

œ

j œ

œ

het brood ge - bro - ken hier dit le - vens - brood el - kaar na - bij het vre - des - brood

de be drink in u

œ

œ

œ

lend de staat uit de - ze lief - de bent de

œ

wijn kor be en vreug -

F

G m 7/F

F

Dm 9

˙˙ ˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙

?b ˙ ˙

˙ ˙

˙ œ

&b

œ œ œ œ œ œ œ œ 43 ˙ . ˙ ˙ ˙ ˙ ˙.

˙ œ œœœ

˙ ˙

˙ ˙

˙ ˙

˙ ˙

15

&b Œ

œ u die bron sterk dat

Gm 7

&b œ ˙ ?b

˙ ˙

œ

œ

œ

œ

œ

œ œ

Œ œ

˙.

we dood ge den - kend zijn sa - men ge - bracht, van vreugd' in ons hard be - staan ons in ons ge - loof in U wij bre - ken en de - len C su s4

˙œ ˙˙

C

œ

Dm

˙œ . w ˙

œ

tot zo - als vlam van God van God van Bb

F Maj7/C

œ œ œ œ œ˙ œ J œ ˙˙

˙

2

rels ker in de -

graan, wijn leed wijn

Bread of life, hope of the World, Jesus Christ, our brother. Feed us now, give us life.

43 ˙˙ ..

j œ

w

dat ooit eeu al brood

Gij uw wig wat en

komt. volk. vuur. leeft. wijn.

B b6/D

œ˙ ˙ ˙

œ

F

G m 7/F

D.S.

œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙˙ ˙

44 w w π w 44 w Duration 5'51 ECC17.0030.02B

Brot des Lebens Brot des Lebens Hoffnung der Welt, Jesus Christ, unser Bruder. Nähre uns, schenk' uns Leben.

As we proclaim your death, as er recall your life Wir künden deinen Tod, gedenken deines Lebens We remember your promise to return again. du wirst wieder kommen wie du uns The bread we break and share was scattered versprachst. once as grain Just as now it is gathered, make your people Das Brot das wir nun teiln war einst zerstreut als Korn one So wie's jetzt ist zusammen mach' dein Volke eins. We eat this living bread we drink this saving cup. Wir essen Brot des Lebens trinken vom Kelch Sign of hope in our broken world, source of des Heils. lasting love. Quell von ewiger Liebe Hoffnung dieser Welt. Hold us in unitiy in love for all to see That the world may believe in you, God of all Halt' uns in Einigkeit sichtbarer Liebe who live. dass die Welt an dich glaube Gott des Lebens.

D.S.

œ.

œ

˙ ˙

œ

Fine

F2

© 1982 Bernadette Farrell, Published by OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

&b ‰

Ah

˙˙ . .

G m 7/F

F

&b

˙˙ ..

˙ ˙

You are the bread of peace, you are the wine of joy, broken now for your people, poured in endless love.

ECC17.0030.02B

Du bist das Friedensbrot du bist de Wein der Freud' für ein Volk gebrochen in Lieb' vergossen.

Words&Music: Bernadette Farell Translation: Melanie Claes - Words&Music: Bernadette Farell © 1982 Bernadette Farrell, Published by OCP Publications © 1982 Bernadette Farrell, Published by OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland For Europe: Small Stone Media bv, Holland

42


Jesus took the cup Pascha (Avondmaal) VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Two part/congregation Vocal, Piano or Organ Adult Choir/Youth Choir Easy 29

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0132.01 NEDERLANDS -17.0132.02

JESUS TOOK THE CUP Words: Hal H. Hopson

Based on the Scottish tune "The Lichtbob's Lassie Arr.: Hal H. Hopson

E

A song for choir, congregation and organ written by the church musician and composer Hal Harold Hopson. A beautiful four part choral with a lot of variety in the voices and accompaniment and a splendid a cappella part. General - Take and eat this bread. This is my own body, do this and remember me and eat.

Slowly and reverently {q = Ç 92} Eb

B b/D

b & b b 44 œœœ

N

Een lied ter voorbereiding op het avondmaal voor koor, gemeente en orgel geschreven door kerkmusicus en componist Hal Harold Hopson. Goede afwisseling in stemvoering en begeleiding en een mooi a cappella deel. Algemeen – Neem en eet dit brood. Dit is mijn lichaam, doe dit om mij te gedenken.

œœœ

? b b 44 b

œœ œ

œœœ

±

Eb

Cm

œœ œ

œœœ

Œ

∑˙

œ

E bsu s4E b

Ab

œœ œœ œœ œ œ œ

œœœ œœœ

œ

œœ

œ ∑˙

6

b & b b œ.

D

ein Lied zur Vorbereitung auf das Abendmahl. Für Chor, Gemeinde und Orgel geschrieben von dem Kirchenmusikanten und Komponisten Hal Harold Hopson. Gute Abwechslung in Stimmführung und Begleitung, und ein schöner A-Capella-Teil. Allgemein – Nehmet und esset dieses Brot. Dieses ist mein Leib, tue dies zu meinem Gedenken.

Je

-

˙

œ Ó

˙ Œ

A b/B b

œ œ œ

Bb

˙˙

˙

˙w

˙

j œ œ

œ

˙.

œ

œ.

j œ œ

œ

œ

˙

œ

sus took

the

bread,

He

took

the bread

and

blest

it,

then

Eb

b & b b œœœ

B b7

˙w

B b/D

œœœ

œœ œ

œœ œ

˙ ˙

? b b ˙˙ b

±

±

E b /B b

Cm

œœ

œœ œ

E b /G

œœœ œœœ

œœ œ

˙

˙ ˙

Bb

F m7

œœ œ

œœ œ

C m/A b

œœ œ

œœ œ

œœœ

w ˙

˙ ˙

œœ œ

B b/A b

œœ œ

˙

10

b &b b œ gave

œ

œ

œ

œ

it

to

his

dis

œœ œ

œœœ

E b±/G b œ œœœ & b b œœ

? bb

œ -

˙

ci - ples, E b/A b

œœ œ

œ

œ

œ

œ

gave

it

to

them

E b/G

œ

˙ ˙

w b w

œ He

œœœ

Ab

œœ

˙ ˙

œœ œ

w ˙

œœ œ

œœœ œ

˙

œœ œ ˙. w

© 1993, 2001 Agape a div. of Hope Publishing Company For Europe, excl UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

14

b &b b

j œ. œ œ œ

˙.

"Take and eat this

bread.

œ . Jœ œ œ

? b b b

œ œ

œ

j œ. œ œ œ

œ ˙

œ

This

bread is my own

bod-y.

Do

œ œ

œ. œ œ œ J

Take, eat, this Eb

b &b b ? b b b

Ab

˙˙˙

Ó

Œ ˙.

˙ ˙

Ó

Œ

20

b &b b œ

Eb

œœ œœ

œ

Cm

Ab

˙˙ œ

˙˙ .

˙œ . œ J Óœ œ

˙

œ œ

this

œ œ œ œ

˙

œ ˙

œ œ

œ œ

˙ œw ˙ .

œ œ œ œ

˙˙

Fm

b &b b œ œ

œ ˙.

œœ

? b b b

œ. œ J œ

j œœ ˙œ˙ . œ

w

Bb

œ œ œ œœ ˙˙ ..

˙.

œ

Je - sus took the cup,

b Eb

b & b b œœœ œœœ ? b ˙˙ b b

Cm

Cm

œœœ œœœ œœ œœ œ œ

∑ ±

Eb

"Neem en drink de wijn. Mijn lichaam zal ik schenken. Ik geef dit als teken, blijf vieren en gedenken."

œ

œ

∑ ±

E b /B b

±

E b /G

œ

Bb

F m7

œœ œœ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œœ œœ œœ

˙ ˙

˙ ˙

then

œœ œ

˙ ˙ 2

Eeuwig dank aan God!

A b/B b B b

˙

˙˙

˙

œÓ ˙ Œ œ œ ˙ w œ

˙

œ œœ œ œ

œ ˙

œ

gave it to his dis - ci-ples, He

œœ œœ œ

˙

˙w

œ œ ∑˙

˙

E bsu s4 E b B b7

œœœ œœœ œœ œœ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ Œ œ ∑˙

j œ. œ œ

Ab

He took the cup, gave thanks,

B b/D

B b/D

27

? bb

Eb

w w

œœ ˙

b & b b œ . œj œ œ

Duration 2'37 ECC17.0132.01C

Jezus nam de wijn. Het vloeide in de beker. Hij nam hem en sprak de zegen. Hij gaf het aan Zijn vrienden.

j œ œ. œ

Cm Ab

œ

"Neem en eet dit brood. Mijn lichaam zal ik geven. Ik vraag je: Herinner, dat Ik eens gaf mijn leven."

˙˙

˙ ˙

mem -ber me and eat."

? b œ b b

œœ œ

Waarom deze nacht? De nacht van dood en duister. Toen Jezus het Pascha vierde. Brak brood en gaf de zegen.

A b/C E b/G

wœ ˙ œ

w w

œœ œ

and re - mem - ber, re -

E b/G

œœ œ˙˙ .. œ œ

œœœ

Pascha. (Avondmaal)

œ

Do Bb

˙.

Bb

F m7

œœ œ

œ

say - ing:

Volg ons op Twitter en profiteer van de exclusieve aanbiedingen voor volgers!

± E b/A b E b/G œœ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œœœ œœ

C m/A b B b/A b E b /G

œœ œ

œœœ œœ œ

w ˙

˙

œœ œ

w w

˙ ˙

www.twitter.com/smallstonemedia

˙ ˙

ECC17.0132.01C

Ned. tekst: Diny Beijersbergen-Groot. © 1993, 2001 Agape a div. of Hope Publishing Company For Europe, excl UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

43


O Come and mourn O Kom en treur VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Solo/SATB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately Easy 30

STYLE : Folk tune ORDERnr. : ENGLISH -17.0197.01 NEDERLANDS -17.0197.02

O KOM EN TREUR Words: Frederick William Faber, alt Original title: O Come and mourn Vertaling: Margreeth Ras-van Slooten

E

Peace, warmth and unity. It is as though time stands still for a moment. With beautifully combining melodic lines between the individual voice parts and the instruments: a song that asks for reflection. Easter: Come and mourn with me. The Lord of Life is crucified. He bears the pain and even at the cross He speaks words of love.

Slowly and introspectively

œ œ œ

Rust, warmte en eenvoud. Het is alsof de tijd even stilgezet wordt. Met een prachtig samenspel van melodische lijnen tussen de stemmen onderling en de instrumenten, een lied dat aanzet tot reflectie. Pasen: Treur met mij. Onze Heer is gekruisigd. Hij droeg de pijn en zelfs aan het kruis spreekt Hij woorden van liefde.

nœ œ ˙.

p

,

7

# & w π

œ

p

O kom

Ruhe,Wärme und Einfachheit. Es ist, als ob die Zeit kurz stillgesetzt wird. Mit einem sehr schönen Zusammenspiel von melodischen Linien zwischen den Stimmen untereinander und den Instrumenten. Ein Lied, das zum Nachdenken stimmt. Ostern: Trauere mit mir. Unser Herr ist gekreuzigt. Er trug den Schmerz und sogar noch am Kreuz spricht er Worte der Liebe.

13

&

,

œ œ œ

˙

wees

stil met

# & œ œ

œ œ œ œ

19

œ

œ

œ

de Zoon van

w

œ

zij.

œ œ œ

, œ œ œ œ

˙

w

œ œ œ œ

˙

zie hoe Hij

© 1977 and this Arr. © 2001 Hope Publishing Company For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

Gently {q = Ç 108}

&

#

p women unison Œ œ œ œ œ Waar is

?#

œ œ ˙.

het

œ œ œ œ œ

hart

dat

huilt om

Œ

œ

w Hem?

Ó lacht

œ

w

œ

œ

&

#

Am

31

˙

#

A m/C

spot

met

Am

36

&

#

w

?# #

B m7

œw œ œ œ œ .

˙

˙

œ Œ E m/B

Ó œ

œ

œ

lijdt

˙

2

A m7

œ

Lam

, œ œ œ œ œ π π w

œ œ œ œœ dat

ons

œ œ ˙ dim e rit.

w

w

be - vrijdt;

U œ œ w ∏ U w

lijdt.

Duration 4'29 ECC17.0197.02E

O love of God, O love of God, now shown to all. In His dread hour true strength is found; It is with love we triumph still, the Lord of Life is crucified. O Come and mourn with me awhile; the Lord of Life is crucified.

mijn

Em

wœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w œ œ ˙

˙

˙

˙

œ œ œ œ D

Hij

D/A

˙œ œ œ œ ˙œ œ œ œ ˙

œ œ œ œ œ œ

w

zie hoe Hij

w Am

w

Have we no tears to shed for Him, While soldiers scoff and foes de ride? Upon the cross He bears the pain; the Lord of Life is crucified.

˙

˙

kruis

Am

God,

D

œ œœœ ˙ ˙ œ

˙

, œ œœœœ œ

Seven times He speaks, Seven words of love; His silence too, cries out to all. His words of love our hearts receive. the Lord of Life is crucified.

œ œ œ œ P w ˙ ˙

j œ

œœ œœ œ˙ . œ œ œ œ œ

Ó

E m7

œ œ œw œ œ p ˙ œ œ ˙ ww

œ

Am

˙

Em

w

Em

œ œœœ œ œ

P Œ œ œ œ

w

p Œ œ

œ

E m/B

Daar aan het

de Zoon van

?# Ó w

˙

Hem.

œ Œ

Bm

Em

˙

œ œ œ œ œœ . ˙

˙

pijn;

&

œ

Em

œ œ œ œ˙ œ œ ˙

?# ˙

D

?# œ œ œ œ œ œ #

œ

œ

œ

∑ en

&

Am

œœ œœ œ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙

Œ œœœ œ œ œ ˙˙

p ?# ˙

&

Em

w

Kom en ge - denk,

O Come and Mourn with me awhile; all ye now come to the Savior's side; come see the One who frees us all; the Lord of Life is crucified.

men unison

Em

w

œ œœœœ

P

P œ œ œ œ

mij.

œœœ

O Come and Mourn

Zijn vij - and

Œ

,

œ œ œ œ œ ˙. ‰œœ

Kom zie het

God,

, œ œ œ œ

œ nœ œ ˙

œœœœœ œ w

˙

œ œ œ œ œ

treur,

kniel aan Je - zus’

25

œ

P

œ œœœ œ œ œ ˙.

p

œ nœ ˙

p

œ œ ˙.

en

# w

# & w p # & œ

œ œ œ

œ

solo (or unison choir section)

# & Œ œ œ œœ

D

{q = Ç 80}

Solo stop (8' flute) when Solo C instrument is not used

# & 44 Œ

N

Early American Folk Tune Arr.: Hal H. Hopson

lijdt.

w

D j j œœ œœœœœ w w œœ œ œ œ œ

D

˙˙ ˙

˙˙ ˙

Em

˙

˙

œ

7

Am

œ œ

œ

œ

œ

œ œ

ECC17.0197.02E

Words: Frederick William Faber, alt / Early American Folk Tune / Arr.: Hal H. Hopson © 1977 and this Arr. © 2001 Hope Publishing Company For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

44


On the third day Op de derde dag VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, Piano & Rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately Difficult 31

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0198.01 NEDERLANDS -17.0198.02

OP DE DERDE DAG Adaption from the Apostles' Creed with orginal text by Allen Pote Vertaling: Elly Zuiderveld - Nieman

Slowly

E

A very impressive and theatrical piece for choir and instruments. You feel the scenes come alive as the music magnificently underlines the great victory. The great vocal diversity of this song creates a wonderful musical adventure. Easter: Jesus died and was crucified. On the third day, He arose. He is alive!

D D D D

F 2sus 4

LDT OT N

F 2sus 4

© © © © ÐÐÐÐ 2 l.v.

N

Zeer indrukwekkend en theatraal muziekstuk voor koor en instrumenten. Je ziet als het ware de scènes voor je als de muziek op briljante wijze de overwinning onderstreept. Ook vocaal is dit lied, m.n. door de geweldige afwisseling, een schitterende belevenis. Pasen: Jezus werd gekruisigd en stond op de derde dag op uit de dood. Hij leeft!

D D DD 5

D

D D DD 9

13

) © © ,

Je - zus F 2sus 4

©

D D DD " DD D D

women unison (or solo)

R L © ©

F 2sus4

ÐÐÐÐ

,

stierf aan

© ©

©

het

L © © © © ©

stierf aan

© ©

© ©

© ©

©

©

©

Allegro LDT OT N

© ©

(Hb.)

F 7sus4

©X H X X

©

het

© © © © ©© © © ©X

stierf aan

en

Hij

F 2sus4

X

R X

© © ©

X X

F 7sus 4/E D

©X

F 2sus4

© ©

© ©

© ©

©

©

©

X X

© © © © ©© © © ©X

© © ©

X X

© 1992, 2001 Hope Publishing Company For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

D D D D

© ©

18

D D D D

F 7sus 4/E D Keyboard

©X

" DD D D

© ©

© ©

© ©

©

©

©

© ©

© © F 7sus 4

©

©

©

©

© ©

© © ©

©

©

©

X X

X X

© ©

© ©

© ©

© ©

On the third day

© © © © © © © ©

Jesus was crucified he died and was buried, on the third day Christ arose.

X X

He ascended into heaven and sitthet at the right hand of God the Father Almighty. He will come again to judge the living and the dead, his kingdom will have no end.

© ©

D D © D D © 21

D D D D ¨

Brass

©© ) ©© " DD D ¨ D X D D D D

©© ©©

L ©© ½ L ©© ½

©

L ©

Fm

¨

©

" D D D XXX D X

© ©

D D © D D © 24

© ©

© ©

L ©©

" D D D XXXX D X

½

©©

© ©

© ©

©©

©©

©

©

L ©© ½ L ©© ½ X L ©

½

XXX X

D D L © © D D ©© ½ ©© ©© ½ ©, © H L © L © © © " DD D © ½ © © ½ © © D X D D D D

©©

©© ©©

½

© ©

© ©

½

© ©© ,

© ©©

© © ¨ ¨ X ¨ DD

L ©© ©© ½ ©© H L © ©© ©© ½ ©

©© © ©

L ©©

©©

© ©

©© ©© ©©

© ©

©© ©© ©© ©©

©©

© ©©

½

©©

©©

© ©

© ©

© ©

© ©

© © © ©

©© X

©©

©© ©

©©

ED

XX XX X

XXX X

2

¨

©© ) ©© ¨ X

©© ©©

¨

©©

F 7/E D

©©

X XXX X

© ©

© ©

©© ©© ©©

© ©

© ©

©© ©© ©©

©©

© ©©

©© ©

©© ©

© ©

© ©

©© ©

© © © ©

©© X Fm

©©©

X X

© ©

© ©

L ©© ½

©©

©©

©

©

©©

©©

L ©© ½ L ©©

© © © © © © ©© © © E D/F F m

©©©

©© ©

½

Christ is risen from the dead, he is risen as he said. He is alive! Alleluia!

© ©

© ©

½

L ©© ©©

½ ©© ©

Christ has conquered death and sin, died for us our souls to win.

L ©© ©© E D/F F m

©© ©

©© ©

ECC17.0198.02E

© 1992, 2001 Hope Publishing Company For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

45

© © ÐÐÐÐ © © R ©

© © ©L ©

Hij

werd be - gra - ven

© © ÐÐÐÐ © ©

kruis.

© ©

kruis

werd be - gra- ven

F 2sus4

¨

Ð

het

© © ©L ©

©

© © ÐÐÐÐ © ©

© ©

© © © © ÐÐÐÐ

© © ÐÐÐÐ © ©

½ © ,

kruis

ÐÐÐÐ

L © ©

Je - zus

Ð

F 2sus 4

ÐÐÐÐ

F 2sus 4

© Ð © © © ÐÐÐ

© © © ©

) L © ©

H

© © © ©

Je - zus

© © © ©

D D DD D D DD

F 2sus 4

D D DD

Ein sehr beeindruckendes und theatrales Musikstück für Chor und Instrumente. Man sieht die Scenen förmlich vor sich, wenn die Musik auf brilliante Art und Weise den Sieg unterstreicht. Auch vocal ist dieses Lied, insbesondere durch die großartige Abwechslung, ein wundervolles Erlebnis. Ostern: Jesus wurde gekreuzigt und stand am dritten Tage auf aus dem Tode. Er lebt!

F 2sus 4

© © © © ÐÐÐÐ

Handbells

D D D D

Music: Allen Pote

7 ¨

ÐÐ

Ð © © F 7sus 4/D D

7 ¨

© ©

© ©

© ©

©

©

©

X X Duration 3'31 ECC17.0198.02E


By Your cross Door Uw kruis VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Solo/SATB Vocal, Piano & Rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately Easy 32

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0202.01 NEDERLANDS -17.0202.02

BY YOUR CROSS Words: Suzanne Toolan

E N

A quiet, legato song with a beautiful sacred melody. The ostinato refrain (in two different versions) can be sung separately as well as together with the verses. Easter/General: We adore You, for by Your Cross You redeemed the world.

Music: Suzanne Toolan

{q = Ç 116}

Ostinato refrain:

b & b b 44 ˙ .

all unison

Een gedragen en ingetogen lied met een zeer devote melodie. Het bijzondere is het ostinato refrein, in twee verschillende versies, dat zowel opzichzelfstaand als onder de coupletten gezongen kan worden. Pasen/Algemeen: Wij aanbidden U want door het kruis hebt U verzoening gebracht.

œ

We

a - dore

? b 4 ˙. b b4

œ

œ

œ œ ˙.

œ œ ˙ you,

o

Je

œ œ ˙

œ œ ˙.

w

œ œ œ

-

sus

œ

w

˙

Christ;

for

˙

w

œ œ œ by

œ œ

˙

your

cross you re -

œ œ œ

œ œ

˙

D

Ein getragenes und verhaltenes Lied mit eine sehr devoten Melodie. Das Besondere ist hier der Ostinato-Refrein in zwei verschiedenen Versionen, der sowohl allein, als auch unter den Strophen durchgesungen werden kann. Ostern/Allgemein: Wir beten dich an, denn durch das Kreuz hast du die Versöhnung gebracht.

7

b &b b

solo

˙

˙

deemed the

? bb

˙

b

˙

œ

œ œ

world.

You are the source of all

w

œ

˙.

good - ness.

œ œ œ

œ

œ œ

You are the source of all

12

b &b b w

œ

life.

? b b b

œ œ

œ

Grace us with your

œ œ ˙

œ œ

ho - li -ness in the

œ

œ œ œ

full-ness of your

w

˙˙ ..

love.

We

© 1998 Suzanne Toolan, RSM. Published by OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

Bij Uw kruis

18

b & b b œ˙ œ ˙ œ œœ œ ˙˙ .. dore

you,

? b ˙˙ b b

o

Je

œœ œœ

˙˙ . .

-

œœ

sus

Christ;

œœ

˙ ˙

œ œ œ œ

œœ œ œ

for

by

your

˙˙

œœ

œœ

˙˙

œœ œœ

˙˙

˙œ œ

cross you re - deemed the

œ œ œ œ

˙˙

˙ ˙

Wij danken U, o Jezus, Heer, Denkend aan't kruis zie 'k Uw liefde weer. Wij danken U, o Jezus, Heer, Denkend aan't kruis zie 'k Uw liefde weer.

œ œ ˙

U bent de bron van vrede, U bent mijn hoop en mijn kracht. Leid ons met Uw vaderhand, Door de dag en door de nacht. 24

b &b b

solo

˙

w world.

? bb

b

˙

Gra - cious

ww

œ

˙.

Je - sus,

˙

w

œ

through your life and

death,

Glorie, Jezus, U stierf ook voor mij. Door Uw dood is ons hart weer vrij. Kom met Uw zegen naar mij, Vader Zoon en Heil' ge Geest.

˙

you give

for

b &b b ˙ œ œ life to all

37

œ

œ

30

? bb

œ

b

˙ ˙ peo

-

for

ples.

We

by

b & b b ˙˙ .

w

˙. ˙.

œ œœ

˙˙

by your cross

? b b ˙œ œ œœ œ b

˙˙

˙ œ œ

you re - deemed the

œ˙ œ œœ œœ

˙ ˙

œœ œœ ˙˙

a - dore

œ œ

˙˙ ..

œœ œœ

œœ

you,

œ œ

˙˙ . .

˙ ˙

Œ

world.

˙ ˙

˙˙ .. 2

˙ Œ ˙.

˙. ˙.

o

Je - sus

œœ œ ˙˙ ..

œ œ

˙ ∑

œ Œ œ

Christ;

˙ œ œ ˙. Œ

solo

˙

Take from

Œ

œ œ

œœ

œ œ

˙. us

all that

∑ ECC17.0202.11D

Ned. Tekst: Diny Beijersbergen – Groot © 1998 Suzanne Toolan, RSM. Published by OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

46

˙ ˙ ..

œœ a -

œ œ

Duration 3'26 ECC17.0202.11D


Jesus the Lord Jezus de Heer Jesus der Herr VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

Solo/SATB Vocal, Piano & Rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately Easy 33

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0205.01 NEDERLANDS -17.0205.02 DEUTSCH -17.0205.03

JESUS THE LORD Words based on the Jesus Prayer, Philipians 2, Acts 17; Roc O' connor, SJ

Music: Roc O'Connor, SJ Choral setting: Sjoek Nutma

E

Composed for the Holy week. The song has a refrain with a breathtaking, intense character, while the verses are almost fragile. A beautiful combination of styles that gives the song a very special feeling. Easter: Let all creation bend the knee. In Him we live, we move and have our being.

Reverently, peacefully, with passion {q = Ç 56}

# & 44

N

Gecomponeerd voor de stille week. Het lied heeft een refrein met een prachtig groots en intens karakter, terwijl de coupletten bijna breekbaar en fragiel zijn. Een prachtige combinatie die het lied een zeer bijzondere uitstraling geeft. Pasen/algemeen: Laat de hele schepping voor Hem buigen. Hij geeft mensen het leven.

? # 44

G

# & 44 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

D

komponiert für die Karwoche. Das Lied hat einen Refrein mit einem großen und eindringlichen Charakter, während zur gleichen Zeit die Strophen fast zart und zerbrechlich sind. Eine wunderbare Kombination, die dem Lied eine besondere Ausstrahlung verleiht. Ostern/Allgemein: Lasset die ganze Schöpfung sich vor ihm beugen. Er gibt Menschen das Leben.

∑ ∑

G 2sus 4

œœ .. œ

∑ G 2sus 4

G

œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœœ œ j œ œ

˙w

œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ

œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœœ œ rit.

a tempo

rit.

? # 44 ˙ . ˙.

j œ ˙˙ ..

œœ .. œ

#

ww Je

? # ww w &

#

ww -

ww

sus.

Je

ww w

G 2sus4

G

œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ

rit.

œœ .. œ

˙w

G 2sus4

j œ œ

œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ

G

w œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ rit.

a tempo

j œ ˙˙ ..

œœ .. œ

j œœ

ww

ww

ww

Œ

sus.

?#

&

#

w w

w w

w w

Œ

A m7/G

G

A m7/G

G

wœ œ œ œœ œ œœ œ œœ œ

wœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

wœ œ œ œœ œ œœ œ œœ œ

14

&

œ. œ œ.

˙˙ ..

˙. ˙.

# œ œ a

-

œ ?# œ C/G

&

œœ .. œ

œœ

œœ

œ œ

tion

bend

the

knee

œ œ

œœ

œœ

ww

D 7/G

C/G

œ œ ˙. w

D/G

?# œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ

18

&

#

#

1-3

A m7/G

j œœ œœ .. ..

Œ

œ œ

Jezus. Dat ieder volk zich buigen zal voor de Heer.

œœ œ œ

œœ œ œ

Ons leven ons doen en laten is in Hem in Christus de Heer in Hem alleen. Jezus de Heer.

r œ œ. œ œ. œ ˙

Œ

œœ

ww

to

the

Lord.

œ œ

œœ

ww w œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

˙ ˙

˙˙ ..

To verses

Final

∑ G

œ œ ˙. œ œ œ ˙. J J

œ œ

Duration 3'02 ECC17.0205.01C

Jesus, der Herr Jesus. Die ganze Schöpfung beugt die Knie vor dem Herrn. In ihm leben wir, bewegen wir uns und sind wir. In Christus, dem König, unserem Herrn. Jesus, der Herr. Er ist der Sohn doch hielt er nicht an der Gottheit fest er entäußerte sich, wurde uns gleich. Jesus, der Herr. Er war gehorsam dem Willen des Vaters, nahm an den Tod den Tod am Kreuz. Jesus, der Herr.

œœ .. œ

Fine

∑ G/F #

De Zoon verkoos niet langer God te zijn, gaf op Zijn troon om mens te zijn. Jezus de Heer. Hij deed gehoorzaam wat Zijn Vader vroeg en stierf voor ons aan het kruis. Jezus de Heer.

G

œ œ œ. œ œ. œ

œœ .. œ

-

œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœœ œ

2

cre

œœ

œœ

œ œ œ œ œ œœœœ œœœœ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œœœ œ œœ

œ ˙ R ˙

all

œ œ

m7

j œœœ œ œ œ œœ œœœ œœ .œ œ

œœ .. œ œ œ. œ œ. œ œ.

œ R

A m7/G

G

œ œ œœœœ œœœœ œœ œ œœ œ

?# ˙ ˙

j œœ œœ .. ..

œœ .. œ.

Let

a tempo

A /G

w w

? # ww w &

œœ

j œ œ œ œ œ œ œœ œœœ œœ . œ œ

œœ

œ. œ œ.. œ.. œ.

œœ

G

# œ œ œœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœ œ

œœ

œœ œ œœ œ

rit.

? # ˙. ˙.

Jezus de Heer

œ

a tempo

j œ ˙˙ ..

© 1994 Robert F. O'Conner, SJ, and New Dawn Music (OCP Publications) For Europe: Small Stone Media bv, Holland

#

-

w w

G

œœœ œ œœœ œ œœœ œ œœœ œ

a tempo

? # ˙. ˙.

10

j œ

Refrain:

5

&

&

j œ œ

˙w

A m7/G

&

G

U œ œ w œœœœ œœœœ œœ œ œœ œ ww ˙ ˙

œ œ œ. œ œ

Uw ww Ned. Tekst: Ria van Buuren – van den Berg © 1994 Robert F. O'Conner, SJ, and New Dawn Music/OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

ECC17.0205.01C

47

Deutsch: Birgitt Minichmayr © 1994 Robert F. O'Conner, SJ, and New Dawn Music/OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland


Christ is risen now Aan des Heilands voeten Dort, zu Jesu Füßen VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 34

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0255.01 NEDERLANDS -17.0255.02 DEUTSCH -170255.03

AAN DES HEILANDS VOETEN Based on John 20:1-18

E

A beautiful Hymn from the Johannes de Heer songbook with a good choral setting for mixed choir. The flowing melody combined with the 6/8 measure make the warm and tender character of this song. We have a recording for male choir to give an idea of the feeling of this hymn. General/Easter: Christ is risen now.

b & b 86

Music: Philip Paul Bliss (1838-1876) Keyboard arr.: Harry Koning

Aan Aan Aan

? b b 68

N

Een fraaie hymn uit de Johannes de Heer bundel voorzien van een goede vierstemmige zetting voor gemengd koor. De vloeiende melodie gecombineerd met de 6/8 maat versterken het warme karakter van het lied. Om een indruk van het lied te krijgen hebben we alleen een opname van een mannenkoor. Algemeen/Pasen: Aan des Heilands voeten vind ik mijn heil;

Bb

∑ G m/F

Eb

F

j œ

œ

j œ œ

F7

? b6 b 8 œ

eine schöne Hymne aus dem Johannes de Heer – Bündel, versehen mit einem guten vierstimmigen Satz für gemischten Chor. Die fließende Melodie, kombiniert mt dem 6/8 Takt verstärken den warmen Charakter des Liedes. Um einen Eindruck von diesem Lied zu bekommen, haben wir nur die Aufnahme eines Männerchores. Allgemein/Ostern: Dort, zu Jesu Füßen finde ich mein Heil.

F

Gm

j œ œ

j œ œ

j œ œ

œœ ..

œœ

6

b & b œœ .. voe voe voe

? bb œ . œ.

-

ten, ten, ten,

j œœ œœ J

j œœ J

luist' - rend naar de zal - vend ha - re bad Ma - ri - a

œ œ

œœ . .

j œ œ œ œ J

Eb

j œ œ J

Bb

? bb

œ

j œ œ

j œ

œ

j œ œ

j œ œ

j œ œ

˙. ˙.

œœ

j œ œœ œ J

j œœ J

œœ

van Be - tha - nië neer. d' o - lie stroom - de neer. Hem zag op - ge - staan.

? b b œœ

œœ

j œ œ J

Eb

F7

j œ œ J

j j b œ & b ≈ œ œ œ œœ œ œ≈ œ œ œ œ œ ? bb œ

16

b &b

œœ God was 't hebt

? bb

œ œ G m/B b

b &b ? bb

20

b &b

j œ

j œ

œ

j J

n œœ

œ œ

F 7/C

Bb

b &b ? bb

Bb

F

˙≈ . œ ≈ œ œœ œœ œœ œœ

≈ œœœ ≈ œœœ œ œ œ œ

j œ œ

œ

œ.

C7

œ

j œ

mijns Hei mijns Hei mijns Hei

F

Bb

j œ

œ

˙. ˙.

œ œ

j œ œ œ œ J

Bb

j œ

œ

j œ œ J

œ

F7

Bb

˙. œ ≈ œ œ œ œ ≈ œ œœœ œ j œ œ

j œ

j œ œ J œ

voe voe voe

j œ œ

j œ

-

ten, ten, ten,

vindt die zal

œœ . .

j œ œ J

œœ . .

j œ œ J

B b/D

œœ . . C m7/E b

j œ œ

œ

œ. œ.

œ œ

j œœ œœ J

œ

œœ

œœ ..

œ. œ.

j œ

j œ

j œœ J

j œ œ œ œ

œœ

j œ œ œ œ J

mijn hart nend mij mijn hart

B b/F

C m7

F7

Bb

j œ œ J

F

F7

B b/F

j œ. œ œ œ œ œ≈ œ œ œ œ œ ≈œ œ

j œ œ

..

j œ œ

œ J

œ

j œ

œ J œ

2

œ

j œ œ

j œ

œ

“Mary!”, said the master. Mary knew it then. That He was her Master, He arose again. “Go and tell to all our friends, soon their Lord to God ascends. I will to them appear, ere I part from here. You go now and tell them In Jerusalem.

j œ

3.

˙ ..

stond.

..

j œ. œ . œ œ . œœœ œ. œ œ œ . œ ≈œ. œ œ œ œ≈ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ ˙≈ .œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ . ≈œœ œ œ ≈œ œ

steeds ne en

j œ œœ œ J

˙ ..

˙˙ .. ˙.

-

œœ

1, 2

j œ œ J

Two angels were sitting where His body was. “Why then are you weeping?” “He's gone, that's because!” Turning she saw Jesus then and He too asked her again: “Woman why do you weep, who is it you seek?” “He's been taken away, tell me where, I pray!”

j œœ J

j œ œœ œ J

deelt Hij mij daar mee. met mijn al - les neer. tot mijn laat - ste

œ. œ.

Early in the morning, first day of the week, Mary still mourning, went Her Lord to seek. She brought spices to anoint, Jesus' body to appoint. Coming to the entry, found the tomb empty. Jesus' body wasn't there to her great despair.

7

j œ œ

œ

œœ ..

- land - lands - lands

zij de en

j j œœ œœ œ œœ J

b

≈ ≈ ≈ œœœœ œ œœœœœ œœœœœ œœœœœ

œ

j œ œ œ œ J

j œ œ J

œœ

ont- ving uit lief gij zag

F F/A C /G F j j B œ≈ œ œ œ œ œ≈ . œ œ œ œ≈ œ œ œ ≈œ n œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ

j œ

œ

van des he - mels schat - ten, leg 'k mij- zel - ve gaar - ne Zijn ge - na - de prij - zen

˙˙ . .

œ

Aan Aan Aan

j œœ œ . J œ.

œœ

G m7

œ.

j œ œœ œ J

œ œ

œ œ n œœj œ . œ ≈œ œ œ ≈œœ œ œ

j œ

œœ

œœ ..

vrêe, Heer, mond,

? bb

œœ

wat want wat

j œ œ

j œ ..

j œ œ J

j œ œ

œœ ..

j œ œ œ œ J

j œ œ J

j œ

œœ .. -

a, der, den

œ. œ.

œœ . .

≈ œ ≈ œ ≈ œ ≈ œ ˙. œ ≈œœ œœ≈œœœœœ œœ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

Christ is risen now

j œœ œœ œ œœ nœ J

œœ

goe - de deel, vriend' - lijk aan, zeg het voort,

j œ œ œ œœ œ œ J J

˙. ˙.

j œœ œœ . . J

œ œ

Zij ver- koos het Je - zus zag het Dáár, zei Je - sus

d'lijk veel! ge - daan. ge - hoord.

j œ œ J

j œœ œœ œ œœ J J

œœ

˙. ˙.

j œ .. œ

zet - te zich Ma - ri lag Ma - ri - a ne toen zij uit de do

Heer, Heer, aan,

j œ œ

j œ

œ

j œ œ

© Joh. De Heer & Zn, Hilversum, Holland (Expl. Small Stone Media bv, Holland

j œœ J

j œ œ J

Bb

˙˙ . .

j b œ œ œj œ & b ≈ œœœ ≈ œœœ œ œ œ ≈ œœœ œ œ œ œ œ ≈œ œ

11

j œ œ œ œ J

j j jœ j j œ œœ œ b œ . & b 68 œ≈ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ≈ œ œ œ œ œ≈ .œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ ≈ œ œ œ œ ˙≈ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ .. ≈ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

D

b & b œœ

des Hei - lands des Hei - lands des Hei - lands

.. œœ

j œ œ J

j œ œœ œ J

.. œœ

j œ

œ

j œ œ

Duration 5'48 ECC17.0255.02B

Dort zu Jesu Füßen Dort zu Jesu Füßen, welch ein sel'ger Ort, setzte sich Maria, lauschend seinem Wort. Sie erwählt' das beste Teil und zugleich ihr Seelenheil. Refrein: Dort zu Jesu Füßen finde ich mein Heil; und des Himmels Schätze werden mir zuteil.

Dort zu Jesu Füßen , salbend ihren Herrn, kniet Maria nieder, sie hat ihn so gern. Jesus sah sich freundlich an, was aus Liebe war getan. Refrein: Dort zu Jesu Füßen bring ich alles gern; was ich bin und habe, dienend meinem Herrn.

Dort zu Jesu Füßen betet Maria, weil er von den Toten auferstanden war. Jesus sagt ihr: Du sollst gehn, sprich von dem, was du gesehn. Refrein: Dort zu Jesu Füßen werden Herz und Mund Seine Gnade preisen bis zur letzten Stund. Gna-de prei-sen bis zur letz-ten Stund.

Hallellujah, glory, Christ is risen now. Yes, that is my story, He is alive now. He came back to see His friends, before He to God Ascends. Christ, our Lord, is glorious and He spoke to me, over death victorious, glory glory

˙˙ .. ˙. Bb

˙˙ .. ˙. ˙.

ECC17.0255.02B

English lyrics: Adrian Vermeulen Music:Philip Paul Bliss (1838-1876) © Joh. De Heer & Zn, Holland (expl. Small Stone Media bv, Holland)

48

j œ

Deutsch: Birgitt Paulusma © Joh. De Heer & Zn, Hilversum, Holland


What Meekness and Majesty Vol liefde en majesteit Voll Sanftmut, doch voll Majestät VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately easy 35

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0313.01 NEDERLANDS -17.0313.02 DEUTSCH -17.0313.03

WHAT MEEKNESS AND WHAT MAJESTY Words: Terry W. York

Music: J. Brent Alderman

E

A quiet moment of wonder and reflection. Plain and modest but powerful in expression. The choral arrangement is like a blossoming flower. The piano accompaniment perfectly supports the feeling the song brings. General: What a mystery that you were willing to die for me. Shine your light of love through me to those in need. I bow to You who bowed to be my Savior and my Lord.

b 4 & b bb 4

F m/E b

Fm

N

b œ & b bb œ œ œ 6

D

ein zurückhaltender Moment der Verwunderung und des Nachdenkens. Prächtig in seiner Einfachheit und voller Aussagekraft. Das Chorarrangement entfaltet sich von Fragment zu Fragment und wird glänzend durch das Klavier unterstützt. Allgemein: Ich kann es nicht begreifen, dass du für mich sterben wolltest. Lass dein Licht in mir und durch mich in die Welt um mich herum scheinen. Ich beuge mich vor dem, der in aller Niedrigkeit mein Retter und Herr sein will.

F m/C

Ð

œ

œ œ œ œ œ

B bm

Fm

œ

œ

ÐÐ

± ÐÐ

A b/C

œ

Ð

Ð

ÐÐ

ÐÐ

Ð Ð

C m A b/C

Db

A b/C

œÐ œ

ÐÐ

Ð Ð

œÐ

ÐÐ

ÐÐ

Ð Ð

Œ

Ð.

ÐÐ

Ó

œ œ

mys - te - ry F m/D b

œ

œ

that

You,

A b/C

œœ ‰ œ b b œ œœ &b b ‰ ? bb b b

Ð

b b &b b œ

Ð

œœ œ O

F m/D b

œ

Sav - ior

? b b b b

and my

die for

me. What Cm

Ð

Ð

‰ œœ œ ‰ œ œ œ Ð

F m/D b

Cm

Ð

b & b b b œœ

Ð

glow

b & b bb ? bb b b

B bm 7/D b

œœ œ œ

sub.

œœ œ œœ in

E b/D b

œœ œ œ

F

œ

me, Then

œ œ œ

Œ

œ

27

? b b b œœ b

Fm

œ œ

œ œ

Cm

A b/C

œœ

œ

œ œ

œ œ

œ

œœ .. sing

œ. œ. Db

P

all div.

œ œ

œ

œœ œœ

What joy

œ Œ œ

Ó

œ œ ‰ œ b œ & b bb ‰ œ œ ? bb b b

Œ

Ab

Fm

œ œ œ Œ

œ œ

œœ

Play as needed

Œ

Œ

œ œ

œ

j œœ œœ J j œ œ œ œ J

±b

j œœ

œ. œ.

œ œ J

œœ œ œ

-

œ œ (a d d 9 )

/C

œœ

œœ

2

œœ

œœ

œ œ

±

A b /E b

F m/E b

‰ œ œ œ ‰ œ œ œ

Fm

œ

œ

F m/D b

œ Ð

œ œ œ œ œ œ œ F m/C

œ

œ

Db

±

œœ C m/E b

œ

œ œ

Fm

A b/C

œœ

œœ

œœ

œœ

œ œ

œ œ

œœ

œ

œ œ

œ œœ œ

œœ

œœ

œ œœ

œ œ

Fm

B bm/F

Fm

F m/E b E b

Db

œ œ œ œ

œ Œ

œ œ œœ

œ œ

œœ

œœ

œ œ

œœ œ

œœ

œ œ Db

±

œ œ

C m/D b

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œ œ

œ œ

œ œ

Db

B bm

œ Ð

œœœœœœ nœ œ œ œœ n œœ œ œ C

Ð

œ œ

F m/C B bm7 C m

œ œ œ œ œ

œ

œ

œ and

œœ œ œ œ œ œ œ

what

F m/E b

‰ œ œ œ ‰ œ œ œ pÐ Ð

Fm

Duration 2'36 ECC17.0313.01C

Voll Sanftmut, doch voll Majestät

œ œ

F m/C B bm 7

Voll Sanftmut, doch in Majestät, kamst Du , O Gott in Menschlichkeit. Unfehlbar, doch zur Sünd` gemacht. Mein Retter und mein Herr. O Wunder unbegreiflich schön, Du starbst für mich, lass alle seh`n, wie Deine Liebe mich durchdringt. Mein Retter und mein Herr. Welch Freude ist`s wenn die in Nacht, seh`n was Dein Licht in mir vollbracht. In Ewigkeit dies Lied erklingt: Mein Retter und mein Herr. In Sanftmut, doch voll Heiligkeit stiegst Du herab zu Stall und Kreuz. In Ehrfurcht beug ich mich vor Dir. Mein Retter und mein Herr.

A b/C

œ œ œ

œœ

Hij gaf Zijn leven vol geduld. Door stal en kruis de taak vervult. Ik kniel vol liefde voor Hem neer; Mijn redder en mijn Heer!

œ œ œ œ

œœ œ œ

œœ

Hij zag mijn nood, nu zing ik blij, Zijn licht van liefde stroomt in mij. Ik zing dit lied in eeuwigheid: Mijn Heer heeft mij bevrijd.

love a -

œ œ

œœ

O vreugde, o geheim zo groot, van Jezus leven tot de dood. Zijn liefde overstroomt mijn hart; Mijn Heer in pijn en smart.

œ œ œ œ œ œ œ

œ œ

P ÐÐ

Ó

Lord."

œ œ

ÐÐ

Cm

Fm

œ œ

œœ

œœ

Ð Ð

œ œ

œ œ

œ œ

ÐÐ

decresc.

œ œ

œ œœ

light of

sav - ior and my

œœ œ œ

œœÐ œœ œœ Œ .

decresc.

œœ

Vol liefde en met Majesteit, toonde God ons Zijn heerlijkheid. Zijn Zoon kwam op de aarde neer; Mijn redder en mijn Heer.

F m B bm/F A b/E b

œœœ œ

œ œ

œœ

œ œ

œ œ

Œ œ

œ œ

and out of me, my

(add9)/C

need could see Your

ter - nal - ly, "My

f œœ

œ œ

œœ

œœ

f œ œ

e

E b/D b A b/C A

œœ ..

œ œ

œœ

this song

œ œ

œ œœ œ

Œ

Ab

j œ œ œ Œ

if those in

œ œ

±

Db

œ

Ð Ð

What beau - ty

Vol liefde en met Majesteit.

œœ œœ œœ œ œ

œœ

love floods in

‰ œœ œ ‰ œ ‰ œ œ.

j œœ œœ J

œœ ..

œ

B bm2

Lord.

div.

œ œ œ

A b/C

Ð

œ

œ

Christ, would

22

œ

œ

Œ

œ

Sav - ior and my

Ð women unison

ÐœÐ

ÐÐ

œ œ Ð œ œ Ð Ð

œ

F m7/E b

a tempo

F m/E b

Fm

œ

ÐÐ

sin for me, my

œ

œ

Fm

œ œ œ œ œ

œ

Lord.

Ð

œ

meek-ness and what

j œ. œ œ

œ œ œ œ œ

B bm7/D b

a tempo

rit.

Words © 1998 Van Ness Press. Music © 1999 Broadman Press For Europe & South Africa: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

17

œ

C

Db

12

b b &b b œ

Œ

œœœœœœ nœ œ œ œ œœ n œœ œ œ

Db

? b b ÐÐ b b

? bb b b

œ œ œ œ œ œ œ œ

Your di - vine hu - man - i - ty. Per - fec - tion be - came

b b & b b ÐÐ

b & b bb

F m/D b

maj -es - ty in

±

b & b bb

Ó

What

b b4 œ &b b 4 ‰ œ œ ‰ œ œ œ P Ð œ œ ? b b b 44 b

Ingetogen moment van verwondering en reflectie. Prachtig in eenvoud en vol zeggingskracht. Het koorarrangement bloeit fragment na fragment open en wordt schitterend ondersteund door de piano. Algemeen: Ik kan niet bevatten dat u voor mij wilde sterven. Schijn uw licht in mij en door mij heen naar de wereld om me heen. Ik buig neer voor degene die in alle nederigheid mijn Redder en Heer wil zijn.

P

all unison

rit.

Ó Ó Œ

P œ

ECC17.0313.01C

Ned tekst: Diny Beijersbergen, Words © 1998 Van Ness Press. Music © 1999 Broadman Press For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland

49

Deutsch: Gabriele E.-M. Schnurr Words © 1998 Van Ness Press. Music © 1999 Broadman Press For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland


Lord Jesus from your wounded side. Door Uw kruis Herr Jesus VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SAB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 36

STYLE : Hymn / prayer ORDERnr. : ENGLISH -17.0316.01 NEDERLANDS -17.0316.02 DEUTSCH-17.0316.03

DOOR UW KRUIS Cor Jesu sacratissimum Translated by Jasmes Quinn, SJ Praise for All Seasons, 1994 Orginal title: Lord Jesus, from your wounded side Vertaling: Diny Beijersbergen

E

A musical moment of reflection with a reverent atmosphere. Beautiful in combination with scripture readings in a service or theme concert. Legato melodic vocal lines that blend well with the piano and with each other. Very impressive! Easter: Blood and water flow from Your wounded side. Streams of living water well up from Your heart. You show us Your mercy and Your love.

Intro/Postlude Peacefully L=T OT N

©

EP

N

Een muzikaal en zeer eerbiedig moment van overdenking. Prachtig in combinatie met een bijbellezing in een dienst of themaconcert. Breed uitgezongen melodische lijnen die zich verweven met de piano en met elkaar. Zeer indrukwekkend. Pasen: Bloed en water vloeien uit de wond in uw zij. Stromen van leven water komen uit Uw hart. U laat ons uw liefde en genade zien.

© © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © © ©© © © © © © © © © ©© © D/E

R " ©

Music: Scot Crandal

© Ð © Ð ,

©

EP

© Ð © Ð ,

D/E

© Ð © Ð ,

©

©

D/E

" ©

D

ein musikalischer und ehrfurchtsvoller Moment der Betrachtung. Wunderbar in Kombination mit einer Bibellesung in einem Gottesdienst oder Themakonzert. Breit gesungene melodische Linien, die sich mit dem Klavier und miteinander verweben. Sehr beeindruckend. Ostern: Blut und Wasser fließen aus der Wunde an deiner Seite. Aus deinem Herzen strömt das lebende Wasser. Du zeigst uns deine Liebe und Gnade.

11

Å

EP

© © © © © © © © © © © © © © © L © Ð © Ð

to verses

Ð Je

-

Ð

Ð

Melody

R ©

"

EP

¨

R

Harmony

©

R

© ©

Ð

B VXV

B VX V

©

© © © © © © ©

©

©

Ð Ð

D/E

© © © © © © © © © © © © © ©

X

© Ð

X

©

© © © © © © ©

X

EP

© -

Fine

©

Ð

na - de groot,

Å

X -

X ©

©

door ge

Je Je Je

EP

B

© IX © © © © © © IIII XX III III X III X Ð III X Ð

Ð

X zus,

a tempo

©X

Ð

L © Ð © Ð

©

Final

B VX V

Ð

Ð

3. Heer

1. Heer 2. Heer 3. Heer

" Å

rit. (last time: molto rit.)

R Ð

a tempo Descant

Å

Ð

Ð

Ð

1.

6

EP

©

©

door Uw door Uw door ge -

zus, zus, zus,

X

©

Å

©

A P

© X

© © © © © © ©

¨

©X

© © © © © ©

© Ð

Text © James Quinn, SJ. Selah Publishing Co. Music © 2000 Scot Crandal. Published by OCP Publications Duration 2'51 For Europe: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution ECC17.0316.02B

16

Å

© kruis pijn na

" Ð

20

©

24

"

-

na

-

Ð

X

-

en en de

dood nood groot

Ð

©

Ð

X

Gods

lief

X ©

©

-

D/E

©

© © © © © © ©

©

©

©

Lord Jesus, from your sacred heart Show us love and mercy.

Herr Jesus, durch dein liebend' Herz, lehr uns deine Gnade.

©

©

© © © © © © ©

A P

¨

a tempo

©X

©

©

rit.

X

©

©

©

©

© © © © © ©

© Ð

B VXV

B VX V

©

Herr Jesus, selbst in tiefem Schmerz, schenkst du Lebenswasser.

B VXV

X

©

Lord Jesus, from your loving heart Well up living waters.

-

B VX V

© © © © © © ©

©

Herr Jesus, aus den Wunden dein, flie?en Blut und Wasser.

X

poco rit.

©

Lord Jesus, from your wounded side Flowed out blood and water.

E P/B

©

a tempo

Ð

©

© Ð

X

D/A

©

© © © ©

©X

nen. nen. nen.

X

©

¨

Herr Jesus

de.

E P/B

© © © © © © ©

EP

Ð

-

X

©

©

Å

-

zij dwij schij

©

©

stierf U mocht Gods bleef Gods

©

poco rit.

Lord Jesus, from your wounded side

Å

Å

X

Ð -

Ð

C/A

© © © © © © ©

de ver de

©

©

©

X

©

Ð

X

groot

©

X

voor straf lief

©

de

X

bleef

©

©

X

X

" X X

ge

©

©

E P/A

" ©

door

©

©

©

© © © © © © ©

©

©

D/A

"

©

©

©

©

©

1, 2: D.S. 3: D.C.

©

©

©

X 2

Text © James Quinn, SJ. Selah Publishing Co. Music © 2000 Scot Crandal. Published by OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

ECC17.0316.02B

50

Deutsch: Matthias Straub - Text © James Quinn, SJ. Selah Publishing Co. Music © 2000 Scot Crandal. Published by OCP Publications. For Europe: Small Stone Media bv, Holland


When Jesus wept Toen Jezus huilde Als Jesus weinte VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately 37

STYLE : Hymn arrangement ORDERnr. : ENGLISH -17.0318.01 NEDERLANDS -17.0318.02 DEUTSCH -17.0318.03

WHEN JESUS WEPT Words: William Billings, Trad. spiritual

Music: Linda Spevacek Based on the tune by William Billings and a traditional spriritual

E

A traditional spiritual, filled with dramatic expression. A song that may not sound very logic at first, but it really excels in gripping musical pictures. You can hear the scenes come alive in music. The piano has an essential role in this piece. Easter: They nailed Him to a cross. When Jesus groaned, a trembling fear seized all the guilty world around.

D

Flowing, but expressively

•

•

L=T OT N

—

SA (opt. solo)

•

Ă…

Ă…

Ă?

When

N

Traditionele spiritual vol expressie en dramatiek. Een lied dat in eerste instantie misschien niet erg voor de hand liggend klinkt maar uitblinkt door indringende muzikale beelden. Je hoort als het ware de scènes tot klinken komen. Een essentiÍle rol is weggelegd voor de piano. Pasen: Ze sloegen Hem aan een kruis. Toen Jezus het uitriep van de pijn maakte de angst zich meester van de schuldige wereld.

D QR

D Ă…

—

" D

ÂĄ XX X

X X

XX X

Ă…

X X

X X

XX X

X

Š Š � ,

Ă?

Je

-

XX X

Ă…

X X

X X

sus

Ă?

wept

the

fall

-

Ă?

ing

B D/D

C QR /D

XX

L Š Š �

XX

Ă?X

X X

¨ �

X X

D

Ein traditionelles Spiritual, ausdrucksvoll und dramatisch. Ein Lied, das in erster Instanz vielleicht nicht sehr vor der Hand liegend klingt, sich aber durch eindringliche musikalische Bilder auszeichnet. Man hĂśrt sozusagen die Szenen erklingen. Hierbei spielt das Klavier eine sehr wesentliche Rolle. Ostern: Sie schlugen ihn an das Kreuz. Als Jesus vor Schmerzen stĂśhnte, wurde die ganze schuldige Welt von Angst erfasst.

8

D X

tear

D QR

ÂĄ

X D X "D

X X

Ă?

in

X

Ă?

mer - cy

Ă? flowed

Ă?

Ă?

X

be - yond

Ă?

all

Ă?

¨ �

bound.

C QR /D

B D/D

D QR

XX

XX

XX

XX

X X

X X

X X

X X

When

Ă? Je

XX

Ă?

Ă?

-

sus

groaned

C QR /D

B D/D

Ă?Ă?

X X

Š 2003 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland. Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

15

D X "D

Ă?

X

trem - bling

fear

•

all

•

D QR

ÂĄ X D X

"D

seized

•

Ă?

Ă?

the

guilt

21

"D X

Je

X X

X X

Ă…

Ă…

-

Ă?

Š

sus

wept

X X

26

Š � ,

y

world

a

•

Toen Jezus huilde.

X

Ă? -

2 men unison Ă… Ă?

round.

Ă…

2 Š

Poor

Š Š � ,

Ă?

fall

XX

XX

X X

X X

•

Š

Ă? flowed

XX XX

Ă?

Ă? be

Ă… Ă?

Š

D QR

XX

Ă…

Toen Jezus huilde in eenzaamheid en pijn viel op de aarde een stille traan. Mijn Jezus kreunde en wereldwijd greep angst en vrees de mensen aan.

-

Š

yond

XX

Š

Š

Š

Je - sus,

X

Ă?

X

in

mer

C/D

DP

C QR

D QR

Ă? Ă?

Ă? X

Ă?

ŠŠ

Ă?

all

bound.

C QR

D QR

Ă… XX

When

XX

a

XX X X

Duration 3'07 ECC17.0318.01E

Als Jesus weinte Als Jesus weinte, flossen seine Gnadentränen grenzenlos. Als Jesus stĂśhnte, groĂ&#x;e Angst ergriff die schuldbeladene Welt, Armer Jesus. Man bracht' ihn vor Herodes, Man packte seinen Mantel, Armer Jesus, Man band ihn fest mit Stricken, Men peitschte ihn den Berg rauf, Man schlug ihn an das Kreuz, Er hing mit einem Räuber, Armer Jesus, Armer Jesus,

• � Je

Ă?

Ă? -

sus

XX XX •

2

Ă?

Ă?

Als Jesus stĂśhnte, groĂ&#x;e Angst ergriff so schuldbeladen die Welt. Armer Jesus, mein Herr.

cy

XX

Ă… )

Ă?

X X

Ă?Ă?

¨

Vernederd bij Herodus, zijn kleren hem ontnomen, arme Jezus! Een doornenkroon gevlochten, gegeseld en geslagen en aan het kruis gespijkerd, naast moordenaars gehangen. Arme Jezus, mijn Heer!

Ă? -

Ă…

ŠŠ

Arme Jezus, arme Jezus

Ă…

X

tear

Ă?

•

Ă?

Ă?

X

ŠŠ Š Š � �

ing

Ă?

Ă? Ă?

Ă?Ă?

XX

X X

Š

C QR

R

Je - sus,

X -

C QR /D

X X

•

the

poor

"D

•

X X

•

XX

D

D

-

X X

Ă?

XX

D QR

D Ă…

"D

L Š Š �

Ă?

B D/D

A QR /D

XX

Ă?

X X

D Ă?

"D

Ă?

When A P/D

L Š Š �

Ă?

Ă?

C QR

Ă?Ă? Ă? Ă?

• ECC17.0318.01E

Ned. tekst: Ria van Buuren – van den Berg. Š 2003 Lorenz Publishing Company For Europe: Small Stone Media bv, Holland

51

Deutsch: Birgitt Paulusma Š2003LorenzPublishingCompany,adivisionofTheLorenzCorporation For Europe: Small Stone Media bv, Holland


STYLE : Modern choral ORDERnr. : ENGLISH -17.0324.01 NEDERLANDS -17.0324.02 DEUTSCH-17.0324.03

AT THE CRY OF THE FIRST BIRD Traditional Irish

Freely LDT OT N

R © © ©© At the

N

Een Ierse traditional in een moderne a capella zetting. Geen voor de hand liggende melodie, maar akkoorden vol dissonanten die op indringende wijze de tekst ondersteunen. Hoor en voel “Het leiden” omgezet in “muziek”. Pasen: Vroeg in de morgen, bij de eerste roep van de vogels, kruisigden ze Hem. Het was alsof dag en nacht van elkaar gescheiden werden. Oh, het lijden dat de Zoon van Maria moest doorstaan.

cry of the

" © © © Ð At the

D

) Ð

cru - ci - fy

Thee.

©© ©©

Ð

ÐÐ

At the

ÐÐ

ment-ing.

At the

of the

of

It was not

Ð

the

cresc.

©© ©© ©© DD ©© P ©© 3

2© © © © D© ¨ © It was not

2

first bird,

first bird, first bird,

"

D ©©

They be- gan to cru

Ð

2

¨

fist bird,

23

)

-

ci - fy

They be- gan to cru

-

It was like the part - ing

of the

27 H stringendo © D© D© © © D©

put up - on the bod

grief

DÐ " D Ð

© D© D©

-

y

of

© D©

©©

©©

that

was

© ©

©©

L ©© © ,

©

L © © © © ,

©©

39

cry

" © ©

© of

©©

©©

of

the

© ©

©©

the

At the

©© first

cry of the

L © ©© © ,

ev - er to cease la - ment-ing.

(ng)

XX

©© ©© ©© D D ©© P ©©

right

ev - er to cease la -

3

cry,

the

cry,

ÐÐ

© ©©

D© ©© © © © D Ð

bird,

At the

cry, the cry,

At the

L ©© ©© © ©© ,

first bird,

At

the

L

D© D© ½

,

©©

first

bird

first

bird

©

Ð Ð

©©

L

ÐÐ

,

Ma - ry's son.

7 Ð Ð

Sor - er

Him

was

D© D©

D© Ð © DÐ © ©

son.

Sor - er

R

Ð

Ð

ÐÐ

for

His

sake.

ÐÐ

ÐÐ

Ð Ð

to

to

©©

They

© ©

© © 2

X X X

¨

Him

©© ©©

At the

of the

© © © Ð

L ©© ©© ,

be - gan

© ©

© ©

©©

L ©© ©© ,

©

ÐÐ

to

cru

© ©

Ð Ð

In een schemerend zonlicht (2x) Kruisigen, zij kruisigen U. Hoe groot, hoe groot het lijden, Dat de zoon van Maria verdragen moet (verdroeg) Hoe groot zijn pijn en verdriet Als hij de tranen van Maria ziet.

© ,

suf - f'ring

DD ÐÐ

D ÐÐ

the

D ÐÐ

©©

Ð Ð

grief,

D ©©

grief,

first bird,

©Ð

)

,

,

L © DD ©Ð

the

the

cry, the

cry,

the cry of the

cry,

L ©© © © © ©© © © , , ,

cry,

L © ©© ©© ©©

cry,

the

cry,

cry of

the

L D© ©© © © ©© ©© D © ,

cry,

the cry of the

cry

cry of the

Duration 3'17 ECC17.0324.01B

In der Früh, im Morgengau'n

Ð

In der Früh, im Morgengrau'n, kamen sie und kreuzigten dich. Es war nicht recht, aufzuhören mit klagen. In der Früh, im Morgengrau'n, kamen sie und kreuzigten dich. Es war gleich der Trennung von Tag und Nacht. Ach, der Schmerz, der Schmerz des Leidens, auferlegt dem Leibe Mariens Sohn. Schmerzlicher ihm war das Leid, das sie erfuhr um seinetwillen. In de Früh, im Morgengrau'n, kamen sie und kreuzigten dich.

In een schemerend zonlicht (2x) Kruisigen, zij kruisigen U.

©© the

© © the

© ©

ÐÐ

cry,

©©

Thee.

L © ©© © ,

was the

© © ©© cry

ci - fy

©©

D© D©

D ÐÐ

© ©

-

In een schemerend zonlicht (2x) Laten zij U kruisigen, zij kruisigen U. Het is niet goed Zing dan nu toch een klaaglied.

© © Ð © © Ð

though sore the suf - f'ring

DX

Calando

©©

©

,

Thee.

L D© D ©© © ,

Ð Ð

RTempo primo © Ð © Ð D ©©

dim e rit.

ÐÐ

though sore,

At the

© ©

ci - fy

L 7 © © ÐÐ

Ma - ry's

up-on her

-

© D© © © © © D © D © © ©© D © D© D© © ©

They be- gan to cru

Ah!

dim e rit.

©

¨

L © ½ D ©© © ,

Ð Ð

© ©

R

Thee.

© © Ð © Ð

© ©

D ©©

© ©

put up - on the bod - y

ci - fy

day from night.

" ©© ©© ©© ©© ©© ©© ©© ©© ©©

33 Ð DÐ

They be- gan to cru

a tempo

©© ©© ©© ©© ©© ©© ©© ©© ©© DD ©©

H

Thee.

3

©©

cresc.

In een schemerend zonlicht

© D© © © © D ©© ©, ©© © ©© © © Ð Ð ,

© D© D© © © D© © © Ð © ©

parlando

" ¨

R

© D© D© © © © © © Ð © ©

Ð

ÐÐ

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

18

cru - ci-fy, to

D © ©L © © ©

ÐÐ

© 2003 Roger Dean Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

They be-gan to

L © © ©© ©© ,

Ð Ð

first bird,

XX

©© ©L © © ,

L © © ©© ©© ,

ÐÐ

first bird,

right

Å

cry of the

R © © ©© ©© © ©

DO

© " ©

cry

2 ©L ½ © ©© D ©© ,

R © © ©© ©© ©©

13

©© ©© © ©

© © © Щ © ©© © © ©

Ð

cry

D© ÐÐ D © ©©

Ð " Ð

© © ©©

ÐÐ

first bird, At the

© © © Ð

cry,

7

ein irisches Traditional in einem modernen A-Capella-Satz. Keine leichte oder logisch liegende Melodie, mit Akkorden voller Dissonanten, die auf eine wunderbar eindringliche Weise die Melodie unterstützen. Höre und fühle „das Leiden“ wurde umgesetzt in „Musik“. Ostern: Früh im Morgengrauen hat man ihn gekreuzugt. Es war, als ob Tag und Nacht voneinander getrennt wurden. Oh, welch ein Leiden wurde Mariens Sohn auferlegt.

©© ©© © ©

TK OPI Ë

A traditional Irish song in a modern a capella setting. No distinct melody, but with dissonant chords that support and underline the lyrics. Hear and feel His suffering expressed in music. Easter: Early in the morning, at the call of the first bird, Christ was crucified. It was as if night and day were being separated. Oh, the suffering that the Son of Mary had to endure.

NIE

E

Music: John V. Mochnick

Y•

SATB Vocal, Piano & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Difficult 38

COP

: : : : :

NOT

VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

REN

At the cry of the first bird In een schemerend zonlicht In der Früh, im Morgengrau'n

At the

Ð

© ©

cry

©© -

©©

ci - fy

© ©

© ©

7 ÐÐ Thee.

Ð Ð V ECC17.0324.01B

Ned.tekst: Pier Hiemstra © 2003 Roger Dean Publishing Company For Europe: Small Stone Media bv, Holland

52

Deutsch: Birgitt Paulusma © 2003 Roger Dean Publishing Company For Europe: Small Stone Media bv, Holland


The One on the tree De Man aan het kruis VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately easy 39

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0405.01 NEDERLANDS -17.0405.02

THE ONE ON THE TREE Words: Judith Snowdon

Music: Judith Snowdon

E

Quiet and filled with wonder we ask ourselves why God went all the way to save us. A song that breathes a deep inner peace and takes us to a place of contemplation. Seek the quietness and thank Him for what he did. Easter: What did He do to deserve death? Why would God choose to embrace humanity and become the one on the tree? What did we do to deserve a God who cares for you and me?

Gently rhytmic Cm

N

P ? b b 44 œ œ ˙ . b

D

Still und verwundert stellen wir uns die Frage: Warum ging Gott so weit, um uns zu retten? Dieses Lied ist erfüllt von wirklich tiefem Frieden und bringt uns zum Nachdenken. Suche Ruhe und Stille und danke ihm für alles, was er für dich getan hat. Ostern: Was hat er getan, um den Tod zu verdienen? Warum umarmte Gott die Menschheit, um am Kreuz zu sterben? Womit verdienen wir Gottes Vergebung?

O F /C œ œ œ œ œ n˙ œ

{q = Ç 96}

j œ œ œ œœ œ œ œ

b 4 &b b4 Œ

Ingetogen en verwonderd vragen we ons af waarom God zo ver ging om ons te redden. Dit lied ademt echt een diepe vrede uit zet aan tot nadenken. Zoek de stilte en rust en dank Hem om wat Hij voor je deed. Pasen: Wat heeft hij gedaan dat Hij de dood verdiende? Waarom omarmde God de mensheid om aan een kruis te sterven? Wat hebben wij gedaan dat we verdienen dat God om ons geeft?

F m/C

œ œ J

œ œ œ

? b b b

Ó

Œ

P œ

b & b b œœ

œ œœ ˙˙ œ

? b œ œ œ b b

- œ -œ ‰ œ

Œ

œ œ ˙ œ œ ˙

œ ˙. œ-

œ

women unison

œ

œ œ

said

he was

∑ Cm

F m6

œ

œ

a

∑ F m7

œ

œ œ œ œ

œ

œ œ

œ œ

œ ˙.

? bb

b

∑ said

he was

œ

œ œ

Ó œ

a

King.

œ

˙

±

Eb

b œ œ

œ j œ œ œ

knew

? b ˙˙ bb Cm

b & b b ˙˙

œ

I

heard

Œ

œ

œ

˙.

De Man aan het kruis

all

things.

˙˙

n ˙˙

G 7/D

P œ nœ I

œ œ ˙

œ

the

Son of God

and

œ

œ œ ˙

œ

F m7

G7

œ œ

nœ .

j œ œ œ œ

C m/G

œ.

œœ œœ

watched

him hold

œ œ

œœ

the

œ œ

˙ ˙

C 7/E

Fm

œ œ

G7

œ œ

Waaraan heeft Hij dan dit lot verdient en zoveel bruut geweld? En waarom wordt Hij zo schaamteloos en wreed terechtgesteld? Wat ter wereld ziet God dan toch in de mens, Dat Hij wordt de 'Man aan het kruis'. De Farizeeërs samen, ja ze kijken elkaar aan: “Deze man is schuldig, Hij spreekt lastertaal”. Bespottend en beschimpend (spottend, beschimpend) Sleuren zij Hem weg van daar En hangen Hem temidden van (de) moordenaars.

œœ

chil - dren

œ ‰ œJ n œ P œ nœ ˙ nœ œ

Verhalen doen de ronde van een koning, een profeet. Men spreekt zelf van de Zoon van God, die alles weet. Hij roept de kind'ren bij zich, Hij kent ze groot en klein. En Hij geneest de zieken en ze zijn weer vrij.

œ ˙.

œ

œœ

˙˙

? b œ œ œ œ œ nœ bb

œ œœ œœ œ

Ó

C /E

n ˙˙

œ œ œ

œ

œ œ ˙.

Œ

˙˙

he was

œ œ

œ œ ˙.

˙ n˙

œ œ œ

Fm

œ œ ˙ œ œ ˙

œ œ

13

b & b b ˙˙

œ

Ab

b & b b œœ .. œ. ? bb

Œ

O, vertel mij, ja, vertel mij: Waaraan heeft Hij dit lot verdient en zoveel bruut geweld? En waarom wordt Hij zo schaamteloos en wreed terechtgesteld? Wat ter wereld ziet God dan toch in de mens, Dat Hij wordt de 'Man aan het kruis'.

so

∑ œ œ

œœ

œ œ

œ œ

œ œ œ

œ

œ œ œ

B b7

œ œ

œ

˙ ˙

œœ

Maar wie zijn wij, dat God van ons houdt en zoekt naar jou en mij. Dat Hij wil delen in de nood en onze eenzaamheid. Hij neemt de last en draagt de zonden, maakt ons vrij. Jezus is de Man aan het kruis. Hij stierf voor mij

œ œ œ œ œ œ

17

b & b b œœ

œœ œœ œœ

gen - tly on

? b bb ± Eb b ˙ .. & b b ˙˙ .

œ œ

˙. ˙.

Œ

his

knee.

He

healed

œ

œœ

∑ œ œ

œ œ œ œ ? b bb œ œ œ

Ó

Œ

Ab

A /G œ œœ œœ œ

œ œ

œ

b

œ œ

œ

Ó

∑ the un

-

clean

Œ

œœ œœ œœ

œœ

n œœ

œ œœ œœ œ

œ œ

nw

˙˙

œœ œœ

P Eb

œ œ

œ œ

2

Fm

œ œ

œ

œ ˙ œ œ

G7

œ.

œ œ and he

lep - ers,

j œ œ œ œ

œ œ ˙ œ œ ECC17.0405.01F

Ned. Tekst: Pier Hiemstra © 2003 Canadian International Music For Europe: Small Stone Media bv, Holland

53

oth-ers

Œ Fm

œ œ

œ œ

œ

œ œ

Ó

œ

Bb

œ œ P

men unison

œ œ œ

. œ œ ˙

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

9

œ

œ

pro - phet,

© 2003 Canadian International Music / Lorenz Publication For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

b &b b

œ œœ œ œ œ J œ

Ó

Fm

œ œ

G m7

j œ œ. œ œ.

œ œ ˙.

Some

Cm

j œ œœ œœ œœ œ

œ

œ ˙.

5

b &b b

Cm

Duration 4'13 ECC17.0405.01F


Celtic Alleluia Keltisch Halleluja Keltisches Halleluja VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 40

STYLE : Anthem ORDERnr. : ENGLISH -17.0410.01 NEDERLANDS -17.0410.02 DEUTSCH-17.0410.03

CELTIC ALLELUIA Words: Te Deum

Music: Fintan O'Carrol Christopher Walker

E

majestic and festive. Filled with excitement we tell everyone: He's alive! A wonderful song for Easter morning in which the choir can invite the congregation to participate in the refrain or in the verses, or both. Easter/general: Christ is living and has opened heaven to all believers. Darkness vanished in the light of His power.

N

Koninklijk en feestelijk. Opgetogen laten we het iedereen weten: Hij Leeft! Een heerlijk lied voor de paasmorgen waarbij het koor de gemeente actief mee kan laten zingen met het refrein of de coupletten. Pasen/algemeen: Christus leeft en heeft de hemel geopend voor iedereen die gelooft. De duisternis is verdwenen door de kracht van het licht.

Intro:

# #6 & # 8 œ. f # #6 & # 8

E

Königlich und feierlich. Aufgeregt lassen wir es jeden wissen: ER lebt! Ein herrliches Lied zum Ostermorgen, bei dem der Chor die Gemeinde beim Refrein oder bei den Strophen miteinbeziehen kann. Ostern/allgemein: Christus lebt und hat den Himmel für jeden geöffnet, der glaubt. Die Dunkelheit ist durch die Kraft des Lichtes verschwunden.

S A

{q. = Ç 66}

œ

œ œ

>œœ

œ J

>œ œ J

# #6 & # 8

descant

% œ

œœ œœ >œœ

f T B

? # # # 68

Intro:

E

F #m

œœœ

j œœ œ

j ? # # # 68 œ œ œ ◊ ad lib.

œ J

œœ œœ

Bm

œœ œœœ-

œœœ J

œœ œ J

œJ

œ J

E

œ J

œ.

œ œ

-

lu

œ

Al

-

le

œœ

j œ œœ œ . J

j œ

œœ ..

Al

-

lu

f œ.

j œ œœ ..

-

œ.

œœ œ-

%A œ œœ .

j œ œœ .

j œ

œ. œ.

œ-

œ.

œ

œ J

œ.

{q. = Ç 66}

A

# # 6 >œ . & # 8 œ.

œ J

œ.

melody

œ

œ J

E6

le

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

5

# # & # œ al

# # & # œœ

al

œ. ? ### œ

œ.

œ J œ J -

œ. œ

-

œ J j œ œ J

A

? ### œ

œ J

œ

œ. œ.

# # œ. & #

œ œ

# # œ. & #

œ œ

# # & # œœ . lu

œ

-

œ œœ J -

œ

œ œ

œ J

œ.

œ Al

œ ..

œœ

ia.

Al

œœ ..

œ

œœ J -

œ

œœ

j œ

œ

98 œ

œ.

98 œ

ia,

al

œœ ..

98 œ œ

ia,

al

œ. œ.

98 œ œ

? # # # œœ # # & # œœ ..

œ œ

œœ ..

98 œ œ

? ###

œ œ

œ.

98 œ

Bm

œ J j œ -

œ œ

œœ

E

A

œ

œœ J

œ. œ.

œœ .

j œ

œ.

œ.

œ.

œ

-

-

œ. œ œ ..

E

A

j œœ J œ J

lu

œ œ J

le

j œœ J

œ

œ

œ. le

j œœ J

œ.

ia.

D

œ

j œ œ J

œ.

-

lu

œ.

E

j œ

œœ

œ J

œœ ..

œ

œ lu

-

œœ .

E

lu

-

le

D # # & # œœ

8

j œ

œ le

j œœ J

œ

œ

-

œœ lu

œ œ

œ 2

œ œ

œœ

j œ

œ

E

œ

œ œ J œ J

Keltisch Halleluja œ J

œ -

œœ le

œ œ

œœ . œ

68 ˙˙ ..

œœ J

j œœ J j œ

œ J

j œ œ J

D

œ. œ.

-

œ.

le

j œ œ J

. 68 ˙˙ .

-

œœ

œ J -

œ

-

œ

œ

œ

-

Vader, geprezen als Heer Ja, heel de aarde aanbidt U Want Uw Majesteit vult heel de hemel en aarde

j œœ J

Apostelen zingen U eer Profeten en martelaren Voor Uw Majesteit Prijst de Geest, prijst de Zoon

j œ œ J

U bent de eeuwige Heer Voor ons uit een maagd geboren Overwon de dood en de hemel ging open

j œ œ J

Wij zijn gered door Uw bloed Samen met Uw martelaren Laat ons komen Heer In Uw Heerlijkheid voor Uw troon

-

œ. ia,

œœ œœ

œœ .

© Fintan O'Carroll and Christopher Walker/ OCP Publications For Europe:Small Stone Media BV, Holland

# # œ & #

-

œ.

œœ .. ia,

j œ œ. œ. E

œ œ

œœ .. œ.

Duration 3'04 ECC17.0410.01C

Keltisches Halleluja Halleluja, halleluja! 2x 1. Vater, wir beten dich an. Du bist der Herr deiner Schöpfung. Deine Majestät füllt den Himmel, füllt die Erde. Halleluja, halleluja! 2x 2. Oh, ihr Apostel, lobsingt; Propheten und Märtyrer jubelt seiner Majestät. Lobt den Geist und lobt den Sohn. Halleluja, halleluja! 2x 3. Du bist der ewige Christus; uns aus der Jungfrau geboren. Allen Gläubigen hast du den Himmel geöffnet. Halleluja, halleluja! 2x 4. Die durch dein Blut sind gerettet, lehre sie, in dir zu leben. Sie sind dein, oh Herr, mache sie zu deinem Volk. Halleluja, halleluja 2x

Fine

ia.

68 ˙ . ˙. ia.

. 68 ˙˙ . A

68 ˙ . ˙.

Fine

68 ˙. ECC17.0410.01C

Ned. tekst: Ria van Buuren – van den Berg © Fintan O'Carroll and Christopher Walker/ OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland

54

Deutsch: Birgitt Paulusma © Fintan O'Carroll and Christopher Walker/ OCP Publications For Europe: Small Stone Media bv, Holland


God so loved the world Zo lief heeft God de wereld VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano Adult Choir/Youth Choir Moderately Easy 41

STYLE : Choral ORDERnr. : ENGLISH -17.0529.01 NEDERLANDS -17.0529.02

ZO LIEF HEEFT GOD DE WERELD Words: Robert M. Vandervliet, Jr., based on John 3:16 Original Title: God So Loved The World Vertaling: Margreeth Ras - van Slooten

E

this song, based on John 3:16, invites us to a moment of reflection and makes the words come to life in a very compelling manner. Plain and modest with beautiful choral harmonies and beautifully accompanied by the piano. General: If God so loved the world, we should honour Him and tell the world of His grace and mercy. He died on Calvary's tree to set me free, and He will return again.

   

Andante con moto

    

 

D

N

Dit lied, dat gebaseerd is op Johannes 3:16, nodigt ons uit voor een moment van reflectie en laat de tekst op zeer meeslepende wijze klinken. Prachtig in eenvoud met stralende harmonieën en heel mooi begeleid door de piano. Algemeen: Als God de wereld zo lief heeft gehad dan kunnen wij toch niet anders dan hem eren en de wereld vertellen over zijn liefde en genade. Hij stierf op Golgotha om mij te redden en zal op een dag terugkomen.

 G2

               

   

 

   

wie

ge

 Em    

 

 

5

 



lief heeft God D

D

Dieses Lied, basiert auf Johannes 3:16, lädt uns zu einem Augenblick des Nachdenkens ein und lässt den Text auf sehr mitreißende Art und Weise erklingen. Prächtig in seine Schlichtheit, mit strahlenden Harmonien und einer schönen Klavierbegleitung. Allgemein: Wenn Gott die Welt so lieb hatte, können wir doch nicht anders, als ihn zu ehren und der Welt von seiner Gnade und Liebe zu erzählen.

de

 

Dmaj7

          9

al

          

 

-

  

 

Dmaj7

Music: Robert M. Vandervliet, Jr.

D

 

    

G2

 

 

    

G2

Dmaj7

                 

G2



we - reld,

Hij

Zijn

D

 

       

looft Em7/A



wordt ge



ei

-

Dmaj7

-

 

 

Dmaj7

       

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

13



 

lief heeft God

    D

 

 

Dmaj7

         

  

17

al

 Em    

ge

 

G2

-

 

         D

Dmaj7

          

       

wordt ge

Em7/A

 

  

looft





Zijn

ei

D

 

-

 

     Dmaj7

 

 

         3

G2

 

 

Dmaj7

SA

 

And if God so loved the world, we should honot him; We should tell the world of his grace and mercy. God so loved the world he gave his only son, And all who believe shall be saved.

TB

B 2(add13)

     

  

 G2  



Gol

 

-

go



 

-













For God so loved the world he gave his only son, And all who believe shall be saved. And all who believe shall be saved.

        

  

Stierf

Died on Calv'ry's tree to set me free. He'll return again in majesty! For God so loved the world he gave his only son, And all who believe shall be saved.

        

op

God so loved the world he gave his only son, And all who believe shall be saved. For God so loved the world he gave his only son, And all who believe shall be saved.

en

       

 

D

 G2

gen Zoon,

red.

 

 

-

       

        

          

21

Hij



gaf

we - reld,

 

wie

de

with added intensity

ECC17.0529.02F Words & Music: Robert M. Vandervliet Jr. © 2003 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media, Holland

55

 

 G2  

© 2003 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland.

God so loved the world

Zo

 

en

 

        

red. D

        

gen Zoon,

       

         

gaf

TB

Zo

         Duration: 3'20 ECC17.0529.02F


How long, o Lord Hoe lang nog, Heer? VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB/solo Vocal, piano Adult Choir/Youth Choir Moderately Easy 42

STYLE : Hymn ORDERnr. : ENGLISH -17.0534.01 NEDERLANDS -17.0534.02

HOE LANG NOG, HEER? Words: Psalm 13, 22; Dan Schutte Original Title: How Long, O Lord Vertaling: Titia Lindeboom

E

This song, based on Psalm 13 and 22, sings about a deep longing to hear Gods voice again and see His face. In the middle of misery, loneliness and fear resounds a hope and expectation that God will keep His promise. General: How long, O Lord, will you hide your face and be silent? Where is the love that you promised? We are waiting for the dawn of Your promise.



With longing

   

Dm

  

N

dit lied, gebaseerd op Psalm 13 en 22, bezingt een diep verlangen om de stem van God weer te horen en zijn aangezicht te zien. In alle misère, eenzaamheid en angst weerklinkt toch de hoop en verwachting dat God zich aan Zijn belofte zal houden. Algemeen: Hoe lang nog houdt u zich voor mij verborgen en blijft U zwijgen? Waar is de liefde die U beloofde? Wij wachten tot Uw belofte in vervulling gaat.

5

 

B

   

D

Basiert auf die Psalmen 13 und 22, besingt dieses Lied ein tiefes Verlangen, um Gottes Stimme wieder zu hören und sein Angesicht zu sehen. In Elend, Einsamkeit und Angst erklingt doch die Hoffnung und Erwartung, dass Gott sich an sein Versprechen halten wird. Allgemein: Wie lange noch verbirgst du dich vor mir und schweigst du? Wo ist die Liebe, die du versprochen hast? Wir warten, bis dein Versprechen in Erfüllung geht.

8

 

C



   

 

REFRAIN

   

(a tempo)



nog,

Hoe

lang

 

nog,

     

  

 

Dm

A

 

 

Refrain 4th time tacet

(a tempo)

 





lang

Gm6/B 

  

1st time Solo Hoe 2nd All unis. 3rd, 4th & 5th All div.

 





Dm9/C



  



 

    

Music: Dan Schutte Arr.: Sjoek Nutma

    

© 1992 Daniel L. Schutte. OCP Publications. For Europe: Small Stone Media bv, Holland

   

A

 



Heer,

   



 

bergt



U

 

bergt

 

 

  

How long, O Lord?

 

  

zich?

zich?

  





Dm

 

 

  

        

A



 

 

Hoe

lang



blijft de

 

he - mel



 

 





C

Hoe

 

   

16

 

blijft de

B





   

lang

  



   

 

luid,

Dm7

C

   

 

3

A9



    





ant - woordt

pen

 

gen?

A7sus



   

    C7

  

Behold Your children, forgotten, forsaken, Lost in our shame and our sadness. Our hearts are barren, our spirits are and broken. Where is the love that You promised?

 

-

 

-

    

 



maar U

-

 

   



zwij

gen?

 

roe -

Dm

 

nog

-

ant - woordt



 



 

pen

 

zwij



maar U

-



 

nog

How long, O Lord, will you hide Your face? How long will the heavens be silent? How long, O Lord, must we call out Your name? 'til You hear us and reach out Your hand?



-

 



luid,

roe -

Wij

 

 

Wij

 

 

he - mel

 

B maj7

 



 

   

Our hope is shaken, poured out for water, Dried like the sand in the desert. Our hearts are hungry, famisched, frightened. Where is the love that You promised?

 

By day we cry out in hunger and heart ache, Hoping that heaven will hear us. At night, in darkness, our spirits are restless, Waiting the dawn of Your promise. For You our parents had gambled their future, Trusting their fate to Your kindness. Though fire and famine, seeking their homeland. Staking their lives on Your promise.

ons



ons

 

 

ECC17.0534.02F Words & Music: Daniel L. Schutte © 1992 Daniel L. Schutte. OCP Publications. For Europe: Small Stone Media BV, Holland

56

ver -

 

 



A

Gm6/B 

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

12

 

    

ver

Dm9/C

   

A9

   

Heer,



 

A7sus





     

   

Dm



U



   

      Duration: 2'53 ECC17.0534.02F


He never said a mumbalin' word Zie hoe Hij zwijgend leed VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: SATB : Vocal, piano & cello : Adult Choir/Youth Choir : Moderately : 43

STYLE : Spiritual ORDERnr. : ENGLISH -17.0563.01 NEDERLANDS -17.0563.02

ZIE, HOE HIJ ZWIJGEND LEED Words: William A. Schoenfeld Original Title: He Never Said A Mumbalin' Word Vertaling: Annette Faasse - Romeijn

Music: William A. Schoenfeld based on a traditional Spiritual

E

Absolutely impressive! Before your eyes you see the images of our Lord who is, without complaining, walking the road He chose to go. A song that calls us to reflection and meditation. A song that should be followed by moments of silence and prayers of thanksgiving and dedication. Easter: They crucified my Lord, nailed Him to a tree, pierced Him in the side, He bowed His head and died and He never said a mumbalin' word.

Unhurried

    



Cello

Unhurried

N

      

Absoluut Indrukwekkend! Voor je ogen zie je de beelden van onze Heer die zonder klagen de weg ging die hij gekozen had om te gaan. Een lied dat aanzet tot reflectie en meditatie en eigenlijk gevolgd moet worden door een momenten van stilte en gebeden dankzegging en overgave. Pasen: Ze kruisigden mijn Heer, nagelden Hem aan een kruis, doorboorden zijn zij. Hij boog zijn hoofd en stierf zonder ooit te klagen of te oordelen.

Cm2

    

D

Absolut beeindruckend! Du siehst die Bilder unseres Herrn, der ohne zu klagen den Weg ging, den er gewählt hat, an deinem Auge vorbeiziehen. Ein Lied, das uns zur Meditation und zum Nachdenken anspornt. Es sollte durch Augenblicke der Stille, Gebete, Danksagung und Hingabe gefolgt werden. Ostern: Sie kreuzigten meinen Herrn, nagelten ihn ans Kreuz, durchbohrten seine Seite. Er beugte sein Haupt und starb, ohne zu klagen oder zu urteilen.

5

  

      

a tempo

 

 Cm2



  

   

    

       a tempo

Ped. harmonically

 

SA

    

  

Mijn

      

      

rit.

 

 rit.

    

      

Je - zus hing G7/C

  

aan 't

 

Cm(+13)

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

  

 

           zie,

leed.

Cm/E 

G7

Gm2

D

      



 

 

hoe Hij zwij - gend

            

  



Mijn

     

    

      

Je - zus hing G7/C



 

aan 't kruis.

They crucified my Lord And he never said a mumbalin word They crucified my Lord.

O

    

Cm(+6)

 

 

He never said a mumbalin' word

And he never said a mumbalin' word Not a word, not a word, not a word.

 

They nailed him to a tree And he never said a mumbalin' word They nailed him to a tree. And he never said a mumbalin' word Not a word, not a word, not a word.

13

  

 

           zie,

hoe Hij zwij - gend

  



 

leed.



Zwij - gend leed,

Gm2 Cm/E G7  D                                



zwij - gend leed,

     

And he never said a mumbalin' word Not a word, not a word, not a word.

zwij - gend

The blood came trickalin' down And he never said a mumbalin' word The blood came trickalin' down.

      

Cm2



They pierced him in the side And he never said a mumbalin' word They pierced him in the side.

G7





And he never said a mumbalin' word Not a word, not a word, not a word. He bowed his head and died



And he never said a mumbalin' word He bowed his head and died.

17

  



 

  

       

leed. Cm2

 

   



TB

    





 

G7/C

  

het

         

   3



    

Ge - na - geld aan



 

 hout.

Cm(+6)

And he never said a mumbalin' word Not a word, not a word, not a word.

  O

       

  

ECC17.0563.02F Words&Music: William A. Schoenfeld © 2004 Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

57

O

    

  

© 2004 Sacred Music Press, a division of The Lorenz Corporation. For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland

9

 

kruis.

Duration: 4'05 ECC17.0563.02F


Alone He prays Hij was alleen VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

: : : : :

SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Moderately 44

STYLE : Hymn of prayer ORDERnr. : ENGLISH -17.0700.01 NEDERLANDS -17.0700.02

HIJ WAS ALLEEN Words: Joel Raney & John Parker Original Title: Alone He Prays Vertaling: Margreeth Ras - van Slooten

E

Two opposites meet and you can feel the tension of the completely different worlds. On the one hand the tranquillity and beauty of a peaceful garden, on the other hand the grief, pain and agony of our Lord Jesus. An impressive song that will help us to understand a little better what road Jesus walked for us. Easter: In the darkest hour, upon His night of hate, pleading with the Father, the Lord awaits His fate alone. Alone He prays. On this night of treason the Lord prepares to die.

Reflectively 

Music: Joel Raney & John Parker



Em7 A7/E F m7(  5)/E          

A/E               F m7(  5)/E 

Em7

                    

N

Twee uitersten ontmoeten elkaar en je voelt de spanning tussen deze totaal verschillende werelden. Aan de ene kant de rust en schoonheid van een vredige tuin, aan de andere kant het verdriet, de pijn en het ondraaglijke lijden van onze Heer Jezus. Een indrukwekkend lied dat ons zal helpen om iets meer te begrijpen van de weg die Jezus voor ons is gegaan. Pasen: In dit duistere uur, in deze nacht van haat, pleit Jezus bij de Vader en wacht zijn lot in eenzaamheid af. Helemaal alleen bid hij tot Zijn Vader. In deze nacht van verraad bereid de Heer zich voor om te sterven.

5

 

D

Hier treffen sich zwei Gegensätze und man fühlt die Spannung zwischen total verschiedenen Welten. Einerseits die Ruhe und Schönheit eines friedlichen Gartens, andererseits den Kummer, den Schmerz und die Qualen unseres Herrn Jesus. Ein tief beeindruckendes Lied, das uns helfen will, den Weg, den Jesus ging, zu begreifen. Ostern: In dieser dunklen Stunde, dieser hasserfüllten Nacht, fleht Jesus den Vater an und erwartet einsam sein Los. Ganz allein ist er mit seinem Gebet zum Vater. In dieser Nacht des Verrates bereitet der Herr sich auf sein Sterben vor.

9

 

   

Em    

9 C6

                     

Waar de mooi - ste bloem,







Em7(add2)

                  



 

   

wor - tels in de klei, Cmaj7(add2)

 

 

 

E N.C.

      







   

in

Am



F m7(  5)



   



15

 

 

in

was

 

 

Hij

aan



het

     



met

Am7/G B7( 9)

   

C6

 

       

F m7(  5)/E

 

N.C.

 

  

      

                    3

   

Peaceful walls of roses Blossom 'neath the sun, While near the stony staircase Climbing grapevines run, But in the darkest hours Up on this night of hate, Pleading with His Father, The Lord awaits His fate.

 

Alone He prays, Alone He prays. Up on this night of hate, The Lord awaits His fade, Alone.

       

Em7

 

       

Em

 

       

Through the daylight hours fragrant flowers bloom, In the olive orchard emitting sweet perfume, But on this night of malice kneeling 'mid the stones, Jesus prays with passion, in agony alone.

Am

 

 

    

      

Zijn ge - vecht al - leen.

Vre - dig groei - en ro - zen,

     



 

Cmaj7

A7/E

 

bid - den

   

     

Alone He prays

knie -lend op een steen,

   

   

  

   

de nacht vol duis - ter,

  

 

 

 

daar

   

Em(add4)

  

18

  

Em

  

 

zach - te geur ver - spreidt,

  

 

   

 



 

 



 

   

 

Am

 

 

Stream an hedge and olive Are thriving there by day, Calling to the weary to come, And rest, and pray, But underneath the clouds No moonlight finds the sky As on this night of treason The Lord prepares to die!

 

 

bloe - sem won - der - schoon,

Alone He prays, Alone He prays. Up on this night of hate, The Lord awaits His fate, Alone He prays, Alone He prays. Up on this night of hate, The Lord awaits His fate, Alone. Alone.

maar

 

ECC17.0700.02F Words & Music: Joel Raney & John Parker © 2006 Hope Publishing Company. For Europe excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland

58

 

  

haar

D dim

 

    

© 2006 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland.

de stil - le boom - gaard

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

12





Duration: 3'45 ECC17.0700.02F


He lives Ik zeg het allen dat Hij leeft Er lebt VOCAL PARTS SCORE CHOIR DIFFICULTY TRACK

E

: : : : :

SATB Vocal, Organ & Rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 45

STYLE : Choral ORDERnr. : ENGLISH -17.0320.01 NEDERLANDS -17.0320.02 DEUTSCH -17.0320.03

IK ZEG HET ALLEN DAT HIJ LEEFT Words: Friedrich von Hardenberg Orginal title: Ich sag es jedem, dasz er lebt Vertaling: Ad den Besten

Music: Based on an Easter Hymn Arr.: Willem Hendrik Zwart

A choral arrangement of this traditional hymn by Willem Hendrik Zwart.

A spirited song of victory in an easy to sing vocal arrangement that is very suitable for Easter morning. Great to sing together with the congregation; they sing the melody, the choir sings the harmony. Easter: I say to all that Jesus lives, that He arose and lives! He will be with us even though everybody has left us.

D/F #

œœ œ œœ % œ œ œœ # & # 43 œœ œœ œœ œœ œ œœ D

N

Een koorarrangement van Willem Hendrik Zwart. Een enthousiast lofgezang met eenvoudige zetting dat zeer geschikt is voor de Paasmorgen. Prachtig om samen met de gemeente te zingen; zij de melodie; het koor dit meerstemmige arrangement. Pasen: Ik vertel aan iedereen dat Hij leeft. Hij zal bij ons zijn, ook al heeft iedereen ons verlaten.

? # # 43

D

# & # .. œœ 8

Ein Chorarrangement von Willem Hendrik Zwart. Ein begeisterter Lobgesang in einem einfachen Satz. Besonders geeignet für Ostermorgen. Herrlich, um gemeinsam mit der Gemeinde zu singen; sie die Melodie; der Chor dieses mehrstimmige Arrangement. Ostern: Ich sag es allen, dass er lebt. Er wird bei uns sein, auch wenn alle anderen uns verlassen haben.

G

œ œ

q = Ç 100

œ

1. Ik zeg 2. Ver - zon 3. Hij leeft

œ ? # # .. œ

œ œ

D

# & # .. œœ œ ? # # .. œ

œ œ œ

-

G/E A 7/E D

œ

œ œ œœ œ œ œ

œ œ

œœ

œ

het ken en

al in zal

œ

œ

œ -

œ

A

D

...

œœœ œœ œœœ œ

œ œ œ œœ

..

..

œ œ

.

.

œ œ

œœ len de na

œ œ

-

E m/G G

œ œ

œœ

œœ

œœ

..

dat die bij

-

hij pe ons

leeft zee zijn

œ

œœ

˜

G

D

E m/G

D

œ

œœ

G#

A

œœ

œœ

œœ

œœ

..

œ

œœ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution

? # # œœ

œ œ

# & # œœ

Bm

A/C #

dat en en

œ ? ## œ

O C # /G # & # œœ œ ? ## œ # & # œœ

A #-5/C #

œ œ

œ œ œ

Hij elk zo

te kan zal

mid schou de

D/F #

G

œ œ

œ

œ œ

œ œ

œ

œœ

eeu - wig toe - komst he - mel

œœ

œœ

œ ? ## œ

œ

# œœ

B m/D

B m/A

E

-

œ

œœ

van bo dag

œ œ

.

œœ

.. leeft 't wee zijn

Bm

E m7/G

œœ

..

˜

# 1. 3.

œœ

-

-

ons ven ons

ons gen ge

.

œ

œ

..

A

D

œ

œœ

œœ

.

œ

.. 2

Duration 2'14 ECC17.0320.02B

Er lebt

We say to all that Jesus lives, that He arose and lives! He lives amongst us ev'ry day, will ever with us stay!

Ich sag es allen, dass er lebt, dass er erstanden ist; und uns mit seinem Geist umgibt, der immer bei uns ist.

Now death we need no longer fear, For He is always near. In all our sorrows, ev'ry plight, There comes a morning bright.

Er lebt, darum nun fürchte ich nicht länger mehr den Tod. Trotz aller Sorgen kommt für mich ein neues Morgenrot.

When left by all to us so dear, He lives and still is near. And ev'ry day down here may spawn, A heavenly new dawn

Wenn alles uns verlassen mag, lebt er und ist uns nah; und sagt mit jedem neuen Tag: Mein Königreich ist da.

.. ..

D.S. al Fine

2

. rood.

raad.

œ

..

..

is. -

m7

. .

A#

E /G

œ œ

A

D/A

B m/E

œœ

..

#

œœ

is dood laat

œœ œœ

bij mor da

-

# œœ

den wen ze

He lives

. .

œœ

G

DO

&

##

D/F #

NOT

œ ? ## œ

zen de ver

œ

œ œ

œ

œ œ

-

œ œ œ œ

re voor ons

œ

19

en der een

-

COP Y

# & # œœ

ver zen les

œ œ

? # # œœ 15

-

œ œ

N

Hij 't vre al

ËRE

dat is waar

œ œ

KOP I

œ œ

•N IET

12

D

.

.

D7

© Unisong Music Publishers, Hilversum, Holland

# & # œœ

A

.. .. ..

.. œœœ œ

D

œœ œ

Wordt onze vriend op Facebook en profiteer van de exclusieve aanbiedingen voor vrienden!

œœœ œ œ œ

ECC17.0320.02B

English lyrics: Adrian Vermeulen-Miller © Unisong Music Publishers, Hilversum, Holland

59

Deutsch: Birgitt Paulusma © Unisong Music Publishers, Hilversum, Holland



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.