Powered by Small Stone Media
Christmas
Powered by Small Stone Media
P.O. Box 9185 NL3301 AD DORDRECHT The Netherlands Tel: +31(0)78 622 75 47 Fax: +31(0)78 616 14 92 em@il: info@europeanchoralclub.com internet: www.europeanchoralclub.com
The performances on this CD can differ from the sheet music editions De uitvoeringen op deze CD kunnen afwijken van de bladmuziekuitgaven Die AusfĂźhrungen auf der CD kĂśnnen von der Blattmusikausgabe abweichen
2
Beste Zangliefhebber, “In het begin was het Woord, het Woord was bij God en het Woord was God. Het was in het begin bij God. Alles is erdoor ontstaan en zonder dit is niets ontstaan van wat bestaat. In het Woord was leven en het leven was het licht voor de mensen. Het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niet in haar macht gekregen.” Deze tekst uit Johannes 1 spreekt tot de verbeelding en wordt vaak gebruikt bij vele kerstconcerten en lezingen in de kerstperiode. Een tekst van hoop, dat Gods licht de duisternis doorbreekt en wij in de donkere dagen voor en tijdens kerst dat mogen ervaren. Kerst is een feest en het eerste lied ´Una Fiesta Navidad´uit deze catalogus is daar een bruisend voorbeeld van. Als je hier naar luistert kun je niet anders dan samen feest vieren. Een uptempo song met een Spaans karakter laat de zon schijnen in de koude donkere decembermaand. Van Huub Oosterhuis staan twee liederen in de catalogus en ook in het 2de lied ´Het volk dat in duisternis gaat´hoor je hoe het licht doorbreekt en er een nieuwe tijd aanbreekt. Het volk dat in duisternis gaat zal een licht aanschouwen. Deze nieuwe kerstcatalogus bevat een grote diversiteit aan liederen. Liederen die kerst direct verbinden met Pasen zoals ´Christmas Communion Song´en ´From the cradle to the cross´. Dit lied in blue grass style neemt ons mee voorbij de geboorte en blikt vooruit naar de weg die Jezus zal gaan. Het lied Wana Baraka is een populair Keniaans lied, geschreven in Swahili. Een karakteristiek lied en een geweldige muzikale uitdaging. Al zingend en luisterend waan je je een beetje in Afrika. Overal klinken liederen tot eer van God en hoe verschillend we ook zijn, we vinden elkaar in Zijn liefde. Groot contrast is de Christmas Carol uit de 16de eeuw, Coventry Carol. Uitgevoerd in Coventry en onderdeel van een mysteriespel. De tekst beschrijft een klaagzang van een moeder voor haar kind dat gedoemd is om te sterven. ´Zijn ster gaat voor´ is een lied van het licht. Hij leidt ons door de duisternis, Jezus licht van de wereld, schijnt zijn licht in onze harten. Voor het eerst willen wij naast de individuele titels een compleet project bij u onder de aandacht brengen. ´Tonight, heaven touches earth´ is een kerstproject met mooie en diverse arrangementen voor koor over de belofte van God die in vervulling zal gaan op een manier die niemand ooit had kunnen bedenken. God zal zijn liefde laten zien op de meest wonderbaarlijke manier, door het geschenk van zijn zoon. De volledige musical zal worden gepubliceerd in de Kerstcatalogus 2012, maar drie prachtige songs kunnen nú al besteld worden. En we kunnen u nu al verklappen dat er in 2013 een compleet nieuwe Nederlandstalige kerstmusical zal verschijnen! Tot slot: We zijn enorm blij u onze nieuwe ECC webshop te kunnen presenteren. De oude shop, in gebruik sinds het jaar 2000, was dringend aan een update toe. Dat is nu een feit! Kijk voor meer informatie over de nieuwe shop op pagina 4. De redactie wenst u en uw koor een hele mooie start van het nieuwe seizoen. Wij vertrouwen erop dat deze catalogus u weer van dienst zal zijn met het selecteren van nieuwe liederen voor de periode rond Kerst. Voer uw publiek mee in het Grote Verhaal! Hartelijke groet, Cees van Vugt & Sjoek Nutma
PS: Op de website kunt u ons volledige aanbod van meer dan 150 liederen voor kerst bekijken én beluisteren!
3
CONTENT CATALOGUE 36 – CHRISTMAS 2011
Colofon
CD Track
Edition / Uitgave European Choral Club BV (a division of Small Stone Media BV) P.O. Box 9185 NL 3301 AD Dordrecht Netherlands Phone: +31 (0)78-622 75 47 Fax: +31 (0)78-616 14 92 Email: info@europeanchoralclub.com Website: www.europeanchoralclub.com Twitter: @smallstonemedia Facebook: www.facebook.com/smallstonemedia
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Editors / Redactie Sjoek Nutma, Cees van Vugt, Jeroen Nieuwint, Birgitt Paulusma, Maarten Wassink, Tineke van Vugt-de Jong, Jolanda den Houter, Dean Jones.
8. 9. 10.
Artikelen / Stories Leon van Steensel Producties Design / Vormgeving Rob Bruin
© 2011 European Choral Club BV – The Netherlands
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Copying of sheetmusic from this catalogue is illegal. Kopiëren van bladmuziek uit deze catalogus is verboden. Das Kopieren der Blattmusik aus diesem Katalog ist verboten
20. 21.
Printed by / Drukwerk Molenaar Edition, Wormerveer ISBN/EAN 9789077365366 NUGI 668
22.
Nieuwe ECC webshop online!
Title Page Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Colofon, Inhoud 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nieuwe website klaar! Una fiesta navidad (Angels we have heard on high) . . . . . . . . . . . . 5 Het volk dat in duisternis gaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 From the cradle to the cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Child of peace and love. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De 40 mooiste kersliederen uit de ECC . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Come on down to Bethlehem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zijn ster gaat voor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wana Baraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Binnenkort online: Gospelmusic.nl Adoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Live like Christmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ere zij U - Gloria in Excelsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Travis Cottrell vindt zij roeping door vernieuwing . . . . . . . . . . . . 22 Once upon a holy night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Oh holy night . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 The Coventry carol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Surrender with Angels, from the realms of glory . . . . . . . . . . . . 28 Christ be born in you. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 You are mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Redeemer King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Christmas communion song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 The Promise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preview Kerstmusical 'Tonight, heaven touches earth' . . . . . . . . . . 39 Sing gloria! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Listen to the angels singin' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Het verhaal achter… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Why? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Stuu r De 1 ons ee 0s ne een nelste mail m muz mail et uw iekb ers on v ontva reactie an € nge ! 5, n
Acti
e:
00
4
Una fiesta Navidad (Angels we have heard on high) Una fiesta Navidad (Eer zij God in onze dagen VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 1
STYLE : Rock with Spanish influence ORDER nr : ENGLISH -17.1098.01 NEDERLANDS - 17.1098.02
UNA FIESTA NAVIDAD (ANGELS WE HAVE HEARD ON HIGH)
Words: Trad. French Carol
E
what a joyful, exuberant arrangement! If you listen to this, there is nothing else you can do than join in, sing along, dance, and celebrate together. This energetic up-tempo song with Spanish influence makes the sun shine in the darkness and cold of December. Catching! Great song to sing together with your audience or congregation. Christmas: Angels we have heard on high, sweetly singing over the plains. Come, adore on bended knee, Christ the Lord, the newborn King. Gloria in excelsis Deo.
Celebrate!
N
Wat een heerlijk, bruisend loflied! Als je hier naar luistert kun je toch niet anders dan je aansluiten, meezingen, meedansen; samen feest vieren! Deze lekkere uptempo song met een Spaans karakter laat de zon schijnen in de koude donkere decembermaand. Aanstekelijk! Heerlijk om samen met de zaal te zingen. Kerst: Hoor de engelen zingen de eer van de nieuwgeboren Heer. Het loflied weerklinkt over de velden. Kom en aanbid Hem, buig voor Hem neer. Gloria! Ere Zij God in de Hoge!
5
welch herrliches, brausenden Loblied! Wenn man dem zuhört, kann man nichts anderes tun, als sich dem anschließen, mitsingen, gemeinsam feiern. Dieser lebendige Uptempo-Song mit spanischem Charakter lässt im kalten, dunklen Dezembermonat die Sonne scheinen. Sehr ansteckend! Herrlich, um mit dem Saal zu singen. Weihnachten: Hör, die Engel singen dem neugeboren Herrn zur Ehre. Das Loblied hallt über die Felder. Kommt und betet ihn an, beugt die Knie. Gloria! Ehre sei Gott in der Höhe!
D
N.C.
9
SOPRANO
ALTO
Glo - ri - a;
BASS
ALTO
in ex - cel - sis De - o,
In ex - cel - sis De - o.
TENOR
BASS
Arr. © Dayspring Music/Word Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland
Duration: 3'22 ECC17.1098.01F
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
13
SOPRANO
ALTO
Glo - ri - a,
21
25
(CHOIR) With energy!
have
heard
on high,
C/D
And
Glo- ri - a, Glo - ri - a!
sing - ing
o’er
the plains
C/D
in
Gm
Glo - ri - a,
ECC17.1098.01F
5
D7/F
N.C.
Glo - ri
-
Glo - ri - a,
Gm/F
C7/E
-
a,
B maj7
F
N.C.
F/A
3
Dm
no breath
A/G
Asus
Glo - ri
B maj7 N.C.
F/A
in ex - cel - sis De - o.
a
C7/E N.C.
- ous strains.
joy
C/D
F
Gm
back their
Gm/F
N.C.
37
Ech - o
Dm
Glo - ri - a,
re - ply,
Glo - ri - a,
C/D
33
Dm
the moun - tains
D7/F
2
29
Dm
Sweet - ly
Dm
Glo - ri - a, Glo - ri - a,
An - gels we
BASS
TENOR
Glo - ri - a,
CHOIR: unis.
SOPRANO
(percussion continues)
Glo - ri - a
TENOR
(percussion only)
Music: Trad. French Carol Arr.: Lari Goss
N.C.
Glo - ri - a
Asus
A
ECC17.1098.01F
41
in
ex - cel - sis
Dm
F2/C
45
De -
-
Gm2/E
49
Glo - ri - a, G /B
C maj7
69
o.
E m
E 7/G
E m
Come to
Come
to
ex - cel - sis
A m
A m/G
-
A m7
Fm11( 5)
D /F
G
6
G /B
A m/E
C
B 7sus
G /B
a
C maj7 N.C.
birth the
E m
E 7/G
no breath
B /A
5
E m
-
A m
-
A m/G
a,
D 7/F
Gloria in excelsis Deo.
E m
Engelen door 't luchtruim zwevend Gloria in excelsis Deo Engelen door 't luchtruim zwevend Zongen zo blij zo wonderzacht Van de Heer van dood en leven Die ons vrede op aarde bracht Gloria in excelsis Deo Zongen zo blij zo wonderklare Van 't zoete kindje, rein en teer. En de herders die er waren Knielden bij de kribbe neer Gloria in excelsis Deo
æ
ECC17.1098.01F
Ned tekst te gebruiken op Una Fiesta Navidad, arr. Lari Goss Arr. © Dayspring Music/Word Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland
6
N.C.
ECC17.1098.01F
Eer zij God die onze Vader en die onze koning is. Eer zij God die op de aarde naar ons toe gekomen is.
B
Gloria in excelsis Deo.
N.C.
Eer zij God in onze dagen, eer zij God in onze tijd, mensen van het welbehagen roept op aarde vrede uit.
E 7/G
D 7/F
Glo - ri
N.C.
a,
A m A m/G
Glo - ri - a,
bend - ed
N.C.
Glo - ri
in ex - cel - sis De - o.
D /E
Glo - ri - a,
B sus
bend - ed knee
Come, a - dore on
E m
new - born King.
D /E
gels sing;
new - born King.
on
-
an
D /E
Come, a - dore
Gloria in excelsis Deo
E m
-
-
B 7( 5)
gels sing;
Eer zij God in onze dagen
A m/E
G
E m
C maj7
Glo - ri
De -
-
ECC17.1098.01F
G /D
and
A m/E
in
whose
61
E m
E m
E m
Him
and see
D /E
Beth - le - hem,
Beth - le - hem,
A m/E
knee, the Lord, the
B
Christ the Lord, the
B sus
no breath
57
Glo - ri - a
an
the
N.C.
73
see
4
65
G
Dm
Him whose birth
- o.
53
-
A7( 5)
Gm7
B maj7
Het volk dat in duisternis gaat
VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Duet Vocal & piano Adult Choir Moderately easy 2
STYLE : Hymn ORDER nr : NEDERLANDS -17.1124.02
HET VOLK DAT IN DUISTERNIS GAAT Words: Huub Oosterhuis
Music: Antoine Oomen
E
The name Antoine Oomen has a strong bond with the song lyrics of Huub Oosterhuis. He began in a boys choir of the Jozef church in Amsterdam en later as a school organist. He studied at the Amsterdam conservatory and is now a pianist, organist and choir conductor. Famous compositions with Huub Oosterhuis are “Song to light” and the “Desert shall bloom”. The song “The people who walk in darkness” is a beautiful song for alt, baritone and choir and the accompaniment is with flute, oboe and piano. Christmas: The people who walk in darkness shall see a great light. They who live in the shadow of death, the light will shine over them.
xw
Largo R flute ¡ ¡
¡ G
Ì
Ì
Ì
Ì
Ì
oboe ¶
G
5
X
Ì
X
Ì
Ì
Ì
N
Dit lied van Huub Oosterhuis is gebaseerd op Jesaja 9: 1-6. Hoor hoe tekst en muziek elkaar op geweldige wijze aanvullen. Het is alsof je de voetstappen kunt horen, het slavenjuk op je eigen schouders voelt. Maar je hoort ook hoe het licht doorbreekt, de zon gaat schijnen en er een hele nieuwe tijd aanbreekt. Kerst: Het volk dat in duisternis gaat zal een groot licht aanschouwen. Zij zullen lachen en juichen! Als op de dag van de oogst. Het slavenjuk dat ons drukte, de stang op onze schouders, de stok waarmee wij worden geslagen, breekt hij in stukken op zijn dag. Want een kind is ons geboren!
¡
Ì
Ì
Ì
Ì
espressivo
espressivo
À
À
Baritone Solo
"
D
„Das Volk, das im Finstern wandelt“ ist ein prächtiges Lied für Alt, Bariton und Chor mit Begleitung von Flöte, Oboe und Klavier. Es basiert sich auf Jesaja 9: 1-6. Hör, wie Text und Musik sich großartig ergänzen. Es ist, als könnte man Fußstapfen hören, das Sklavenjoch auf den eigenen Schultern fühlen. Aber man hört auch, wie das Licht durchbricht, die Sonne anfängt zu scheinen und eine ganz neue Zeit anbricht. Weihnachten: Das Volk, das im Finstern wandelt, wird ein großes Licht sehen. Sie werden lachen und jubeln, wie am Tage der Ernte. Das Sklavenjoch, das uns drückt, die Stange auf unserer Schulter, der Stock, mit dem wir geschlagen wurden, bricht er an seinem Tage in Stücke. Denn uns ist ein Kind geboren!
E ¡
À
(
zal
aan - schou - wen groot
D
licht.
A
Die
wo
-
C m
nen
in scha
-
¡
¡
¡¡
¡
¡¡
dood
o -
Fm
15
-
- ver hen
Bm
op
gaat het
schou - wen groot licht.
duw van
licht.
A
Het
volk
A
volk
dat in
duis - ter - nis gaat
dat
in
duis - ter - nis gaat
zal
D
F m
E7
-
Bm
3
24
aan
-
als
¶
¡¡ ¡
Duration: 2'59 ECC17.1124.02E
F m
ECC17.1124.02E
7
op
gaat het
licht.
van de
o
zij
zul - len
La - chen en jui - chen
oogst, E
A
4
la - chen en jui - chen
-
A
op de dag
la
als
F m
-
op de dag
Zij zul - len
E
TB
dood,
F m
licht.
B
scha - duw van dood
¡¡
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
X
gaat het
aan - schou - wen groot
Choir
zal
¡¡ ¡
¡¡
wo - nen in
ver hen
C m
ver hen op
¡¡ ¡
¡¡¡
wo - nen in scha - duw van
-
o
Alto
F m
A
Die
Die
Het
E
¡
¡ ¡ Ì
© Ekklesia Music Publishing EMP. For the world: Small Stone Media bv, Holland
¡¡ ¡
¡
duis - ter - nis gaat
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
licht.
¡ in
¡ ¶ ¡ " ¶ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¶ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ X X ¡ X¡
21
12
¡ dat
¡ ¡¡
Q
Ì volk
E7
¡
18
9
¡
Het
van de
chen en jui - chen,
B
æ
ECC17.1124.02E
From the cradle to the cross Van de kribbe naar het kruis VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately easy 3
STYLE : Bluegrass ORDER nr : ENGLISH -17.1104.01 NEDERLANDS -17.1104.02
FROM THE CRADLE TO THE CROSS Words: Tony Alonso
E
Christmas is not an isolated celebration. If we don't look beyond the birth of Jesus, we deny the implications His coming to this earth have for us, and the rest of the world. This song, arranged in a relaxed blue grass style, takes us beyond the Child in the manger and gives us a clear vision of the road that He will go for you and me. A road that will lead Him to the cross. Christmas/General: Jesus was born to show a new way forward and to reveal the way to God. He came to teach us justice, teach us peace, and to serve the very least. As we celebrate His birth let us not forget the time between the cradle and the cross.
born to show a new way
G
F
for- ward,
13
Csus2
C
Am7
In your eyes, a glimpse of
Em
D
meant. Bsus
B
heav - en
for each wom - an
D
and
plan.
D
man;
Cadd9
G
born to teach us God's true
Oo
F
Csus2
Am7
2
C
born to tell
us God's own
From the cra
D
B7
B
B7/D
8
C
Duration: 5'06 ECC17.1104.01F
the cross,
you
G
re - veal
the way
to God,
Em
the ver - y
B7
oo
oo
when
least. As we cel - e - brate
your birth,
when
D/F
G
D
Am7
Bm7
-
dle and the cross.
the time be - tween the cra
-
dle and the cross.
C
cra
not for - get
your birth,
Em
cel - e - brate
Em
D
3
ECC17.1104.01F
Cadd9
peace and to serve
teach us
Refrain
to
born to earth, but heav - en - sent;
Em
dle
-
cry-ing,
heav - en kissed the earth, Let us
Cadd9
heav - en kissed the earth,
Am7
jus - tice, teach us
each
vi - sion,
Cadd9
D/C
D
Em
26
16
Verse 1
Em
20
D
born to show what God has
Cadd9
Em
Melody
23
© 2009 GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
In the night, a ba - by
5
D
weihnachten ist kein einzeln stehendes Fest. Wenn wir nicht weiter schauen, als die Geburt Jesu, leugnen wir die Folgen, die sein Kommen auf diese Erde für uns und den Rest der Welt hat. Dieses Lied, in einem entspannten Blue-Grass-Stil, nimmt uns mit; an dem Kind in der Krippe vorbei, und schaut voraus auf den Weg, den es für dich und mich gehen wird, den Weg, der zum Kreuz führt. Weihnachten/Allgemein: Jesus wurde geboren, uns den Weg zu zeigen, der zum Vater führt. Er kam, uns zu lehren, was Gerechtigkeit, was Frieden ist. Er bittet uns, den AllerSchwächsten zu dienen. Wenn wir seine Geburt feiern, lasst uns dann den Weg von der Krippe bis zum Kreuz nicht vergessen.
N
In a Bluegrass style
Kerst is geen op zichzelf staand feest. Als we niet verder kijken dan de geboorte van Jezus, ontkennen we de gevolgen die Zijn komst naar deze aarde heeft voor ons en de rest van de wereld. Dit lied, in relaxte “blue grass” stijl neemt ons mee voorbij het kindje in de kribbe en blikt vooruit naar de weg die Hij zal gaan voor jou en mij - de weg die leidt naar het kruis. Kerst/Algemeen: Jezus werd geboren om ons de weg te wijzen, de weg die ons naar de Vader leidt. Hij kwam om ons te leren wat gerechtigheid is, wat vrede is. Hij vraagt ons om de allerzwaksten te dienen. Als we Zijn geboorte vieren, laten we dan de weg van de kribbe naar het kruis niet vergeten.
9
Music: Tony Alonso Vocal Arr.: Tony Alonso, Gary Daigle & Sjoek Nutma
Bm7
C
ECC17.1104.01F
29
1.
Em
C
Verse 2
You brought good news to the low
-
Em
D
36
Cadd9
C
G
F
Em(add9)
G
C
6
D
Am7
you gave new
C
To
C
D
C
the dead
G
you gave new
Am/C
F
life.
D
5
D/C
D/C
D/B
Maar het kindje in de kribbe, Hij werd onze Vredevorst, bracht ons liefde, gaf ons leven, stilt de honger, lest de dorst. Leert ons van elkaar te houden en te dienen nog het meest. Leert ons als een kind te worden. Geeft het door en vier het feest.
man - ger
Van de kribbe naar het kruis gaat de weg naar 't Vaderhuis. Hij brengt ons gerechtigheid, maakt tot dienen ons bereid. En we vieren met elkaar uw komst naar deze aard. Maar vergeet toch niet de tijd tussen de kribbe en het kruis (2x)
Cadd9
æ
ECC17.1104.01F
Ned. Tekst: Trijnie Hilberts © 2009 GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
9
ECC17.1104.01F
(Van de kribbe …..)
D.S.
From the cra -
Deel uw liefde ook door mij, laat dit kerstfeest anders zijn want u kwam als kindje klein maar droeg mijn pijn.
D/A
Van de kribbe naar het kruis gaat de weg naar 't Vaderhuis. Hij brengt ons gerechtigheid, maakt tot dienen ons bereid. En we vieren met elkaar uw komst naar deze aard. Maar vergeet toch niet de tijd tussen de kribbe en het kruis.
all
U bracht goed nieuws aan de armen, riep de kind'ren om U heen, was bewogen met de zondaar en U at met iederéén. U gaf liefde, levend water. Aan de blinde gaf U zicht. Deelde brood en vis aan velen, zieken hebt U opgericht.
From the cra -
You were bread to feed
't Hemels kindje werd geboren in een stal, een stille nacht; kwam om ons de weg te wijzen die door God eens was bedacht. 't Hemels licht blonk in zijn ogen, zichtbaar voor elk mensenkind; kwam op aarde om te redden, maakte ons Gods plan bekend.
D.S.
sight. Cadd9
wa - ter. Cadd9
D
Van de kribbe naar het kruis
way.
D
liv - ing
Van de kribbe naar het kruis gaat de weg naar 't Vaderhuis. Hij brengt ons gerechtigheid, maakt tot dienen ons bereid. En we vieren met elkaar uw komst naar deze aard. Maar vergeet toch niet de tijd tussen de kribbe en het kruis.
So the cry - ing from the
Em
the blind
hun - ger.
Verse 3
Am7
To
C
show us the
F
ECC17.1104.01F
Em
46
You gave love and
Em
far be - yond this Christ - mas
day
B
Bsus
born
C
Am7
4
be
with the poor you made your
Ev - 'ry night and ev - 'ry
G
3.
D
C
Let your love in us
43
morn.
F
57
F
Em
oo
home.
oo
showed com - pas - sion to the sin - ner;
Bridge
Em
2.
53
C
49
throne,
Cadd9
cast the might - y from their
Oo
ly,
40
D
33
Child of peace and love Kind van hoop en liefde VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 4
STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1109.01 NEDERLANDS -17.1109.02
CHILD OF PEACE AND LOVE Words: Herb Frombach & Stan Pethel
E
It literally all starts very, very small. It is like a little pebble that, seemingly unimportant, falls into the water. Still you can see and notice the effect of it long after it happened. If you didn't know any better you would say that you don't have to pay any attention to the Child in the stable and that you can just continue with your life. Don't miss it. The miracle is also for you. Christmas: In the stable, God becomes like us. He comes to bring joy and gives the world great hope. Soon His kingdom will spread everywhere. Worship Him, the Child of peace and love.
Mysteriously
Flute
Music: Stan Pethel
Dm B
N
Het begint letterlijk allemaal heel erg klein. Het is als een steentje dat, schijnbaar onbelangrijk, in het water valt, maar de rimpeling die het teweeg brengt is een stuk verder nog merkbaar en zichtbaar. Als je niet beter zou weten zou je zeggen dat je aan het kind in de stal geen aandacht hoeft te besteden en gewoon door kunt gaan met je leven. Mis het niet. Het wonder is ook voor jou. Kerst: In de stal wordt God één van ons. Hij komt om vreugde te brengen en de wereld hoop te geven. Spoedig zal Zijn Koninkrijk zich overal openbaren. Aanbid Hem, He kind van liefde en vrede.
5
D
es fängt buchstäblich alles ganz klein an. Es ist wie ein Steinchen, das, scheinbar unwichtig, ins Wasser fällt. Doch das Kräuseln, dass es verursacht, ist ein ganzes Stück weiter noch fühlbar und sichtbar. Wenn man es nicht besser wüsste, könnte man sagen, dass man dem Kind im Stall keine Beachtung schenken bräuchte und einfach sein Leben fortsetzen könnte. Verpasse es nicht! Das Wunder ist auch für dich. Weihnachten: Im Stall wird Gott einer von uns. Er kommt, um Freude zu bringen und der Welt Hoffnung zu geben. Bald wird sein Königreich sich überall offenbaren. Bete es an, das Kind der Liebe und des Friedens.
In the qui - et, in the dark
-
Dm
C
Dm
ness,
B
B maj7
Dm/F
© 2007 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv. Holland
Duration: 3'13 ECC17.1109.01F
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
9
F
13
Gm/D
F
-
B
ry,
B
Gm/D
-
D
3
F
B
us
to
-
Gm
F
29
night.
O
B
C
ECC17.1109.01F
10
B
C
Dm7
Gm7/B
Dm
B
C
B
4
Fsus
and
F
C
of peace and
from heav'n a - bove,
this child
hope to - night,
great
joy
Gm7/B
brings
Csus
child of yours
Dm7
this
gives the world
light,
25
B maj7
ing, God be - comes like
A
send - ing us his liv - ing
Beth - le - hem,
Asus
Dm
-
down.
Gm
21
in a sta - ble, hu - man cry
C
ring where the Son of God lay
God, Al - might-y, God of glo
Dm
stir
Dm
17
in a sta - ble there's a
town;
Dm
B
just out - side the sleep - y
love.
Dm
He be - gins his earth - ly
Dm2
ECC17.1109.01F
33
-
- ry
B 2
In a sta - ble is his
F
40
King
Gm/D
-
dom, soon to
Dm
B
-
spread to
one
ri - fice,
C
B
5
B maj7
and
all.
Asus
C
joy
D7
ECC17.1109.01F
from heav'n
D
a
-
Dsus
for all peo - ple of the
Dm
bove,
Gsus
O
G
D
6
Gm
C6
Em7
great
this child of yours
Em7
cel - a - brate his
B
gives the world
G
as we
G
and
Beth - le - hem,
D7
ring,
51
Gm
Gm/D
Csus
-
A
stir
birth.
F
47
All cre - a - tion now is
Gm
earth.
Gm
43
stall.
Hea - ven's gift be - came our sac
Dm
man - ger
Dm2
low - ly
a
in
sto -
36
brings
C
hope to - night,
C6
this
C
æ
ECC17.1109.01F
De 40 mooiste kerstliederen uit de European Choral Club Series
Kind van hoop en liefde In de stilte van het duister, buiten Bethlehem de nacht. In een stal zo zonder luister, kwam Gods Zoon, zo lang verwacht.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
God de Vader, God van vrede kwam op aarde in Zijn Zoon. Deelde zo Zijn liefde mede. Kind van kribbe, kruis en kroon. refr. O Bethlehem, o Davids stad, Gods liefde kreeg gezicht. Hij heeft de mens zo liefgehad; Dit kind bracht hoop en licht. Hier begon het nieuwe leven, in een koude kille stal. Warmte zal dit kindje geven, dat de wereld redden zal. Dankbaar zullen wij aanbidden. Alle mensen zingen blij: “zie Gods liefde in ons midden. Ja, Gods Zoon kwam ook voor mij. refr. O Bethlehem, o Davids stad, Gods liefde kreeg gezicht. Hij heeft de mens zo liefgehad: Dit kind bracht hoop en licht. Aanbid Hem, het kind van hoop en licht! -Extra couplet 3. In de nacht de eng-len-koren. Herders hoorden in het veld: “In een stal Gods Zoon geboren, zalig wie dit door vertelt.” Heel de wereld mag aanbidden: 'hier ontmoeten we Gods hart.' Vaders Zoon hier in ons midden. Kind van vreugde, kind van smart. refr.
Ned. tekst: D. Beijersbergen-Groot © 2007 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv. Holland
Titel I heard the bells on Christmas day/De klokken klinken He is still the Christ of Christmas Vrede klinkt helder in die nacht/This holy christmas night Glorie Glorie want deze nacht/Glory,Glory a King is born Engelen Zingen Hark the herald! Hoor de eng'len Sing Glory with Hark! The herald Angels Sing Go tell it! Come make a place in me/Kom in mijn hart Waar is de Redder? Child in the Manger Great Joy! Forget your worries / Vergeet je zorgen The soul of Christmas/Het hart van Kerstmis Mary was the first one to carry the Gospel Waarom als kindje?/ Why a baby? Why a child? Joy in Judea Our promised Messiah will come O little town of Bethlehem / O kleine stad, o Bethlehem Kind uit de hemel Rose of Bethlehem with Above all Sing Noel He is the light of the world/Hij is het licht in de nacht En de heerlijkheid Never was a night Ere zij God Where is the savior? Stad van David Shepherd's call / Ga op weg Cry out! ( He is born) Kerstoratorium Licht en Vrede Heaven Rejoices A King is born Born in Bethlehem Stille Nacht While angels sing The cradle that rocked the world Zing Noel It's about time This heavenly light/Een groot hemels licht
Bestelnr: Cat. nr.: 0912.01/02 29 0278.01 10 0045.02/01 02 0813.01/02 26 0280.02 10 0966.01/02 32 0795.01 26 0164.01 06 0900.01/02 29 0376.02 14 0048.01 02 0067.01 03 0994.01/02 32 0909.01/02 29 0058.01 03 0160.02/01 06 0383.01 14 0539.01 20 0989.01/02 32 0048.02 02 0380.01 14 0289.01 11 0793.01/02 26 0990.02 32 0046.01 02 0378.02 14 0376.01 14 0882.02 28 0998.01/02 32 0188.01 07 0581.12 20 0280.01 10 0158.01 06 0802.01 26 0279.02 10 0292.01 11 0550.01 20 0289.02 11 0386.01 14 0817.01/02 26
VIEW PDF SAMPLES AND LISTEN THESE SONGS ON WWW.EUROPEANCHORALCLUB.COM!
11
Come on down to Bethlehem Kom ga mee naar Bethlehem VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 5
STYLE : Gospel ORDER nr : ENGLISH -17.1097.01 NEDERLANDS -17.1097.02
COME ON DOWN TO BETHLEHEM Words: John Parker
E
Come and take a look. We have to show you something incredible! How powerful that the message of Christmas is really for everybody- God doesn't exclude anybody and proves it by telling the good news to the shepherds first, man living on the edge of society. This energetic gospel is a warm invitation for everyone to come and bring others to Jesus. Are you ready to accept the invitation? Christmas: Glory to God on high. Come and see what the Lord has done. Mary gave birth to God's own Son. Shepherds came and went to spread the message everywhere.
Gospel groove
Gm7
Gm7
8
Komm her und schau dir das mal an. Wir müssen dir etwas Großartiges zeigen! Ist es nicht phantastisch, dass die Weihnachtsbotschaft wirklich für jeden bestimmt ist? Gott schließt niemanden aus und das beweist er damit, dass er zuerst den Hirten (Männern am Rande der Gesellschaft) die gute Neuigkeit erzählt. Dieser herrliche Gospel ist eine herzliche Einladung für jeden, um mit zu Jesus hin zu gehen. Nimmst du diese Einladung an? Weihnachten: Ehre sei Gott im höchsten Himmel. Komm und sieh, was der Herr getan hat. Maria gebärde Gottes eigenen Sohn. Hirten kamen und verbreiteten die Botschaft überall.
O,
D7( 10)
20
-
D7
down!
Gm7
down?
Come on down,
down!
2
E 9
Tenor:
on
Gm6
Gm7
Duration: 4'34 ECC17.1097.01H
Come on down, won't you come on down?
D9
Gm7
ECC17.1097.01H
12
3
to Beth
Gm/D
Shep - herds,
E 9
-
le - hem.
D7
D7( 10)
Cm
Come on down
O,
won't you come on down?
Gm6
33
down,
Gm7
N.C.
won't you come on down?
come on down,
Shep - herds,
to Beth -
29
Gm/D
Come
Gm7
Cm
Come on down
won't you come on down?
D7( 10)
Come on down,
down!
won't you come on
24
Gm6
© 2008 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
Gm6
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
Gm7
come on down,
le - hem.
16
come on
Gm7
Bass:
come on
come on
Come on down,
Come on down,
Soprano:
D
Alto:
Gm6
5
Kom eens kijken. We moeten je iets geweldigs laten zien! Wat is het fantastisch dat de boodschap van kerst echt voor iedereen is - God sluit niemand uit en dat bewijst hij door eerst de herders- mannen aan de rand van de samenleving- het goede nieuws te vertellen. Deze heerlijke gospel is een hartelijke uitnodiging aan iedereen om mee te gaan naar Jezus. Neem jij de uitnodiging aan? Kerst: Glory aan God in de Hoogste hemel. Kom en zie wat de heer heeft gedaan. Maria is bevallen van Gods eigen Zoon. Herders kwamen en vertelden het nieuws aan iedereen.
N
12
Music: Joel Raney
won't you come on down?
D9 N.C.
æ
ECC17.1097.01H
æ
73
Come
on
won't you come
N.C.
Gm7
Bass:
won't you come on
N.C.
Come
Gm7
Gm7
Come
Gm7
Come on
on down!
down,
B /C
9
down,
le - hem.
come on down,
Come on to Beth C9
-
- le - hem.
on
down!
come on
down!
Gm6
Come on
C9
to
Come on
8
to
C9
Cm9 N.C.
down!
down!
come on
down!
-
Kom ga mee, kom ga mee! O, kom ga mee, ga toch met ons mee. Kom ga mee naar Bethlehem. Kom ga mee, ga toch met ons mee. Herders, ga toch met ons mee!
Kom en zie, het lijkt zo gewoon. Kom en zie dit kindje, zo klein, Gods eigen Zoon!
Kom ga mee, kom ga mee! Kom mee naar Bethlehem…… Ere zij aan God in de hoge!
Liggend in het veld van Judea keken alle herders omhoog want een engel bracht een boodschap, die boodschap kwam van God: Ere zij aan God in de hoge!
Kom ga mee, kom ga mee! O, kom ga mee, ga toch met ons mee. Kom ga mee naar Bethlehem. Kom ga mee, ga toch met ons mee. Herders, ga toch met ons mee!
Kom ga mee, kom ga mee! O, kom ga mee, ga toch met ons mee. Kom ga mee naar Bethlehem. Kom ga mee, ga toch met ons mee. Herders, ga toch met ons mee!
Kom en zie, het lijkt zo gewoon. Kom en zie dit kindje, zo klein, Gods eigen Zoon! Kom en zie dit kindje, zo klein, Gods eigen Zoon! Dit kindje, zo klein; Ga toch met ons mee. Kom ga mee!
N.C.
æ
Ned.tekst: Trijnie Hilberts © 2008 Hope Publishing Company. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
13
ECC17.1097.01H
ECC17.1097.01H
down,
C9
on
Kom ga mee, kom ga mee! O, kom ga mee, ga toch met ons mee. Kom ga mee naar Bethlehem. Kom ga mee, ga toch met ons mee. Herders, ga toch met ons mee!
En de herders gaan en zien de baby, Maria en Jozef er bij. Ze verkondigen de boodschap, het nieuws maakt hen zo blij: Ere zij aan God in de hoge!
Come
le - hem.
- le - hem.
Beth
Beth
Kom ga mee naar Bethlehem
C9
Gm7
ECC17.1097.01H
Come
Come on to Beth
C9
gradually building
- le - hem.
to Beth
93
come on down,
Gm7
come on
come on
come on down,
down!
on
E 9
Come
come on
89
D9
come on down,
Gm7
2.
Gm6
on
105
Gm7
come on down,
Come
on down!
come on down,
Shep - herds,
101
7
Soprano:
gradually building
2.
97
Tenor:
down,
Alto:
D9
1.
E 9
84
80
Shep - herds,
on down?
1.
76
down?
come on
won't you
down,
Gm7
Zijn ster gaat voor
VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal & piano Adult Choir Moderately easy 6
STYLE : Hymn ORDER nr : NEDERLANDS -17.1110.02
ZIJN STER GAAT VOOR Words: Kees Hoogendoorn
E
A star leads the shepherds and the wise men to Bethlehem. We too are on a journey through life together and may be lead by His light. With Him at our side we can never get lost. He leads us through the darkness. What a great perspective we have. Jesus, the Light of the world shines His light into our hearts. Together we are on our way to an eternal future with Him. Christmas: There is a road filled with light, comfort and strength. A road where His presence surrounds me and where He carries me on my journey through this life. His star will guide me, His peace will fill me so I can overcome every situation.
op
ik steeds met
Hem
Bdim7
18
23
F/C
licht
kan
rei - zen.
C7
4 F2
F
Er is een weg
B
Bdim7
F/C
C7
F
3
Bdim7
F/C
naar Beth - le - hem,
een weg van
C7
F/A
F
C7
F
C7/E
Gm/F
© 2010 Small Stone Media bv, Holland t/a Living Water Music
straalt
Een
B
C7/E
is
im
F/C
de
tij
Gm/F
C7
G dim7/E
14
F
Duration: 2'53 ECC17.1110.02F
mers mijn ge - lei - de.
4 F2
F
ver -
Dm
ik nooit
D7/F
A
4
ECC17.1110.02F
den, een weg waar - op
-
-
ster
G dim7
A
36
Bdim7
Gm
dwaal:
van licht dat
32
diep - ste don - ker van
in het
wij - zen, een weg waar -
Gm
her - ders en van
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
B
Er gaat een weg
C
ver - der
F
C7
C
C7
9
28
in een spoor van
B
C
D
5
Ein Stern weist Hirten und Weisen den Weg nach Bethlehem. Wir sind auch zusammen auf der Reise durch das Leben und dürfen uns durch sein Licht leiten lassen. Mit ihm werden wir uns niemals verirren. Er führt uns durch die Dunkelheit. Welch großartige Voraussicht; Jesus, das Licht der Welt, scheint sein Licht auch in unsere Herzen. Gemeinsam sind wir auf dem Weg in eine ewige Zukunft mit ihm. Weihnachten: Es gibt einen Weg, erfüllt von Licht, Trost und Kraft. Einen Weg, wo seine Gegenwart mich umgibt und wo er mich auf meiner Reise durch das Leben trägt. Sein Stern wird mich leiten, sein Frieden wird mich erfüllen, so dass ich alle Umstände meistern werde.
F
Een ster wijst herders en wijzen de weg naar Bethlehem. Ook wij zijn samen op reis op de weg door het leven en mogen ons laten leiden door Zijn licht. Met Hem zullen we nooit verdwalen, Hij leidt ons door de duisternis. Wat een heerlijk perspectief, Jezus, het licht van de wereld, schijnt Zijn licht ook in onze harten. Samen zijn we op weg naar een eeuwige toekomst met Hem. Kerst: Er is a weg van licht, van troost en kracht, nabijheid, die mij wil omgeven. Als ik steeds van Hem verwacht, draag Hij mij op de reis door 't leven. Zijn ster, Zijn vrede is het spoor dat ook in mij zal overwinnen.
N
14
Music: Evert van de Veen
Gm
æ ECC17.1110.02F
æ 66
69
door
C7
72
-
de
han
Gm
le - ge
is
het
spoor
B
is
een
weg,
die
be
C7/E
ook
in
Bdim7
-
rit.
weg
mij
Zijn
ster,
Zijn
Gm/F
F
-
7
Download de songs van Kees Kraayenoord, Elisa Krijgsman, Alle liedjes van Elly & Rikkert, Elly & de Wiebelwagen, Hillsong Publishing, Kids Crew Music, Integrity Music, Thankyou Music, maar ook de werken van Joh. de Heer
C7/F
zal
F/C
Dé website voor het legaal downloaden van christelijke bladmuziek!
nen.
gin
Binnenkort online!
gaat
rit.
dat
den niets
-
vre
waar
Er
F
o - ver - win - nen.
C7
F
ECC17.1110.02F
Wana Baraka
VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, a cappella Youth Choir/Adult Choir Moderately difficult 7
STYLE : African ORDER nr : AFRICAN -17.1108.07
WANA BARAKA Words: trad. Kenyan
Music: trad. Kenyan Arr.: Sean Kirchner
D
Everywhere on earth songs of praise resound in honour of our God, in many different languages and cultures. How different we might be, we can find each other in the love for our God and differences fade away. Wana Baraka is a popular Kenyan religious song, written in Swahili. For us a great, characteristic arrangement and a nice musical challenge. Be honest, while singing and listening you start to feel as if you are there. General: Those who pray will be blessed. Jesus Himself said so. Alleluia! They have peace, they have joy, they have well-being.
With joyous excitement building throughout
u
N
Overal op aarde klinken de lofliederen tot eer van God, in allerlei talen en culturen. Hoe verschillend we ook zijn, we vinden elkaar in liefde voor onze God, en dan vallen de verschillen weg. Wana Baraka is een populair Keniaans lied, geschreven in Swahili. Voor ons een heerlijk karakteristiek lied en een geweldige muzikale uitdaging, en... wees eerlijk al zingend en luisterend waan je je een beetje in Afrika. Algemeen: Zij die bidden worden gezegend, dat heeft Jezus zelf gezegd. Halleluja. Ze hebben vrede, blijdschap en voorspoed.
wa
u
as if from a distance
-
u
wa
-
D
u
5
u
-
-
-
wa
u
wa - na ba - ra - ka
-
-
-
wa
wa
u
as if from a distance
Die Loblieder erklingen überall auf de Erde zur Ehre Gottes, in vielen Sprachen und Kulturen. Wie verschieden wir auch sind, wir finden uns in der Liebe zu unserem Gott; und dann fallen die Unterschiede weg. Wana Baraka ist ein beliebtes kenianischen Lied, in Swahili geschrieben. Für uns ist es ein herrlich charakteristisches Lied und eine großartige musikalische Herausforderung, und... sei ehrlich, singend und lauschend wähnst du dich ein bisschen in Afrika. Allgemein: Diejenigen, die beten, werden gesegnet; das hat Jesus selbst gesagt. Halleluja. Sie haben Frieden, Freude und Glück.
-
-
-
-
-
-
wa
u
-
-
wa
u
-
-
-
- wa
u
-
-
ka
-
wa
-
u
-
-
-
- wa
u
wa
-
-
-
wa
u -
-
-
-
wa
wa - le wa - om - ba - o;
-
-
wa - na ba - ra - ka
-
-
u -
-
wa
wa-le wa - om - ba - o,
-
wa - le wa - om - ba - o,
-
with great rhythmic vitality,
Wa - na ba - ra
yetflowing smoothly
u -
u -
-
-
-
-
- wa
- wa
Pronunciation Each vowel is roughly equivalent to Latin pronunciation and is heard distinctly (no diphthongs). ex. waombao = wah-OHM-bah-oh Consonants are the same as English with the exception of the r which is flipped.
© 2002 by Santa Barbara Music Publishing. For Europe: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
15
Duration: 3'05 ECC17.1108.07H
9
-
- wa
u -
u
-
-
- wa
u -
-
-
- wa
u -
-
Al - le - lu - ya
- wa
-
u
-
-
wa
-
-
-
wa
u
-
-
17
-
- wa
u
u -
-
-
21
- wa
u -
-
-
wa
u -
-
- wa
-
-
wa
- wa
u
-
-
-
-
- wa
u -
-
-
Wa - na a - ma - ni
- wa
u -
- wa
-
u -
Bass II
Ye - su mwen - ye - we a - li - se - ma.
u -
-
- wa
-
u -
wa - na,
-
ah
Al
-
le - lu
-
ya
u
-
Al
ya
-
le - lu
-
ya
Al - le - lu - ya
Al - le - lu - ya
Al
ya
Al - le - lu - ya
Al
-
le - lu
-
ya
ya
Al - le - lu - ya
Al
-
le - lu
-
ya
Al - le - lu - ya
Al
-
wa - na,
-
ni
u
-
-
-
wa
-
wa - na
wa - na,
wa
na,
-
a - ma - ni
wa - na,
wa -
-
-
wa
-
Ye - su mwen - ye - we
u -
-
- wa
-
a - li - se - ma.
u
Ye - su mwen - ye - we
wa - na,
-
wa
na,
-
le - lu
-
-
le - lu
-
wa - na,
Al - le - lu -
a - li - se - ma.
wa - na,
wa - na, Al - le - lu -
-
we
Ye
-
su mwen - ye
-
we
a - li - se - ma.
Wa - na fu - ra
a - li - se - ma.
Wa - na
ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya,
ya
Ye
su mwen - ye
-
-
ya
Al - le - lu -
wa -le wa - om - ba - o,
wa
ra
-
Al - le - lu - ya
wa
Al - le - lu -
ra
na
-
we
-
-
fu - ra
ha
-
Wa - na fu - ra -
ha,
fu - ra
-
ha,
-
ha,
wa
wa - na
wa - na fu - ra
-
16
-
fu - ra - ha,
-
wa - na fu - ra
Wa - na fu -
-
ha,
fu -
fu - ra - ha,
ha,
wa - na
-
ha
- ha, wa - na
-
wa -le wa - om - ba - o,
6
ECC17.1108.07H
fu - ra
wa - le wa-om - ba - o,
na
-
Wa - na
wa - na fu - ra - ha
-
fu - ra
a - li - se - ma.
Al - le - lu - ya
36
su mwen - ye
ECC17.1108.07H
-
ya
Al - le - lu - ya
Ye
Al - le - lu -
Al - le - lu - ya
5
-
33
ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu -
a - ma
4
ah
wa
-
wa - na
Al - le - lu - ya
30
-
wa -
Al - le - lu - ya
-
ECC17.1108.07H
-
wa - le wa - om - ba - o,
wa - na,
na,
wa - na,
-
wa - le wa - om - ba - o;
ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu - ya, Al - le - lu -
u
a - ma - ni
- wa
-
wa - na,
wa - na
wa - le wa - om - ba - o,
3
27
Wa - na a - ma - ni
Wa - na,
u
- wa
-
wa
Bass I
-
wa - le wa - om - ba - o;
wa - le wa - om - ba - o,
-
wa - le wa - om - ba - o,
Tenor
u -
ni
24
- wa
-
Alto
-
-
na,
u
-
a - ma
Al - le - lu - ya
wa
-
Soprano II
u -
wa - na
Al - le - lu - ya
-
-
Al - le - lu - ya
Al - le - lu - ya
-
-
Al - le - lu - ya
u
u -
u
wa
u
-
Bass II
-
-
-
Bass I
13
u
Tenor
Ye - su mwen - ye - we a - li - se - ma.
-
Alto
u -
barely perceptible, like an overtone
-
wa
ha, wa - na fu - ra
-
-
na
fu - ra
ha
wa - le wa - om - ba -
-
ha,
na
-
fu - ra
-
ha,
-
ha,
wa - na fu -
ECC17.1108.07H
39
wa - na fu - ra - ha
wa - na
wa
wa - na
fu - ra - ha,
wa
- ha, wa - na fu - ra -
-
-
na
-
-
Ye - su,
ha
-
wa - le wa - om - ba - o;
fu - ra
-
- ha,
ha,
Ye
-
Ye - su,
su
mwen - ye
a
-
a
we
a
Al
-
le - lu
Soprano I
Al - le - lu - ya
li
-
se
Alto
-
Al
Tenor
we a - li - se - ma.
li
li
-
-
se
se
Bass I
-
le - lu
-
ya
ya
Al - le - lu - ya
Al - le, Al - le - lu - ya
ma. Al - le - lu - ya
Al - le - lu - ya
le
æ
- lu - ya
- lu - ya
Al - le - lu - ya,
-
ye
mwen
su
-
Al - le, Al -
we a - li - se - ma!
-
ye -
we a - li - se - ma!
mwen - ye - we a - li - se - ma!
mwen
Al - le, Al -
-
molto rit.
Al - le, Al -
ye - we a - li - se - ma!
-
ye - we a - li - se - ma!
molto rit.
molto rit.
Ye
-
lu - ya,
ECC17.1108.07H
-
ya
Al - le - lu - ya
molto rit.
Al - le
mwen
su mwen
Al - le - lu - ya
molto rit.
-
Ye
le
Al - le - lu - ya
molto rit.
-
Al - le - lu - ya
Al - le - lu - ya
le - lu
Al - le - lu - ya
- lu - ya
le
Al - le - lu -
Al - le - lu - ya
Al - le - lu -
Al - le - lu - ya
Al - le, Al - le - lu - ya
7
ya
Al - le - lu -
Al - le, Al - le - lu - ya
-
Al
Al - le - lu - ya
Al - le, Al - le - lu - ya
72
Al - le - lu -
Al - le - lu - ya
Al - le, Al - le - lu - ya
Al-le - lu - ya
ma. Al - le - lu - ya Bass II
-
ma. Al - le - lu - ya
-
Al - le - lu - ya
Al - le - lu -
Al - le - lu - ya
Al - le - lu - ya
Al - le, Al - le - lu - ya
-
Al - le - lu - ya
en dehors
Soprano II
we a - li - se - ma.
ya
ya
42
-
-
Al - le - lu - ya
ya
Ye - su
-
-
mwen - ye
ya
su mwen - ye -
Ye - su
æ
69
ha,
-
fu - ra
-
na
wa - na fu - ra
Ye
-
o,
ra -
wa - le wa - om - ba - o;
fu - ra - ha,
mwen - ye
we a - li - se - ma!
-
12
ECC17.1108.07H
Adoration Aanbidding VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir/Youth Choir Easy 8
STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1107.01 NEDERLANDS -17.1107.02
ADORATION
Words: Randy Vader
Espressivo
E
Wonder... Peace.... Worship... Take a deep breath and realize that God is right here with us. Focus your eyes on Jesus and accept His love. Here in the silence, let Him touch your heart and fill you with His peace. A beautiful little gem with ability the to have great impact. Christmas: Lord, in reverence we have come and we bow down before Your holy Son in adoration. Prince of peace, Emmanuel, Saviour, You have come to dwell with us, nevermore a Stranger.
Fmaj7
5
N
Verwondering... Vrede... Aanbidding... Haal maar even diep adem en geniet van dit moment. Realiseer je dat onze Heer op dit moment bij je is. Richt je ogen op Hem en neem Zijn liefde aan. Laat Hem, hier in de stilte, je hart aanraken en vullen met Zijn vrede. Een prachtig miniatuurtje dat grote impact kan hebben. Kerst: Heer, in eerbied komen we tot u en buigen in aanbidding neer voor Uw Heilige Zoon. Vredevorst, Immanuël, Redder, U bent gekomen om dicht bij ons te leven zodat U geen vreemde voor ons zult zijn.
Dm9
Am2
Em/G
rubato, with feeling
Lord,
in
G7
D
Wundern...Friede...Anbetung.... Hol mal kurz tief Atem und genieße diesen Augenblick. Sei dir darüber klar, dass Gott jetzt und hier bei dir ist. Richte deine Augen auf ihn und nimm seine Liebe an. Lass ihn hier, in der Stille, dein Herz berühren und es mit seinem Frieden erfüllen. Ein kleines, schönes Juwel, das eine große Wirkung haben kann. Weihnachten: Herr, in Ehrfurcht kommen wir zu dir und beugen uns anbetend vor deinem heiligen Sohn nieder. Friedefürst, Immanuel, Erlöser, du bist gekommen, um nah bei uns zu leben, damit du kein Fremder für uns bist.
slight rit.
9
a
F
-
Csus
Now
C/E
be - fore
G
tion.
C
C
rev - ’rence
rubato, with feeling
Your
C/E
F
Music: Randy Vader & Jay Rouse Arr.: Jay Rouse
Dm
C/G
we
have
come,
Csus
A
C
on - ly
Son
F
we
C
Dm
G/B
C
C/G
cre -
Am
C
Am
bow
in
ad - o
Dm
G/B
© 2004 PraiseGathering Music / Gaither Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
17
all
Csus
King of
G
-
Duration: 2'30 ECC17.1107.01B
13
ra
F
-
tion.
C
ger.
G/B
Dm/A
G
You
C
1.
-
Dm/F
-
G7sus
-
G7
F
G/F
F
G9/F
C2/E
Dm
G/B
3
Am/C
(Matteüs 2: 9-11, Herziene Statenvertaling*)
In aanbidding komen wij, Koning van het leven. Voor uw Zoon, Heer, buigen wij om Hem de eer te geven. Vredevorst, Emmanuel, Heiland in een kribbe. U werd onze metgezel, troostend in ons midden.
a
Am
De ster die zij in het oosten gezien hadden, ging hun voor, totdat hij boven de plaats kwam te staan waar het Kind was. Toen zij de ster zagen, verheugden zij zich met zeer grote vreugde. En toen zij in het huis kwamen, vonden zij het Kind met Maria, Zijn moeder, en zij vielen neer en aanbaden Het. Zij openden hun schatkisten en brachten Hem geschenken: goud en wierook en mirre.
C
a
2.
er.
Aanbidding
nev - er - more
C
2.
4 C2
1.
F/C
C/E
in
C
Dm7
Sav - ior
us
to dwell,
with
- er.
Csus
Em - man - u - el,
C/E
have come
strang -
21
G/F
F
-
Am
man
peace,
Csus
of
17
G
Prince
ECC17.1107.01B
Live like Christmas Altijd weer in kerstsfeer VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately easy 9
STYLE : Acoustic rock ORDER nr : ENGLISH -17.1101.01 NEDERLANDS -17.1101.02
LIVE LIKE CHRISTMAS Words: Peder Eide, Jeremy Johnson & Paul Marino
E
It seems like we all put a little more effort into the Christmas season. We really want the Christmas season to be special and want it to be special every year. But what would the world look like if we would pursue this the whole year around? If we would make every day special, looking after each other and celebrating Jesus Christ as our Lord and Saviour? Christmas: We could make such a world of difference if we would share His love, tell of Him, show everyone that God is here and that He cares for us. The world would be different if we lived every day as if it was Christmas.
Acoustic rock
D
(no3)
5
N
Het lijkt wel of we met kerst allemaal een beetje beter ons best doen. We willen zo graag dat we het met kerst goed hebben- het moet gewoon elk jaar bijzonder zijn. Maar hoe zou de wereld eruit zien als we dat het hele jaar zouden doen? Als we elke dag bijzonder zouden maken, meer naar elkaar om zouden kijken en er elke dag stil staan bij Jezus, onze Heer en Redder! Kerst: We zouden een wereld van verschil kunnen maken als we elke dag Gods liefde zouden delen, anderen over Hem zouden vertellen, aan iedereen zouden laten zien dat Hij hier bij ons is en dat Hij van ons houdt. De wereld zou er anders uitzien als we elke dag zouden leven alsof het kerstfeest is.
D (no3)
8
D
Es scheint, dass wir uns zu Weihnachten alle bemühen, mehr unser Bestes zu geben. Wir möchten es zu Weihnachten gut haben, es muss einfach jedes Jahr etwas Besonderes sein. Aber wie würde die Welt aussehen, wenn wir uns das ganze Jahr hindurch darum bemühen würden, uns öfter um andere zu kümmern und jeden Tag mit Jesus gehen und ihn als unseren Herrn und Retter erkennen würden? Weihnachten: Es würde so unglaublich viel ausmachen, teilten wir Gottes Liebe, erzählten wir anderen von ihm, zeigten wir jedem, dass er hier bei uns ist und uns liebt. Die Welt sähe anders aus, wenn wir jeden Tag lebten, als ob es Weihnachten wäre.
Ev - ’ry year,
when the
blan - ket
time
comes
of snow on the ground;
Music: Peder Eide, Jeremy Johnson & Paul Marino Arr.: Dennis Allen
© 2009/2011 Van Ness Press / LifeWay Worship. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland
roll - in’
G2
a - round,
Bells
are
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
18
ev - er - greens and a
ring - in’,
car -
Duration: 3'56 ECC17.1101.01G
11
-
ol - ers sing - in’.
D
(no3)
Ev - ’ry - one
18
smile
that they’re will - in’
to share.
it
26
Peo -
G2
-
ple are
giv - in’,
lov
35
God is here,
F/B
and He
39
Gm/E
F/E
Slow - in’ down,
D
(no3)
3
time
F/E
Gm/E
If we lived
F/E
5
Em7
day
E
F/E
Find -in’ ways
B
B 2
Gm7
94
to for -
F/B
æ
ECC17.1101.01G
19
and He
C
C
cares a - bout us:
9
B
C/B
a - round us
ECC17.1101.01G
dif - f’rence,
shar
-
ing
B
C/B
ev - ’ry - one
ing
If we lived
Dm7
-
shar
We could show
like
ev - ’ry - one
F
world of
dif - f’rence,
Him.
of
We could show
such a
4
F
world of
lived ev - ’ry day
F
F/C
Him.
ing
of
God is here,
-
tell
and
such a
We could make
love
F/C
if we
Dm7
was Christ - mas?
ing
C2
-
89
Gm7
B 2
B
it
tell
We could make
and
85
Dm7
love
æ
like
F2/C
ECC17.1101.01G
ev - ’ry
D/E
ine
with my fam - ’ly and friends,
spend - in’
-
Dm7
mas.
-
us:
a - bout
E
Can you im - ag
was Christ - mas?
43
cares
liv - in’.
Christ
was
it
in’, and
D (no3)
-
pen
D/C
-
what would hap
30
has a
22
air.
D (no3)
Si - lent night, ho - ly night fill - in’ up the
15
a - round us
ev - ’ry
day
like
F2/C
ECC17.1101.01G
98
it
was
Gm/E
Christ
F/E
Gm/E
was Christ - mas.
F/E
F/B
such a
10
day!
Ieder jaar is aan 't eind de kerstsfeer weer daar Dik pak sneeuw, en de boom met de lichtjes staat klaar. Klokken klinken, koren zingen Stille nacht, heil'ge nacht, het zweeft door de lucht. Kijk hoe iedereen lacht, Vrolijk deelt ruim en gul. Mensen die geven, liefhebben, leven. Stel je eens voor hoe zou het zijn als wij elke dag van het jaar in kerstsfeer waren, wat zou dat een verschil uitmaken! Liefde delen met zovelen, van God spreken, zijn liefde tonen; Hij is hier, Hij wil bij ons wonen. Als wij elke dag weer in kerstsfeer waren.
F
Tijd van rust, tijd voor vriendschap, familie, gezin, voor herstel en vergeving, een nieuw begin. Lachend te leven, heilzaam, genezend! In ons hart brandt de hoop voor wie niemand meer ziet, met geloof in de God die in noden voorziet. Het gaat ons om Jezus, Jezus leidt ons. Stel je eens voor hoe zou het zijn als wij elke dag van het jaar in kerstsfeer waren, wat zou dat een verschil uitmaken! Liefde delen met zovelen, van God spreken, zijn liefde tonen; Hij is hier, Hij wil bij ons wonen. Als wij elke dag weer in kerstsfeer waren. Blijven geven, liefde leven, altijd weer in kerstsfeer. Blijven geven, liefde leven altijd weer in kerstsfeer. Stel je eens voor hoe zou het zijn als wij elke dag van het jaar in kerstsfeer waren,. wat zou dat een verschil uitmaken! Liefde delen met zovelen, van God spreken, zijn liefde tonen; Hij is hier, Hij wil bij ons wonen. Als wij elke dag weer in kerstsfeer waren, elke dag weer, elke dag weer in kerstsfeer waren, wat zou dat een verschil uitmaken!
dif - f’rence.
world of
’ry
Altijd weer in kerstsfeer
Live ev - ’ry day like
-
We could make
ev
E 2
Live
B 2
F/E
F2
it
mas.
102
107
-
E
F (no3)
ECC17.1101.01G Ned. Tekst: Annette Faasse © 2009/2011 Van Ness Press / LifeWay Worship. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland
Ere zij U – Gloria in excelsis
VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal & piano Adult Choir Moderately 10
STYLE : Hymn ORDER nr : NEDERLANDS -17.1125.02
ERE ZIJ U - GLORIA IN EXCELSIS Words: Huub Oosterhuis
E
A beautiful alternative for the Dutch song Ere zij God. The song of Huub Oosterhuis and Antoine Oomen has its origins in the liturgical mass Om liefdes wil (Because of love). The song is very dynamic and it is possible to sing it with choir and congregation. Christmas: Praise to the Lord in heaven. You above all gods. You alone God – and on earth peace will be for all good men.
N
Een prachtig alternatief voor het Ere zij God. Een lied van Huub Oosterhuis en Antoine Oomen en afkomstig uit een viering Om liefdes wil. Het lied is zeer dynamische en uitbundig en kan gezongen worden met de kerkelijke gemeente. Kerst: Ere zij U in de zevende hemel. Gij boven alle goden. Gij alleen God – en hier op aarde vrede voor mensen van goede wil.
Music: Antoine Oomen
Am
D
Eine sehr schöne Alternative für das „Ehre sei Gott“. Es ist ein Lied von Huub Oosterhuis und Antoine Oomen und es stammt aus der liturgischen Messe: Om liefdes wil (Um der Liebe willen). Das Lied ist sehr dynamisch und lebhaft und kann gemeinsam mit der Gemeinde gesungen werden. Weihnachten: Ehre sei dir im siebten Himmel. Du, erhoben über allen Göttern. Du, Gott allein ; und hier auf Erden Friede für Menschen des Wohlgefallens.
1 5
5
E - re zij U
F/A
1
5
bo - ven al - le Go - den Gij
G/A
al - leen
God -
in
de
ze - ven - de he
Am
hier op
Gij
F/A
aar - de vre
-
de voor
sub
Em7
Am/E
E7
© Ekklesia Music Publishing EMP. For the world: Small Stone Media bv, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
20
mel
+Congr.
en
-
Duration: 3'14 ECC17.1125.02F
9
men - sen van goe - de wil.
Am/E
Dm/E
E N.C.
won - derd U
zij
Am
de glo
13
-
rie dank
zij uw o - ver - wel -
Lie - ve Heer
God
Am/E
F/A
ko - ning van
Va
-
Am/E
van
ont - fer -
kwaad uit
F
-
C7/B
40
F/A
-
de
-
C/E
Em/G
we
- ming -
der
B /D
draagt
van
ver
-
C
RH
het
hoog
hoog
het
Am
-
F
RH
-
de
Em
F
hei
-
-
lig
on
-
en
hei
-
-
lig
on
-
-
de
F
-
ze
we
-
reld
RH 4 C
ze
Heer -
-
ze
Heer -
nu
F
-
Em/G
lief
C
-
as.
RH
en
-
-
E(no3)
Am
veel - ge
sempre
van
C/E
jij
Dienst - knecht mes - si
F/E
Zoon
die
C/E
Zoon
B
RH ECC17.1125.02F
zult
nu
zult
B
Gij
Gij
ons
-
kwaad
55
ge -
Am
50
Men - sen - zoon
Lam van God,
zus
Em/G
E7(no3)
weg - draagt
-
G/E
Je
30
Am
Zoon
die
reld
ECC17.1125.02F
Kind
E N.C.
jij
3
35
25
sub Em7
Am/E
en
Em7
be-
- men - de kracht.
al - le he - me - len,
-
G/A
ge - ze - gend en
21 -Congr.
Hoog ge - pre - zen Gij
F/A
Am
+Congr.
17
-Congr.
ons
C7/B
om
-
hel -
om
-
hel
-
-
F/A
-
-
en
- zen
-
-
-
-
zen
Em/G
en
Am
ver - zoe
-
nen
ver - zoe
-
nen
Em/G
+Congr.
45
ving.
poco
Nu
staat
Nu
staat
Gij
aan
uw
Gij aan
Va - ders
uw Va
-
C
Am
F
5
rech - ter
-
hand
ders rech - ter
-
hand
poco cresc. poco RH Em
C/E
60
met
met F
el
-
kaar
el
-
kaar
C/E
ECC17.1125.02F
21
in
de
gloed van
in
de
gloed van
B /D
C
de
Hei
-
li - ge
de
Hei
-
li - ge
F
æ
6
ECC17.1125.02F
Als je als koor een lied zingt, is het lied zelf misschien wel helder en duidelijk, maar is het verhaal van de schrijver erachter dat niet altijd. Het verhaal van een artiest of schrijver brengt muziek soms nog meer tot leven. Daarom besteden we aandacht aan deze verhalen. Deze keer:
Travis Cottrell
Vraag een kind wat hij wil worden en je krijgt voorspelbare antwoorden: 'Brandweerman! Politieman! Piloot!' Als je Travis Cottrell (de klemtoon ligt op 'Cott') die vraag zou stellen toen hij net tiener was, zou hij al met 'muzikant!' antwoorden. Travis groeide op met muziek in een trouw Baptistengezin in het plaatsje Boone in North Carolina. Muziek en de kerk hoorden bij elkaar in de wereld van de jonge Travis. Een koor zong hymns en nieuwe geestelijke liederen in de kerk; zo hoorde het en gebeurde het al decennia. De kerk luisterde en zong soms zelf. Het was traditie, en Travis Cottrell groeide op in traditie. Op een dag werd die traditie doorbroken. En Travis' leven (en muziek bediening) werd eigenlijk op dat moment gevormd. Terwijl hij plaatsnam in de kerkbanken, begon hij de liturgie alvast door te nemen. En die zag er voorspelbaar uit. Travis zag dat de gemeente driemaal zou zingen en alle drie de keren zou het uit het gangbare liedboek zijn. Het koor zette een nieuw lied in ('I Love You Lord') terwijl de gemeente luisterde. Maar toen het koor klaar was, draaide de dirigent zich om naar de gemeente en zei hij onverwachts: “Laten we dit nu samen zingen”. Travis Cottrell was oprecht van zijn stuk gebracht. Samen zingen? En dan nog wel een lied dat niet in het liedboek staat? Maar toen de gemeente het lied voor het eerst samen zong, voelde Travis zich inwendig stil worden. Hij werd diep geraakt; door het lied, maar ook door de ervaring van een gemeente die vanuit het hart zong en zo een ervaring deelde. Zelfs de begeleiding stopte op een gegeven moment en de gemeente bleef doorzingen. Vanaf dat moment wist de jonge Cottrell het zeker; aanbidding in de kerk kon ook anders. Een lied kon nog verrassen. En de vorm van een lied hoefde niet koste wat het kost vastgehouden om effect te hebben. In ons land horen we zo'n ervaring misschien met een lichte glimlach aan. 'Niet bepaald een wereldschokkende ontdekking'. Maar ons land kent haar eigen tradities die op onverwachte momenten doorbroken worden, en waarbij liederen een grote rol spelen. Soms stapsgewijs, soms plotseling. Travis begon liederen te schrijven die afwisselend gebruikt konden gaan worden; in de traditie van de kerk, maar ook als vernieuwende aanbidding. Een paar jaar geleden bezocht Travis Cottrell Nederland voor het eerst en maakte hij kennis met de Hollandse
koortraditie. Samen met 'ons' koor Forever Worship gaf hij diverse optredens om de koorleden, enthousiast als hij was geworden, later uit te nodigen om te komen zingen in Amerika. In de jaren ervoor had Travis ervaringen opgedaan waar hij nooit van had durven dromen als klein kind. Travis begon met het schrijven van eigen aanbiddingsliederen; ook in koorarrangementen. Hij trad op met artiesten als Amy Grant, stond op de grootste podia wereldwijd. De jonge aanbiddingsleider trok de aandacht van de bekende Amerikaanse schrijfster en spreker Beth Moore en 15 jaar geleden vroeg zij hem de vaste aanbiddingsleider te worden op haar evenementen. Dankzij de ervaringen die Travis daar op deed, werden zijn liederen steeds breder bruikbaar, terwijl ze iedere keer weer die ene basis delen; de rijkdom van traditionele hymns, vermengd met de moderne aanbiddingsstijlen van nu. Als aanbiddingsleider bracht Travis ook diverse CDs uit waarvan de nieuwste ('When The Stars Burn Down') deze zomer moet verschijnen. Maar voor wie hij ook staat, hoeveel CDs hij ook verkoopt; Travis' doel is altijd hetzelfde. “Natuurlijk wil ik een goede zanger en artiest zijn en moet de muziek staan als een huis. Maar mijn doel is niet om daar respect voor te krijgen. Mensen hoeven zelfs niet mij of mijn liederen te onthouden.
Mijn doel is hen in contact te brengen met God. Zo'n moment van aanbidding overstijgt alles. En het vindt plaats in ons dagelijks leven. Een lied krijgt dan handen en voeten.” Travis Cottrell is tegenwoordig ook vaste aanbiddingsleider in de Englewood Baptist Church in Jackson (Tennessee). Hij en zijn vrouw Angela hebben drie kinderen.
Travis Cottrell vindt zijn roeping door vernieuwing
Once upon a Holy Night In die wondermooie nacht VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately easy 11
STYLE : Ballad ORDER nr : ENGLISH -17.1103.01 NEDERLANDS -17.1103.02
ONCE UPON A HOLY NIGHT Words: Regi Stone & Jeff Ferguson
Music: Regi Stone & Jeff Ferguson Arr.: Camp Kirkland
E
Come closer. Come with us to the stable and be in awe because of the Child in the manger. He is our Lord, our Saviour. A wonderful, worshipful and quiet arrangement filled with warmth and peace. Enjoy His presence. Let your heart be filled with His love and peace and give thanks to our God because He sent His Son to earth. Christmas: Worthy is the Saviour that was born. Praise and adoration to the Lord. A virgin gave birth and there in Bethlehem creation worshipped Him. The promise had come true, Gods gift for me and you.
Tenderly
Flute
Kom dichterbij. Ga mee naar de stal en verwonder je over het Kind in de kribbe. Hij is onze Heer, onze Redder. Een heerlijk, lieflijk en ingetogen arrangement vol warmte en aanbidding. Geniet van zijn aanwezigheid. Laat je hart zich vullen met Zijn liefde en vrede en breng dank aan onze God omdat Hij Zijn Zoon naar deze aarde heeft gestuurd. Kerst: Waardig is de Redder die geboren is. Lof en aanbidding voor de Heer. Een maagd bracht een Zoon ter wereld en daar, in Bethlehem, aanbad de hele schepping Hem. God is Zijn belofte nagekomen: Hij gaf Zijn Zoon als geschenk aan deze wereld.
4
Tritt näher! Komm mit zum Stall und verwundere dich über das Kind in der Krippe. Es ist unser Herr, unser Erlöser. Ein wunderschönes, ruhiges und liebliches Arrangement, voll Wärme und Anbetung. Genieße seine Gegenwart. Lass dein Herz sich mit seiner Liebe und seinem Frieden erfüllen und danke unserem Gott dafür, dass er seinen Sohn auf diese Erde gesendet hat. Weihnachten: Würdig ist der Retter, der geboren ist. Lob und Anbetung dem Herrn. Eine Magd brachte einen Sohn zur Welt und dort, in Bethlehem, betete die ganze Schöpfung ihn an. Gott hat sein Versprechen gehalten: Er gab seinen Sohn als Geschenk an diese Welt.
vir - gin girl
B m
9
gave
A
12
a
-
E /A
Fm7
E 7/G
(2nd time)
A
- 3
a
ho
A
E /A
-
E /A
Fm7
ly night D /A
E /G
a
-
ECC17.1103.01F
19
E /G
B m7
ECC17.1103.01F
23
E /G
Lord.
G
D /F
A /C
E /B
4
Fm
rit.
at the Ba - by's sight
(opt. Men only)
the
Fm7
D /A
Heav - en's an - gels sang
Glo - ry,
A
o - ra - tion to
born.
was
the Sav - ior that
praise and ad
Fm7
B m7
A
cre -
Wor - thy,
D /E
17
wor - thy is
B m7
Once up - on
D /E
B m
-
a - tion wor - shipped him.
14
there in Beth - le - hem,
B m9
© 2006 Belden Street Music Publishing / Experience Worship Music Publishing / Jeff Ferguson Music. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland Duration: 4'17
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
earth. E
ly night,
on
B m7
there was peace
ho
B m7
Once up - on
and
birth, E /G
E /A
D
A
N
7
rit.
once up - on
B m7
rit.
a
ho - ly
D /E
æ
ECC17.1103.01F
æ
31
gift to me and you. E 7/G
34
Wor - thy,
A
Stronger
37
Glo
Fm7
night.
A
Fm7
B m
E /G
was
praise and ad
B m
6
-
B m7
B m7
night.
ECC17.1103.01F
a tempo
D /E
Fm
E
molto rit.
Fm
a
B m7
B m9
molto rit.
ho - ly
D /E
E
E /A
once up - on
E /B
night,
A /C
ho - ly
molto rit.
at the Ba - by's sight,
molto rit.
A
E /G
a tempo
the
molto rit.
a tempo
45
a
once up - on
Heav - en's an - gels sang
o - ra - tion to
E /G
D /F
42
D /A
G
born.
Lord.
A
39
Sav - ior that
the
ry,
-
wor - thy is
Stronger
Stronger
D.S. al Coda
D.S. al Coda
D /E
7
A
ECC17.1103.01F
Liederen van Remco Hakkert in de European Choral Club Series
In die wondermooie nacht In die wondermooie nacht kwam God als mens op aard; gedragen en gebaard. In die wondermooie nacht weerklonk in Bethlehem bewondering voor Hem.
Bestelnr 0017.01/02 0035.01/02 0099.01/02 0139.01/02 0153.01/02 0172.01/02 0216.01/02 0238.01/02 0309.01/02 0382.01/02 0418.01/02 0438.01/02 0470.01/02 0474.01/02 0507.01/02 0525.02 0675.01/02 0693.02 0720.02 0725.02 0836.01 0836.02 0907.02 0959.01/02 1010.02
Prachtig, eerbiedwaardig is de Redder, Heer. Heilig, heel de schepping buigt zich voor Hem neer. Aard' en hemel zong, vrede werd gebracht in die wondermooie nacht. In die wondermooie nacht -de lofzang steeg ten top, de hemel lichtte opin die wondermooie nacht kwam God voor jou en mij zo liefdevol dichtbij.
Volg ons op Twitter! www.twitter.com/smallstonemedia
Ned. tekst: Marry van Berkel © 2006 Belden Street Music Publishing / Experience Worship Music Publishing / Jeff Ferguson Music. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland
24
Title in catalogus For You are Lord/Want U bent Heer 1 Don't You worry/Hebben zorgen echt wel zin? 2 Name above all names/Naam boven alle namen 4 Thank you/Dank U 5 Love the children/Kijk naar de kinderen 6 Let's join in celebration/Kom samen vier het Leven 7 I belong to You/Ik hoor bij U 8 Safe forever/Veilig thuis 9 We should be ready/We moeten klaar zijn 11 Via Bethlehem/Via Bethlehem 14 We praise the name/Wij prijzen Hem 15 Praise to your name/Hoog is Uw naam 16 Faithful God and saviour/Trouwe God en Vader 17 From heart to heart/Van hart tot hart 17 Keep the candle burning/Laat de kaarsen branden 18 Stil 19 Come and be glad/Kom en wees blij 23 Wij danken U (met Groot is Uw trouw, O Heer) 23 Voetstappen in het zand 24 Toegewijd aan U (Hier ben ik) EO Gezinsdag 2007 24 Lord, You are faithful 27 Groot is Uw trouw (Themalied Nederland Zingt-dag 2008) 27 U bent mijn hulp Heer (Ned. Zingt dag 09) 29 Praise His holy name/Zing nu een loflied 31 Moge de Heer U zegenen 33
Oh Holy Night Licht in de nacht VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 12
STYLE : Gospel ballad ORDER nr : ENGLISH -17.1102.01 NEDERLANDS -17.1102.02
OH HOLY NIGHT Words: Paul Wright III & Lisa Shipman
Music: Paul Wright III & Lisa Shipman Arr.: Bradley Knight
E
It was a night like every other night. There was nothing that could have prepared you or would have made you realize that something special was about to happen. But then the darkness was filled with heavenly light and a song of praise resounded. This night became a holy night. We may join in with the angels and bring glory, honour and praise to the King of kings. A great gospel arrangement of this great song! Christmas: All creation stood in wonder at the glory of this child. He was born to die and take our sins away. Fall on your knees and hear the angel voices that resound in this holy night.
N
4
-
-
ly
man - ger was the
Fmaj7
G7sus
16
and mild. G
25
C
Fm6
CHOIR
Oh
for ev - ’ry - where
C/E
20
C/G
-
ly night,
C/E
F
Ten - der - ly
oh
D
ho
-
D/F
ly night,
or - din - ar
-
y
Gm7
Fmaj9
night, Dm7
D
Am
Duration: 5'20 ECC17.1102.01G
F2/A
G
G/F
a
ho
64
-
ho - ly night,
E/G
æ
ECC17.1102.01G
-
-
-
ly
-
ly
-
ly
ho -
ho
-
oh
- ly
ho
-
-
-
ly ly
night. night.
ly
night.
Oh Oh
ho ho -
Oh
ho -
night.
night.
night.
it
was
a
ho
-
ly
night.
was
It
a
ho
ly
night.
It
-
a
ho
-
ly
night.
It
was
a
ho
-
ly
night.
was
night,
-
ly
E m7
A
6
25
-
What a ho
night. night.
Oh
E
night.
oh
G2/B
It was
-
- ly ly
night,
-
-
ly
ho
-
a
-
ho
ho What
oh
a
61
was
low-
night,
Oh,
D
- ly
a
C2/E
G 2/B A 2/C
-
It
ho -
with praise,
Oh
for ly - ing in
C2
2.
were filled
3
2.
C
He lay,
ly night.
58
F/G
-
It was no
æ
C2/E
a ho
Tenor SOLO
Am7
Gm7
B maj7
© 1999 Universal Music – Z Songs/Praisesong Music/ Small Stone Media bv, Holland / Jorcher Music
the earth
A maj7
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
Dm9
E7/G
it was
Am7
SOLOISTS ad lib 2nd time
ho
B maj7
G7sus
Fm/D
The heav - ens and
Fmaj7
Dm7
B maj7
C
Child.
ho - ly Je - sus
G7sus
8
so meek
C2
Fm9
Es war eine Nacht, wie alle anderen. Da war nichts, was darauf hindeutete, dass etwas Besonderes geschehen würde, bis dass sich die Dunkelheit mit einem himmlischen Licht füllte und ein Loblied erklang. So wurde diese Nacht zur Heiligen Nacht. Wir dürfen uns dem Chor der Engel anschließen und dem König der Könige Lob, Ehre und Anbetung schenken. Ein herrliches Gospel-Arrangement! Ein großartiges Lied! Weihnachten: Die ganze Schöpfung steht in Verwunderung vor die Herrlichkeit dieses Kindes. Es wurde geboren, um unsere Sünden wegzunehmen. Knie nieder und lausche dem Lied der Engel, das in dieser heiligen Nacht erklingt.
Bass solo
D
C2
Het was een nacht als alle andere nachten. Er was niets dat erop wees dat er iets bijzonders zou gebeuren, totdat de duisternis gevuld werd met een hemels licht en het loflied weerklonk. Zo werd deze nacht een heilige nacht. Wij mogen ons aansluiten bij het engelenkoor en samen lof, eer en aanbidding brengen aan de Koning der Koningen. Een heerlijk gospel arrangement van dit geweldige lied! Kerst: Heel de schepping stond verwonderd door de glorie van dit kind. Hij werd geboren om onze zonden weg te nemen. Val neer op je knieën en luister naar het lied van de engelen dat weerklinkt in de heilige nacht.
12
Ballad, but with groove
D
G 2/B A 2/C
ECC17.1102.01G
Oh
ho
67
-
ly
night,
It was a
ho
-
-
-
What
Oh,
D
ho -
D /F
70
-
-
What
a
ho
ho -
-
A
ly -
-
- ly
a
ho
-
a ho
a
E m7
ho
A
-
G m
D /F G m/E
night.
ly
night.
A m/F
D Oh,
ho - ly night.
-
D
night.
It
-
E m
was
G m/E
G m/E
D /A
Oh,
ho - ly night.
G m/D
9
Fm/A
knees.
O
N.C.
C7/G
Fm
G A B G A F C F
E m
B m/D
-
ly,
Oh ho
voic
E m/C
-
B m
so
A /G
ho
-
ly,
-
8
-
es.
G m/E
G m/E
A m/F
D /F G m G m/G
ho - ly
oh
B 7( 9)
ECC17.1102.01G
Licht in de nacht Het was een ongewone nacht, omdat het heilig Kindje Jezus schamel in een kribbe lag. Nederig lag Hij, zo broos en zacht. En aan de hemel klonk een lofgezang. Voor iedereen bracht Hij licht in de nacht.
Refrein: Licht in de nacht, Licht in de nacht, Licht in de nacht, Hij bracht licht in de nacht. (2x) Het was een ongewone nacht, want heel de schepping toond' ter ere van dit Kindje haar ontzag. Vol van hoop en vrede, vol van pracht. Door Zijn komst heeft Hij het heil gebracht. En overal bracht Hij licht in de nacht.
oh night di -
Refrein. Licht in de nacht / Hij bracht licht in de nacht / Het Licht in de nacht / Licht in de nacht. Hij bracht licht in de nacht.
A
Bridge; Prijs nu Zijn naam, Samen met de engelen.
O heilig, zo heilig, Licht in de nacht (2x). O Licht, o godd'lijk Licht, Licht in de nacht. Hij bracht licht, o ja Hij bracht licht in de nacht.
D
your
SOLOISTS trade ad libs
D /A
the an - gel
C7( 5 9)
ly,
A /G
night,
-
Oh,
DUET
F
ECC17.1102.01G
so ho
ly,
B m
hear
80
was
Fs us/B F/A
F/C
on
84
was
night.
E /D
ly
B m
It
It
Fall
B m
Oh
night.
95
vine.
ho
ly
-
D /F G m G m/E D /A
B 7( 9)
Oh
ho
Fall
Fall
ho -
ly night.
76
E /G
F/A
-
E
Oh ho
oh ho - ly
night.
D /F
7
It was a
- ly
night.
night.
ly
-
Oh
87
90
ly
night.
ho
F
night.
ly
night.
E m/G
73
oh
night.
ly
-
night.
ly
-
-
-
G
ho
ho
a
- - ly night,
oh
Oh,
ho - ly night.
D
ECC17.1102.01G
Ned. Tekst: Teo Hoogendijk © 1999 Universal Music – Z Songs/Praisesong Music/Small Stone Media bv, Holland / Jorcher Music
26
The Coventry Carol De Coventry Carol VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately easy 13
STYLE : Carol ORDER nr : ENGLISH -17.1113.01 NEDERLANDS -17.1113.02
THE COVENTRY CAROL Words: trad. 15th c. carol
E
A Christmas carol dating from the 16th century. The carol was performed in Coventry in England as part of a mystery play and depicts the Christmas story from chapter two in the Gospel of Matthew. The lyrics of this haunting carol represent a mother's lament for her doomed Child. Christmas: Herod the King in his raging has charged his men to slay all young children. Woe be to me, I mourn for you, my Child.
Freely
-Fl.
Een Engelse “christmas carol” uit de 16de eeuw, uitgevoerd in Coventry als onderdeel van een mysteriespel, waarin het kerstverhaal beschreven wordt, gebaseerd op het tweede hoofdstuk van het Evangelie van Mattheus. De tekst van dit lied beschrijft de klaagzang van een moeder voor haar kind dat gedoemd is om te streven. Kerst: Koning Herodus heeft zijn mannen in zijn woede opgedragen om alle jonge kinderen te doden. Wee mij, ik treur om jou mijn kind.
7
D
by,
lul
-
ly,
lul
-
Child,
+Fl.
Moderately
Gm2
© 2009 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
Duration: 2'55 ECC17.1113.01E
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
12
O
sis - ters,
too,
17
serve
Cm7
22
sing
D
D
Gm2
by,
by,
this
ly,
rit.
lul -
rit.
3
a tempo
- lay?
D
Gm/D
-
for
Dsus
Gm/D
Gm
D
-
Whom
Am7( 5)/C
a tempo
E
+Fl. D
D7/C
might,
Dm
ECC17.1113.01E
27
D
B /D
in
he
Gm2
Cm
Dsus
F/E
Cm7
D
4
chil
Gm
F7
B /D
of
-
Gm
-Fl.
F
rit.
young
men
all
his
Gm2
F7/E
day
D
rag -
F
his
Gm
in
-Fl.
D/F
sight,
king,
hath this
own
+Fl.
the
his
Gm
Gm/B
Gsus
Her - od,
charg - ed
37
Gm/D
ing,
32
Gm/F
cresc.
we do
Gm
pre
Dm/F
young - ling
F
-
poor
lul
to
Gm
D
for
27
n.b.
do
Cm7 F Gm/D
Gm7/F
Gm
we
day,
may
Dsus
how
this
Moderately
lay.
lit - tle ti - ny
-
Thou
lul - lay,
Lul - ly,
SA
by,
Ein englischer „Christmas-Carol“ aus dem 16. Jahrhundert, in Coventry als Bestandteil eines Mysterienspieles aufgeführt, in dem die Weihnachtsgeschichte,basiert auf das zweite Kapitel des Evangeliums von Mattheus, beschrieben wird. Der Text dieses Liedes beschreibt den Klagegesang einer Mutter für ihr Kind, das zum Sterben verdammt ist. Weihnachten: König Herodes hat in seiner Wut seinen Männern aufgetragen, alle jungen Kinder zu töten. Weh mir, ich trauere um dich, mein Kind.
N.C.
N
Music: COVENTRY CAROL, trad. 16th c. English carol Arr.: Victor C. Johnson
dren
to
Dsus
Cm7
rit.
D
ECC17.1113.01E
a tempo
slay.
42
slay,
to
slay.
G
a tempo
Am7/E
47
Am
And
D
pushing ahead
Thy
part - ing
F Gm Dm
woe
D/A
ev - er
E maj7
Cm
Dsus
pushing ahead
Ei-a, slaap zacht; jij lieve kind van mij, vaar wel, ei-a, slaap zacht.
for
A7/C
F/E
Cm7
nor
5
D
D2
Ik ween en rouw, arm kind, voor jou! Voor altijd, dag en nacht. Voor dit verdriet is nog woord nog lied, o, vaar wel, ei-a, slaap zacht.
“For
Ei-a, slaap zacht, jij lieve kind van mij, vaar wel, ei-a, slaap zacht. Vaar wel, ei-a, slaap zacht. -Fl.
sing
by,
by,
lul -
D7/F
Gm
F
sing,
Herodes, hij, in razernij, wil dat zijn legermacht elk kind dat pas geboren was voor zijn ogen afslacht.
Gm2
Zusters met mij, hoe kunnen wij behouden deze dag, dit arme kind voor wie ik nu zing, vaar wel, ei-a, slaap zacht?
say,
nei - ther say
B /F
Child Am7( 5)
mourn and
poor
Gm/B
F7
Gm
me,
De Coventry Carol
is
Gm2
52
And
-Fl.
Thee!
+Fl.
That
slay.
dim. e rit.
Volg ons op Facebook!
Gm/D
æ
dim. e rit.
www.facebook.com/smallstonemedia
ECC17.1113.01E
Ned.tekst: Birgitt Paulusma © 2009 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
Surrender Overgave VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately easy 14
STYLE : Song of worship ORDER nr : ENGLISH -17.1100.01 NEDERLANDS -17.1100.02
SURRENDER with: ANGELS, FROM THE REALMS OF GLORY Words: Travis Cottrell, David Moffitt & Sue C. Smith
Music: Travis Cottrell, David Moffitt & Sue C. Smith Arr.: Travis Cottrell
E
We are putting so much energy in pretending and making ourselves look better than we really are. All because we are so afraid to be rejected by other people. But in Gods presence we may come as we are. He never gives up on us and wants to shower us with His love day after day. This intimate, warm song of worship by Travis Cottrell, takes us straight to the throne of God. Surrender yourself to Him- don't keep anything back. Christmas/General: You pursued me, You have found me. Your love has set me free. I surrender and bow down. I come and worship Christ the newborn King. I am Yours forever.
Prayerfully
G2
N
Wat doen we toch ons best om onszelf beter voor te doen dan wie we daadwerkelijk zijn. Wat zijn we bang om door anderen afgewezen te worden. Maar in Gods aanwezigheid mogen we komen zoals we zijn. Hij geeft nooit op en wil ons elke dag weer overladen met Zijn liefde. Dit intieme, warme aanbiddingslied van Travis Cottrell neemt ons mee naar de troon van God. Geef jezelf over- helemaal! Kerst/Algemeen: U geeft niet op om mij Uw liefde te tonen. Uw hebt mij gevonden. Uw liefde heeft mij bevrijdt. Ik geef mijzelf aan U over en buig voor U neer. Ik kom en aanbid de nieuwgeboren Heer en ben voor eeuwig de Uwe.
5
D
Was strengen wir uns doch an, um uns besser vor zu tun, als wir tatsächlich sind. Wie fürchten wir uns, durch andere abgewiesen zu werden. Aber zu Gott dürfen wir so kommen, wie wir sind. Er gibt niemals auf und will uns jeden Tag wieder mit seiner Liebe überschütten. Dieses intime, warme Lied der Anbetung von Travis Cottrell nimmt uns mit zum Throne Gottes. Gib dich selbst ganz und gar! Weihnachten/Allgemein: Du hast nach mir gespürt, du hast mich gefunden. Liebe hat mich befreit. Ich ergebe und beuge mich. Ich komme und ich bete Christus an, den neugeborenen König. Ich bin für immer dein.
Dsus
A
Bm7(4)
D
WORSHIP LEADER
No (You
more run pur - sue)
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
28
© 2007 New Spring / CCTB Music / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland and First Hand Revelation Music/Integrity's Hosanna! Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland
Lees het achtergrond artikel over Travis Cottrell op pagina 22!
Asus
D
G2( 4)
A
Duration: 4'08 ECC17.1100.01F
2nd time: ALL
1st time: Worship Leader
9
-
ing, me,
Asus/G
13
-
-
Gmaj7
no You
I’m at
O Your
K. feet.
G6
A7sus
I am
no
Yours
A/G
39
D
down.
G2
D2/F
Bm7
2.
pur -sue
1.
C2
2.
I
-
ship
5
-
I
G
I
bow
D
here
wor - ship,
new -
D/F
A7sus
come
A/G
-
D/F
and
D2
-
I
now.
I
-
der,
A/G
G
sur - ren
ren
am
-
A/G
der,
G2
cap
-
tured,
A/G
4
G
ECC17.1100.01F
bow
Niet meer vluchten, mij verbergen Niet meer veinzen: “alles goed”. Niet meer vechten, mij verzetten: Goed is wat U doet.
'k Geef mij over, buig voor U 'k Geef mij over, hier en nu. Neem mijn leven, nu en eeuwig 'k Geef mij over, buig voor U
sur
down.
I
A7sus
1st time: ALL unison 2nd time: Parts
Overgave met Ik kom en eer U
Gmaj9
the
and
der,
have set
Em7
A
Christ,
30
A/G
ECC17.1100.01F
come
and has
ANGELS, FROM THE REALMS OF GLORY (James Montgomery, Henry T. Smart)
Wor
sur - ren
D/F
C2( 4)
I
wor - ship.
er.
You
-
45
A/B
1.
3
Come Love
G2
for - ev
Bm9
A7sus
Gmaj9
fight - ing. con - quered.
26
Your way. me free.
G/B
No more strug - gling, Your pos - ses - sion,
pre - tendfall help-
Bm7(4)
more
No I
22
D2
ing. me.
D2
ing less
34
more hid have found
Asus
18
Heer, U zocht mij, en U kocht mij, nam vol liefde mij tot zoon. Aangenomen, mag ik komen Aan uw voeten, bij uw troon.
and
'k Geef mij over, buig voor U 'k Geef mij over, hier en nu. Neem mijn leven, nu en eeuwig 'k Geef mij over, buig voor U.
- born
Ik kom, en eer U, Kom en eer U, Zoon van God, De Vredevorst. Alles leg ik voor U neer, 'k geef mij over. Ons leven is van U, o Jezus.
A7
æ
ECC17.1100.01F
Ned. Tekst: Peter van Essen © 2007 New Spring / CCTB Music / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland and First Hand Revelation Music/Integrity's Hosanna! Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland.
29
Christ be born in you Jezus komt voor jou VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir/Adult Choir Moderately easy 15
STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1106.01 NEDERLANDS -17.1106.02
CHRIST BE BORN IN YOU Words: Randy Cox & Regi Stone
E
This could be the moment everything changes. Open your heart for Him and give your life into His hands. Jesus was born in a stable, but He doesn't want to stay there. He wants to live in your heart, fill it with His peace, and love and guide you every day of your life. Just take a moment to pray and invite Him to come in. Christmas: Could all our prayers be answered in just one shining moment? This could be the night divine to all who seek and all who find. Let every heart prepare Him room, let Christ be born in you.
Music: Randy Cox & Regi Stone Arr.: David T. Clydesdale
Worshipful ballad; freely C/E
C
5
Dit kan het moment zijn dat alles anders wordt. Zet je hart open voor Hem en geef je leven in Zijn handen. Jezus werd geboren in een stal, maar daar wil Hij niet blijven; Hij wil wonen in jouw hart. Hij wil je vullen met Zijn vrede en Zijn liefde en je elke dag leiden. Neem een moment de tijd om te bidden en nodig Hem uit om binnen te komen. Kerst: Zouden al onze gebeden beantwoord kunnen worden op één stralend moment? Dit kan de heilige nacht worden voor iedereen die zoekt en iedereen die vindt. Laat elk hart ruimte voor Hem maken, laat Christus in jou geboren worden.
WOMEN: unison (warmly)
1. It could be
C
F6
Dieses kann der Augenblick sein, in dem alles anders wird. Öffne dein Herz und gib dein Leben in seine Hände. Jesus wurde in einem Stall geboren, aber da will er nicht bleiben. Er will in deinem Herzen wohnen. Er will dich mit seinem Frieden und seiner Liebe erfüllen und dich jeden Tag leiten. Nimm dir Zeit zu beten und lade ihn ein, einzutreten. Weihnachten: Könnten all unsere Gebete in einem strahlenden Moment beantwortet werden? Dies könnte die Heilige Nacht werden,für jeden, der sucht und jeden, der findet. Jedes Herz sollte Platz für ihn bereiten; lass Jesus in dir geboren werden.
but this could be
F
C
the
C2/E
Gsus
F
night; G
the
rit.
to
all who seek and all who find.
Fmaj7
G7sus
17
Gsus
C
F
20
pare
E
Him
in
room
B /D
and
C
you.
Gsus
a tempo
Let
G
ev
ev -
-
- ’ry heart
D
E /D
D
3
æ
you.
Gsus
-
’ry
F
pre -
be
dim.
o - pen.
Fmaj7
F6
Gsus
one
D /F
G
æ
ECC17.1106.01F
30
G maj7
in
you.
in
you.
D sus/F D /F
A
Duration: 4'12 ECC17.1106.01F
D
A/G
faith and
6
E m/G
Christ be born
in
be an - swered in just
hope and love
A /G
cresc.
B m
A /G E m/G A /G
Our
all our prayers
A /D
you.
Let it soar!
Could
A 7sus A 7 D sus/A D
A 7sus
a tempo
shin - ing mo - ment?
rit.
in
G
Christ be born
A
slight rit.
G maj7
51
you.
rit.
A sus
G 2
Christ be born
G7
May Christ be born
C/E
G 6
48
build
G maj7
heart
a tempo
slight rit.
o - pen.
G
dim.
F
build
in
45
G
Christ be born
C
© 2011 Experience Worship Music Publishing. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland / Nth Degree Songs
Christ be born
rit.
a tempo
time
C2/E
F2
once in
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
13
and this could be
C/E
an - y
night di - vine,
F2
9
it could be
D
time;
F6
an - y
C/E
C
N
F6
as - sured
D 2/F
D /F
ECC17.1106.01F
dim.
ev - ’ry heart
be
o - pen.
61
heart,
54
E m11
G maj7 G 6 A sus A
58
you,
born
Christ be born
D
G
D
in
G /D
A
7
Let
ev
-
Let
ev
’ry
G
heart
D /F
-
F
64
room
and
C /E
ev -
in
A7 G G maj7 A7sus
’ry
67
pre -
(SOLO)
Ah
- ’ry heart
E/D
you.
B m
Christ be born
in
rit.
rit.
ECC17.1106.01F
8
dim.
A sus
you.
G maj7
Ooo.
(L.H.)
A
Christ be born
G 2
May Christ be born
D
G 69
G maj7 G 6
D
o - pen.
D
D /F
be
rit.
you. D
dim.
you.
-
Christ be born
build
Him
A
pare
A sus
build
in
you.
A sus
in you.
you.
Christ be born
Christ be born
in
*Opt. Female SOLO (distant) or C-instrument
in just this ho - ly mo - ment?
A 7sus
in
A
in
Ooo.
ECC17.1106.01F
DEZE TEKST HOORT BIJ HET LIED 'YOU ARE MINE' OP DE VOLGENDE PAGINA (32)
Jezus komt voor jou
Ik kom naar je toe
Jezus kwam deze dag, Jezus kwam in de nacht. Een mensenzoon, maar Godd'lijk Kind; uit liefde naar ons toegebracht, voor wie Hem zoekt en Hem bemint.
Ik kom naar je toe in de stilte, Ik weet van je angst en je pijn, je hoort aan mijn stem, hoe dicht Ik bij je ben, Ik wil je Redder nu zijn.
Jezus kwam voor jou, Jezus komt voor jou. Dat ook jouw hart Hem binnenlaat dus stel je voor Hem open. Jezus kwam voor jou, en Jezus komt voor jou.
Als je niet vooruit meer kunt kijken, Als er nevel optrekt om je heen je verliest je hoop en kracht, langzaam wordt het nacht, Ik laat je nooit alleen.
Licht schijnt in de nacht, en het Kind slaapt zacht. De Vredevorst, een heilig Kind; een wonder naar ons toegebracht, voor wie Hem zoekt en Hem bemint.
Refrein: Laat je angst maar los, Ik ben bij je, In je hart zul jij verstaan, dat Ik van je hou. Liefdevol en trouw reik Ik je mijn vrede aan.
Jezus kwam voor jou, Jezus komt voor jou. Dat ook jouw hart Hem binnenlaat dus stel je voor Hem open. Jezus kwam voor jou, en Jezus komt voor jou.
Wees niet bang en wees niet wanhopig, Ik kom naar je toe en raak je aan, Ik geef je weer zicht, Je wandelt in het licht, Ik help je door te gaan.
Geef Hem je hart en Hij zal al Zijn liefde je geven, Zijn hoop en kracht zal in je zijn. Ontvang Hem in je leven.
Refrein: Laat je angst maar los…
Jezus kwam voor jou, Jezus komt voor jou. Dat ook jouw hart Hem binnenlaat dus stel je voor Hem open. Jezus kwam voor jou, en Jezus komt voor jou.
Als jij mijn woord gelooft, zul je vrij zijn, vind jij de vrede, die Ik je geef, In je zorg en pijn. zal Ik je sterkte zijn, Geloof Me, sta op en leef! (Mij) Refrein: Laat je angst maar los…
Ned. Tekst: Margreeth Ras - van Slooten © 2011 Experience Worship Music Publishing. For Europe & South Africa: Small Stone Media bv, Holland / Nth Degree Songs
Ned. tekst: Jan Visser © 1991 GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
31
You are mine Ik kom naar je toe VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Solo Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately easy 16
STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1111.01 NEDERLANDS -17.1111.02
YOU ARE MINE Music: David Haas Choral Setting: David Haas, Kate Cuddy & Jeroen Nieuwint
Words: David Haas
E
Wherever you go, whatever step you may take, you are never alone. Our lives are secure in His hands. A beautiful easy to learn song with a powerful message to guide us on our way. Great to sing at the end of concert or worship service. The audience or congregation will easily join in on the chorus. General: Do not be afraid, I am with you. I am your hope, your strength, your peace. I am the Word that leads you. Come and follow me, I will bring you home. I love you and you are mine.
Legato B
N
Waar je ook heen gaat, welke stap je ook zet, je bent nooit alleen. Ons leven ligt vast in Zijn handen. Een mooi en eenvoudig lied met een krachtig boodschap voor onderweg. Geweldig om een dienst of concert mee af te sluiten- je publiek zal het refrein makkelijk mee kunnen zingen. Algemeen: Wees niet bang want ik ben bij je. Ik ben je hoop, je kracht, je vrede. Ik ben het Woord dat je zal leiden. Kom en volg mij, Ik leid je naar huis. Ik hou van jou, je bent van Mij.
5
D
Wohin du auch gehst, welchen Schritt du auch setzt, du bist nie allein. Unser Leben liegt fest in seinen Händen. Ein schönes, schlichtes Lied mit einer starken Botschaft für unsere Reise durchs Leben. Großartig, um damit einen Gottesdienst oder ein Konzert zu beenden. Das Publikum wird den Refrain leicht mitsingen. Allgemein: Hab keine Angst, denn ich bin bei dir. Ich bin deine Hoffnung, deine Kraft, dein Frieden. Ich bin das Wort, das dich leitet. Komm, und folge mir, ich führe ich nach Hause. Ich hab dich lieb, du bist mein.
F/B
E /B
F/B
B
F/B
E /B
I
will lift you from
all who are hope - less,
am eyes for
heal - ing for the ones who dwell in
F/B
Verse 1–4
1. I will come
to
2. I
am hope for
am strength for
3. I
B
-
I
all the des - pair - ing,
4. am the Word that leads all to free - dom,
you in the si - lence,
E /B
B
I
Gm7
all your
all who long to
am the peace the world
F/A
E
can - not
© 1991 GIA Publications. For Europe, excl. UK/Eire: Small Stone Media bv, Holland
Duration: 4'12 ECC17.1111.01D
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
KIJK VOOR DE NEDERLANDSE VERTALING OP PAGINA 31
-
Refrain
14
8
see.
shame.
the blind will
see,
give.
In the
shad - ows of
All
I
B
F
still
come
all
and
and
rest
know
now
walk,
up Cm
the night,
the
will call your name,
I
E /B
claim you
I
lame will all
D
as
my choice,
B
D/F
B /D
know
E
name.
in
me.
(To Refrain)
name.
and
live!
F
2
Fsus
32
Gm
ECC17.1111.01D
B
F
home;
F
Gm7
have called you each
Come and
20
(To Refrain)
(First time to Verse 2)
Fsus
my
I
F/A
(To Refrain)
here.
17
am
with you.
by
E
stand
(To Verse 2)
I
am
Gm
all your pain,
E /B
-
and
I
a - fraid,
run free,
Do not be
be
will be your light,
em - brac - ing
Fsus
will
You will hear my voice,
Fsus
11
fear.
Gm/F
fol - low
me,
I
I
E /B
love
E
3
will
bring
you
F/A
you
and
you
are
F7sus
F7
æ
ECC17.1111.01D
Redeemer King Verlosser Vriend VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB/Praise team Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately 17
STYLE : Hymn of praise ORDER nr : ENGLISH -17.1099.01 NEDERLANDS -17.1099.02
REDEEMER KING Words: David Moffitt & Michael Sean Hurst
E
Every year when Christmas rolls around, we're taken back to when the world waited in darkness for Gods salvation and deliverance. Jesus was born and the people saw the Redeemer face to face. Through His sacrifice the way to Gods throne is open and we may worship face to face. A powerful worship song filled with wonder, surrender and thankfulness. Christmas: Lift up your eyes, salvation is coming. Joy to the world that has waited in darkness. Jesus Christ, my Redeemer is reaching out to ransom me. Our Saviour, born to set the captives free.
Driving
G(no3)
6
10
D
Jedes Jahr, wenn wir Weihnachten feiern, werden wir in die Zeit mitgenommen, in der die Welt in Dunkelheit auf Gottes Rettung und Erlösung wartete. Jesus wurde geboren und die Menschen sahen ihren Retter von Angesicht zu Angesicht. Durch sein Opfer ist der Weg zu Gottes Thron offen und dürfen auch wir in seine Gegenwart kommen und ihn anbeten. Ein starkes Lied der Anbetung, voll Verwunderung, Hingabe und Dankbarkeit. Weihnachten: Hebe deine Augen auf, die Rettung ist nahe. Freude für eine Welt, die in Dunkelheit wartet. Jesus Christus, mein Heiland, reicht uns seine einladende Hand und bietet Erlösung an. Unser Retter ist geboren, um die Gefangenen zu befreien.
ren - der your praise.
C2( 4)
C2
17
G/C
21
day?
C2
Ds us
King
C2
This is
G
my
D
com-ing to
D
3
ran
sal - va - tion
Lift
up
D
C2
your hands
the
C2
D/C
reach - ing
out
Em
D
G
maj - es - ty.
what a
fall
G/D
Em
D
D
be - fore
His
Hal - le - lu - jah,
sad - ness
D
Duration: 4'39 ECC17.1099.01H
and
sin
and sur -
walls
save
of
Let the
C2
29
som me.
G/C
-
G
is com - ing.
Gs us
Ds us
Sav - ior,
born to
set
the
G/C
Re - deem - er,
G/D
of re -
G
your eyes,
25
Dance in the dawn
Je - sus,
up
G
© 2007 New Spring / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
B7
C2/G
Em7
Gmaj7
Gs us
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
C2
Who is this
D
Em7
G/C
joy in the morn - ing.
Em7
deem - ing grace.
of
CHOIR
G
Lift up a song
Lift
C2/G
Elk jaar als we kerst vieren, worden we meegenomen naar de tijd waarin de wereld in duisternis wachtte op Gods redding en verlossing. Jezus werd geboren en de mensen zagen hun Redder van aangezicht tot aangezicht. Door zijn offer is de weg naar Gods troon open en mogen ook wij in zijn aanwezigheid komen en hem aanbidden. Een krachtig aanbiddingslied vol verwondering, overgave en dankbaarheid. Kerst: Hef je ogen op, je redding is nabij. Vreugde voor een wereld die in duisternis wacht. Jezus Christus, mijn Verlosser reikt zijn uitnodigende hand en bied verlossing aan. Onze Redder is geboren om wie gevangen is te bevrijden.
G
N
13
Music: David Moffitt & Michael Sean Hurst Arr.: Travis Cottrell
33
to
Em7
C2
cap - tive
free.
D
This is
Je - sus, my Re - deem - er, my
C
ECC17.1099.01H
33
C2
G
D
4
G/D
C
D
C
G/C
Re -
-
-
D/C
ECC17.1099.01H
37
deem
-
er
G/C
41
wait - ed
44
to
the one
the hearts
C2
Em7
D
Joy
to
whose
Ds us
that have
seen a
the arms
-
æ
PRAISE TEAM
86
This is
This is Je - sus,
Je - sus,
CHOIR
G
my
Re - deem - er,
reach - ing
Em
my Re - deem - er.
D
out
to
D
ran - som me.
G/C
ran - somed
maj
G/C
C2
me.
Let
G
the
Let
walls
the walls
of
sin
D
of
and
10
sin and
sad - ness.
sad - ness
G/D
96
D
fall
Em
be - fore
C
D
my
D
ECC17.1099.01H
34
-
G/C
G/D
D
G/D
bind - ing
9
Ds us
C
ECC17.1099.01H
-
le
Em7
jah,
C2
Re -
D/C
11
what
a
Sav - ior,
D
-
CHOIR and PRAISE TEAM
free.
lu
my
-
C
Hal
ty.
cap - tive
-
Re - deem - er,
man!
G
- gan.
to
D/F
us,
the
-
man
o - ver
be -
the
building
in
join
Am7
us
set
of
C2
All
to
stars
es - ty.
99
His
born
90
His maj - es
He
the
93
building
C/F
Am7
ECC17.1099.01H
Love is reign - ing
Em7
of
G/F
man.
which
G
rus,
C2
to
82
man
bind - ing
cho
us,
Em9
Run to
5
C2
C2
79
great light.
o - ver
C2( 4)
D
been par - doned.
guilt has
æ
that has
Joy
Em7
the world
75
to
in dark - ness.
Ds us
Joy
G
C
King!
G
-
- deem -
G/C
is
Je
-
sus,
-
This
-
- er
C
ECC17.1099.01H
102
King!
G
deem -
G/C
- er
My
C
re
D/C
-
-
deem -
-
- er
G/C
C
D
12
Dit is Jezus, mijn Bevrijder Pure liefde kocht mij vrij Laat de muren van zond' en droefheid Vallen voor Zijn heerschappij Halleluja, wat een Redder Hij bevrijdt gevangenen Dit is Jezus, mijn Bevrijder Mijn Verlosser Vriend Vreugde is hier voor een wereld in duister Vreugde is hier, want we zien een groot licht Vreugde is hier, mijn schuld is vergeven Ren naar Zijn open armen toe Prijs nu Zijn naam, Hij die verlossing brengt
Dit is Jezus, mijn Bevrijder… Iedereen deelt in de lo-ofzang, heel de schepping juicht Liefde heeft o-o-verwo-onnen, en het bindt ons saam Dit is Jezus, mijn Bevrijder
Kijk naar omhoog, nabij is de redding Geef Hem de eer, hef je handen omhoog Zing nu een vreugde-lied in de morgen Dans met ons mee, want genade wint Wat is Zijn naam, dat Hij verlossing brengt?
King!
-
G
-
-
G
-
D/C
King!
C
Re -
108
-
C
Verlosser Vriend
My
105
D
ECC17.1099.01H Ned. Tekst: Janike van Dijk © 2007 New Spring / Imagem Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
Christmas communion song Vergeet het niet VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
SATB Vocal, piano & rhythm Adult Choir Moderately easy 18
STYLE : Hymn ORDER nr : ENGLISH -17.1112.01 NEDERLANDS -17.1112.02
CHRISTMAS COMMUNION SONG Words: John A. Ray
E
In this song Christmas and Easter come together in an impressive manner. Jesus came to earth to save us. What started at Christmas finds it's fulfilment at Easter, one is not complete without the other. A beautiful communion song filled with warmth and peace. Take place at the table of the Lord. Come with a thankful heart. Christmas: Come to the banquet hall. This is the feast of love Christ has prepared. Celebrate His coming, meditate the cost. Look beyond the cradle and behold the cross. Drink the cup of joy, eat the bread of life.
Music: Susan Naylor Callaway
Gently flowing
C2
N
5
In dit lied komen Kerst en Pasen op een indrukwekkende manier samen. Jezus kwam naar deze aarde om ons te redden. Wat met Kerst begon vind zijn vervulling in het Paasfeest, het één kan niet zonder het ander. Een prachtig, ingetogen avondmaalslied vol warmte, rust en vrede. Neem plaats aan de tafel van de Heer, kom met een dankbaar hart. Kerst: Kom naar de rijk gevulde tafel. Dit is het feest van liefde door Christus zelf bereid. Vier zijn komst en bedenk wat het hem gekost heeft. Kijk voorbij de kribbe en aanschouw het kruis. Drink uit de beker van vreugde en eet het brood dat leven geeft.
Come,
C2
Faith
In diesem Lied kommen Weihnachten und Ostern auf beeindruckende Weise zusammen. Jesus kam auf diese Erde, um uns zu retten. Was mit Weihnachten anfing, findet im Osterfest seine Erfüllung. Das Eine kann nicht ohne das Andere. Ein wunderschönes, ruhiges Abendmahlslied, warm und friedvoll. Nimm Platz am Tisch des Herrn, komm mit dankbarem Herzen. Weihnachten: Komm zum reich gedeckten Tisch. Dies ist das Fest der Liebe, von Christus selbst bereitet. Feiere sein Kommen und denke daran, was es ihn gekostet hat. Schau an der Krippe vorbei zum Kreuz. Trink aus dem Becher der Freude und iss das Brot des Lebens.
-
ful,
to
the
F2
F/A
en - ter Am7
-
Christ - mas
Dm7
in
-
© 2011 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
35
this
ban - quet hall, C/E
F2/C
G/B
C2
Come
one and all
TB
9
SA
D
F2/C
tide.
C
side.
Gsus
G
Duration: 3'07 ECC17.1112.01F
13
This
is
the
G/B
feast of
C2
love
has
F/A
Christ
pre
G7
-
pared.
25
C/G
C
Ho
-
ly
com - mun
C/E
ion
Gsus
G7sus
37
ho -
-
- ly
Dm7
41
A7sus
D
45
el
from
D
de
A/C
heav’n
D/F
5
with
Bm7
G
A
scend - ed
Im - man - u
Em
of
joy,
Drink the cup
Taste and see
F/A
Fm/A
G/B
C/G
4
-
beau
of this -
ty
of this
Am2
Am
ECC17.1112.01F
to
æ
ECC17.1112.01F
Ned. Tekst: Margreeth Ras - van Slooten © 2011 Lorenz Publishing Company. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
36
of this
us
of
the
dim.
beau - ty
C7/B
beau - ty,
dim.
eat the bread
beau - ty
the
Dm7
C
the
and be - hold
Em
God zond Zijn eigen Zoon, Immanuel. Vier jij dat wonder eigenlijk wel? Kom naar het Huis van God, zing voor de Heer; daar in Zijn woning is plaats voor meer. Vier het feest van Jezus en besef het weer; kijk eens naar de kribbe en aanschouw de Heer. Vier het met elkaar, zing het mooiste lied. Kom ervaar het wonder en vergeet het niet. Vier het met elkaar en zing het mooiste, mooiste lied!
A
cra - dle
Kom in het Huis van God, vier kerstfeest mee. Kom naar Zijn Heiligdom, kom tot de Heer. Dit is het feest van hoop, feest van het licht. Kom buig je neer voor Zijn aangezicht. Vier het feest van Jezus en besef het weer; kijk eens naar de kribbe en aanschouw de Heer. Vier het met elkaar, zing het mooiste lied. Kom ervaar het wonder en vergeet het niet.
C/B
F2/A
the
Vergeet het niet
-
ECC17.1112.01F
C2
G
life.
hu - man flesh,
G
in
Fm/A
clothed
the
F/A
F2/C
God
med - i - tate
G/B
C2
A
G
com - ing,
3
night.
His
C
Cel - e - brate
G
33
21
cross.
shared.
is
Dm7
us
Am7
with
-
F
Am
29
17
Look be - yond
C2/G
cost.
C
æ
The Promise De Belofte VOCAL PARTS : SCORE : CHOIR : DIFFICULTY : TRACK :
N.C.
SATB Vocal, piano & rhythm Youth Choir Moderately easy 19
STYLE : Hymn of worship ORDER nr : ENGLISH -17.1105.01 NEDERLANDS -17.1105.02
41
E
This impressive, theatrical arrangement witnesses of a faithful God who keeps His promises. He will finish what He started. He doesn't choose wealth or might but reaches out to the humble, the outcasts, the weak. This God is still the same today and will return one day to bring His eternal peace. Christmas: Fear not, for there is peace to come. The promise to redeem us, One to free us, break the silence, end the violence. Immanuel, God is with us and sure to find us soon.
we
will sing.
E /F
F7sus
molto cresc.
B /C
C
Fsus
B
we’re sing - ing
57
-
with
B
B maj7 C
-
F
Dm
B /C
C
B
6
F
el,
Am/C
Cm/G
the hum - ble
45
man - u - el,
F/E
E
Gm/D
F/E
F7/A
B /D
B sus
F7sus/C
B /D
in
E /B
B
us,
Cm7 F/C
begin building
Cm
5
B /C
Dm
we will sing, “Em -
us, God is
And
begin building
B
F
for
F/D Gm/D
God is
face.
us,
place
Gm
with
God is
ia,
B
C
Csus/F
F
C
Fsus
B B maj7 C
Fsus
E /B
37
man -
-
Dm(2)
Dm
- u
- u
ECC17.1105.01G
F
E 2
el,
el,
Am/C
-
D
We’re sing - ing al - le -
ia,
D /E B m/E E sus/A
A
-
-
Em-man - u -
-
Dm7 Am/D
7
ECC17.1105.01G
-
-
We’re sing - ing al - le
man -
us.
F
our God is with
Em
-
Em
al - le - lu - ia,
el.
B 2
B /C
B /C
Al - le - lu -
65
al - le - lu - ia,
we’re sing - ing
al - le - lu - ia,
Gm
A few Sopranos
Gm
61
We’re sing - ing
Csus/F
Dm7 Am/D
-
to
lu - ia,
-
- u
add CONGREGATION
F
us.
Fsus
-
al - le
man -
Em
our God is
lu - ia,
We’re sing - ing
B
F
al - le
E 2/F
F
53
Dieses beeindruckende, theatrale Arrangement zeugt von einem Gott, der treu ist und seine Versprechen hält. Was er anfängt, bringt er zu Ende. Er wählt nicht Reichtum und Macht, sondern reicht den Niedrigen, Verstoßenen und Schwachen die Hand. Dieser Gott ist heute noch immer derselbe und eines Tages kommt er zurück, um ewigen Frieden zu bringen. Weihnachten: Fürchte dich nicht, bald wird Frieden sein. Das Versprechen, uns zu erlösen, jemanden, um uns zu befreien, das Durchbrechen der Stille und der Gewalt ein Ende zu machen, wird bald Wahrheit werden. Immanuel, Gott ist mit uns, wird bald kommen.
where Christ, the King, re - veals His earth - ly
D
molto cresc.
43
N
The star will guide us
Dit indrukwekkende, theatrale arrangement getuigt van een God die trouw is en Zijn beloften nakomt. Wat hij begon, maakt Hij af. Hij kiest niet voor rijkdom of macht, maar strekt zich uit naar de nederigen, de verstotenen, de zwakken. Deze God is vandaag nog steeds dezelfde en op een dag zal Hij terug komen om eeuwige vrede te brengen. Kerst: Wees niet bang want er zal spoedig vrede zijn. De belofte om ons te verlossen, Iemand om ons te bevrijden, de stilte de doorbreken en een einde aan het geweld te maken zal spoedig waarheid worden. Immanuel, God is met ons zal spoedig komen.
49
37
lu
ECC17.1105.01G
69
lu
-
ia.
D
D /E B m/E A sus
ia,
Em
A
-
-
-
man
Fm
Em - man - u - el.
Cm/E
our God is
D
D maj7
E
with
us.
A
E sus
E sus/A
A /E
8
Slightly slower
D maj7
A maj7/E
D/A
F/A
D /E
-
- u
G /A
A
- u -
-
Fm/C
Fm/A
D /E
- el,
B m/E
lu
Immanuël, God zelf is met ons.
Em
molto dim.
our God is with
D
D maj7
molto dim.
Nederlandse tekst: Harold ten Cate © 2007 Word Music/SmittyFly Music/This is Your Time Music. For the Benelux: Small Stone Media bv, Holland
38
al - le -
A
ECC17.1105.01G
A sus
Wij zingen halleluja. Wij zingen halleluja. Immanuël: God zelf is met ons. (2x) (modulatie:) Wij zingen halleluja. Wij zingen halleluja. Immanuël, God zelf is met ons. (2x)
ia,
-
our God is with
-
-
us.
molto dim. CONGREGATION out
Cm/E
Fm
Hmm.
R.H.
-
D
al - le
Em - man - u - el,
slowing to end
10
Een nederige stal, omstraald met licht; Christus toont ons zijn menselijk gezicht. O zing het uit: “Immanuël, God is met ons, God is vóór ons, God is bij ons, onder ons.”
Immanuël, Hij blijft niet lang meer uit; Die aan de stronk van Isaï ontspruit. Zijn licht straalt in het duister, toont zijn luister; brengt nieuw leven en vergeving in zijn naam.
D /A
Vrees niet, o Israël, want er komt vrede voor jou. Gods woord doorbreekt de stilte, belooft een nieuwe bloei; Hij spreekt ons van bevrijding: Hij bevrijdt ons van de stilte, van de kilte in ons hart.
Fm7
C /A
We’re sing - ing
-
B /A
ia.
De Belofte
Fm
9
A
-
D 2
man -
B m/E
Fm
F /A
us.
Em - man -
slowing to end
E sus
al - le -
(stagger breathing if needed)
our God is with
el,
92
88
ECC17.1105.01G
83
We’re sing - ing
D
-
lu - ia,
al - le - lu
we’re sing - ing
A
E sus/A
ia,
-
79
We’re sing - ing
lu
el,
Fm7
-
u
76
We’re sing - ing al - le - lu - ia,
al - le - lu
D 2
we’re sing - ing
73
us.
E
A sus
A
ECC17.1105.01G
Preview Christmas musical: Tonight heaven touches earth Preview Kerstmusical: De hemel raakt ons aan VOCAL PARTS : SATB/Solo SCORE : Vocal, piano & rhythm CHOIR : Youth Choir/Adult Choir
DIFFICULTY : Moderately TRACK : 20, 21 and 22 STYLE : Christmas Song Book
Sing Gloria! Zing Gloria! ORDER nr
: ENGLISH -17.1117.01 NEDERLANDS -17.1117.02
Listen to the angels singin' Hoor je wat de engelen zingen? ORDER nr
: ENGLISH -17.1118.01 NEDERLANDS -17.1118.02
Why? Waaróm toch? ORDER nr
: ENGLISH -17.1121.01 NEDERLANDS -17.1121.02
DE VOLLEDIGE MUSICAL ZAL WORDEN GEPUBLICEERD IN DE EUROPEAN CHORAL CLUB, KERST 2012 CATALOGUS, MAAR DRIE PRACHTIGE SONGS KUNNEN NU AL BESTELD WORDEN!
E
Next to individual titles, in this catalogue we also like to present a complete project. “Tonight Heaven Touches Earth” is a Christmas project with beautiful, divers choral arrangements. The complete musical will be published in the European Choral Club 'Christmas 2012' catalogue, but three outstanding songs of this musical can already be ordered now! The silence since the astounding proclamations of the prophets centuries before has been deafening. The children of God have relied more on the ritual of the Law than the reality of the Lord. The Messiah seems more like a myth than a coming Conqueror. The Glory of God has been hidden from mankind since the Fall. The world is waiting in solemn stillness – but Heaven is as distant as ancient promises. All of that is about to change... Tonight – God will fulfil His promise in ways beyond imagination. Tonight – God will show His love in the most miraculous way – through the gift of His Son. Tonight – all creation sings!
N
Naast individuele titels willen we in deze catalogus ook graag een compleet project bij je onder de aandacht brengen. “Tonight Heaven Touches Earth” kerstproject met mooie, diverse koorarrangementen. De volledige musical zal worden gepubliceerd in de European Choral Club, Kerst 2012' catalogus, maar drie prachtige songs kunnen nu al besteld worden! De stilte sinds de verbazingwekkende voorspellingen van de profeten eeuwen geleden is overweldigend. Gods kinderen hebben meer vertrouwd op rituelen van de Wet, dan op de realiteit van een levende God. De Messias lijkt meer een mythe te zijn dan een Heerser die spoedig zal komen. Gods glorie en majesteit is voor mensen verborgen sinds de zondeval. De wereld wacht in heilige stilte af, maar de hemel is net zo ver als de oeroude beloften. Maar dat alles gaat veranderen... Vannacht zal God zijn belofte in vervulling laten gaan op een manier die niemand ooit had kunnen bedenken. Vannacht zal God Zijn liefde laten zien op de meest wonderbaarlijke manier- door het geschenk van Zijn Zoon. Vannacht zal de schepping zingen!
D
neben individuellen Titeln möchten wir in diesem Katalog auch gerne ein ganzes Projekt präsentieren. „Tonight Heaven Touches Earth“, ein Weihnachtsprojekt mit schönen, unterschiedlichen Chorarrangements. Das vollständige Musical wird zwar erst im European Choral Club-Katalog, Weihnachten 2012, veröffentlicht werden, aber drei wunderschöne Songs können jetzt schon bestellt werden. Die Stille seit der erstaunlichen Voraussage der Propheten, Jahrhunderte her, ist überwältigend . Die Kinder Gottes haben den Ritualen des Gesetzes mehr vertraut, als der Wirklichkeit des lebendigen Gottes. Der Messias scheint mehr ein Mythos zu sein, als ein Herrscher, der bald kommen könnte. Gottes Herrlichkeit und Majestät ist den Menschen seit dem Sündenfall verborgen. Die Welt wartet in heiliger Stille ab, aber der Himmel ist genauso weit weg, wie die uralten Versprechen. Doch das wird sich alles ändern.....Heute Nacht wird Gott sein Versprechen erfüllen, und zwar so, wie niemand es jemals gedacht hätte. Heute Nacht zeigt Gott seine Liebe auf die wunderbarste Art und Weise – durch das Geschenk seinen Sohnes. Heute Nacht wird die Schöpfung singen.
Volledige songlist musical 'Tonight, heaven touches earth' / 'De hemel raakt ons aan'
Bestelnummer Titel
Bestelnummer Titel
ECC17.1114.01 ECC17.1114.02 ECC17.1115.01 ECC17.1115.02 ECC17.1116.01 ECC17.1116.02 ECC17.1117.01 ECC17.1117.02 ECC17.1118.01 ECC17.1118.02
ECC17.1119.01 ECC17.1119.02 ECC17.1120.01 ECC17.1120.02 ECC17.1121.01 ECC17.1121.02 ECC17.1122.01 ECC17.1122.02 ECC17.1123.01 ECC17.1123.02
Tonight, heaven touches earth (*) De hemel raakt ons aan (*) The people who walk now in darkness (*) Het volk, dat in duisternis rond zwerft (*) Tonight (*) Vannacht (*) Sing Gloria! (now available!) Zing Gloria! (nu leverbaar!) Listen to the angels singin' (now available!) Hoor je wat de engelen zingen? (nu leverbaar!)
39
Lullaby at the manger (*) Slaapliedjes in de stal (*) Follow the light (*) Het licht achterna (*) Why? (now available!) Waaróm toch? (nu leverbaar!) Still He came (*) Maar Hij kwam tóch ... (*) His love reaching / Offering (*) Altijd, altijd weer / Een loflied (*)
(*) published 2012 / leverbaar 2012
14
SING GLORIA! Words: Randy Vader
Music: trad. Spanish carol Arr.: Jay Rouse & Camp Kirkland
Lightly
Fm
5
Fm
Shep - herds in
C7
the fields at
night; Sing
C
C7
C7
Fm
Fm
C7
9
Fm
glo - ri - a!
©
C
Fm
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
They
light, with
19
Fm
Fm
23
be - hold a
Fm/A
B m6
E
B m/G
of
the
C
C/E
Fm
C/G
Glo - ri a!
Sing glo - ri - a!
C/G Fm
C/B Fm/A
sto - ry
B m/D
glo - rious
the
A
an - gels tell
light, with
as the
C
A
a - blaze with
A
light
E
B m/D
B m
glo - ry!
All the sky
Fm
Duration: 2'03 ECC17.1117.01G
E
sent from
a!
C
glo - rious
-
Fm
Sav - ior
glo - ri
C
won - drous sight; Sing
C
3
accel.
D7
Fm
æ
accel.
ECC17.1117.01G
Zing Gloria ! Wie had zoiets groots verwacht ? Zing gloria. Niet die herders, deze nacht. Zing gloria. Maar de lucht is vol met licht met schitterend licht, met schitterend licht. Eng'len zingen –als in dromen“De Messias is gekomen”. Gloria! Zing gloria !
LISTEN TO THE ANGELS SINGIN' Words: William J. & Gloria Gaither
“Wees niet bang”, klinkt dan een stem. Zing gloria ! “Ga meteen naar Bethlehem. Zing gloria ! Want daar ligt een hemels Kind, een heilig Kind, een heilig Kind. Ja, een Zoon is u gegeven, ga en vind de Bron van leven”. Gloria! Zing gloria !
Groovy!
E
Zie je al die eng'len niet ? Zing gloria ! Hoor je ook dat wiegelied ? Zing gloria ! Alle herders staan versteld, ze staan versteld, ze staan versteld. En tot aan het ochtendgloren is hun gloria te horen. Gloria! Zing gloria !
5
Zing gloria !
Vrede, vrede, ongedacht. Zing gloria ! Zing gloria ! God kwam naar ons toe vannacht. Zing gloria ! Zing gloria ! En de hemel en aarde zingt; de schepping zingt, de schepping zingt, de schepping zingt, de schepping zingt, de schepping zingt, de schepping zingt. Wat is onze God geduldig in die Baby, zo onschuldig. Gloria! Zing gloria !
E
E9
E
E
9
Lis - ten to the an - gels sing - in’,
Bm/E
©
A/E
Bm/E
E9
Music: William J. Gaither, Michael Sykes & Woody Wright Arr.: Jay Rouse
E9
E9
40
lis - ten to the an - gels sing - in’,
sing - in’,
Bm/E
A/E
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
Ned. Tekst: Marry van Berkel © 2000 PraiseGathering Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
E
Bm/E
Duration: 4'15 ECC17.1118.01F
13
“Glo - ri - a!”
A
G/A
17
Who’d ev - er thought
B
3
32
-
C m
o - ver - head in sight cus of bright shin - ing be
42
an - gels are sing an gels sing -
1st time: D.S. 2nd time: Go on
-
A/E
E7
46
-
in’,
Bm/E
A/E Bm/E
E7 A/E
A/E
lis - ten to the an - gels sing - in’,
Bm/E
A/E
5
gels sing -
B
G
star is shin - in’ to - night, starts ex - plod - ing with light
E7
4
sing - in’, “Glo - ri - a!”
A
G/A
æ
ECC17.1118.01F
Ned. Tekst: Marry van Berkel © 2001 Gaither Music Company, Mal 'N Al Music, and Would He Write Songs. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
41
ECC17.1118.01F
Wat gebeurt er in de heuvels bij de schapen in het veld ? Mannen zorgen voor de vuren. De uren duren, als er wordt verteld, doorverteld, navertelt … Maar opeens is de hemel een schouwspel van licht en het mooiste bericht klinkt op uit wat de engelen zingen.
don’t you know and it’s right and then the night is a cir -
land. old.
the ries
F m
’cross sto -
A7
E7
Refrein
A/E
Bm/E
-
sand, cold,
F m/B
Wijzen -ergens uit het oostentrekken door het mulle zand. Maken studie van de sterren. Sterren wijzen hun een ander land, door het zand, niemandsland … En vanavond verschijnt er een ster in de nacht en ze worden gebracht naar de plek, waar al die engelen zingen.
the the
Where a new Then the sky A/E
Hoor je wat de engelen zingen ? Hoor je wat de engelen zingen ? *Ze zingen : “Gloria, Gloria”. Hoor je wat de engelen zingen ? Hoor je wat de engelen zingen ? *Ze zingen : “Gloria, Gloria”. Wie had gedacht, dat een baby 't goede nieuws zou brengen ? Hoor je al die stemmen ?
Bm/E
Bm/E
TRIO may continue, with occasional ad lib fills
Hoor je wat de engelen zingen ?
E7
’cross in
E7
E7
in’. in’.
36
E7
peer - ing at the con - stel - la - tions, has - ten schol - ars from a dis - tant Young man stir-ring dy - ing em - bers, re - mem - bers sto - ries told him by the
ECC17.1118.01F
Lis - ten to the an
SOLO ad lib fill (both times)
A7
of where the ings, glo - ry
-
C m/B
F m/B
F m/B
trudg - ing through the shift - ing sheep are rest - less in the
land, old
39
sand, fold.
E9
28
E
des - ert, hill - side;
C m/B
E9
news?
out a - cross the stir - ring on the
E7
C m
the good
1. Lop - ing 2. Some - thing’s
E
A7
TRIO
25
Hear the an - gels sing - in’!
ba - by would have brought
20
E7
A/E
that a
“Glo - ri - a!”
Het verhaal achter…
Tonight, Heaven Touches Earth (De Hemel Raakt Ons Aan) Als je het verhaal achter een lied wilt vertellen, dan kan dat een uitdaging bij een kerst lied. De inspiratie is immers vrijwel altijd hetzelfde, en er is geen verhaal zo bekend als het kerstverhaal – zou je denken. Randy Vader van PraiseGathering en schrijver van maar liefst 46 musicals, stond bij het schrijven van 'Tonight, Heaven Touches Earth' (wat hij samen met Jay Rouse deed) toch voor een uitdaging.
“Ik word altijd gedreven door een titel die in mijn hoofd komt” vertelt hij over het ontstaan van dit lied. “En het 'grote idee' dat achter het lied zit, volgt dan al snel. Toen we een kerst musical gingen schrijven, kwam ik al snel op deze titel: 'Tonight, Heaven Touches Earth'. Ik ben toen het thema in een korte tekst gaan opschrijven. Dat zou de liederen bepalen.” Randy ging op zoek in de Bijbel naar de rode draad achter de incarnatie, het vlees worden van Jezus, wat karig omschreven staat in het Nieuwe Testament. Hij kwam al snel op twee werelden die tegenover elkaar waren komen te staan sinds de zondeval; de hemel (God) en de aarde (de mens). Randy kwam op een beeld van het unieke van het moment waarop Jezus geboren werd. Het was een uniek moment waarop de hemel, waar de mensheid zich altijd naar uitgestrekt heeft sinds de toren van Babel, en de aarde elkaar raakten en weer bijeen kwamen. Nergens in de geschiedenis had dit zo uniek plaatsgevonden.
Het lied werd dankzij die gedachte al snel meer dan een eenvoudige vertelling van het kerstverhaal. “Het werd een reflectie; een viering en proclamatie” aldus Randy. “De essentie van wat we verloren in de hof van Eden is teruggekeerd met de komst van de Messias.” Met het ontstaan van dit lied bleek de inspiratie vervolgens niet te stoppen. In een mum van tijd schreven Vader en Rouse vervolgens de gelijknamige musical, waar dit lied in schittert. “Normaliter als ik ga zitten om de tekst van een nieuwgeschreven lied uit te typen, heb ik het lied al helemaal 'af' in mijn hoofd” vertelt Randy. “Dat was hier ook het geval. Ik weet van schrijvers die uren kunnen doen over herziening op herziening, maar dat is gelukkig nooit mijn ervaring geweest.”
42
13
Bm
Bm
Why the star
in
Bm
9
D/C
C
Why this gift
Bm
giv
-
Bm
Why this Child G2
G
33
His Son has come a - mong
D/F
Bm7 (4)
D/C
King?
C
C2
Bm
4
F m7
C2
Em/G
D/G
ques
-
D2
tion
D
The gift was God’s in - ten
Em/G
D/G
D2
-
tion
was writ - ten
D
to let
D
the
3
long
whole
world know
D/G
ECC17.1121.01F
Ned. Tekst: Marry van Berkel © 2008 PraiseGathering Music. For Europe: Small Stone Media bv, Holland
43
ECC17.1121.01F
D/G
Why this crowd - ed
a - go.
Em/D
all?
C2
G2
at
choose to come
Waarom volle kamers ? Waarom toch een stal ? Waarom toch die doeken ? *dat zingen overal. En die maagd Maria met haar timmerman ? Waarom alles anders ? Waarom toch dit plan ?
The an -swer to each
C
Refrein : 't Is enkel te begrijpen vanuit Gods vaderhart. De nederig Volmaakte droeg onze schuld en smart. En wie Hem durft geloven, -de rekening voldaankan vrijuit bij Hem komen, is met Hem opgestaan.
D
Waarom toch die eng'len en die ene ster ? Waarom toch die herders *en wijzen van zo ver ? Was Hij niet iets beters dan een kribbe waard ? En waarom kwam Jezus sowieso op aard' ?
birth.
ly
stall?
earth;
Bm
King of hum - ble
G2
Bm
Bm
D2
-
Why the cat - tle
Waaróm toch ?
C
lead us, this
A/G
C2
ho
ly? C
-
Duration: 5'02 ECC17.1121.01F
as Heav -en touch - es
37
us,
G/A
a Shep - herd come to
Em7
D/C
so
D/G
D/G
low
add MEN
Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
C2
a
G2
21
sing?
©
29
Why would One
25
en? C
Why must an - gels
D/C
C2
now
Bm
Heav - en?
C
LADIES unis.
5
D/C
Music & Arr.: Jay Rouse
Why the man - ger
17
WHY? Words: Randy Vader
Powered by Small Stone Media
Christmas
Powered by Small Stone Media
P.O. Box 9185 NL3301 AD DORDRECHT The Netherlands Tel: +31(0)78 622 75 47 Fax: +31(0)78 616 14 92 em@il: info@europeanchoralclub.com internet: www.europeanchoralclub.com