NIEUW! 20 pagina's met repertoire voor mannenkoor met nieuwe liederen en TTBB arrangementen van o.a. Tore W. Aas
Martin Zonnenberg Matt Redman Martin Mans Jay Althouse Jaap Kramer Fred de Vries en vele anderen...
Welkom Mannenkoren! In dit Koormuziek.NL Magazine hebben we speciaal voor jullie 20 pagina's gereserveerd voor nieuw mannenkoor-repertoire! De selectie van de liederen is gemaakt door bekende de dirigenten Martin Zonnenberg, Martin Mans en Jaap Kramer. Met elkaar hebben ze vele werken kritisch beoordeeld en alleen de stukken die een unaniem 'Ja' kregen toebedeeld, zijn hier gepubliceerd. Namens hen wenst de redactie u veel zangplezier met het nieuwe aanbod. In de webshop van Koormuziek.NL wordt ook sowieso steeds meer repertoire aangeboden voor Mannenkoor. Kijk op www.koormuziek.nl onder 'Selecties' > 'Mannenkoor'. KOORMUZIEK.NL: MUZIEK VOOR ALLE KOREN!
Santo Heilig, heilig, heilig
SANTO Trad. Arr. Tore W. Aas Mannenkoorbewerking: Martin Mans
7
Deze van oorsprong Argentijnse melodie en tekst werd vooral bekend door de uitvoering van Tore W. Aas. Mooie warme akkoorden gecombineerd met de taal geeft de compositie een mystieke Zuid Amerikaanse sfeer. Algemeen Heilig, heilig, heilig, ik bewonder U met heel mijn hart en ziel.
7
9
7
4
7
C/G Dm C/E Fmaj G sus G C Fmaj ¡¡ ¡¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ .¬ N Í¡ Í¡ ¡Í¡ ¡¡ÍÍ¡ A¡¡¡Í N ¡Í¡ ¡Í¡¡ ¡¡Í¡ A¡¡Í¡ Í¡ N ¡ÍÍ¡¡ ¡Í¡Í¡ A¡Í¡¡Í¡ ¡¡Í¡A©¢ A¢© A¡¡L N N N ¢¢ ¢¢ ¡Í AY Intro
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, rhythm & piano or organ DIFFICULTY: Moderately easy STYLE: Hymn
C
G7
C/G
Dm6/A Am
Am/G
san - to
mi
G
G9/B
F/C
a - zon
tea -
do - ra
F
C
C/E
¡¡ ¡ ©¢ ,©¢¢ ©¢¢ ¡¡L ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¢ ¢ Í¡ N Í¡ ¡Ñ¡ N ¬ ] ¡¡Í¡ ¡¡L Í¡ ¡¡Í¡ ¡L .¬ Í¡ N Í¡ A¡Ñ¡ A¡Í¡ N ¢¢ A¡¡Í N
ORDERnr. / BESTELnr.: NEDERLANDS- MKN210-01-N ESPAGNOL- MKN210-01-S
1. Neuriën 2. San - to,
san - to,
cor
-
G9/B
G7
mi
C7sus4
F G C G/B Am F C ¡ ¡¡ ¡¡Í Ñ¢ ©¢ ,©¢¢ ¡ ¡¡ ¡ ©¢¢ ¡¡L ¢ .¬ ] N ¢¢ ¢ Í¡ N Í¡¡ Í¡ ¡ ¢¢ N A¡¡Í¡ ¡L Í¡ Í¡ A¡L ¡Í N AY cor
-
a -
zon
te
san
- be
de - cir:
San - to_e - res
Se - ñor.
¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ Í¡ Í¡¡ L Í¡ Í¡ Ñ¡¡Ñ¢ ¡Ñ¡¡ ¡Í¡¡ Í¡¡©¢ ¡L ¡Í¡ Í¡©¢ Í¡©¢ L Í¡,©¢ Í¡©¢ ¡L ¡ Í ,©¢¢ ©¢¢ ,©¢¢ N ©¢¢¢ ¢¢ N ¬ ] ¢¢ ¬ ¢¢ N Ñ¢¢¢ ©¢¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢¢ ,©¢¢¢ N ©¢¢¢ ¢ ¢ ¢ ¬N 3. Neuriën 4. San - to, san - to, san - to mi cor - a - zon tea - do - ra, mi ¬N ¡¡ ¡¡ A¡Í¡¡ A¡L Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡¡L ¡ ¡ ¡¡Í¡ ¡¡L ¡ ¡ Í ¡ Í ¬N Ñ ¡©¢¢Í¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Í¡ Í¡ Í¡ Í¡© Ñ¡¡Ñ¢ Í¡¡©¢ N Ñ¢¢ ¢ N N ! ¬ ] ©¢¢¢ ,©¢¢¢ ©¢¢ L , N ¢¢¢ .¬ ©¢¢ ,©¢¢ ©¢¢¢ ,©¢¢¢ N ©¢¢¢ ¢¢ ¢ ¢¢ ¢ ©¢¢¢ ¢ ¢ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ 1. ¡Í Í¡ ¡L ¡ ¡ ¡ A¡Í¡©¢ AL Í¡ Y Í¡ Í¡ L ,©¢¢ ©¢¢¢ Í¡,©¢¢¢ Í¡¡©¢¢ Í¡©¢ ¡¡¢Í© ¡Ñ¢Ñ¡ ¡Í¡¡© ¡L N ¢¢ N ¢ ¬ N N ¢¢ ¢¢ ¢¢ N ¢¢¢ ¢ ¢,©¢¢ ¢©¢¢ ,©¢¢¢ N Y ¬N cor - a - zon te san - be de - cir: San - to_e - res Se - ñor. ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¬N A¡¡Í A¡L ¡ ¡ ¡ ¡ A¡Ñ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡Í¢,© Í¡©¢ L ©¢¢ ¬N Í¡ Í¡ L Í¡,©¢ YY ¡ L ¢¢ Í¡,©¢ Í¡©¢¢ Í¡©¢ Í¡©¢ Ñ¢ ¢ ¢ ¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ N Í¡¢©¢ ©¢,¢ N! .¬ N N ¢©¢¢ ¢¢ N ¢¢ N ¢ ¢ ¢
Bestelnr. SATB uitgave: Spaans ECC17.0102.06
7
7
9
7
4
7
C/G Dm C/E Fmaj G sus G C G/A A 2. C Fmaj ¡¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡¡¡Í ¡ ¡¡ ¡¡¡ ¡¡ ¡¡¡Í ¡¡ N ¡ Í¡ ¡L Í ¡ Í¡ ¡Í¡Í¡ A¡¡Í¡ N ¡Í¡ Í¡¡ ¡Í¡ A¡¡¡Í Í¡ N ÍÍ¡¡ ¡Í¡Í AÍ¡¡Í¡ ¡Í¡A©¢ A© A¡¡L ¡ ¡ ¬ N Í¡ ¡L ¡ N ] N AÍ¡¡Í A¡¡Í Í¡ AA¡Í¡Í A¡¡¡ÍÍ A¡¡ÍÍ AA¡¡¡Í N ¢¢ ¢¢¢ ¡Í AY AAYY ¬N ñor ¬N Y N! .¬ N N ] Y N N N N ¡
¡
¡ ¡
¡ ¡
¡
¡
¡
A¡Ñ
A¡Í
¡ ¡ ¡
¡ ¡
¡ ¡
¡
Í¡
¡ Í¡
Í¡
© TAMU (adm by Smallstonemediasongs.com) printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
2
æ
MKN210-01-S
My Fanwy Wijs mij de weg
WIJS MIJ DE WEG Ned. Tekst: Margreeth Ras-van Slooten Arranged by Koormuziek.NL
TTBB
Original title: Myfanwy Joseph Parry (1841-1903, DP)
Andante D
T/T S/A
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal & piano or organ DIFFICULTY: Moderately STYLE: Traditional Welsh Hymn
Algemeen: 'Wijs mij de weg' is gebaseerd op een traditioneel lied uit Wales, gezongen in het dialect MKN204-01-E waar ook de oorspronkelijke naam ENGLISHuit voortkomt ('Myfanwy'; de naam NEDERLANDS-MKN204-01-N van een vrouw die op zijn beurt weer voortkomt uit het dialect voor 'geliefde'. Componist Joseph Parry introduceerde het in 1875. Een aanrader voor traditionele mannenkoren!
@@ 4 @ @ @ ÇÇ ( (
Ç
Wijs mij de weg, ik wil U vol - gen. U weet wat goed voor mij zal zijn. Mijn Mijn le-vens-weg is in Uw han-den.Wie an - ders kan mijnLeids - man zijn?! Ik Ach He - re, maak mij U - we we - gen toch door Uw Woord en Geest be - kend. En
@ @ @ Ç @@ Ç ( ( @ @ 4@@@ (
ÇÇ K ÇÇ (
EN
5
Ç Ç
!
T/B B/B
ÇÇ (
weet niet wat de dag zal breng-en of waar Uw hand mij lei - den zal; wat de toe- komst mij zal breng-en, ik vrees geen kwaad, Gij zijt bij mij. mij te kie - zen voor het goe - de om zo te le - ven naar Uw wil.
@ @ G @ @ @
@ @ 4 @ @ @ ( K (
13
G Ç
ÇÇ @
NI
ET
G @@ 4 @ @ @
9
Ç Ç Ç Ç (
KO
@ @ @ @@ (
Bestelnr SATB uitgave: Engels GMC1351-01A en Nederlands GMC1351-02A
PI ER
hoop is op U el - ke mor - gen want al - tijd weet ik U dicht - bij. Ik zal dan in Uw waar - heid wand-'len, ik zal ge - du - rig bij U zijn. Want leer mij hoe die zijn ge - le - gen en ook waar - heen Gij Uw tre - den wendt. Help
leer Heer, Wijs
ÇÇ
3Ç Ç
K K (
mij Uw weg, ga Zelf mij voor, Heer, ik zet mijn tre - den in Uw spoor. wees mijn gids en aan Uw hand volg ik naar het on - be - ken - de land. mij de weg, ver - licht mijn pad en leer mij vol- gen stap voor stap.
@ @ @ G @ @ (
G @
© 2016 Small Stone Media BV – www.smallstonemediasongs.com
My Fanwy
ÇÇ
MKN0204-02A
INDEX MAGAZINE 53
Why so the anger, Oh Myfanwy, That fill your dark eyes Your gentle cheeks, Oh Myfanwy, No longer blush beholding me? Where now the smile upon your lips That lit my foolish faithful love? Where now the sound of your sweet words, That drew my heart to follow you?
Pagina Welkom Mannenkoren! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Santo-Wijs mij de weg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tienduizend redenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Heer, wilt U mijn leidsman wezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hij kent mijn naam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Blessing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Alpha and Omega-Celebrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Trouwe Vader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dankbaar hart-Freedom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Hosanna (Blessed is He who comes) . . . . . . . . . . . . . . . . . Stil (Verberg mij nu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lenten meditation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Houd mij vast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onze Heer heeft alle macht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Redeeming love . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Wees genadig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kerstfeest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Knielen-Kerslied voor jou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 My tribute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
What was it that I did, Oh Myfanwy, To deserve the frown of your beautiful cheeks? Was it a game for you, Oh Myfanwy, This poet's golden flame of love? You belong to me, through true promise, Too much to keep your word to me? I'l never seek your hand, Myfanwy, Unless I have your heart with it. Myanwy, may your life entirely be Beeath the midday sun's bright glow, And may a blushing rose of health Dance on your cheek a hundred years. I forget all your words of promise You made to someone, my pretty girl So give me your hand, my sweet Myfanwy, For no more but to say "farewell".
Draai uw magazine om voor het Gemengdkoor/Jongerenkoor gedeelte
Joseph Parry (DP)
3
10.000 Reasons Tienduizend redenen
Tienduizend redenen TTBB
T1+2
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately STYLE: Hymn of praise
Algemeen: Wie echt nadenkt over redenen om God te prijzen, zal al snel de tel kwijtraken. Aanbidding ENGLISH- MKN195-05-E is niet afhankelijk van onze NEDERLANDS- MKN195-05-N stemming. Het is gericht op een onveranderlijke, trouwe God die groter is dan wij ooit kunnen vermoeden. Onze woorden schieten altijd tekort om dat te vangen in een lied. Maar dat mag ons er niet van weerhouden om te zingen als nooit tevoren! Matt Redman's lied 'Tienduizend Redenen' geeft, als moderne hymne, die mogelijkheid. En het houdt in het arrangement, voordat die laatste uitbarsting komt, nog even de adem in als het stil staat bij ons levenseinde. Het is immers pas het begin; tienduizend jaar en tot in eeuwigheid!
B1+2
# 4 V 4
q = 84
2
∑
?# 4 4
Ó
P
Œ
‰
j J
œ
De
2
∑
T & M: MATT REDMAN/JONAS MYRIN Nederlandse tekst: HAROLD TEN KATE Arr. TTBB: Fred de Vries
Ó
Œ
j J
‰
œ
A
# V œ zon
?# œ
œ
œ
komt
op,
œ
œ
œ
maakt de
œ
8
# V œ lied
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.1269.02 en Nederlands ECC17.1269.02
j
‰ Jœ
œ
P
11
# V 44 œ œ ˙ . ? # 44 œ
œ
˙.
ook
œ
œ
Ó
Œ
Ó
œ
œœ
laat
mij
nog
œœ
œœ
œœ
‰ Œ
ge - beurt
œœ
14
# V 44 ˙˙ ..
œ
Œ
Œ
œ
œ
be - gint
en
wat
met een
mij mag
œœ
œœ
als
de
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ
œœ
œœ
Loof
de
œ œ
œ œ
œ
œ
4 4
o - ver -
œ œ œ 2 4œ
œ
œœ
œ
2 4œ œ œ œ
œ
zin - gen
F
dag
œ
œ
œœ
valt.
? # 44 ˙ . ˙.
mijn
œ
‰ œ œ œ œ
œ
œœ
‰
men,
er
œ
œ
wak - ker;
œ
œ
Heer, wat
œ œ œ
-
mor - gen
œ
‰
œ
F
voor U.
ko
œ
‰ œj œœ œœ œœ œœ œœ J
œ œ œ
?# œ
œ
œ
œ
œ 42 œ
4 4 44
œœ
a - vond
42 œœ
B
œ œ
œ œ
Heer,
o
mijn
œ œ
œœ
œœ
44
œœ
˙˙ ziel.
˙ ˙
©©2011 Shout! Publishing/Thankyou Music/worshiptogether.com Songs/sixsteps Music/Said And Done Music. For the Benelux: Smallstonemediasongs.com
MKN195-05-N
Tienduizend redenen
2 17
# V œœ . œ œ œ œ J O
mijn
V
# œœ
ziel,
j œ œ J
? # œ.
20
Œ
prijs nu
Œ
f
pas - sie dan ooit;
? # œœ
œœ œ ˙
œœ
œœ
œ
zijn
hei
-
li - ge
œœ
œ
œ œ œ œ ˙˙
œ œ
œ
œ
œœ
œœ
œœ
o
mijn
œ
œœ
œ œ
œœ œœ
œ œ
œœ
# V 44 œ œ ˙ .
Met meer
zin
œ œ
œœ
œœ
œœ
œœ
œœ
œ
zijn
hei
-
li - ge Naam.
œœ
œ
œ
œ
œ
vol
?# œ
30
V
#
œ œ
ge - duld
œ
toont U
œ
œ
œ œ
œ
œ
œ
hart
is
zacht.
œ
œ
?# œ
œ
œ
œ
œ
ons
Uw
œ
œ
‰
? # œ.
œ
œ
œ
Uw Naam is
groot
en
Uw
œ
œ
œ
œ
42 œ
œ
‰
Œ
F
œ
‰ œj œœ J
œœ
Van
Uw
al
j ‰ J œ œ
œ
‰
œœ
œ
œœ
goed - heid
œ
œ
œ
œ
œ œ
œ
œ
wil
ik
œ
O
œ
œ
# œ V œ
46
44
V
#
œ
44
?#
4
Œ
j œ œ J œ œ ˙ œ œ ˙ œœ œ ˙
prijs nu
Œ
œœ o
œ
œœ
œ
œœ
œœ
dank - baar
œ œ
œ
œœ
œœ
œ œ
œ œ
Loof
de
Heer,
o
mijn
Œ
œ œ
œ œ
œ œ
œœ
œœ
œœ
œœ œ
œ œ
-
œœ œœ
li - ge
œ œ œ œ
œ
ver - heer - lijk zijn hei
-
nbb
Œ
44
˙˙ ziel.
˙ ˙
œ˙ . œ
œ œœ œ
œ
Met meer
œ œ
˙.
˙
Ó
˙
Ó
li - geNaam.
œ œœ œœ œœ œ œ œ œ
œœ
-
œœ
Naam.
œ œ
44
œœ
42 œœ
œ œ
∑
Ó
tot
‰ œj œ œ œœ œœ œœ œ œ œ J
mijn ziel,
œœ
42 œœ
œœ
œœ
œ œ
zijn hei
œœ
œ
2
2
œ œ
œ
œœ
œ œ
Œ
œ
3
re - de - nen
œœ
Ó
mijnziel,
pas - sie dan ooit;
? # œœ
blij - ven
42 œ
œœ
F
39
j œ J
‰
lief - de.
œ
œœ
Ó
Œ
# V œœ . œ œ œ œ J
P
Œ
Ó
œ
œœ
‰
Œ
? # 4 ˙. 4 ˙.
Heer,
œ
œœ
tien - dui - zend
˙.
j J
Ó
2
œ
œœ
heid.
œ
42
œ
gen;
# 4 V 4 ˙˙ ..
œ
C
# V œ
-
? # 44 œ
œœ
‰
36
œ
2
Ó
P
33
œ œœ œ
œ
˙.
œ
ver - heer - lijk
œœ
œ˙ . œ
Naam.
œ œ
‰ œj œ J
ziel,
Ó
?# ˙
œ œ
œ
23
# V ˙
Tienduizend redenen
D ∑
b
p ‰ b œj J
nbb œ b
En
op
œ
œ
die
dag,
œ
œ
als mijn
Tienduizend redenen
4 50
b Vbb
p
‰ œ œœ œœ œœ
∑
mijn
? b œ bb
œ
œ
a - dem stokt
kracht ver - min - dert,
mijn
œ
a - dem stokt
53
2 4
∑
ein - de
4Œ 4
Bless the Lord O my soul O my soul Worship His holy name Sing like never before O my soul I'll worship Your holy name
komt,
ein - de
p
10,000 Reasons (Bless The Lord)
Œ j ‰ œ J
œ œ œ
œ
œ
en mijn
∑
œœ œœ œœ
œœ
œœ
en mijn
‰ œ œ œ œ
œ
b Vbb
œœ
komt,
zal
j ‰ œ œ J
œœ
The sun comes up it's a new day dawning It's time to sing Your song again Whatever may pass and whatever lies before me Let me be singing when the evening comes
tien - dui - zend
? b œ bb toch
œ
œ
œ
mijn
ziel
Uw
56
b œ. V b b œ. jaar
? b ‰ bb
œ œ
œ œ f
b Vbb Ó
Œ
? bb Ó b
Œ
lof - lied
œœ
en
tot
œ œ
œœ
œœ
œœ
œœ
jaar
en
tot
in
2 œ 4œ
in
E b b b b œœ Heer,
œ bbbb œ
zin
f
œ œ
Loof de
œ œ œ œ
4 œ œ ˙. 4
blij - ven
j J
œ œœ
œ
2 4œ
œ
œœ
tien - dui - zend 59
œ
o mijn
prijs nu zijn hei
-
li - ge
Naam.
? b b b œ œœ œœ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ
-
heid.
4 ww 4
ziel.
œ
O
mijn ziel,
œ.
œ œ
œ œœ œ
j J œœ
œ œ
Œ
Worship Your holy name Lord I'll worship Your holy name
œ œ ˙ œ œ ˙
Met meer pas - sie dan
˙.
Œ
And on that day when my strength is failing The end draws near and my time has come Still my soul will sing Your praise unending Ten thousand years and then forevermore
heid.
-
œœ . œ œ œ œ J
œœ œœ ˙˙
˙œ. œ
You're rich in love and You're slow to anger Your name is great and Your heart is kind For all Your goodness I will keep on singing Ten thousand reasons for my heart to find
4 ww 4
œ œ
eeu - wig
œ œ ˙ œ œ ˙
gen;
œœ
eeu - wig
f
2 œ 4œ
62
œ b V b b b œ œ œ œœ œœ œ œœ œœ
-
œ œ
æ ooit;
œœ œ ˙
Jonas Myrin | Matt Redman © 2011 Atlas Mountain Songs / Thankyou Music (Admin. by Smallstonemediasongs.com)
All my live, Lord, be my guardian Heer, wilt U mijn leidsman wezen VOCAL PARTS: TTBB
ER EN !
SCORE: Vocal, piano or organ Algemeen: Een eenvoudig Easy vierstemmig gezang; een gezongen DIFFICULTY: STYLE: Hymn gebed naar onze God waarin we ENGLISH- MKN222-01-E vragen om Zijn hulp en leiding. NEDERLANDS- MKN222-01-N Heer, blijf dicht mij en leid mij. Ik wil elke dag, in elke situatie aan Uw hand op weg gaan. Help mij om wat zon te spreiden naar de mensen om mij heen tot het einde van mijn dagen.
NI E
T
KO
PI
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.0505.02 en Nederlands ECC17.0505.02
© Universal Music, HOLLAND. printed & distributed by: GMC Choral Music, Dordrecht - www.gmc.nl Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
5
MKN222-01-N
He knows my name Hij kent mijn naam
VOCAL PARTS: TTBB/Solo SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately STYLE: Hymn arrangement
Algemeen: Tommy Walker schreef 'Hij kent mijn naam' na een ontmoeting met een straatjongen in ENGLISH- MKN211-02-E de Filipijnen. De jongen vroeg NEDERLANDS- MKN211-02-N doorlopend of Walker zijn naam nog wist, waarop deze hem geruststelde. Tommy besefte niet alleen dat het belangrijk was voor de jongen om niet vergeten te worden, maar ook dat God ons op een nog veel diepere manier laat weten, ons bij naam te kennen. Of bij de uitvoering van dit lied nu gekozen wordt voor de monoloog of instrumentale partij halverwege; na het a capella slot zal een ieder die het zingt of hoort, weten dat God ons niet alleen bij naam kent, maar ook meer van ons houdt dan wij voor mogelijk houden.
!" % ' #"$ & (
!" % #"
!
) ) & + ' + -
, )"
PI ER
)
EN
* + ) "
.
KO
/
ET
NI
+ , )"
!"#" 0"
' "
#" 0"
-
Š 1996 Universal Music - Brentwood Benson Songs (adm by Smallstonemediasongs.com) printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar. MKN211-02-N
#
He knows my name
. .
* . * .
) " ) "
. * . . * .
) " ) "
-
.
+ ) + )
+
"
#"
NI
0"
KO
He knows my name He knows my every thought He sees each tear that falls And hears me when I call I have a Father He calls me His own He'll never leave me No matter where I go
+
"
/
ET
#"
I have a Maker He formed my heart Before even time began My life was in His hand
!"
+
+ ) + )
!
.
EN
. . -
ER
PI
0"
Tommy Walker Š 1996 Universal Music - Brentwood Benson Songs (Admin. by Smallstonemediasongs.com)
6
Blessing VOCAL PARTS: TTBB/A cappella
NI
ET
KO
PI ER
EN
!
SCORE: Vocal Algemeen: deze Ierse zegebede DIFFICULTY: Moderately easy brengt in de zangpartijen een STYLE: Irish blessing gevoel voor traditie samen met liturgische eerbied. De vaak ook in ENGLISH- MKN214-01-E kerken uitgesproken zegebede wordt in het tweede couplet in het Nederlands herhaald. Martin Mans componeerde een smaakvol lied, zingbaar als een hymne en gestoeld op traditie en breed inzetbaar.
Š Small Stone Media – www.smallstonemedia.com printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
MKN214-01-E
Alpha and Omega Alfa en omega VOCAL PARTS: TTBB Vocal, rhythm & piano Algemeen: Wie dit fenomenale lied SCORE: DIFFICULTY: Moderately difficult ooit heeft horen uitvoeren door de STYLE: Anthem arrangement Gaither Vocal Band, kent de impact MKN212-13-E ervan. Russell Mauldin voorzag de ENGLISHNEDERLANDS- MKN212-13-N compositie van Robbie Trice van een nieuw koorarrangement dat ongetwijfeld een publieksfavoriet zal zijn, en liet daarbij de karakteristieke tempoversnelling in de climax intact. Een lied met eeuwigheidsperspectief zoals weinig composities het onder woorden weten te brengen! Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.1504.01 en Nederlands ECC17.1504.02
MKN212-13-E
7
Alfa en Omega Ik hoorde een stem uit de hemel zeggen: de woonplaats van God zal bij mensen zijn. Hij woont onder hen en zij zullen zijn volk zijn, d’ almachtige God zal bij hen zijn. Hij wist alle tranen van hun ogen af, dood zal daar niet meer zijn. Nooit meer rouw, geen lijden en ook geen pijn want wat er eerst was is nu voorbij. Hij die zat op de troon sprak en zei: Ik maak alles nieuw! Schrijf dit op zei Hij tegen mij dit is betrouwbaar en waar. Het is gedaan, ’t is gedaan… Hij is de Alfa en Omega, het begin en ook het eind. De Zoon van God, de hoogste Heer, Koning die het heelal regeert. Messias, Jehova, de Vredevorst is Hij. De mensenzoon en de sterke Rots, Hij is Koning tot in eeuwigheid Hij is de Alfa en Omega, De Zoon van God, de hoogste Heer. De Messias, Jehova, De grote IK BEN, die ’t heelal regeert. Hij is de Alfa en Omega, het begin en ook het eind. Zoon van God, hoogste Heer en Heer in eeuwigheid! Hij is Heer!!
æ
Original title: Alpha and Omega Robbie Trice | Ned. tekst: Trijnie Hilberts © Songs Of Promise (Adm. by Smallstonemediasongs.com)
8
Celebrate
# # $ #
VOCAL PARTS: TTBB/Solo SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately STYLE: Gospel
Algemeen: De Noorse dirigent Tore W. Aas werkte samen met gospelzanger Calvin Bridges aan ENGLISH- MKN213-03-E dit lied, dat een moment van bezinning geeft bij de markering van een jubileum. 'Celebrate' laat dankbaar omzien, om vervolgens met het midtempo swingende gospelrefrein een aanbiddingslied te worden. Jaap Kramer zorgde voor dit arrangement, dat bij aanvang van de coupletten ruimte biedt aan een solo zangpartij.
!
Bestelnr SATB uitgave: Engels gmc1022-01D
"
#
$ & !
%
!
'
!
&
Š Norsk Musik Forlag (adm. by Smallstonemediasongs.com) | printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar. MKN213-03
Overdenking
(
! ) * &
Jezus, mijn Verlosser, kwam op aard' voor mij Bron van Gods genade, stierf aan 't kruis voor mij. Vrede zonder einde vind ik in Gods Zoon; liefde puur, oneindig: Jezus overwon!
! ) * ' $
&
Heer, o Heer, ik beloof U te volgen met alles wat ik ben. Want Heer, ik geloof dat ik heilig voor U ben.
Hoor naar mij, Heer Jezus, leid mij op Uw weg. Ik wil niet meer dwalen. Hoor mij als ik zeg: Maak mij vrij van duister, reinig mij van schuld. Schenk mij Uw genade die mijn hart vervuld.
! * +
,
! *
# $ %
Heer, o Heer, ik beloof U te volgen met alles wat ik ben. Want Heer, ik geloof dat ik heilig voor U ben. Amen
(
( #
De Engelse tekst van Lenten Meditation op pagina 15!
' $ !
ĂŚ
Orig. Title: Lenten Meditation By Jay Althouse | Ned. Tekst: Margreeth Ras-van Slooten Š 2001 Hope Publishing Company. (adm. By Smallstonemediasongs.com)
9
Trouwe Vader
VOCAL PARTS: TTBB
! & ( $
(
" #
) & ! $ #
$ %
&
" # % !
.
" #
! '
" " !
# ! " # $
'
"
" #
"
$
,
" $
! #
!
"
! , !
$ " # - $
%
" #
!
*
# # +
$
$ ! " #
NI
" #
!
" #
!
$
# # #
PI ER
KO
!
ET
EN
/0 /
Vocal, piano or organ Algemeen: Met overgave aan Gods SCORE: Moderately easy leiding als rode draad in dit lied, is DIFFICULTY: STYLE: Hymn het een toepasselijke keuze bij NEDERLANDS- MKN215-02-N bijvoorbeeld belijdenis. De persoonlijke tekst biedt ruimte aan vragen en aan het benoemen van stormen in het leven, om te eindigen in een belijdenis over Gods Huis; ooit onze woning. Een gevoelig lied met veel thematische lagen, dat vraagt om inlevend zingen.
" #
$
'
"
" #
$
#
$ # ! "
© Small Stone Media – www.smallstonemedia.com printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
#
MKN215-02-N
A grateful heart Een dankbaar hart EEN DANKBAAR HART
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately STYLE: Anthem
Algemeen: Laten we de rust en de stilte zoeken en ons richten op onze liefdevolle God. Al zingend zoeken ENGLISH- MKN200-05-E wij zijn aangezicht en realiseren NEDERLANDS- MKN200-05-N ons wat een machtige dingen Hij voor ons doet. Een prachtig openingslied voor de zondagochtenddienst. Heer, wij danken U en prijzen Uw naam voor Uw liefde, Uw goedheid Uw genade. We weten dat Uw liefde eeuwig zal duren; zegen ons daarom met een dankbaar hart.
Words & Music: MARY McDONALD Original title: A grateful heart Vertaling: DINY BIJERSBERGEN - GROOT
Begeleiding
q = 60
T1-2
V b 44
∑
Ó
p
Å’
Å“
Å“
Heer, wil
B1-2
? 4 b 4 & b 44
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.0413.01 en Nederlands ECC17.0413.02 Piano
∑
Å“ Å“ Å“
Å“ Å“
Å“
Å“
? 4 wÅ’ b 4 w
Ó
Å“ Å“ Å“
Å“
Å“ Å“ Å“
Å“
Å“
Å“
Å“
Å’
Å“ Å“ Å“
Å“ Å“
Å’
Å“
w w
Å“
Å“ Å“ Å“
Å“
p
Å“ Å“ Å“
Å“
Å“
Å“
Å“
A j J
V b Å“.
Å“
in
Uw huis
j J Å“
? Å“. b &b
Å“ Å“
Å“
Å“
Å“
Å“.
nu
tot
ons
spre
Å“
Å“
Å“
Å“.
‰
Å“ Å“. -
ken.
Å“ Å“.
‰
Å“
Å“
Zie
ons
Å“
Å“
Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“ Å“
? Å“ b w
Å“
Å“
Å“
Ë™
Å“ Å“
Å“
©2003 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Corporation For Europe: Small Stone Media bv, Holland
2'24"
10
EEN DANKBAAR HART
2 5
j œ J
V b œ. hart
œ
Œ
˙
œ
vol dank-baar - heid en
blij.
œ
œ
˙
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
j œ J œ
? œ. b &b
œ
œ
? œ b w
œ
œ
œ
7
œ
lief -
-
- de nooit
ont
j œ J
b &bb œ œ œ œ œ
œ
? b œ bb ˙
œ
9
naam
œœœ
˙˙
œ -
œ œ œ œ
œ
œ
œ˙
œ
-
den
j œ œ œ œ J
-
-
bbb
? bb œ bbb
bbb
b & b bbb
bbb
œ ? b b ≈œœœ bbb w
œ
œ œ œ œ œ œ
œ
œ
œœ
Want Uw
œ
en
œ
œ.
Uw goed - heid,
œ
œ
œ.
‰
œ
œ œ œ œ œ œ
œ
œ
˙
‰
œ
wij.
F
œ œ
˙
˙.
16
b & b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œ œ
œ .. œ
œ œ œ œ œ œ œ
? b œ bb ˙
œ
œ œ
œ
œ
œ
œ
œ œ
œ œ
Va
b œ. V b bbb ˙
bbbbb
f
n œœ
-
‰
œ œ œ œ n œœœ
œœ œœ
Va -
der,
-
œ
bbbbb
b œ. & b b b b œœ ..
œ œ œ œ
f
œ œ œ œ
œ ? bb œ œ bbb
bbbbb
œ -
b
F
œ
œ
œ
œ
œ
‰
- der,
œ œ œ œ
œ
licht.
P
nnn b n
b V b b b b n ww
∑
Ó
œ
j œ J
œ
œœ
-
ken
U
dan
œœ ..
œœ
œ
œœ œ
œ œœ
œœ œœ
œœ œœ
œœ œ
œ œ
œ œ
œ ˙
breng ons
le -
le -
‰
œ
œ.
œ œ
œ œ œœ œœ œ
œ œœ
œœ œ
œœ œ
j
J
œœ œ œ œ œ œ
-
- ven
œœ œ
-
œ ˙
œœ œ
œ œœ
œ œ
œ
œ
œ
œœ
- ven
in
Uw
j J
œ
œœ
œ
œ œœ œ œœ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
œ
Uw
œ
œ
œ
œ
œ œ
licht.
Eeuwig -
? b b w˙ bbb
n˙
b & b b b b n œœœœ
œ œ œœ œ œ nœ
P
? b b œ œ nœ bbb
nnn b n
œ œ
˙ ˙
˙
∑
nnn b n
œ œ œ œ œœ œœœ œœœ œœ œ œ Œ œ nnn b w n w
œ œ
Ó
Œ
œœ
œ œ œ œ œœ œœœ œœœ œ
Œ
w w
P
œ
œ
C j J
V b œ. komt
Uw
j J
œ
œ
œ
23
j J
V b œ. na -
&b
œ
œ
œ
œ
œ
na
‰
œ œ.
œ.
ons steeds
-
œ
Uw
œ œ.
œ.
œ
der.
œ
‰
ge -
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
? œ b w
b
œ
lief - de
œ
? œ. b &b
œ
œ
œ -
-
- de
j J œ
œ.
œ
œ
œ
maakt
ons
œ
œ
œ œ
˙
œ
toe - ge
œ
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
? œ b w
œ
œ
œ
˙
œ -
b œœ œ
œ
œœ œ
For Your love and tender mercy For Your goodness and Your grace May we ever praise You Father When we seek Your holy face Lord we know Your love is everlasting From Your favor we will ne'er depart This our prayer we offer to You Father Bless us with a grateful heart This our prayer we offer to You Father Bless us with Bless us with a grateful heart Amen
‰ œ œ F
wijd.
˙
As we gather in Your house to worship Let us bring to You a heart of praise For Your love will never fail us To Your name our thanks we raise
œ
œ
œœ œœ
‰ œ bœ œ œ ˙
In dit
‰ œ œ
œœ œ
œœ œœ
œœœ œ
æ
F
œ
Mary McDonald © 2003 Lorenz Publishing Company (Admin. by Smalstonemediasongs.com)
11
œœ
œ
in
j J
œ.
œ
œ œ
œ. wij
œ
œ
w
A grateful heart
P
Œ
œ
œ
≈ œœœ œ
œ
œ œ
œ
œ œ
EEN DANKBAAR HART
4 18
œ ge -
œ
œ
breng ons
œ œ.
? b b ˙œ bbb
bbbb
œ
wil - len
œ
˙.
Voor Uw
‰
‰
œ n˙ ? bb œ œ œ bbb
œ
œ
œ
voorUw lief - de - vol
œ ˙
≈ œ œ nœ œ
œ
b œ & b b b b œœ
œ œ
œ
œœ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ
? bb ˙ bbb
œ
3
œ œ
œ ˙
zicht,
œ
œ
œ
œ
?
œ
b V b bbb ˙
œ
œ
- ken;
˙
˙ ˙
‰
œ
bre -
œ
œ
œ
œ
ze - gen
œ
œ
œ
aan - bid
œ b œœœ œ b œœ œ bœ œ P œ œ
bœ
œ
œ
? b œ. bb
œ œ
œ
j œ œ œ œ J
b V b b œ.
b V b bbb œ
14
œ
œ
œ
˙
œ
? b œ. bb
bbb
œ
bœ
Œ
b˙
j œ J
b V b b œ.
bœ
Laat Uw
œ bœ
EEN DANKBAAR HART
B P
œ œ
Freedom
FREEDOM Negro-spiritual
Mannenkoor
bew. Martin Mans
R ÂĄÂĄ Âœ R ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ Ă?¥Š¢ ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄ Ñ¢¢¢ N E Ñ¢¢¥¥¥ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ Ă?ÂĄÂĄ Ă?¥Š¢¢ N ¥Š¢Ă?¥¢¢ N ѥѢ¢¢ N Ă?¥Š¢¢¢ ÂŹ Ñ¢¢ N ¢¢ ¢ ¢ ¢ ÂŹN free - dom, O -- - - free - dom. 1. O more cry ing, cry ing. No more 2. No ÂŹN what glo ry, glo ry. O what 3. O ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂŹN E ÂĄÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ Ă‘ÂĄ Ă?ÂĄ ÂĄ Ă? ÂĄ Ă‘ Ñ¢¢¢ N Š¢¢¢ Ñ¢¢¢ N! N Š¢¢¢ N A¢Ñ .ÂŹ Ñ¢¢¢ A¢¢Š N Š¢¢¢ ¢¢ ¢ Refrein ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ Âœ (ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ H ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄĂ?¥¥Š¢ Ñ¢ L ÂĄ Ă? Ă‘ Y ¢ ,Š¢¢ Š¢¢ N ¢Ñ¢ Š¢¢¢ ¢¢ N Š¢¢ ,Š¢¢ Š¢¢¢ N ¢¢ Š¢¢¢ ¢¢ N N Š¢¢¢ ÂŹ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ÂŹN free - dom O---o - ver me cry - ing No me) And be more o - ver me (o - ver ÂŹN glo - ry O what o - ver me ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ Ă?ÂĄ ÂĄ ÂŹN ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ Ă‘ ÂĄ ÂĄ ÂĄ Ă? ÂĄ Ă‘ ÂĄ Ă‘ Ă? Ă? L Ă? Š ÂĄ ÂĄ ÂĄ ¢ ÂĄ Ă? ÂĄ Ă? ÂĄ Ă? ¢ Š L ¢ Ă‘ N! N ¢¢ .ÂŹ ¢Š¢¢ ¢Š¢¢ N ,Š¢¢ Š¢¢¢ N A¢¢Ñ ¢Š¢¢ ¢¢ ¢,Š¢¢ ¢Š¢¢ N Ñ¢¢¢ ¢¢ ¢ ¢ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ Âœ L Ă?¥Š¢ Ă?ÂĄÂĄ Š¢ Ă?ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄĂ‘ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄL ¥Š¢Ă?ÂĄÂĄ ¥Ñ¢¥¥ ÂĄĂ?¥¥Š¢ ¢¢ ¢¢ Š¢¢ Š¢¢ Ñ¢¢ Š¢¢ N ¥Š¢¢ ¥Š¢¢ N Ă?ÂĄÂĄ,Š¢ ÂĄĂ?¥¥Š¢ ÂĄÂĄ,L ¢¢ ÂŹ N ¢ ¢ N ¢ ¢ ¢ ¢¢ Š¢Ă?¥¢¢ ¢¢ N ¢¢ ¢ ¢ ¢ ÂŹN fore I'd be a slave, I'd be bur - ried in my grave, and go ÂŹN ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄ,Ă?ÂĄÂĄ Ă?ÂĄÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄĂ‘ÂĄ PĂ?ÂĄÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ¥¥Š¢Ă?¥¢ ÂŹN L ,Š¢¢ Ă?¥Š¢¢ Ă?¥Š¢¢ Ă?¥Š¢¢ ¢Ñ¢¥¢ ¢Ă?¥Š¢¢ Š¢¢¢ Š¢¢¢ ,L L Š¢Ă?¥¢ Š¢¢ Š¢¢¢ Š¢¢¢ N ¢ .ÂŹ ¢ ¢ ¢ ¢ N Ñ¢¢¢ N! N N ¢ ¢
VOCAL PARTS: TTBB/A cappella
NI
ET
KO
PI ER
EN
!
SCORE: Vocal Algemeen: Oorspronkelijk werd DIFFICULTY: Moderately easy deze negro-spiritual na de STYLE: Spiritual Amerikaanse Burgeroorlog gezongen. Het werd een lijflied voor ENGLISH- MKN216-01-E veel voorvechters voor burgerrechten in de jaren '60. Martin Mans bewerkte dit korte maar krachtige lied tot een compositie waarin de baspartijen schitteren.
ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ “ Âœ ÂĄL ,Š¢¢ Š¢¢ Ă?ÂĄÂĄ,Š¢ ÂĄĂ?¥Š¢ ÂĄĂ?¥Š¢ Ă?¥Š¢¢ Š¢¢¥Ă?ÂĄ Š¢¥Ă?ÂĄ ,Š¢¢¥L Ă?ÂĄ Š¢¢¥Ă?ÂĄ YÑ¢¢ ¢ ¢ N YY ¢ N ÂŹ  ¢ ¢¢ ¢¢ ¢ N ¢ ¢¢ ¢ ¢ N ¢ ÂŹN home to my Lord and be free (and be free)! ÂŹN ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?¥Š¢ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄÂĄL Ă?ÂĄ Ă?ÂĄ L Ă? Ă?ÂĄÂĄ Ă‘ÂĄÂĄ Y NN ! ÂĄL ÂŹ.ÂŹ ,Š¢¢ Š¢Ă?¥¢ Š¢¢Ă?¥¢ Š¢Ă?¥¢¢ N ¢¢ Š¢¢¢ ,Š¢¢¢ Š¢¢¢ N Y N Y  ¢ ¢ Inhoud: 1. Vrijheid voor mij! Refrein: Voor ik slaaf moet worden wil ik naar Huis gaan, naar mijn Heer en vrij zijn! 2. Geen tranen meer! (refrein) 3. O wat een glorie! (refrein) Š Small Stone Media – www.smallstonemedia.com printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
Hosanna (Blessed is He who comes) Hosanna (Gezegend is Hij die komt)
MKN216-01-E
! " #$%$
VOCAL PARTS: TTBB/Solo SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately STYLE: Hymn of praise
Algemeen: Van het feestelijke begin tot het staande slot is duidelijk: 'Hosanna', ĂŠĂŠn van de eerste MKN217-05-E liederen van Michael W. Smith. Een ENGLISHNEDERLANDS- MKN217-05-N korte, maar krachtige viering die voor zowel begeleidingsband als koorleden een redelijke uitdaging vormt door het telkens afwisselende arrangement. Het is een zeldzaamheid als muzikanten net zo uitgedaagd worden als koorleden om een lied te leren.
# " #$%$ $ & & $
! " #
Š 1983 Meadowgreen Music (adm. by Smallstonemediasongs.com) | printed & distributed by KOORMUZIEK.NL
Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar. MKN217-05-E
12
Bestelnr SATB uitgave: Engels/Nederlands gmc0583-20F
)
"
' "
( "
%" " & ' " &
%" & ' "
" $ $
!
Hosanna (Gezegend is Hij die komt)
" $
%"
Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna. Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna.
%"
"
' "
( "
ĂŚ
Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna. Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna.
Vorst van IsraĂŤl, welkom in ons hart, heers er vol rechtvaardigheid. Oh Richter hier op aard', Richter van ons hart, Kom bestijg Uw troon. U bent der Heren Heer Hozanna!
*
+
"
Naar Jeruzalem, 't volk van Abraham, Gaat U voort met zachte kracht. Oh kom en redt Uw volk, Kom en geef Uzelf, Het rijk Gods is nabij U bent der Heren Heer Hozanna! Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna.
) ) 4x
Vorst van IsraĂŤl, welkom in ons hart, heers er vol rechtvaardigheid. Oh Richter hier op aard', Richter van ons hart, Kom bestijg Uw troon. U bent der Heren Heer Hozanna! Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer. Hozanna, Hozanna, Hozanna, Hozanna.
Orig. title: Hosanna By Michael W. and Deborah Smith | Ned.tekst: Ans vd Vegte Š 1983 Meadowgreen Music (adm by Smallstonemediasongs.com)
13
Still (Hide me now) Stil (Verberg mij nu)
ttbb
Stil
Psalm 17:8, 62:6, Jesaja 40:31 Opw 695 muziek Reuben Morgan Ned. tekst Gert van der Vijver mannenkoorbew. Martin Zonnenberg
(Verberg mij nu)
Intro
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, rhythm & piano DIFFICULTY: Moderately easy STYLE: Hymn of worship
Algemeen: Dit lied is geschreven naar aanleiding van de Tsunami die in december 2004 zo veel ENGLISH- MKN201-02-E mensen het leven heeft gekost en die zo veel kapot heeft gemaakt. Het NEDERLANDS- MKN201-02-N is puur genade als je in een dergelijke situatie nog steeds je ogen op de Here God kunt richten en weet dat hij voor je zorgt. Een krachtig arrangement van dit emotionele lied. Als de oceaan haar krachten toont, zweef ik met U hoog boven de storm. Vader, U bent sterker dan de vloed. Dan word ik stil; U bent mijn God.
/ / / / N
*
# // / * /
0 * ¤
9
berg rust
mij mijn
nu ziel
/ / / /
# / / /
/
** ¤on - der Uw in * * ¤
¤ 1. Ver ¤
vleu - gels God al
0
-
Heer leen
-
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.0970.01 en Nederlands ECC17.0970.02
13
/ / //
Houd mij Ken Zijn
# // / /
17
/ / //
N
vast kracht
Noe
-
¤ ver
¤
-
aan haar kracht - ten toont,
# // / /
-
-
in uw ster - trouw Hem en
((
- ke wees
0
hand. stil.
Als de o - ce -
Noe
Noe
(( zweef ik met U
0
hoog bo-ven
Noe
-
-
de storm .
-
-
Va- der, U bent
Va-der, U bent
-
Noe
- 1 -# MKN0201-02-N © 2002 Reuben Morgan/Hillsong Publishing. For the Benelux: Small Stone Media BV, Holland Reproduction of this publication without permission of the publisher is a criminal offense subject to prosecution
N
21
Dan word ik stil;
ster-ker dan
de vloed.
# / / / / -
-
( ) *
¤
2. Vind
1.
/ / //
U bent mijn
God.
( ) *
¤
2.
26
/ / //
God.
# // //
30
/ / //
Als de o - ce - aan haar
34
/ / //
God.
# // / /
O
ster - ker
dan de
Dan
word
hoog bo-ven
N
ik
stil;
U bent
0
U bent
de
vloed. Dan word ik stil;
-2-
toont, zweef ik met U
storm. Va-der, U bent
# // / /
krach-ten
Still (Hide me now) Hide me now Under Your wings Cover me Within Your mighty hand When the oceans rise And thunders roar I will soar with You Above the storm Father You are King Over the flood I will be still and know You are God Find rest my soul In Christ alone Know His power In quietness and trust
mijn
mijn
God.
æ
Reuben Morgan © 2002 Hillsong Music Publishing (Admin. by Smallstonemediasongs.com)
14
Lenten meditation Overdenking VOCAL PARTS: TTBB Vocal, piano De SATB uitvoering van dit lied is SCORE: Moderately easy al jaren een van de best verkochte DIFFICULTY: STYLE: Choral werken uit de Koormuzie.NL MKN031-03-E catalogus. Het is zeer geschikt voor ENGLISHPasen. Het arrangement heeft een NEDERLANDS- MKN031-03-N fijne, meditatieve zetting, bestaande uit twee coupletten en een refrein, met het prachtige 'Amen' als sluitstuk. Ook de mannenkoor-versie zal zijn weg zeker weten te vinden.
Lenten Meditation Words: Jay Althouse
D 8 D D D D
Music: Jay Althouse TTBB arr.: Enrico Re
•
L ŠŠ ŠŠ ŠŠ ,
•
ŠŠ Š ŠŠ ��
Je - sus Christ, my Hear me now, Lord
" D D D D D
•
L Š Š Š Š Š Š ,
•
D Š Š D D D D ½ Š Š Š Š Š Š ½ Š Š Š Š Š Š ½ Š Š Š
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.0087.01 en Nederlands ECC17.0087.02
" D D X D D D
XX
ŠŠ
L ŠŠ ŠŠ ,
died, stray.
source I
" D D X D D D PX D D DDD
NEDERLANDSE TEKST OP PAGINA 9!
½ Š ŠŠ Š ŠŠ Š
" D D D D D PX
L Š Š Š Š ,
lived for me, and I will nev - er
Š � �
Š Š
PŠ
PX
-
ŠŠ
va - tion, wan - der.
yet Hear
Š Š Š Š
L Š Š Š Š Š Š ,
X
Ă?Ă?
ŠŠ ŠŠ ŠŠ
of my sal will nev - er
Š Š
Sav - ior Je - sus:
L ŠŠ ŠŠ P ŠŠ ,
Š Š Š Š Š ½ Š Š Š Š Š Š ½ Š DŠ Š Š Š Š
Š
X
X
6
D 8 D DDD
Š Š
D ŠŠ
Š Š
ŠŠ
Ă?
L ŠŠ ŠŠ ŠŠ , was cru - ci me, as I
L ŠŠ ŠŠ ,
ŠŠ
½ Š Š Š Š Š Š Š
½ Š Š Š Š Š Š Š
½ Š Š Š Š Š Š Š
X
X
X
ĂŚ
Š 2001 Hope Publishing Company, For the Benelux and Scandinavia: Unisong Music Publishers bv, Hilversum, Holland MKN031-03-E printed & distributed by GMC Choral Music, Postbus 9185, 3301 AD Dordrecht - www.gmc.nl KopiÍren van deze bladmuziek is een misdaad tegen de Auteurswet en schaadt de belangen van auteurs en rechthebbenden
Houd mij vast
Houd mij vast Fins lied
arr. Martin Mans
ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ Âœ DD D ÂĄ ÂĄL Ă?¥Š¢ Ă?ÂĄ,Š¢ ÂĄL PĂ?ÂĄL PÑ¥¥¥Ñ¢ ,Ă?¥Š ÂĄÂĄ,Š¢¢ N ÂĄĂ?¥Š¢ Š¢¢ Š¢¢Ă?ÂĄ N ÂŹ N D D ÂĄ,L ¢ ¢ ¢¢ ¢¢¢ N ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ÂŹN 1. ´k Ben een schip in de storm, dat de 2. 'k Ben een vo gel die vlucht, voort - ge ÂŹN 3. Als uw woord mij be reikt. ik in 4. Dan zijn stor - men ge stild. voor - bij ÂŹN ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄL ÂĄĂ‘ÂĄ Ă?ÂĄÂĄ,Š¢ ÂĄL Ă?ÂĄÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄĂ?¥Š ÂĄÂĄĂ?¥Š ÂŹN D D D L Ă?ÂĄ L Ă?ÂĄ ÂĄ ¢ ¢ ¢¢ ,Š¢¢¢ N .ÂŹ N N N! D D ¢ ¢ ¢¢,Š¢ ¢¢,Š¢ ¢¢Ñ¢ A¢¢Š ¢ ¢ ¢ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄÂĄĂ? ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄ Âœ D D Ă?ÂĄÂĄ Ă?ÂĄÂĄ,Š¢ ÂĄL Ă?¥¥Š¢ L Š¢¢ Š¢¥¢ Š¢Ă?¥¢ Ñ¥¥¢ ,Ă?¥Š¢¢ DŠ¥¢¢ D Š ¢ D PĂ‘ D ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ÂŹ N ¢¢ N N ¢ ¢ ¢ ¢ N ÂŹN niet ha - ven vindt. door de vast, houd mij jaagd wind. Houd mij ÂŹN U rich - ting vindt. is vlucht en wind. ÂŹN ÂĄ ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄĂ‘ÂĄÂĄ ÂĄL ÂĄÂĄĂ? ÂĄÂĄĂ? Ă? ÂĄ ÂĄÂĄL ÂĄĂ? Ă? ÂĄ ÂŹN D D D Ă?¥¥Š¢ Š Š PŠ ¢ ¢ ¢¢¢ .ÂŹ N Ñ¢¢ N N ! D D ¢¢ ¢Š¢¢ ¢Š¢¢ ¢,Š¢¢ ,Š¢¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢ ÂĄ ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄ ÂĄ ÂĄÂĄ Âœ D D ÂĄÂĄĂ‘ÂĄ ÂĄ,L ¥Š¢ ¥Š Ă?ÂĄÂĄ,Š¢¢ D Ă‘ Š¢¢Ă?ÂĄ L PŠĂ?¥¥¢¢ ¢¢ ÂŹ N ѥѢ¢¢  N D D ¢¢¢ ¢ ¢ N ¢¢¢ ¢ ÂŹN vast, spreek mij aan als uw kind. ÂŹN ÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ ÂĄĂ?ÂĄÂĄ ÂĄÂĄ ¥¥Š¢Ă?ÂĄ ÂĄÂĄĂ?ÂĄ Ă?ÂĄ ,Š¢L ÂĄĂ? ÂŹN D D D ¥Ñ¢Ñ¥¢ ,Š¢L ¢¢ ¢¢ .ÂŹ N ¢¢ N Ѣѥ¢¢  N! D D ¢ Š¢¢ Š¢¢ ¢ ¢
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, piano or organ DIFFICULTY: Easy STYLE: Traditional Finnish song
NI
ET
KO
PI
ER
EN
!
Algemeen: Dit van oorsprong Finse lied kent een wisselwerking tussen orgel / piano en zang, maar laat NEDERLANDS- MKN223-01-N zich ook uitstekend a cappella uitvoeren. Hoewel het simpel en bondig is, zorgt een doorleefde vertolking van de scheepsman metafoor ('houd mij vast als ik de haven niet vind') ervoor, dat het niet snel vergeten wordt. Een indringend lied.
Š Small Stone Media – www.smallstonemedia.com printed & distributed by: KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar
MKN223-01-N
15
Full control Onze Heer heeft alle macht
Onze Heer heeft alle macht Words: DAVID SHELTON Music: R. EDWARDS Arr. for TTBB: Fred de Vries Vertaling: Diny Beijersbergen - Groot
TTBB VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, rhythm & piano Algemeen: Een fris en boeiend DIFFICULTY: Moderately koorarrangement met een STYLE: Choral arrangement “triomferend” karakter. Opvallend ENGLISH- MKN198-06-E is het prachtige gebruik van NEDERLANDS- MKN198-06-N tegenstemmen die een heerlijk stuwend effect hebben. Het is niet makkelijk om je hart over te geven, maar God is trouw en draagt je in elke situatie. Ik laat m'n eigen plannen gaan en geef m'n leven over aan U omdat u alles onder controle heeft.
T1-2
B1-2
A
4
4 V4
œ œ
œ
œ œ
œ œ
‰
œ
Jezus - is de macht ge - ge - ven,
4
?4 4
P
‰
œ œ œ œ œ œ œ
œ
heel de we - reld hoort Zijn stem.
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ
7
V‰
œ œ
œ
œ
œ
Met dit we - ten
?‰
œ œ
œ
mag
œ
œ
‰
œ
œ
ik
le - ven,
œ
œ
œ
œ œ
œ
œ œ œ
want ik ben
‰
œ
een
œ œ
œ
œ
œ
kind van hem.
œ œ œ
œ
œ
9
Bestelnr SATB uitgave: Engels ECC17.0178.01 en Nederlands ECC17.0178.02
V‰
œ œ œ
œ
œ
œ
In de duis - ter - nis
?‰
œ œ œ
œ
œ
der
‰
œ
œ
din - gen
œ
œ œ œ
œ œ œ
klinkt God’s Woord nog in on - ze
œ
œ
œ œ œ œ œ œ
‰
nacht.
œ œ œ
œ œ œ
11
V‰
œ
œ
œ
œ
En Zijn trouw doet
?‰
œ
œ
œ
œ
œ mij
œ
œ
weer
œ
œ œ
œ
zin - gen:
œ
œ
‰
œ
œ œ œ
œ
“On - ze Heer heeft al
‰
œ
œ œ
œ
-
le
œ œ œ
œ
B
13
F
˙.
Vw
œ
œ
Heer,
voel
macht.”
P
?w
‰
œ
œ
zijn
da
œ Er
œ -
œ
œ
œ
en
zor
œ
gen met pijn
œ -
gen
©2001 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Company For Europe: Small Stone Media BV, Dordrecht, Holland
MKN198-06-N
2
Onze Heer heeft alle macht
3
25
V˙
œ
œ
al
-
-
-
-
leen
œ
˙.
ver - driet.
œ
œ
Wijs
Vœ
œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ
œ œ
œ œ œ
œ
‰
œ
œ
œ œ œ œ œ
˙
œ
œ œ
œ
œ
œ
œ
œ
w
3
de Geef me steeds
?‰
3
Onze Heer heeft alle macht
15
?œ
œ
het oog
dat ziet.
Uw
œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ
Geest
ver - laat mij niet.
j ˙ J w
3
œœ œœ œœ
b˙
œ
œœ
˙
3
en ik voel
al - leen
ver - driet.
Wijs mij op
de
nieu - we
mor - gen
17
D
28
V˙
œ
Heer,
œ
‰
œ
œ œ œ
œ œ œ
œ
F
∑
V
die mij ziet. Ja, ik weet: God mag ik
?‰
œ
œ
œ
œ œ
œ œ œ
œ
‰
œ
œ œ œ
˙
œ
Heer,
ik
œ
œ
œ
le
œ
ven
-
œ
œ
tot Uw eer.
ver - trou - wen,
œ œ œ
œ
?
œ
œ
P
∑
‰
œ œ
œ
want de Heer is’t die mij ziet.
œ
œ
œ
El - ke dag mag
19
ik
œ
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
weer vra - gen:
Laat mij le - ven tot Uw eer.
31
V‰
œ œ œ
œ
œ œ œ
œ
˙.
œ
œ
Geef in Zijn Hand ben ik wel
?‰
œ œ œ
Va
‰
œ
œ œ
œ
œ Hem
œ te
œ
?‰
œ
bou - wen, 33
œ
moed,
-
-
œ
œ
˙.
macht
op
aard.
œ
de
œ
œ œ
Wil mij als
21
V œ.
-
-
œ
œ
ik
ver
-
œ
‰
œ
J
Œ
F
V‰
œœ œœ œœ
œ
œ
œ
een
Va - der
œœ œœ œ
œ
dra - gen,
œ
?‰
œ
œ
Hij heeft al
œ -
le
œ
œ
˙.
macht
op
aard.
œ
F
?‰
Œ
35
f
Vœ
œ œ œ
“Va - der ik
?œ
œ œ œ
œ U
œ œ œ œ œ
œ
ver - trouw op U.”
œ œ œ œ œ
œ Laat
œ
œ
œ
œ œ œ œ.
œ
œ œ œ œ œ œ
œ œ œœ œ œ
œ
œ
mijn Heer.
F
‰
œ
Ja dat mijn le - ven
œœ
œœ œœ œœ œœ ..
œ œ œ
œœ œœ œœ
als
œ
œ
mijn Heer.
œ œ œ
œœ
œœ
en dat geeft me steeds nieu - we moed.
œ
V ˙.
Œ
‰
leidt,
œ
œ œ
ik ver - trouw U
œ
œ
Ja ik weet dat Gods hand mij
œ
œ trouw
be - waard.
œ œ œ
œ œ œ
œ. der,
V˙
me
Geef mij moed op
C
œ
wil graag
œ œ œ œ œ œ
œ œ
œœ
œœ
œ œ œ
œ
œ.
’t is
lief -
œ
‰
-
- de
wat
œ
œ Hij
zijn.
œ
?P‰
Œ
œ
œ œ
En ik leef
16
œ met
œ
œ
œ
ze - ker - heid:
œ
œ œ
œ œ œ
Het is Lief - de
wat
œ Hij
4
Onze Heer heeft alle macht
E Ó Œ
37
Vw
‰
‰
œ
œ
J
Ver - trouw,
doet.
Ja
on
œ
œ œ
ja
on
-
ze
œ œ -
Full control
ze
Ver - trouw,
‰
?w
˙
doet. 39
œ œ œ
œ -
-
-
Ó Œ
heeft al - le macht. heeft al - le macht.
œœ œœ œœ
-
-
œœ
heeft
œ
‰
j
˙
al - le
œ
œ macht,
‰
Ja
on - ze
œ
œ œ
ja
on - ze
œ
œ
le
macht,
œ
œ
J
Ver - trouw,
œœ
œ œ œ
‰
œ le
˙.
œ -
Al
-
œ
-
-
-
-
macht.
In
wat ik ben,
œ
œœ ..
œœ œœ œ
Heer
heeft
al - le
macht.
In
wat ik ben,
Heer
heeft
al - le
macht.
In
wat ik ben,
œœ
œœ ..
œœ œœ œœ
macht.
In
wat ik ben,
œœ œœ œœ
? œœ .. Heer al
heeft
œœ
al - le
wat ik zijn
zal.
œœ œœ œ
œ
al
wat ik zijn
zal.
al
wat ik zijn
zal.
œ. V œ.
? œœ .. al
œ œœ œœ œ
wat ik zijn
Heer
œ V œ.
heeft
œ
œ
Ó Œ
‰
œ
J
Ver - trouw,
œœ
‰
zal.
Al
j
˙ -
˙.
œ -
-
-
œ
-
-
le
macht.
œ
˙˙ ..
œ
Heer
heeft
al
-
-
le
macht.
Heer
heeft
al
-
-
le
macht.
œœ
˙. ˙.
le
macht
? œœ .. Heer
œœ heeft
œœ
‰
œ
Œ
œœ
al
-
-
-
-
Lord take full control. Lord take full control. All that I am, All that I shall be. Lord take full control.
To surrender my heart's desires Not an easy thing to do. But you're ever true and faithful, You will always see me through. Letting go of my plans and dreams As I grasp all the things you hold, Now I walk in faith and triumph, knowing you're in full control.
“Father I surrender”, let this my anthem be. Give me now the eyes of faith to see Your will for me.
These are times when the shadows lengthen; I don't fully understand The direction you have for me, How it all fits in your plans. But I know you are always faithful, And in this you'll be faithful still. Give me strength when doubts assail me, Trusting in your perfect will.
I surrender my heart's desires Not an easy thing to do. You are ever true and faithful, You will always see me through. I let go of my plans and dreams As I grasp all the things you hold, I will surrender my whole life to you, knowing you're in full control. I will surrender my whole life to you, knowing you're in full control.
“Father I surrender”, let this my anthem be. Give me now the eyes of faith to see Your will for me.
Œ
Ja
on - ze
œ
œ œ
ja
on - ze
œ œ
Ver - trouw,
al
œ
œ œ
Ver - trouw,
heeft al - le macht.
Heer
œ
-
œ
Heer
V œ.
45
œ
Heer
Heer
43
-
heeft al - le macht.
œ
? œœ ..
41
˙.
œ -
Al
Heer
œ V œ.
j
œ
œ
le
macht,
To surrender my heart's desires Not an easy thing to do. But you're ever true and faithful, You will always see me through. Letting go of my plans and dreams As I grasp all the things you hold, Now I walk in faith and triumph, knowing you're in full control.
Œ
æ Œ
David Shelton / Dan R. Edwards © 2001 Lorenz Publishing Company (adm. by Smallstonemediasongs.com)
Redeeming love
Redeeming Love ¡Í¡¡ ¡Í¡ ¡Í¡ ¡¡W.J. Gaither ¡¡ ¡¡ ¡ / arr.¡¡Martin ¡Í¡¡Mans ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡L Í¡,©¢ ¡Ñ¡Ñ¢ D D E ©¡L ©¢¢ ¡©¢¢ ¡©¢ L Í¡©¢ ,Í¡©¢¢¢ ©¢Í¡¢¢ L Í¡¡,¢¢ L Í¡¡¡© ¡¡Ñ¡ ,L Í¡¡,©¢ ©¢¢¢ N ¢ © , ¢ © ¢ © © ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢¢ ¢ Ñ ¢ ¢ ¢ N N ¢ ¢ N ¢¢ ¬ ¢ ¢ N ¢ ¢ ¢ N ¢¢ ¢¢ ¢ N¬ 1. From God's heav - en to a man - ger, From great rich - es to the poor, Came the 2. From a lov - ing heaven ly Fa - ther, To a world that knew Him not, Came a ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¬N c.f. ¡ Í¡¡©¢ Í¡¡©¢ Í¡¡ ¢¡,L ¡¡Í¡ Í¡¡ Í¡¡ ¡¡ L ¡¡ ¡¡ ¡¡ ÍL Í¡ ¡¡Ñ¡ ¡Í ¡Í¡ ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ Í¡¡ ¡L ¬N D D E L Í¡ Í¡©¢ ¢Ñ¡Ñ ¢,© ,©¢ L ¢ ¢ ©¢¢ ©¢¢ N ¢Ñ¢ ,©¢¢ ¡,©¢¢ N ¡©¢¢¢ ©¢¢¢ ¢©¢¢ ¢©¢¢ N N! .¬ ©¢¢¢ ,©¢¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ N ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¡Í¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ D D ©¢ L Í¡,©¢ Í¡©¢ Í¡©¢ L Í¡¡,©¢ YY ¡ Í¡¡© ©¢Í¡¢ Ñ¡¡ L Í¡¡,©¢¢ Í¡¡,¢¢ Í¡¡ Í¡¡©¢ Í¡¡©¢ ¡L ©L ¢¢ ,Í¡©¢¢ N ¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢¢ N ©¢Í¡¢¢ ¢¢¢ ¢ ¢¢ ¬ N N Ñ¢¢¢ ¢ ¢ N ©¢¢¢ ¢¢ ¢ ho - ly Son of God, a lit tle Child; From the a - zure halls of ¬N man of sor - rows, Je - sus Christ, the Lord; In my wan - dering Je - sus ¬N ¡L ¡ ¡¡ ¡¡Í¡ ¡¡Í¡ ¡¡L ¡¡¡Í ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡¡ ¡Ñ¡ ¡L Í¡ Í¡¡¡ ¡Í¡¡ ©¢ Í¡¡ Y Í¡¡,© Í¡¡ ¡L ¡ Í¡ L ¢¢ N ¡¡Í Í¡ ¬.¬ NN ! D D ©¢¢¢ ,©¢¢¢ ©¢¢¢ ¢¢¢ N ©¢¢¢ ©¢¢¢ N Ñ¢¢¢ ,©¢¢¢ ,©¢¢ N Y ©¢¢ ,©¢¢ N ©¢¢ ©¢¢ ©¢¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Í¡¡ ¡Í¡ ¡ ¡Ñ¡ ¡Í¡ Í¡¡©¢ Í¡¡©¢ Í¡¡ L Í¡¡ D D ¡Í¡¡ ¡¡ L L L Í Í Í¡¡,©¢ Í¡¡,©¢ Í ¡ ¡ ¡ , © © © © ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ Ñ Ñ © , © © © ¢ ¢ ¢ ¡ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ N ¢ ¢ ¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ ©¢¢ Ñ¢¢ N N ¢¢ ¬ ¢ ¢ To a N low - ly heav - en man - ger stall, Je - sus came, and here He ¬N found me, Touched my life with His great love, And this Babe has grown to ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¬N ¡¡ ¡ ¡L Í¡¡ Í¡¡ ¡L ¡ ¡¡ ¡L Í¡¡,©¢¢ ¡¡¡©¢¢Í ¡Í¡©¢¢ Í¡,©¢ Ñ¡ Í¡ ¢Í¡¢©¢ ©¢¢ L ©¢¢ ¬N D D Í¡¡©¢ Ñ¡¢Ñ¢ ©¢¢ ¢ N ¢ ¢ ,©¢ N ©¢¢¢ ,©¢ ¢©¢¢ ¢¢ N ¢Ñ¢¢ ¢ ¢ N! N .¬ ¢ ¢¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¡Í¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡Í¡ ¡¡ ¡Í¡¡ ¡¡ ¡Í¡¡ ¡Í¡¡ ¡L ¡¡ ¡ ¡ ¡Í¡¡¢© ¡Í¡¡ YY ¡ D D ¡Í¡¡ ¡L ¡ Í Í Ñ ¡ ¡ ¡ ©¢ Í¡ Í¡ Í¡ ¢¢© ¢©¢¢ ¢Ñ ¢¢©¢ ¢¢,©¢ ÑÑ¡ Ñ¡¡Ñ¢ ©¢¢ ,©¢¢ ¢¢ ©¢¢ N ¢ ¬ N N ¢¢ ©¢¢¢ ©¢¢¢ ©¢¢¢ N ¢¢ N ©¢¢¢ N ¢¢¢ N ¢ ¢¢ ¢ ¢ ¬N gave His life for all. Re - dee - ming love, a love that knows no lim - et; be my sov - ereign Lord. ¬N ¡¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡¡ ¡ A¡¡Í¡ Y ¡Í¡¡ ¡¡ ¡Í¡¡ ¡¡Í¡ ¡L Í¡ Í¡ Í¡ Í¡¡ Ѣѡ ¬N D ¡©¢Í¡¡¢ ¡L Í¡¡ ¡Ñ¡¡ ¡¡Ñ¡ ©¢¢ ,Í¡©¢¡¢ ¡©¢Í¡¢ ©¢¢ Í¡ ¢ ¢ Ñ¢¢ N Y D ¢ ¢ N ©¢ ¢ .¬ N! N N ¢¢¢© ©¢¢¢ ©¢¢¢ ©¢¢¢ N ¢¢ ¢ © ¢ © ,©¢¢¢ N Ñ¢¢¢ ¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ñ¡Ñ Í¡©¢ Í¡©¢ Í¡©¢ Í¡ ©¢¢ ¡¡Í¡©¢ D D ¡¡Í Í¡¡ Í¡¡ Í¡© Ñ¡¡Ñ¢ Í¡¡©¢ ¡Í¡ Í¡¡©¢ ©¢Í¡ L Í¡¡,©¢ Y Í¡¡©¢ ¡¡ ¡¡ ¡¡Í¡©¢ ¢¢ N ¢¢ ¢¢ ¢ ¢¢ N ¢¢ ¢Í¡©¢ ¢¡©¢Í ¢¢ N ¢¢¢ ¢¢©¢¡ ¢¢© ¢¢©¢ ¢¢¢ N ¢¢ ¢¢ N ©¢¢¢ ¢¢ ¢¢ ¢¢ N Y N N ¬ ¢ ¢ ¢ ¬N Re -deem -ing love, a love that nev - er dies; My soul shall sing through - out the end - less ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¬N ¡Í¡¡ ¡Í¡¡©¢ ¡©¢Í¡¡ ¡©¢¢Í¡ A¡¡ÑÑ¢¢ A©¡¡Í¢¢ A¡¡Í©¢¢ A¡Í¡©¢¢ AA¡Í©¢¢ A¡Í¡©¢¢ Í¡ Í¡ ¡ ¡ Í Í¡¡ Y ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¬NN D D ©¢¡¡Í¡ ©¢ ©¢ Í¡¢©¢ N Ñ¡Ñ¢¢¢ Í¡©¢¢¢ N ¡Í¡ Í¡¡ ¡ L ¢ ¢ Y © ¢ ¢ ¢ N ¢¢ N N ! ¢¢ ¢¢ ¢¢ ¢ N .¬ ©¢¢ ©¢¢ ©¢¢ ,©¢¢ N ¢ ¢ ¢ ¢ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡Ñ¡¡ ¡ ¡ ¡ Í¡¡ Í¡¡©¢ ¡©¢ YY ¡ Ñ¡¡ Í¡¡©¢ ¡Ñ¡ ¡Í¡ ¡¡Í¡ ¡¡Í¡ ¡©¢Í¡ D D Ñ¡Ñ¢ Í Í Í ¡ ¡ ¡ Ñ¢ ¢¢ ¢¢ © © Ñ¢¢ Ñ¢¢ ¢¢ N ©¢¢¢ ©¢¢¢ ¢¢ ¬ N N ©¢¢¢ ¢¢¢ ¢¢¢ ¢¢ N ©¢¢¢ N N ¢¢ ¢ ¢ a ges The ad - o ra - tion of this great love on high. ¬N ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡Í¡ ¡Í¡ Í¡ A¡Í Y A¡¡Í©¢ A¡¡ÑÑ¢ Í¡©¢ Ñ¡¢¡¡¢ ¡¡Í¡ Í¡¡©¢¢ Í¡¡©¢¢ D©A¡Í¡¢ ¬N D Ñ¡¡©¢¢ ©¢ ¡¡©¢Ñ¡ ©¢¢¢ ¢ ¢ ¢¢ ¢¢ N ©¢¢¢ ©¢¢¢ ©¢¢¢ ¬. N ! D ¢ ¢¢ ¢¢ ©¢¢¢ N ©¢¢¢ ¢ ¢ ¢ N ¢¢ N N
Mannenkoor
VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, piano or organ DIFFICULTY: Moderately easy STYLE: Southern gospel
ET
KO
PI
ER
EN
!
ENGLISH- MKN218-01-E
NI
Algemeen: Statige southern gospel is het muzikale decor voor deze epische ballad, die in bijzonder dichterlijke taal het Heilsplan van God verwoordt. Liefhebbers van de zogeheten 'Gaither Homecoming' muziek zullen dit lied niet kunnen weerstaan; vooral niet met haar krachtige, meerstemmige apotheose.
2. Van een liefhebbende hemelse Vader, naar een wereld die Hem niet kende, Kwam een bezorgde Man, Jezus Christus de Heer; Jezus heeft mij gevonden, raakte mij aan met Zijn liefde, En dit Kind groeide op tot soeverein Heer. Refr. © 1964 Hanna Street Music (adm by Smallstonemediasongs.com) | printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar. MKN218-01-E 1. Vanuit God's hemel naar een kribbe, Vanuit grote rijkdom naar armoe, Kwam de heilige Zoon van God, een klein Kind Vanuit de azuurblauwe hemel naar een kribbe in een stal kwam Jezus en gaf Zijn leven voor ons.
17
Refrein: Verlossende liefde, liefde zonder eind; Verlossende liefde, liefde die nooit zal sterven; Mijn ziel zal zingen tot het eind der tijden Tot aanbidding van deze grote liefde
Lord, have mercy Wees genadig
VOCAL PARTS: TTBB/Solo
! " % $ & ' & # " & ($ ' & *
$ & " $ & $ & + +& % & & + + & & +* & + & +
!
EN
SCORE: Vocal, rhythm & piano Algemeen: 'Wees genadig' is een DIFFICULTY: Moderately lied van verootmoediging, STYLE: Hymn arrangement gebaseerd op bijbelpassages als ENGLISH- MKN219-02-E Psalm 51, Lucas 15:18 en NEDERLANDS- MKN219-02-N Openbaring 3:14-22. Waar solo zang de redenen benoemt voor het komen tot God, neemt het koor over in het refrein en doet het een beroep op Gods Genade. De eerdere uitvoering door Michael W. Smith heeft dit sfeerpop lied met haar hymne-refrein bij een breed publiek bekend gemaakt.
$ & ) * % $ & + & ) ($ % & ' &
NI
ET
KO
PI ER
+& & + & ' & % , ( + &
$ , & '
- + , & , % + (*
$ , & & + & ($ & + & & . ($ & % , & )
Š 2000 Integrity's Hosanna! Music (adm by Smallstonemediasongs.com) printed & distributed by KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
MKN219-02-N
Lord have mercy !
Jesus I've forgotten The words that You have spoken Promises that burned within my heart Have now grown dim With a doubting heart I follow The paths of earthly wisdom Forgive me for my unbelief Renew the fire again
+ ' , / , & + & '0 & $ ,
+ ' ,* )
/ ($
& $ ($ $ + / , &
, & & +
+ /
EN
!
) & + '
,
+ & & +
,
!
.
,
,
32" 45
I have built an altar Where I've worshipped things of man I have taken journeys That have drawn me far from You Now I am returning To Your mercies ever flowing Pardon my transgressions Help me love You again I have longed to know You And all Your tender mercies Like a river of forgiveness Ever flowing without end So I bow my heart before You In the goodness of Your presence Your grace forever shining Like a beacon in the night
,
!
+ & & +
) & + '
PI
,
KO
ER
ET
NI
1 2 + & & +* + & & +*
Lord have mercy Christ have mercy Lord have mercy on me Lord have mercy Christ have mercy Lord have mercy on me
Lord have mercy Lord have mercy on us Lord have mercy Lord have mercy on us Lord have mercy Lord have mercy on us Lord have mercy Lord have mercy on us
Steve Merkel Š 2000 Integrity's Hosanna! Music (Admin. by Smallstonemedia.com)
18
Kerstfeest
Kerstfeest Tekst: Enny IJskes-Kooger Mannenkoor
Muziek: Martin Mans
ยกร ยกยก ยกยก ยกยก ยกร ยก ยกร ยก ยกร ยก ย D ร ยกร ยข ร ยขยข ร ยก ยก ยก ยก Pร ยกยกยกร ยข ยขยข ยข ยฌ N D D E ยจ N ร ยขยขยข N N ร ยขยขยข N ร ยขยขยข ยขยข ยฌN 1. O Kind, dat de zon - de der we - reld gaat dra - gen, Hoe zwaar wordt Uw le - ven, hoe 2. Hoe had Ge de moed naar een we - reld te ko - men Die niet naar U vraagt, en nog ยฌN U de we - reld ge 3. O Kind, dat de we - rel - den schiep en zij wa - ren, Hoe heeft ยกยก ยกยก ยก ยกยก ยก ยก ยก ยก ยก ยก ยกยก ร ยกยกยก ยกร ยกยก ยกร ยกยก ยกยกยกร ยฌN ยก ยก ยก ยก ยก ยก ยก ยกร ยกร ร ยก ยกร ร ยขร ยก ร ยกยก ยกยกร ร ยกยก L ยก ร ยก ยก ยก ร ยก D ร ร ยก ร ยก ยก ยก E ยก ร ร ร L ยขร ยขยข ยก ยก ร ร ยข ยข ยข N ! D D ยจ N ยขยข ยขยข N ร ยขยข .ยฌ N ยขยข N ยขยข ยข ยกยก AYร ยข Yร ยข ย D D ยกร ยกยกร ร ยกร ยข ร ยขยข ร ยขยข ยข ยข D ยข ยขยข ยข ยข N ยฌ N ยข N ยขยข N ยข O de strijd met de sa - tan durft wa - gen, Hoe zwaar wordt Uw dood, Kind, dat ยฌN Ge vroeg Hoe in lief - de ons le - ven ge - no - men: De nooit naar U hebt ge - haat. Slechts wei - ni - gen wil - den Uw woor - den be - wa - ren, Het hoond en ยฌN ยกร ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก Aยกยกยกร Aยกยกยกร Aยกยกยกร ยกยก ยกยก ยกยกยกร ยกร ยกยก ร ยกยกยก ร ยกยกยก ยก ยก ยก ยฌN ร ยก ยกร ร ยกร ยข L ร ยก ร ยกยกร ยข L ร ยก L ร ยก D ร ยขร ยกยข ร ยก NN ! D D ยขร ยขยข ยฌ.ยฌ ยขยข ยขยข ยก ยก N N ร ยขยขยข N ยขร ยข ยข ยข 7 H (breed) ยก ยก ยก ยก ยก ยก ยกร ยกยก ยกร ยกยก ยกยก ย D D ยกยกยกร ร ยข ร ยกยกยฉยข ร ยกยกยฉยข ยกยกยขร ยฉ ร ยกยกยฉยข ยกยกร ยฉยขยข ยกยกยขยขร ยฉ ยกยกยฉร ร ยขยข ร ยกยฉยข ร ยข D ยข ยขยข ยขยข ยขยข ยข ยข ยข N ยข ยข N N ยข ยฌ ยขยข N N ยขยขยกยข N ยขยข ยฌN klein was de plaats die de aar - de U bood. krib die U draagt en de schoot die U droeg. 4. O Kind, dat de zon - de der ยฌN volk dat Ge lief - had, het heeft U ver - smaad. ยกยฉยขร ยกยก ยกยก ยกยก ยก ยกยก ยก ยก ยก ยฌN ยกยกร ยกยกร ยก ยกยกร ยก ร ยกยกยก ยกยกร ยก ยกยกร ยก ยก ยก ร ยก ยก ยก ยก ร ร ยก ร ยก ร ยก ยก ยฉยขยขยข ยขยขยขยฉ ยฉยขยข ยกยกร N ร ยกร ยข ร ยขยข ร ยกยก ร ยกยกยก ยกยฉยขร ยกยกยข N N ยขยข N ยกยฉยขยขยข ยฉยขยข ยฉยขยข N NN ! D D D ร ยข ยฌ.ยฌ ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยขยข ยข W
VOCAL PARTS: TTBB
NI
ET
KO
PI ER
EN
!
Vocal, piano or organ Kerst: Wie bij de geboorte van Jezus SCORE: DIFFICULTY: Moderately rond de kribbe kon staan, zou uit STYLE: Hymn zichzelf niet kunnen bedenken hoe NEDERLANDS- MKN220-02-N Zijn leven er uit zou gaan zien. Maar de mensen die er wel bij waren die nacht, herders, wijzen, Jozef of Maria, hadden te horen gekregen wie Jezus was. 'Kerstfeest' is een lied als sta je bij die kribbe, wetend Wie Jezus is. Het verwoordt op een schitterende manier Jezus' doel in geboorte, leven en sterven als is het een ooggetuigenverslag.
ยก ยกยก ยกยก ยกร ยก ยกL ยก ยก ร ยก ยกยก ยกร ยกยก ร ยกยกยก ยกยกร ยก ยกร ยกยก ยกยกยกร ยกร ยกยฉยข ย D D ยกยฉยขร ยก ยกยกร ยกยฉยข ร ยฉยกยกยกยข ยกยกร ยกยฉ ยกยกL ยกL ยฉร ยขยกยขยข ยขยกยขยขยฉร ยกยฉยขยขยข ยก,ยฉยขยขยข ยฉ ยฉ ยฉ ร , ยฉ ยฉ ร , ยฉ ร ยข ยฉ ยข ยข ยฉ ยข ยข ยก ยข ยข ยข ยก ยข ยก D ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข N ยขยข N ยฌ N ยข ยข N ยข ยฌN we - reld zou dra - gen, U strijd is ge - stre - den, Uw werk is vol - bracht. Nog ยฌN ยกยก ยก ยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยกร ยกยฉยข ยกยฉร ยขยกยก ยฉยกร ยขยกยก ยกยกยฉยขร ยก ยกยกยฉยขร ยก ยกยกยขร ยกยฉ ยกยกยกร ยกยกร ยก ยกยกร ยก ยกยกร ยก ยกยกL ร ยก ร ยก,ยฉยข L L ร ยฌN D D D ร ยกยฉยข ยกร ยกยฉยข ยกร ยกยฉยข ร ยกยขยฉยขยข ยขยข ยขยข N ยขยฉยขยข ยขยข ยกยข,ยขยขยฉ N ยขยข ยขยข ยขยข ยขยข ยขยฉยขยข ยข,ยฉยขยข N ยฉยขยขยข ยฉยขยขยข N! .ยฌ ยขยข ยขยข ยขยข 7 ยก ยก ย D ยกร ยกยฉยข ยฉยกร ยกยข ยกยกยกยขร ยฉ ยกร ยกยกยขยฉ ยกยกร ยกยฉยข ยขยกยกยกร ยฉ ยกร ยกยกยฉยข ยกร ยกยกยฉยข ยกยกยกยกร ยกยกร ยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยกร ยก ร ยกยกยก ยกร ยกยกยฉ ยกยกร ยก ยกยกยกร ยกร ยกยกยฉยข ยกร ยกยกยฉ ยกยกยฉร ยก ยกร ยกยก ร L ร L ยฉ ร ยข ยฉ ยข ยฉ ยข ยฉ ยข ยฉ ยข ยข ยข ยข D ยข ยก ยก ยข ยก ยข ยฉ ยข ยข ยข ยข ยฉ D ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข ยข N ยข ยข ยขยข ยขยข ,ยฉยขยขยข ,ยฉยขยขยข N ยขยข ยขยข ยขยข ยขยข ยขยข ยขยข N ยข ยขยข ยขยข ยฉยขยขยข ยญ ยฌ N ยฌN eens komt Gij weer, aan het ein - de der da - gen. Wan - neer zal dat zijn? O mijn Hei - land, ik wacht! ยฌN ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยก ยกยก ยกL ร ยก ยฉยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยกยก ยก ยก ยก ยฉยขร ยกยข ยฉยก,ยขยข ยขยขยขร ยก ยฉร ยขยกยขยข ยฉยขยขยขร ยก ร ยกยฉยขยขยข ร ยกยฉยขยขยข ร ยกยขยขยขยฉ ร ยกยฉยขยขยข ยกร ยกยฉยข ยกยกร ยฉยข ยกยฉยขร ยกยข ยฌN D D D Pยฉร ยกยข ร ยกยฉยข ยกร ยฉยข ร ยกยขยฉยข Dยฉร ยกยข ยกร ยฉยข ร ยกยฉยข ร ยกยฉยข ยกยกร ยฉยข ยกร ยก ยฉยขยขยข ,L ยข ยข N .ยฌ N! N ยขยข ยขยข Wยข ยญ ยขยข ยขยข ยขยข ยข ยขยข ยขยข N ยขยข ยขยข ยขยข ยฉ Small Stone Media โ www.smallstonemedia.com Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
Knielen
MKN220-02-N
) ) (##
!
" " " "
'
' #
+ "
* $ #
! !# ! $# $ #
KO
) ! !##
*
% #& '
!##
-
##
/
$
##
'
,
$ !## ' '" .# # '
(##
ยฉ Small Stone Media โ www.smallstonemedia.com printed & distributed by: KOORMUZIEK.NL Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar.
19
NI
ET
!
EN
ER
PI
VOCAL PARTS: TTBB Vocal, rhythm & piano or organ Algemeen: Trots als we vaak zijn, SCORE: DIFFICULTY: Moderately lijkt knielen iets tegendraads; iets STYLE: Traditional Irish Hymn onlogisch. In dat geval kunnen wij NEDERLANDS- MKN221-01-N leren knielen. Die oproep drijft de fraaie tekst van dit kerstlied, dat ook muzikaal uitstekend past rondom overdenking en gebed. In de vloeiende dichtregels ligt veel geloofsopbouw verborgen; van de verootmoedigende werking van knielen tot aan die wonderlijke tegenstelling, die bij God werkelijkheid is: 'het is juist door te knielen dat ik sterk in U kan staan'.
MKN221-01-N
Kerstlied voor jou
KERSTLIED VOOR JOU
Tekst: Meindert Bakker
Muziek: Jaap Kramer
Andante
Solo
P 'tLeek een nachtals al - le and' - ren, niets bij - zon - ders; on- ge woon. Maar de mens - heid zou ver - and' ren want die
VOCAL PARTS: TTBB/Solo SCORE: Vocal, piano or organ DIFFICULTY: Moderately easy STYLE: Choral
Kerst: Juist in de drukte en de hectiek van de decembermaand kan de eenzaamheid en het verdriet je soms zo overvallen. Maar in die NEDERLANDS- MKN166-04-N donkere nacht klinkt een lied van hoop. Er schijnt een fel en helder licht dat alle duisternis verdrijft. Houd moed, je bent niet alleen: Een Kind is ons geboren! Een lied vol troost en bemoediging; een uitnodiging om je aan te sluiten bij het lied van de engelen. Misschien lijkt het alsof niemand weet van je zorgen en verdriet. Misschien heb je gebeden, op een troostend woord gewacht. Weet dat ook jij de reden bent dat de Heiland gekomen is. Hij is de Vorst van hoop en trouw.
T T
B B
Andante
Piano
P
7
Solo
nacht gaf God ZijnZoon. 'tLijkt of nie - mand schijnt te we - ten van jouw zor - gen en ver driet.
Zijn de men- sen jou ver
T T
B B
Bestelnr SATB uitgave: Nederlands ECC17.1226.020 Pi.
14
Solo
ge - ten, is er
T T
B B
En misschien heb jij ge - be - den, op een
MP Ooh
-
ie - mand die je ziet?
Pi.
-
-
MP
© 2011 Small Stone Media bv, Holland t/a Kramercy Music
2
3 21
Solo
troos - tend woord ge wacht. Weet dan: jij bent ook de
T T
B B
-
Pi.
-
-
-
-
-
nie - mand schijnt te we - ten van jouw zor - gen en ver driet.
T T
B B
Pi.
-
-
34
Solo
-
-
-
-
-
-
T T
B B
-
-
-
-
-
-
Pi.
-
T T
B B
Pi.
MF
55
FF
Solo
T T
B B
met d'eng - len - ko - ren: "God de
mee
MF
Pi.
20
F
eer,
Zing maar
FF
kom - en is de Vorst van hoop en trouw!
Had jij hier van kun - nen dro - men?Het is kerst - feest ook voor jou! Want dat Kind dat is ge
Pi.
-
B B
ziet.
T T
MF
48
Solo
ie - mand die je
Zijn de men - sen jou ver - ge - ten, is er
'tLijkt of
-
Solo
-
27
Solo
re - den dat de Hei - land kwam die nacht.
-
41
Ha - lle - lu -
jah"
Heel de
we - reld mag het
æ
My tribute My Tribute VOCAL PARTS: TTBB SCORE: Vocal, piano & rhythm DIFFICULTY: Moderately STYLE:
TTBB
"My Tribute (To God Be The Glory)" is een gospelsong die voor het eerst werd uitgebracht in 1972 door de ORDERnr. / BESTELnr.: Amerikaanse gospelzanger en ENGELS - GMC 1367-01F songwriter Andraé Crouch op het album "Keep on Singin''. Crouch schreef het lied en het wordt beschouwd als een van zijn meest bekende nummers. Een lied vol dankbaarheid, verwondering en lofprijzing, waarvan het refrein van harte zal worden meegezongen door uw publiek: To God be the glory!
8
b Vb c
T1+2
A
(With warmth)
P q = 76
˙
œ œ œ œ ˙.
How
8
? b c b
B1+2
Words & Music: ANDRAÉ CROUCH Arr.: Fred de Vries
can I say thanks
P
for the things
œ œ œ œ ˙.
˙
œ œ
˙.
œ œ
you have
œ œ
˙.
œ œ
12
b V b œ.
j J
done
Things
j J
œ œ œ bœ
gave
œ œ œ bœ
œ œ
˙˙
œ œ œ œ
an - gels
could not ex - press F
j ? bb œ œ . J
œ œ œ œœ
of a mil - lion
j j ‰ œ œJ œ . J
œ œ œ œ
P
œœ œ œ œ
‰
˙
my gra - ti - tude; P
œœ œ œ œ
n ˙˙
œ œ
œ œ œ œ
The voic-es
j œ œ J
F
18
b j V b œJ œ .
for me.
œ.
Œ
‰ j œj œ . œ J J
j J
œ.
to prove your love
? bb ˙
yet you
œ œ œ. œ ˙
15
b Vb ˙
œ œ
so un - de - served,
˙
Œ
œ œ
Œ
œ œ œ. œ ˙
˙
for me?
? b œ. b
Bestelnr. SATB uitgave: Engels GMC0045-01G of GMC0400-20F
Œ
œ œ
œ œ œ All that I
‰ œ œ œ
˙
Bestelnummer: GMC1367-01F © 1971 Bud John Songs. (Adm. By Smallstonemediasongs.com) Printed & distributed by Koormuziek.NL – www.koormuziek.nl Vermenigvuldigen van deze bladmuziek zonder toestemming van de uitgever is strafbaar
My Tribute
My Tribute
2 21
38
b V b œ.
˙
and ev - er hope
to
be,
j œ œ œ œ. J
? bb œ . Vb
œ
J
am
24
j œ œ œ œ.
b
Œ
˙
? bb
To
Œ
˙
˙.
œ. œ ˙
God
be the glo
œ F
˙
œ
-
ry,
I owe it all
to
glo
j J
? b b ˙œ
œ
nœ. œ
to God
-
nœ
œ
œ.
ry
for
n œœ
b V b b˙ glo
‰ œj ˙˙ .. J
œ -
? b b b ˙˙
ry,
to God
32
œ
-
Vb
b
3
˙.
œœ
˙˙
œœ .. œœ
œ œ
œœ
œœ
nœ. œ
˙
He has raised
œœ
œœ ..
‰ œ
? bb ˙
œ
Ó
œœ
œœ
˙ ˙
me,
with His
b . V b œ œœ
œœ b ˙˙
me;
œ
‰ œj J To
œ.
God
œ
let it be
˙.
b V b ˙.
n œœ
# œœ
saved
œœ
? bb
21
˙.
œ.
œ
pleas - ing,
Lord,
to
œ
œ œ
gain,
Œ
œ œ
˙
Œ
va
-
ry.
˙
œ œ
œ œ œ
f
3
œ f
3
œ
œ. me,
œ.
‰ œ œ ˙. with His pow'r
˙. ‰œ œ
j J
œ œ œ œ let it go to
œ œ œ œ
an - y praise, let it go to
D L'istesso maestoso j 12 ˙ . œ. œ 8 J
With His
Œ
Œ
an - y praise,
œ œ ˙
3
œ
j œ. J œ
‰ #œ œ œ
50
be the
œœ ..
-
? bb œ . œ œ
‰ œ œ
˙.
j ‰ œœJ # œœ
‰
∑
3
Cal
3
œ
œ œ œ
P
should I gain
47
‰ œ œ
3
œœ
œœ
œ
œ
œœ .. œœ ˙˙
œœ
35
? b b œœ
done.
life,
And should I
3
‰ œ œ
pow'r
P
b Vb Ó
3
He has saved
3
b V b ˙.
has
3
With His blood
? bb ˙ .
He
˙
my
44
He has
œœ
3
done.
things
˙ œœ ˙
Ó
∑
? bb ˙ .
œœ
œ
ry for the things
œ. œ ˙
˙˙
∑
Thee;
‰ œ œ
œœ
be the
œœ œœ œœ n ˙˙
œœ .. œ ˙
#œ
œ œ
œ
be the glo
j ‰ œœJ ˙˙ .
œ
b V b ˙˙ .
œœ .. œœ ˙
the
œœ ..
live 28
œœ
œ ˙
Just let me
C
j œ ‰ œ œ œœ J œ
œœ .. œœ ˙˙
œœ
œœ
œœ
œ
‰ œj ˙ . J
œ
b Vb ˙
j J
œ œ œ œ.
‰ œ œ œ œ.
B
F
thee.
˙
œ
‰
˙
3
blood
j œ 12 ˙ . J 8 j . J ˙
œ. nœ œ
He has raised
j J ˙.
œ. nœ œ
œ.
œ.
j J
œ
œ
He
has
œ
œ
j J
‰ ‰ œj J
æ me;
œ.
To
j ‰ ‰ œJ