Revista evelop invierno 2015

Page 1

Salgskatalog / Försaläjningskatalog / Tuotekuvasto P.84 Catálogo venta a bordo / Onboard boutique P.23

el magazine de

INVIERNO/WINTER 2015/16

Gran Canaria

iti on

ur s E #E n o ve c #E lo u v pS é el nt el fi Fi e ra op nd co l Se it! mp o! lfi et

Co nc

CUBA

e

República Dominicana


perfumes/fragrances

Bienvenido a Welcome to

Coordinación editorial / Publishing coordination: Juan José Salgueiro EVELOP AIRLINES S.L., Calle José Rover Mota, 27 - CP 07006, Palma de Mallorca, Baleares, España. email: catering@evelop.com web: www.evelop.com Evelop Airlines S.L. informa a los lectores que no se responsabiliza de posibles cambios de última hora o errores, siempre ajenos a nuestra voluntad, en la transcripción de la información contenida en la revista / Evelop Airlines S.L. does not accept responsibility for last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons out of our control.


Mientras estés en este avión, estás de vacaciones. Te damos la bienvenida a bordo. Muchas gracias por volar con nosotros. While you’re on this aircraft, you’re on holiday. Welcome onboard. Thank you for flying with us.

SUMARIO SUMMARY 4

CUBA

La perla del Caribe

The pearl of the Caribbean

14

REPÚBLICA DOMINICANA

Más allá del paraíso Beyond paradise

18

GRAN CANARIA

Un gran destino The great escape

CATÁLOGO GENERAL DE VENTA ABORDO

23

CATÁLOGO ESCANDINAVO DE VENTA ABORDO

84

ONBOARD BOUTIQUE

SCANDINAVIAN ONBOARD BOUTIQUE

Portada: Playa en Samaná, República Dominican. Foto realizada por nuestra tripulación de cabina, Gemma Calero. Front cover: Samana beach, Dominican Repubic. Picture taken by our cabin crew, Gemma Calero

EVELOP: NOTICIAS, MÚSICA...

102

INFORMACIÓN AL PASAJERO

114

EVELOP: NEWS, MUSIC...

PASSENGER INFORMATION

www.evelop.com

3


4

Invierno 2015/16


CUBA La perla del Caribe The pearl of the Caribbean

Mucho por descubrir

Pero esto no es más que el comienzo y tanto la zona central como el este de Cuba deparan al viajero muchos más hallazgos. Villa Clara, provincia con una historia admirable, atesora la plaza Ernesto Che Guevara, que alberga los restos del legendario guerrillero y sus compañeros. Y muy próxima a ella, encontramos Remedios, una de las más antiguas villas de Cuba, declarada Monumento Nacional y cuna del gran músico y abogado Alejandro García Caturla. Cuenta la ciudad, entre otros puntos de interés, con la iglesia de San Juan Bautista, cuyo hermoso retablo barroco labrado en cedro y laminado en oro resulta de una belleza extraordinaria y el Museo

de las Parrandas, que guarda las memorias de las fiestas tradicionales de la localidad. Y a pocos kilómetros de allí, los cayos del norte de Villa Clara, pertenecientes a la Reserva de la Biosfera Buenavista: Cayo Las Brujas, Santa María y Ensenachos, tres hermosos islotes que invitan al refugio, al retorno a la vida esencial: playas vírgenes, delicada arena y una atractiva diversidad de flora y fauna marinas. El recorrido continúa a Cienfuegos, ciudad marinera conocida como la Perla del Sur, muestra sus atractivos de influencia francesa y sus playas, abiertas al mar Caribe, con las mejores condiciones para la práctica del buceo y los deportes náuticos. Hija pródiga del aguardiente y la caña, la Villa de la Santísima Trinidad – declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO – sale al encuentro del viajero, mostrando su encanto de ciudad museo. A través de sus calles empedradas, sus plazas coloniales, sus magníficas construcciones y el recuerdo de su grandeza, Trinidad acuna el recuerdo de cuando, durante el siglo XVIII, fue la región más próspera y rica de Cuba. En el recorrido aparece otra sorpresa natural: una parte de la cayería de Jardines del Rey que muestra, sin timidez alguna, la naturaleza desbordante, exótica y rebelde del trópico en los cayos Romano, Coco y Guillermo, otrora refugio y cuartel de famosos hombres del mar. Las transparentes playas, la suave brisa y el entorno de esta cadena de islillas cercanas al canal viejo de Bahamas, relajan cuerpo y mente. ▶

Barrio de la Habana Vieja. Street in Havana’s Old Town.

u

La Habana, capital de la isla de Cuba, sorprende a cuantos transitan sus calles. El rumor del tiempo perdura en su Centro Histórico, Patrimonio de la Humanidad, una de las zonas más antiguas y mejor conservadas de América. Su malecón, sus teatros y museos; la diversión de sus noches y sus playas la hacen singular para ser vivida en plenitud. El traslado de La Habana a Varadero se va en un abrir y cerrar de ojos. Aquí, el balneario, el más bello de la isla, es una auténtica tentación para el visitante. Su arena fina y su mar tranquilo incitan a una estancia llena de relax y bienestar, ofreciendo como trofeo un envidiable bronceado caribeño. A estas bondades se suma la calidad de los hoteles, todos cercanos a la playa.

u

Con un privilegiado clima, cálido durante todo el año, Cuba se abre al mundo mostrando sus dotes de isla fascinante. Ciudades llenas de memoria; naturaleza extraordinaria; música divertida, tragos y bailes que invitan a vivir experiencias únicas. Cuba se saborea además a través de una deliciosa cocina, salpicada de provocativas especias. Y lo mejor de todo, su gente: personas singularmente espontáneas, desinhibidas y alegres.

La Habana, el Capitolio Nacional. National Capitol Building.

www.evelop.com

5


IMPRESCINDIBLES

QUÉ NO TE PUEDES PERDER Versión negativa

LA HABANA Su malecón, sus teatros y museos; la diversión de sus noches y sus playas la hacen singular para ser vivida en plenitud. SANTIAGO DE CUBA Capital del Caribe, la más musical de las ciudades del país y cuna del Son Cubano. VARADERO Su arena fina y su mar tranquilo incitan a una estancia llena de relax y bienestar, ofreciendo como trofeo un envidiable broceado caribeño.

6

Invierno 2015/16

Y en todas ellas, las comodidades de la era moderna complementan lo que la naturaleza creó durante siglos. Camagüey representa otra agradable parada en el camino. Contada entre las siete primeras villas fundadas por los españoles es, de las ciudades cubanas, la de rasgos más medievales por el trazado de sus calles. Calles estrechas, laberínticas y sinuosas que desembocan en plazas y plazuelas. Esta urbe atesora además, uno de los mejores centros históricos de la isla y la playa Santa Lucía, un destino Todo Incluido ideal para la práctica del buceo, los deportes náuticos y la contemplación. Y si de comodidades de resorts y hoteles de primer nivel se trata es imposible dejar de visitar Guardalavaca, el balneario más atractivo de la costa norte oriental, lugar ideal para evadirse y encontrar tranquilidad y bienestar. Y llegado al extremo este de la isla, dando la vuelta de norte a sur, Baracoa: la Ciudad Primada de Cuba, fundada por los españoles en 1511. De espléndida y seductora naturaleza, es escenario preferido por quienes buscan parajes y fauna únicos e inspiración de artistas. También para aquellos a los que les gusta indagar en los orígenes de las civilizaciones nativas, Baracoa esconde más

de 60 yacimientos arqueológicos que hablan por sí mismos de los taínos.

Cuna del son Cubano

Las emociones continúan en Santiago de Cuba, capital del Caribe, la más musical de las ciudades del país y cuna del son Cubano. Entre sus principales lugares de interés se encuentran El Castillo de San Pedro de la Roca del Morro y el conjunto de ruinas de las haciendas cafetaleras francesas, Patrimonio Cultural de la Humanidad. Al sur de Matanzas, emerge Cayo Largo, joya del Archipiélago de los Canarreos, una isla larga y estrecha de singular atractivo, considerada una de las mejores zonas para el buceo y otras actividades acuáticas, ofrece playas vírgenes y paradisíacas rodeadas de hermosos arrecifes coralinos poco profundos. No cabe dudas de que Cuba se deja vivir desde dentro, plena y lista para ser llevada como el mejor recuerdo de un viaje fascinante; todo acompañado del ritmo contagioso del son; el sabor de una gastronomía variada; la frescura de un daiquirí; la sonrisa abierta de su gente y un sinfín de sensaciones que explican el efecto irresistiblemente fascinante y auténtico de Cuba. ●


Barca roja en aguas azules del Mar Caribe Red boat on azure water of Caribbean Sea

ENGLISH VERSION

The pearl of the Caribbean With an exceptional climate that keeps temperatures warm all year round, Cuba is a fascinating island with plenty to offer visitors from around the world. Cities full of memories; extraordinary nature; lively music, powerful tipples and exhilarating dances that get everyone in the mood for a night of partying. Plus, Cuban cuisine is delicious and packed with heady spices, but best of all, its people are incredibly spontaneous, uninhibited and fun-loving. Havana, capital of the island of Cuba, amazes everyone who sets foot in its streets. Echoes of bygone days linger in the historic centre, a World Heritage Site and one of the oldest and best preserved in America. The Malecón (as the seafront esplanade is known), the city’s theatres and museums, together with its busy nightlife and fantastic beaches make this a unique place for living to the full. From La Havana to Varadero, it’s only a short trip to the most beautiful spa complex on the island, a real draw for visitors. Fine sands and calm seas invite you to spend an enjoyable few days, with a

deep Caribbean tan as your reward. Plus, the area’s premium quality hotels are all close to the beach

Much to discover

But, that’s just for starters, because Cuba’s central and eastern regions hold many surprises for adventurous travellers. Villa Clara, a province with a fascinating history, is home to Plaza Ernesto Che Guevara, where the legendary warrior and his comrades are buried. Very close by, Remedios, one of the oldest towns in Cuba, is a national monument and birthplace of ▶

www.evelop.com

7


ESSENTIALS

Don’t miss out Versión negativa

LA HAVANA The Malecón (as the seafront esplanade is known), the city’s theatres and museums, together with its busy nightlife and fantastic beaches make this a unique place for living to the fill. SANTIAGO DE CUBA Capital of the Caribbean, the most musical of the country’s cities and birhtplace of son Cubano – the Cuban rhythm. VARADERO Fine sands and calm seas invite you to spend an enjoyable few days, with a deep Caribbean tan as your reward.

the great composer and lawyer Alejandro García Caturla. Other visitor attractions in the town include the church of San Juan Bautista, which houses a fabulous Baroque altarpiece carved from cedar wood and overlaid in gold, and Las Parrandas museum, which displays artefacts connected with traditional local festivals. Only a few kilometres away are the Cuban Keys, or small islands, to the north of Villa Clara, part of the Buenavista Biosphere Reserve. Cayo Las Brujas, Cayo Santa María and Cayo Ensenachos, three beautiful islands where you can switch off, chill out and reconnect with the basics in life: pristine beaches, delicate fine sand and an astonishing variety of marine plant and animal life. The journey continues towards Cienfuegos, a seafaring town known as Perla del Sur (Pearl of the South), which boasts French-style architecture and beaches washed by the Caribbean sea. Conditions here are perfect for scuba diving and water sports. The erstwhile centre for eau-de-vie and sugar cane, Villa de la Santísima Trinidad, a UNESCO World Heritage Site, is a charming museum-town. Its cobbled streets, colonial-style squares, grand buildings and nostalgic atmosphere all evoke Trinidad’s 18th century heyday, when it was the wealthiest and most prosperous region in Cuba. Yet another natural wonder can be seen along the way, none other than the string of tiny islands of Jardines del Rey (the King’s Gardens). Lose yourself in exuberant, exotic and unruly tropical vegetation on Cayo Romano, Cayo Coco and Cayo Guillermo, once the retreat and domain of famous seafarers. Sun-bleached beaches, soft breezes and the tranquillity of this little island chain near the Old Bahama Channel soothe body and mind alike. And on all of them, the comforts of modern times are the perfect complement to what nature has created over centuries. Camagüey is another pleasant stop on your Cuban tour. It was one of the first seven towns founded by the Spanish and has the most medieval features of all Cuba’s towns for its maze of narrow winding streets

Concurso #EvelopSelfie

Envíanos tu #EvelopSelfie durante tu vacaciones y participa en el concurso mensual de nuestros exclusivos productos Evelop! que te proponemos en nuestra sección catálogo de venta a bordo – ¡Encuéntralo! Send us your #EvelopSelfie during your holiday and take part in the monthly draw for our exclusive Evelop! products on offer in the catalogue section of our in-flight sales magazine – Find it!

8

Invierno 2015/16

that open out onto squares and courtyards. The town is also famous for having one of the island’s best historic quarters, plus Santa Lucía beach, an all-inclusive tourist resort that’s ideal for scuba diving, water sports and just chilling out. If you’re looking for comfortable resorts and first-rate hotels, don’t miss a visit to Guardalavaca, the most attractive spa complex on the north-eastern coast, the perfect location for getting away from it all and finding peaceful wellbeing. On the eastern tip of the island, travelling from north to south, is Baracoa, Cuba’s Ciudad Primada (Primate City), so called because it was founded by the Spanish in 1511. Its wonderfully luxuriant vegetation makes it the setting of choice for people wanting unique landscapes and wildlife as well as artists seeking inspiration. For those who like to delve into the origins of indigenous civilisations, Baracoa has more than 60 archaeological sites illustrating the history of the Taíno people.

Birthplace of Son Cubano

The excitement continues in Santiago de Cuba, capital of the Caribbean, the most musical of the country’s cities and birthplace of son Cubano – the Cuban rhythm. Main visitor attractions include the castle of San Pedro de la Roca del Morro and the remains of the French coffee plantation estates, now World Heritage Site. South of Matanzas is Cayo Largo, jewel of the Canarreos Archipelago, a long, narrow island famous for its beauty and regarded as one of the best spots for scuba diving and other water sports. Idyllic, pristine beaches are surrounded by shallow water and lovely coral reefs. There’s no doubt that Cuba has to be experienced from the inside and taken away as the best souvenir of a fascinating journey. Treasure the memories of the infectious rhythm of Son Cubano, the flavour of the island’s varied gastronomy, the taste of a chilled Daquiri cocktail, the broad smiles of its people plus the endless sensations that explain the irresistibly fascinating effect of the real Cuba. ●



S O I C I V SER S E L A I C ESPE O, YA PUEDES

1

L ANTES DE TU VUE ENTE ESTOS 5 SERVICIOS*: CONTRATAonRibleFs ÁenCtodoILsMlos vuelos. Consulta disponibilidad en nuestra web. *Servicios no disp

TURISTA+

Viaja en la nueva clase Turista+ donde podrás disfrutar de múl ples ventajas:

TURISTA+

Travel in the new Turista+ class, where you can enjoy a whole series of benefits:

• Segunda maleta facturada gratis (máximo 23 kgs por maleta) • Second checked luggage free (maximum 23 kgs per luggage) • facturación preferente. • Express check-in. • Asientos con mayor profundidad (primera fila y filas de salida de emergencia) • Seats with more leg room (first row and emergency exit rows) • Un menú Premium gratis a elegir (opción carne, pasta, light, vegetariano o pescado) • A Premium menu to choose from (meat, pasta,light, vegetarian or fish) • Neceser de viaje. • Comfort set. • Auriculares. • Headphones. • Toallita caliente. • Hot towel. • Dos bebidas alcohólicas gratis con cada comida. • Two alcoholic drinks free with each meal. - Refrescos/agua/zumos gratis durante todo el vuelo - Softdrinks/water/juices free during all the flight

2

FACTURACIÓN PREFERENTE

Ev a largas esperas para facturar tus maletas en el aeropuerto y disfruta de un trato personalizado.

EXPRESS CHECK-IN Avoid long check-in queues at the airport and enjoy personal treatment.


S E C I V R E S SPECIAL

CAN U O Y , T H IG L F R U O BEFORE Y ES*: IC V R E S 5 E S E H T EASILY CONTRAfligChtTs. Check availabil y on our web s e. lable on all

*Services not avai

idad y n u t r o p o a esta ÂĄAprovech n-line! o o id d e p tu y haz ahora pportunit t of this o s o m ! e h t Make online now r e d r o r u yo and place

3

m o c . p o l e v e www.

SELECCIĂ“N DE ASIENTOS

Selecciona tu asiento antes de volar y podrĂĄs disfrutar de una mayor comodidad.

4

PACK CAVA & BOMBONES Reserva ya este regalo idĂłneo para cualquier celebraciĂłn : bodas, aniversario, lunas de miel, cumpleaĂąos, etc. Te serĂĄ entregado a bordo de tu vuelo.

CHOCOLATES & SPARKLING WINE PACK Book now to ge his perfect g t for any celebra on: wedding, anniversary, honeymoon, birthday, etc. It will be presented to you during your flight.

SEAT SELECTION Select your seat before you fly and enjoy greater comfort.

5

MENUS PREMIUM A LA CARTA

cinco b uno de nuestros Elige en nuestra we tarĂĄs ru sf di s Premium. Lo d erentes menĂşs durante tu vuelo.

PREMIUM À LA CARTE MfiEveNd UerSent

*NOTA: Alguno de estos ingredientes puede variar en vuelos con salida fuera de EspaĂąa *NOTE: Some of these ingredients may vary on flights departing outside Spain

Choose one of our r web s e. Then ou Premium menus on ur flight. yo g rin du em enjoy th


NI UN ABUSO SEXUAL INFANTIL MÁS

La Fundación RANA trabaja desde hace una década, con éxito y sin ánimo de lucro, en la prevención del abuso sexual infantil y juvenil en Baleares, una lacra que según el Consejo de Europa afecta a 1 de cada 5 niños. También ofrecemos tratamiento terapéutico a adultos que fueron víctimas durante su infancia y formación a los responsables de los menores. Usted puede ayudarnos haciéndose socio de RANA y/o seleccionando para sus viajes aquellas compañías de turismo y agencias de viaje que tengan una política en contra del turismo sexual infantil. Y recuerde, si sospecha, denuncie. Más información en: www.fundacionrana.org

NOT ONE MORE CHILD SEXUAL ABUSE

The RANA Foundation is an NGO that has been working successfully for a decade to prevent child sexual abuse in the Balearic Islands, a scourge that affects 1 in every 5 children according to the European Council. We offer psychological assistance to adults who have been victims of sexual abuse in their childhood and formation to responsible adults. You can help our efforts by becoming a member of RANA and by selecting to arrange your travels with tourism companies and travel agencies that have policies against child sex tourism. And remember, if you suspect child abuse, report it. More information at: www.fundacionrana.org

Pies de Foto:

• Sensibilización social sobre el abuso sexual infantil en las calles de Palma de Mallorca. Rally to enhance the awareness of child sexual abuse in Palma de Mallorca. • Más de 13.000 niños y niñas de Baleares han aprendido con RANA a protegerse de un intento de abuso. More than 13.000 children in the Balearic Islands have learned to protect themselves through RANA’s programs against possible abuse. • RANA necesita donaciones de particulares y empresas para continuar con su trabajo de prevención, formación y sensibilización frente al abuso. En la foto, el actor Alec Baldwin y su mujer Hilaria Thomas. RANA is in need of individual donations and corporate sponsorships to continue their work of child sexual abuse prevention, education and awareness raising activities. In the photo, the actor Alec Baldwin and his wife, Hilaria. • 1 de cada 5 niños sufre abuso sexual en Europa, apenas un 10 por ciento se atreve a denunciar lo que en el 80 por ciento sucede en un entorno familiar. One in every five children in Europe suffer from sexual abuse. Only one in ten of these abuses are reported and roughly 80 percent occur within the family. 12

www.fundacionrana.org

Sommar 2015



perfumes/fragrances

REPÚBLICA DOMINICANA

Más allá del paraíso

Beyond paradise

Primer asentamiento europeo en América y primer destino turístico del Caribe. Cruce de corrientes, no sólo marinas sino culturales, esta parte de La Española nos lleva siempre más allá del paraíso… Bañada por la historia de la navegación del Atlántico al norte y por el exotismo del Caribe al sur, sus casi 1.200 km de costa de ensueño hacen de éste uno de los rincones más aclamados del planeta en lo que a sol y playa se refiere. Sin embargo, la República Dominicana es mucho más que playas de ensueño y la mejor prueba de ello es su capital, Santo Domingo. Fue la primera ciudad europea en el Nuevo Mundo y esto ha dejado una huella de valor incalculable, especialmente en su arquitectura. Así, un recorrido

14

Invierno 2015/16

por la Zona Colonial nos sumergirá en el gran legado histórico de esta ciudad siguiendo los pasos de Colón hacia el origen de la conquista del Nuevo Mundo. El mejor punto de partida, para homenajear a su descubridor, es el Parque de Colón desde el que podremos llegar a la Catedral de Santa María la Menor, considerada la primera catedral de América. Tras ésta, hemos de seguir la senda ineludible de la Calle de Las Damas, la más histórica de la ciudad.


Bahía de Samaná Samana Bay

A lo largo y en los alrededores de esta travesía podremos disfrutar de la mejor maqueta real de la época colonial, gracias a imponentes edificios como la Fortaleza de Santo Domingo o Fortaleza Ozama, la Torre del Homenaje, la Casa de las Bastidas, la Casa de Francia o el famoso Alcázar de Colón.

De la capital del paraíso al paraíso

Una vez recorrido Santo Domingo, llega la dosis de paraíso en uno de los escenarios más deseados del Caribe: Punta Cana. Situado en la zona este de la Isla, este enclave es el más turístico de todo el país gracias a sus playas de ensueño bendecidas con aguas cristalinas, arena fina, hileras de cocoteros, asombrosos peces tropicales y espectaculares arrecifes de coral. Sus múltiples opciones tanto

para el relax total como para el entretenimiento hacen de éste uno de los rincones paradisíacos más aclamados del mundo. Prueba de estas virtudes es Playa Bávaro, un rincón ineludible en el paraíso que, no en vano, se ha merecido el reconocimiento de la UNESCO como una de las mejores playas del mundo. Dominicana esconde zonas menos concurridas pero igual de ensoñables como La Romana, al sudeste, donde encontramos puntos de gran interés natural como Casa de Campo o Altos de Chavón. También para los amantes del ecoturismo, en el norte, se encuentra la Península de Samaná, una de las zonas más vírgenes del país. Tanto éstos como cualquier otro rincón de la República Dominicana nos trasladará mucho más allá del paraíso y es que, como versa el eslogan del destino; “República Dominicana lo tiene todo”. ●

IMPRESCINDIBLES

QUÉ NO TE PUEDES PERDER

Versión negativ

SANTO DOMINGO La Zona Colonial nos sumergirá en el gran legado histórico de esta ciudad siguiendo los pasos de Colón hacia el origen de la conquista del Nuevo Mundo. PUNTA CANA Playas de ensueño bendecidas con aguas cristalinas, arena fina, hileras de cocoteros, asombrosos peces tropicales y espectaculares arrecifes de coral.

www.evelop.com

15


ENGLISH VERSION

Beyond paradise The first European settlement in America and the top tourist destination in the Caribbean. A place where currents cross, not only marine currents but also cultural ones; this part of Hispaniola always transports us beyond paradise. ESSENTIALS

Don’t miss out Versión negativa

SANTO DOMINGO The Colonial Zone immerses us in the great historic legacy of this city, walking in the footsteps of Columbus towards the beginnings of the conquest of the New World. PUNTA CANA Paradisiacal beaches blessed with crystalline waters, fine sand, rows of coconut palms, fascinating tropical fish and spectacular coral reefs.

16

Invierno 2015/16

Bathed in the history of Atlantic navigation in the north and in the exoticism of the Caribbean in the south, its almost 1,200 km of bewitching coastline make this one of the most highly acclaimed corners of the planet, if it is sunshine and beaches that you are looking for. But the Dominican Republic has much more than just captivating beaches, and the best proof of this is its capital, Santo Domingo. It was the first European city in the New World and this has left a mark of inestimable value, especially in its architecture. And so it is that a stroll through the Colonial Zone immerses us in the great historic legacy of this city, walking in the footsteps of Columbus towards the beginnings of the conquest of the New World. The best starting point for paying homage to its discoverer is the Parque de Colón park, from which we can reach the Catedral de Santa María la Menor, which is considered to be the oldest cathedral in America. After this, we feel compelled to follow the inescapable path of the Calle de Las Damas, the most historic in the whole city. Along and around this street, we can enjoy the best city planning of the colonial era, thanks Torre imposing buildings such as the Fortaleza de Santo Domingo or the Fortaleza Ozama, the Torre del Homenaje, the Casa de las Bastidas, the Casa de Francia and the famous Alcázar de Colón

From the capital of paradise into paradise Having toured Santo Domingo, the moment arrives for absolute paradise in one of the most dreamed of settings in the Caribbean: Punta Cana. Located on the eastern side of the island, this is the most touristic enclave in all the country, thanks to its paradisiacal beaches blessed with crystalline waters, fine sand, rows of coconut palms, fascinating tropical fish and spectacular coral reefs. Its wide range of choices, either for relaxing completely or for enjoying leisure activities, makes this one of the most highly rated corners of paradise on the globe. Proof of these excellent qualities is Playa Bávaro, a corner of paradise that is not to be missed on any account, which rightly deserves the recognition of UNESCO as one of the best beaches in the world. The Dominican Republic has other places hidden away that are less frequented but which are every bit as captivating, such as La Romana, to the south east, where places of great natural beauty are to be found, such as Casa de Campo or Altos de Chavón. For aficionados of ecotourism, the Samaná Peninsula, located in the north, is one of the country’s most untouched areas. These places, as well as any other region in the Dominican Republic, transport us well beyond paradise because, as the slogan of this destination goes: “The Dominican Republic has got it all”. ●


u Palmeras en la playa tropical. Palm trees on the tropical beach.

u

Peque帽o barco de pesca en el Mar Caribe. Small fishing boat on the Caribbean Sea.

u

Estatua de Col贸n y Catedral, Parque Col贸n, Santo Domingo. Columbus Statue and Cathedral, Columbus Square, Santo Domingo.

www.evelop.com

17


perfumes/fragrances

GRAN CANARIA

Un gran destino

The great escape 18

Invierno 2015/16


Gran Canaria es la isla redonda, la del clima siempre cálido. Es la Isla de los contrastes y de las playas de arena rubia. La Isla de las puertas abiertas y de las mezclas de cultura. Es un rincón en el Atlántico sur donde encontrará de todo lo que siempre ha buscado para relajarse, divertirse y pasar las mejores vacaciones…

…en 7 pasos 1. 365 Días de playas. Sol de invierno a verano y 128 playas donde elegir. Playas de aguas cristalinas y fina arena dorada o de oscura arena volcánica. Rodeada de inmensos acantilados o espectaculares dunas. Desconecta con largos paseos llenos de luz y libertad, serán un bálsamo para tu mente. 2. Reserva de la Biosfera. Gran Canaria es una isla de contrastes, un espectacular escaparate paisajístico que destaca por su riqueza natural, sus microclimas y su singular relieve geográfico que la convierten en un auténtico ‘continente en miniatura’, una especial característica que ha impulsado a la UNESCO a declarar Reserva Mundial de la Biosfera a la zona occidental de la isla. 3. Vacaciones activas. Los amantes del deporte disponen de un sinfín de alternativas que combinan el ejercicio con el disfrute de frondosos paisajes en el interior, y con espectaculares zonas costeras. El suave clima que reina en la isla a lo largo del año invita a la práctica en plena naturaleza: golf, senderismo, escalada o rutas en bicicleta así como los deportes náuticos: vela, surf, windsurf, submarinismo, pesca deportiva.

5. Gran parque temático. Gran Canaria es un auténtico parque temático pensado para la familia. Playas seguras, centros de ocio, parques acuáticos y temáticos, rutas en camello, submarinos, barcos piratas y un sinfín de posibilidades que garantizan a diversión de pequeños y mayores. ▶

u

4. Elige tu escenario. Siéntete como Agatha Christie, que encontraba en un hotel de Gran Canaria la inspiración para sus novelas. Sólo tienes que buscar el lugar que prefieras: una estancia en medio de un paraje natural, una discreta villa privada, el lujo de un hotel urbano, o la comodidad de un bungalow. Y si buscas relajarte, los mejores centros para tus cuidados los encontrarás en los hoteles especializados.

Paisaje de dunas en la famosa playa natural de Maspalomas. Sandy dunes on the famous natural Maspalomas beach.

www.evelop.com

19


6. Vive la cultura. Durante todo el año, Gran Canaria es una fiesta. El privilegiado clima de la isla hace posible la celebración de fiestas en cualquier época, convirtiendo sus plazas, calles y playas en escenarios festivos. El rico pasado histórico de la isla se pone también de manifiesto en sus yacimientos arqueológicos, entre los que destaca la belleza de la Cueva Pintada.

u

7. Verdadera fusión. Puente entre tres continentes, Gran Canaria fue testigo de la mayor aventura de la historia: el descubrimiento del Nuevo Mundo. Su herencia como lugar de paso de viajeros se refleja en el carácter abierto y cosmopolita de la isla, y en su rica gastronomía. Ciudades y pueblos con más de 500 años de historia con una arquitectura con sabor colonial y tradiciones centenarias que marcan una identidad rotundamente atlántica. La belleza del casco histórico de Vegueta le ha valido una candidatura como Patrimonio de la Humanidad. ●

20

Invierno 2015/16 2015/16


ENGLISH VERSION

The great escape... Gran Canaria is the round island, the one with the ever warm climate. An island of contrasts and golden sandy beaches. The island with its doors open wide, with a melting pot of cultures where local traditions are kept alive. It is a corner of the south Atlantic where you can find everything you could ever want to relax, have fun and enjoy great holidays.

…in 7 steps

4. Choose your setting. Feel like Agatha Christie, who used to get inspiration for her novels in a hotel in Gran Canaria. You just need to look for the place you prefer: stay in the middle of a natural spot, a discreet private villa, the luxury of a city hotel or

7. True melting. Gran Canaria, a bridge across three continents, witnessed the biggest historical adventure ever: the discovery of the New World. Its heritage as a stopover for travellers reflects in the open and cosmopolitan character of the island and in its rich gastronomy. Towns and villages that have over 500 years of history, an architecture with colonial flavour and centuries-old traditions that mark a strongly Atlantic identity. The beauty of the historical center, Vegueta, has brought about a candidacy to become part of the World Heritage. ●

Monolito del Roque Nublo. Roque Nublo monolith.

u

6. Live culture. Throughout the year, Gran Canaria is a feast. The privileged climate of the island makes it posible to celebrate feasts and festivals at any time of the year, and then its squares, streets and beaches become festive stages. The island’s rich historic past also reveals in its archeological sites among which stands out the beauty of Cueva Pintada (Painted Cave).

Hermoso paisaje de bosque de montaña en el interior de la isla. Beautiful inland mountain forest landscape.

u

3. Active holidays. Sports lovers have an endless choice of activities that combine exercise with enjoying lush landscapes across the inland as well as spectacular coastline. The mild climate that prevails on the island throughout the year makes it good to practice sports in full nature: golf, trekking, climbing or bike circuits as well as nautical sports: sailing, surfing, windsurfing, scuba diving, fishing.

5. Big theme park. Gran Canaria is a real theme park, conceived for the whole family. Safe beaches, leisure centers, aquatic parks, camel riding, submarines, pirate ships and an endless list of possibilities that guarantee entertainment for all.

Fachadas de casas coloniales en Vegueta, Las Palmas de Gran Canaria. Vegueta colonial house facades, Las Palmas de Gran Canaria.

u

2. Biosphere reserve. Gran Canaria is an island of contrasts, a spectacular landscape showroom which stands out because of its natural wealth, its microclimates and its unique geographical relief that make of it a real ‘miniature continent’, a special feature that has driven the UNESCO to declare the western area of the island a World Biosphere Reserve.

the comfort of a bungalow. And if you are looking for relaxation, you will find the best care centers in dedicated hotels.

u

1. 365 Beach days. Sunny all year round and 128 beaches to choose from. Beaches with crystal clear water and either fine golden or dark volcanic sand. Surrounded by immense cliffs or spectacular dunes. Switch off and take long walks full of light and freedom, they will have a soothing effect on your mind.

Amanecer en la Playa del Inglés. Sunrise over Playa del Ingles beach.

www.evelop.com

21


Venta a bordo información

Onboard boutique information

Evelop les presenta Onboard Boutique, nuestro catálogo compuesto por un amplio y variado surtido de perfumes, cosmética, regalos, chocolates, licores y tabaco. Onboard Boutique contiene una cuidada selección de productos con unos increibles y competitivos precios que le ofrecen ahorros significativos sobre los precios recomendados por el mercado.

Evelop is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices.

Le invitamos a que se tome un momento para observar con detenimiento nuestro catálogo y observe la selección de productos disponibles para el vuelo de hoy. Estamos seguros de que usted encontrará un buen regalo para hacerse a sí mismo o a algún ser querido al que quiera darle una grata sorpresa.

We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We are confident you will find a great gift for either yourself or for that special someone you would like to surprise.

NOTA IMPORTANTE: DEBIDO A RESTRICCIONES DE PESO Y ESPACIO EN EL AVIÓN, ALGUNOS PRODUCTOS PUEDEN NO ESTAR DISPONIBLES. NO DUDE EN UTILIZAR EL SISTEMA PREPACK SI QUIERE RESERVAR SUS PRODUCTOS PARA EL VUELO DE VUELTA Y APROVECHE LAS VENTAJAS QUE LE OFRECE ESTE SISTEMA. PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTE A NUESTRA TRIPULACIÓN O BIEN EN LA PÁGINA 24 DE LA REVISTA.

IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW OR SEE PAGE 24 OF THIS MAGAZINE.

Debido a razones aduaneras y fiscales, lamentamos informarles que en los vuelos desde países de la Unión Europea con destino a España (excepto Canarias) no podremos ofrecerles NINGUN producto de nuestra Onboard Boutique. Debido al mismo motivo, tampoco está permitida la venta de tabaco ni alcohol libre de impuestos en los vuelos nacionales ni en los vuelos desde España (excepto Canarias) con destino a cualquier país perteneciente a la Unión Europea.

For customs and tax reasons, we regret to inform you that we cannot offer ANY products from our Onboard Boutique on flights from European Union countries to Spain (except for the Canary Islands). For the same reason, sale of duty-free tobacco and alcohol is not permitted on domestic flights or on flights from Spain (except for the Canary Islands) to any other European Union country.

Formas de pago:

Methods of payment:

1. E fectivo: Euros (solomente billetes). Para pagos en otras divisas (solamente billetes), consulte con nuestro personal de a bordo, quienes le informarán de las divisas aceptadas en su vuelo, así como el tipo de cambio aplicado en el mismo.

1. Cash: Euros (notes only). For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given.

2. Tarjetas de crédito: Visa, MasterCard y JCB (máximo 150€).

3. Travellers’ cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150€). We regret that we are unable to accept personal cheques.

2. Credit cards: Visa, Mastercard and JCB (maximum 150€).

3. C heques de viaje y Eurocheques: acompañados de una tarjeta Eurocheque válida (máximo 150€). Lamentamos no poder aceptar cheques personales.

Cantidades máximas de compra por pasajero:

Maximum purchase quantities per passenger:

A) V uelos entre países de la UE (excepto Canarias): no hay límite de compra. B) V uelos fuera de la UE y vuelos internacionales a/desde Canarias:

A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits.

• Tabaco: 200 cigarrillos ó 100 minicigarros ó 50 cigarros ó 250 gramos de Tabaco (aplicable únicamente a los pasajeros mayores de 18 años).

B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following:

• Bebidas alcohólicas: 1 litro de alcohol con volumen de más del 22% ó 2 litros de alcohol reforzado con volumen inferior al 22% y 2 litros de vino de mesa.

• Tobacco products: 200 cigarettes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over).

•P erfumes: 60ml / 2 fl oz de Esencia de Perfume y 250ml / 9 fl oz de Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.

• Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine.

•O tros productos: hasta 180€.

• Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.

Se puede realizar la compra hasta los límites permitidos en ambos trayectos, pero sólo se puede llevar de regreso a su país de origen el límite correspondiente a un trayecto.

• Other products: up to 180€. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country.

ó/or 200 cigarrillos/ 100 minicigarros/ cigarettes mini cigars ó/or 50 cigarros/ cigars

22

250g tabaco/ rolling tobaco

Invierno 2015/16

ó/or 1l alcohol

2l alcohol

≥ 22%

≤ 22%

2l vino/wine

60ml / 2fl.oz perfume

250ml/9fl.oz eau de parfum/ eau de toilette/ after shave

≤ 180 € otros produtos / other products


Venta a bordo

Onboard boutique

Productos disponibles para todos, países escandinavos incluidos. Products available on all flights, including Scandinavian countries. Concurso #EvelopSelfie

#EvelopSelfie Competition

Envíanos tu #EvelopSelfie durante tus vacaciones y participa en el concurso mensual de un pack de productos de nuestro catálogo de venta a bordo, compuesto por un juego de maquetas de nuestros aviones A330 y A320, una memoria USB y un powerbank para tu dispositivo móvil personalizados con nuestro logotipo.

Send us your #EvelopSelfie during your holiday and take part in the monthly draw to win a pack of items from our in-flight sales catalogue, comprising a set of scale models of our A330 & A320 aircraft, a USB memory stick and a power bank for your mobile device, personalised with our company logo.

¡Comparte tus vacaciones y gana un vuelo al Caribe!

Además, de entre todos los ganadores mensuales, cada seis meses regalaremos al autor de la mejor fotografía un billete a cualquiera de nuestros destinos del Caribe y la publicaremos en nuestra revista a bordo.

Share your holiday and win a flight to the Caribbean!

In addition, every six months, we will be selecting the best photo from amongst the monthly winners and awarding the photographer with a ticket to any of our Caribbean destinations, as well as publishing the photo in our in-flight magazine.

Para participar tan sólo tienes que publicar en Twitter o en Instagram una fotografía de tus vacaciones en el Caribe con el hashtag #EvelopSelfie, o bien hacerlo en nuestra página de Facebook \evelopair con el mismo hashtag.

To take part all you have to do is post a photograph of your holiday in the Caribbean on Twitter or Instagram with the hashtag #EvelopSelfie, or post it on our Facebook page \evelopair using the same hashtag.

*Consulta bases legales en http://j.mp/evelopselfie

*See the terms and conditions at http://j.mp/evelopselfie

www.evelop.com

23


perfumes/fragrances

Aproveche las ventajas del sistema pre-pack ¿Que es el sistema pre-pack?

ormas de realizar el pedido F de pre-pack

El sistema Pre-pack es una nueva forma de reservar sus compras de productos de venta a bordo con antelación a su vuelo, disfrutando de unas mayores ventajas. Mediante la hoja cupón de pedidos que le facilitará nuestra tripulación podrá encargar sus productos para que Evelop se los entregue en su vuelo. También puede realizar cómodamente sus pedidos desde su casa o en el mismo lugar de sus vacaciones mediante nuestra página web: www.evelop.com

Datos necesarios para poder servir su pedido

Rellene el cupón de pedidos pre-pack con los siguientes datos: NOMBRE / APELLIDOS / NUMERO DE SU ASIENTO / FECHA DEL VUELO / NUMERO DEL VUELO. Productos que desea comprar : Nº ARTICULO (figura en la revista) / Nº DE UNIDADES DE CADA ARTICULO / NOMBRE DEL ARTICULO / PRECIO DEL ARTICULO / TOTAL (nº de unidades de ese artículo x precio del artículo).

a) A bordo: Rellene el formulario de pre-pack y entrégueselo a cualquier miembro de nuestra tripulación b) Email: Envíe los datos necesarios (ver apartado anterior) a la siguiente dirección de email: catering@evelop.com c) Internet: Realice sus pedidos cómodamente desde casa o durante sus vacaciones a través de nuestra página web: www.evelop.com

Ventajas del sistema pre-pack • Comodidad: su pedido le estará esperando en su asiento del vuelo de ida a sus vacaciones o de vuelta a casa. • Mayor surtido de productos y ofertas especiales. • Regalos por compras realizadas. • El pago para todas las compras con pre-pack se realizará en el vuelo, una vez entregado su pedido.

Si no dispone de cupón de pedidos o lo quiere realizar desde el lugar de su casa o su lugar de vacaciones por fax, e-mail o internet, por favor, envíe una hoja con los datos arriba especificados.

evelop.com 24

Invierno 2015/16

VISITE NUESTRA WEB Y DESCUBRA OFERTAS EXCLUSIVAS: Una mayor gama de productos y más ofertas especiales


Take advantage of the pre-pack system

What is the pre-pack system? The pre-pack system is a new way to reserve your products onboard before you fly, enjoying several advantages. Completing the order form, which our cabin crew will distribute during flight, you can order your products so we can deliver them to you on your return flight. You can also order your products from the comfort of your own home or even whilst on holiday by simply logging on to our website www.evelop.com Necessary

your order

details to deliver

Fill in the pre-pack form with the following details: NAME / SURNAME / SEAT NUMBER / FLIGHT DATE AND NUMBER. Products that you wish to purchase: PRODUCT CODE (please find in the magazine) / QUANTITY / PRODUCT NAME / PRODUCT PRICE / TOTAL (number of units of ordered product x price of product).

Ways to order by pre-pack a) O nboard: Fill-in the pre-pack order form and hand to a member of the cabin crew. b) E mail: Sent the necessary details (see previous section) to the following email address: catering@evelop.com c) I nternet: order your products from the comfort of your own home or even whilst on holiday by simply logging on to our website: www.evelop.com

Advantages of pre-pack •E asier: Saves the burden of carrying goods since your purchases will be waiting for you on your outbound or inbound seat. • Wider range of products. • Special gifts on products ordered. •P ayment is made only when all pre-pack purchases have been delivered to you onboard.

If you do not have a pre-pack form and would like to order from the comfort of your home or from your holiday destination by fax, email or internet then please send the form with the above details completed.

evelop.com

CHECK OUR WEBSITE FOR EXCLUSIVE OFFERS: Greater range of products and more special offers www.evelop.com 25


perfumes/fragrances Para los niños/ Kids’ corner new!

ahorro save

20 %

DISNEY

Frozen Watch

¡El reloj ideal para los jóvenes viajeros y los fans de la película Frozen! / The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen!

new!

13€

DISNEY

Frozen Pen

Frozen Lip Balm Set

Coleccione a sus personajes favoritos de la película, Anna, Elsa, Olaf, Sven y Kristof, en una preciosa caja metálica. Apto para mayores de 6 años / Collect your favourite characters Anna, Elsa, Olaf, Sven and Kristof in an adorable tin box. Suitable for ages 6+ Set cont.: 6 Lip Smackers (each 4g).

EN127265 También disponible en vuelos nacionales

2€

DISNEY

EN000004 También disponible en vuelos nacionales

new!

12€

EK126839 Precio de tienda / store price: 15€ También disponible en vuelos nacionales

new!

Minions Pen

Minions Watch

Minions Yo-Yo new!

2€

19€

4,50€

Precio por unidad / Price per unit EN000003 También disponible en vuelos nacionales

26

Invierno 2015/16

Precio por unidad / Price per unit EN000006 También disponible en vuelos nacionales

Precio por unidad / Price per unit EN000002


niños/kids ahorro save

27 % new!

Kids’ Watch Racer ¡Que lo disfruten y que se adentren en su siguiente aventura! Para los pequeños corredores deportivos, estos relojes son el último éxito de la temporada / Have fun and jump into your next adventure! For little, sportive racers, these watches are simply the highlight of the season.

11€

Precio de tienda / store price: 15€

EN126727

new!

LEGO

Seaplane

Se pueden acoplar sus personajes favoritos y las 102 piezas incluyen un piloto, una maleta, una manga de viento y un bidón de gasolina / It seats your favorite figures, and the 102 pieces include a pilot mini figure, suitcase, windsleeve, and oil drum.

4,50€ EN131892

También disponible en vuelos nacionales

Police Cars

Set de 4 coches de policía del mundo / 4 piece police cars of the world set.

14€

EN930972

new!

Funplane

Para que los más pequeños se diviertan en los trayectos tanto cortos como largos / For great entertainment during long and short haul flights for kids.

9€

EN544631

Set de 5 juegos

Set de 5 juegos con ajedrez, damas, dominó, mikado y parchís en caja de madera / Set of 5 games with chess, draughts, dominoes, mikado and parcheesi in a wooden box.

5€

EN000001

www.evelop.com 27


Para tus viajes/ for your travels

new!

new!

Tarjetero/ Card Case

Cuelga Bolsos/ Bag Hanger

Monopod Selfies/ Selfie Stick

3€

9,99€

Tarjetero de aluminio con 6 compartimentos / Aluminium cardcase with 6 compartments.

3€

EV000004

Cuelga bolsos retráctil de metal y cuero sintético / Retractable bag hanger in metal and synthetic leather

EV000005

Adaptador Enchufes/ Universal Plug Adaptor

Mono pod de acero inox con conexión Jack 3,5mm y posiciones / Mono stainless steel pod with 3.5mm jack connection and positions EE000018

Organizador de Bolsos/ Bag Organiser

Set de adaptadores universales para América, Europa, Asia, Reino Unido / Set of universal adapters for America, Europe, Asia and the United Kingdom

Este práctico organizador de bolso permite cambiar su contenido y que se haga fácilmente de una bolsa a otra / This practical bag organiser can easily be moved from one bag to another. It has a large central compartment.

EE000009

EL001946

4,50€ 28

Invierno 2015/16

9€


Para tus viajes / for your travels

Pack Lentes/Lenses

Tres lentes para cámara de smartphone. Un teleobjetivo 2x, un macro y un angular (desmontables). El anillo mágnetico se coloca en la cámara del móvil. Éste permite que las lentes se adhieran y se mantengan firmes para tomar fotografías / Three lenses for smartphone cameras. 2 telephoto lenses, one macro and one angular (detachable). The magnetic ring attaches to the mobile’s camera. This allows the lenses to stick and remain firm when taking photographs

11€

EE000017

Cámara Aventura Airis

Cámara de acción con pantalla táctil TFT LCD 2,0” (170x220) Sensor CMOS 1,3 Mpx-Videos hasta 1280x720@320fps HD. Zoom digital 4x. Formatos JPG-JPEG/AVI. Conectividad Micro USB y micro SD hasta 32 GB. Batería Ion-litio 350mAh. Accesorios: carcasa sumergible, soporte adhesivo para casco y soporte para bici. Tarjeta de memoria no incluida / Action camera with touchscreen TFT LCD 2.0” (170x220) Sensor CMOS 1.3 Mpx-Videos up to 1280x720@320fps HD. 4x digital zoom. JPG-JPEG/AVI formats. Up to 32 GB in micro USB and micro SD connectivity. Ion-litio battery 350mAh. Accessories: waterproof housing, adhesive helmet mount and bicycle mount. Memory card not included.

69€ EE000007

Altavoz/Speaker

Altavoz expansor de plástico ABS para potenciar tu sonido, con batería recargable interna para hasta 2horas de tiempo de reproducción. Conecta el altavoz a cualquier smartphone o dispositivo de audio con el conector integrado / ABS plastic speaker to improve your sound, with a rechargeable internal battery for up to 2 hours playing time. Connects to the speaker of any smartphone or audio device, with an integrated connector.

10€

EE000008

new!

Cámara + Tarjeta Memoria 79€ ahorro 3€ Camera + Memory Card 79€ save 3€

Tarjeta De Memoria/ Memory Card

Tarjeta de memoria flash microSDHC. Capacidad almacenamiento: 16 GB. Adaptador microSDHC a SD / MicroSDHC Flash Memory Card. Storage capacity: 16 GB microSDHC-SD adapter.

13€

EE000019

www.evelop.com 29


Para la playa/ For the beach ahorro save

17 %

arnette

Gafas de Sol/ Sunglasses

Color negro brillante con logo en forma de “A” plateado sobre las patillas / Shiny black colour with silver A-wing logo applied on the outside of the temples.

66€

Precio de tienda / store price: 79,40€ EG160473

Granite

Gafas de Sol/ Sunglasses

Gafas de sol Granite con montura metálica plateada y lentes de espejo / Granite sunglasses with silver metal frame silver and mirror lens.

11€

Precio de tienda / store price: 13€ EG498071

ahorro save

15 %

EvELOP!

Kit de Playa/ Beach Kit

Compuesto por pelota de playa, juego de palas, frisbee, nevera y mochila / Comprising beach ball, paddle game, frisbee, coolbag and backpack.

12€

EL240306 También disponible en vuelos nacionales

30

Invierno 2015/16


hawkers

Gafas de Sol/ new! Sunglasses Arctic White Emerald One EL000015 Carbon Black Nebula One EL000003

25â‚Ź

Precio por unidad / Price per unit


perfumes/fragrances

new! EvELOP!

Amenity Kit / Utility Kit

El nuevo Amenity Kit de Evelop se compone de un neceser hecho en neopreno y contiene un peine, un par de calcetines, una almohada hinchable, un kit dental, una lima de uñas, un antifaz y un par de tapones para los oídos / Evelop’s new Utility Kit is made up of a neoprene toiletry bag that contains a comb, a pair of socks, an inflatable pillow, a travel toothbrush kit, a nail file, a sleeping mask and a pair of earplugs.

6€

EL000834 También disponible en vuelos nacionales

EvELOP!

Set de Manta y Almohada / Pillow and Blanket Set

Contiene: manta, funda de almohada, almohada hinchable / Contains: blanket, pillow cover, inflatable pillow.

6€

EL500048 También disponible en vuelos nacionales

32

Invierno 2015/16


EvELOP!

EvELOP!

Elegante atomizador/pulverizador de aluminio de 10ml. Ideal para llevar en el bolso / Elegant perfume spray,10ml, made of aluminium. Ideal for carrying in your purse.

4GB capacidad / 4GB capacity.

Atomizador / Perfume Atomizer

4€

EL001116 También disponible en vuelos nacionales

Memoria USB / Usb Stick

9€

EL400055 También disponible en vuelos nacionales

Evelop!

Cargardor de Móviles / Smartphone Charger

Este extraordinario banco de energía te pondrá las pilas a tope cuando más lo necesites. Puedes llevarlo encima en todo momento. Incluye adaptador mini puerto USB + iPhone 4, 5 & 6 / This fantastic powerbank will power up your batteries when you need them the most. You can take it anywhere. Includes mini USB port connection + iPhone 4, 5 & 6 adaptors.

13€ EL111001

Evelop!

Baraja de Cartas / Playing Cards

2€

EL240325

www.evelop.com

33


EvELOP!

A330 & A320 Maquetas /Model Aircraft

18€

EL073382 También disponible en vuelos nacionales

Precio de las dos maquetas/ Price for two aircraft models

EVELOP! EvELOP!

Llavero / Keyring

3,50€ EL400019

También disponible en vuelos nacionales

Travelcard

¡Gane 10,000€! Más información en la página siguiente / Win €10,000! More information on the following page.

3€

EL000790

in wwin

0 00 0 0.0eeuro! 110.0 r u o! plus hundreds ndreds prizes! plusofhu ! in onae one of prizes you ayou in these cardse give Sold only onboard, cards giv rs se thewinning winne winners a prize. chance board, of five . €100€100 ly on g a prize Sold onwill of thiofs this endend of winnin draw at the into a w be ceentered dra at the will win five chan o alucky ed int will win passenger one seriesterand enger ss . pa will be en ard ky ed onbo one luc must onboard. be claimed ries and All prizes st be claim se€10,000! prizes mu conditions of the these conditions ofse 0,000! All A ycopy Rules and Conditions apply. €1Travelcards A cop mber

a me apply. or obtained a member ditions magazine onboard the Con ained fromfromyer can be foundesinand s must ine or obt gaz s RulGame not pliers. PlaPlayers must ardcrew. d mato or suppliers. airline staff sup of the oaropen Travelc ne staff or in the onb fou be18 orndover. e not open to airli . canbe reserved w. Gam All rights of the cre elcards Ltd.Ltd. All rights reserved. Travelcards © Trav © over. be 18 or

new!

EvELOP! EVELOP!

Auriculares / Headphones

4€

EL003495 También disponible en vuelos nacionales

34

Invierno 2015/16

PDA Bolígrafo / Touch Pen

Bolígrafo combinado con un lápiz para pantallas táctiles de ordenador y Smartphone / Stylus combined with a pen for touch screen computer and smartphone.

3€

EL004300 También disponible en vuelos nacionales


¡Gane €10,000!

¡Y miles de premios más! game pane

l

€ € € € € € € € €

win

0 0 0 10. uro! reds plus hund of prizes!

Scratch the

nine game

three matc

hing symb

the prize p anel to see your prize.

ols,

wins €100 cash and a chance to the draw at win €10,0 the end of 00 in this series. wins €15 w orth of onb oard good s. wins €10 w orth of onb oard good s. wins €5 wo rth of onbo ard goods. wins a free in Travelcard .

e

X

e e you a on CARD INVA e cards giv 0 winners s e LID IF REM th , rd a OVED onbo . €10 e z ri p a g Sold only in is n th in f w o f d o N n e e a c m e n e a th : h t c ... a ......in five draw w .................................... red into a : il...l................ ..................... senEgmearilw s a will be ente p y k ..................... c o: nboard ................................. one lu A d d d e .. n d a im re s la ss e c ri ... e ... ... b ... se t ... ... s ... ... u ... ... m ... ... .................... ..................... prizes ... ll ... A ons ... iti ! ... ... 0 nd ... ... 0 ... co ... ,0 e ... ... ..................... €10 ......... py of thes ...... r ............... A coo .............. embe ..................... st Cfro tions apply. Pta odmea: m t and Condi us ob ined ... ..................... m or es ... rs ul e ... R in ye ... s la az ... P rd . ... ag rs m ... d ... ........... lie ar pp F Travelca bo li su C g ountry: ...... d in the on ne staff or ht No: ............ ..................... ......rve...d...... D can be foun ame not open to airli ..... G . se ate of Trav rights re of the crew ds Ltd. All el: ............... er. © Travelcar ... ... info@trave be 18 or ov lcards

Win €10,000!

Plus thousands of other prizes .eu.com

1 in 5 cards WIN!

© Travelc

ards Ltd. Al

İ

Not available on all flights!

1 de cada 5 tarjetas GANA! l rights rese

İNo disponible en todos los vuelos!

rved.


OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS perfumes/fragrances

Noviembre-Diciembre / November-December

Nov-Dic

Special Offer

22€

Nov-Dic

Special Offer

6€

Toblerone Tiny Bag 296g

7€

EC134650

Nov-Dic

Special Offer

3,50€

Fazer Marianne 375g

4€ EC116323

Xanté Original Poire Au Cognac Cognac 1 l

27€ EA777208

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 36

Invierno 2015/16


Noviembre-Diciembre / November-December

Nov-Dic

Special Offer

7,50€

Grant’s Family Reserve Scotch Whisky 1 l

9€ EA058620

❒ PrePack Service Only

Nov-Dic

Special Offer

16€

Tullamore Dew Irish Whiskey 1 l

Nov-Dic Special Offer

7€

O.P. Anderson Aquavit 1 l

20€

8,50€

EA121914

EA735223

PrePack Service Only

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS www.evelop.com

37


OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS perfumes/fragrances

Enero-Febrero / January-February

Ene-Feb

Special Offer

12€

Ene-Feb

Special Offer

12€

Ene-Feb

Special Offer

3€

Fazer Tyrkisk Peber 400g

3,50€ EC064644

M&M’s Family Bag Peanut 250g

3,50€ EC670289

Ene-Feb

Special Offer

3€

The Famous Grouse Whisky 1L

15€

EA630375

❒ PrePack Service Only

Bacardi Carta Blanca Rum 1 l

14€ EA068786

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 38

Invierno 2015/16


Marzo-Abril / March-April Mar-Abr

Mar-Abr

Special Offer

Mar-Abr

Special Offer

8€

Special Offer

16€

7€

J.P. Chenet Cabernet Syrah Red Wine 1,5 l

9,50€ EA842421

❒ PrePack

Service Only

Mar-Abr

Special Offer

5€

Fazer Dumle 350g

6€

Bombay Sapphire

O.P. Anderson

Gin1 l

Aquavit 1 l

19€

8,50€

EA858188

EA735223

❒ PrePack Service Only

❒ PrePack

Service Only

EC748786

Maltesers 300g

5,50€ EC849749

Mar-Abr

Special Offer

4,50€

Bache-Gabrielsen Cognac 0,5L

11€ EA733234

Mar-Abr

Special Offer

9€

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS www.evelop.com

39


LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS perfumes/fragrances

¡Todo a este precio!*

19,99€ All at this price!*

ahorro save

32%

ELIZABETH ARDEN

ELIZABETH ARDEN

Green Tea Revitalize

Sunflowers

Floral-afrutado / Floral-fruity. Eau de Toilette 100ml

Floral-afrutado / Floral-fruity.

Precio de tienda / store price: 29,50 €

Eau de Toilette 100ml Precio de tienda / store price: 50€

EY046824 También disponible en vuelos nacionales

EY799009 También disponible en vuelos nacionales

ahorro save

ahorro save

69 %

60 %

new!

VERSACE

TOUS

Dulce-afrutado-rosa / Sweet-fruity-rose.

Un perfume acuático con notas chispeantes de bergamota y limón y un fondo delicadamente amaderado / An aquatic fragrance with sparkling notes of lavender and lemon and a gentle woody base.

Woman

Eau de Parfum 50ml Precio de tienda / store price: 64.50€ EY628062

H20

new!

Eau de Toilette 50ml EY771051 También disponible en vuelos nacionales

40

Invierno 2015/16

*19,99€ precio por unidad / price per unit


new!

PACO RABANNE

Paco ahorro save

CALVIN KLEIN

Obsession

Picante cálido-canela-amaderado / Warm spicy-cinnamon-woody.

58

%

Refrescante-ligero-picante / Refreshing-light-spicy. Eau de Toilette 100ml EX094147 También disponible en vuelos nacionales

Eau de Toilette 75ml

¡Todo a este precio!*

Precio de tienda / store price: 48€ EX061234

19,99€

new!

All at this price!*

TOUS

Man Sport

Una fragancia aromática afrutada y tónica / An aromatic, tonic and fruity fragrance. Eau de Toilette 50ml EX781051 También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com

41


LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS perfumes/fragrances

¡Todo a este precio!

* 99€ , 29

new!

All at this price!

ELIZABETH ARDEN

5th Avenue Floral-Dulce-Empolvado / Floral-Sweet-Powdery. Eau de Parfum 75ml

Precio de tienda / store price: 62€ EY018797

ahorro save

52 %

DKNY

Golden Delicious Floral-Dulce-Afrutado / White Floral-Sweet-Fruity. Eau de Parfum 50ml

Precio de tienda / store price: 64€ EY515504

ahorro save

53 %

42

Invierno 2015/16

*29,99€ precio por unidad / price per unit


¡Todo a este precio!

ahorro save

58 %

* 99€ , 29

All at this price!

PACO RABANNE

Pour Homme

Fresco-aromático / Fresh-aromatic. Eau de Toilette 100ml

Precio de tienda / store price: 72€ EX001752 También disponible en vuelos nacionales

new!

Carolina Herrera

Boss

Picante cálido-cítrico-fresco / Warm spicy-citrus-fresh.

Amaderado-aromático-fresco / Woody-aromatic-fresh spicy.

Chic For Men

Dark Blue

Eau de Toilette 60ml

Eau de Toilette 75ml

EX712757

EX074639

Special Offer

24,99€

También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com 43


perfumes/fragrances

ahorro save

new!

23 %

GUCCI

Bamboo

Floral-cítrico-amaderado/ Floral-citrus-woody. Eau de Parfum 30ml Precio de tienda / store price: 64€

49€ EY136907

44

Invierno 2015/16


perfumes/fragrances

new!

HUGO BOSS

Boss The Scent Picante-aromático-cuero / Spicy-aromatic-leather. Eau de Toilette 50ml Precio de tienda / store price: 65€

49€ EX137188

new!

ahorro save

25

%

ahorro save

VERSACE

Eros For Men 25 % Aromático-verde-vainilla / Aromatic-green-vanilla.

Eau de Toilette Spray 50ml Precio de tienda / store price: 65€

49€ EX016711

www.evelop.com 45



TOUS Floral Touch

new!

El último capricho floral de TOUS en edición especial. Se trata de una fragancia floral con un toque diferente, delicado e irresistible ideal para una mujer muy muy femenina. TOUS latest floral caprice in a special edition. It is a floral fragrance with a unique, delicate and irresistible touch, perfect for a very feminine woman. Eau de Toilette Spray 50ml

47,00 € EY901051

TOUS THE COLLECTION

Los grandes éxitos de TOUS Perfumes se presentan ahora en set de miniaturas: TOUS Eau de Toilette, TOUS Eau de Parfum, TOUS Touch, TOUS Sensual Touch y su nueva fragancia TOUS Love. The most famous TOUS fragrances now in miniatures: TOUS Eau de Toilette, TOUS Eau de Parfum, TOUS Touch, TOUS Sensual Touch and the new perfume TOUS Love.

37,00 € EY011000


perfumes/fragrances

HYPNÔSE DOLL EYES ¡Por fin hemos descubierto el secreto de las pestañas de muñeca! Consiga una increíble mirada de ojos de muñeca gracias al cepillo patentado I-CONIC para dar volumen, alargar y elevar las pestañas con una separación perfecta. The secret to Doll Lashes finally revealed! Get the incredibily wide-eyed look with the patented I-CONIC brush for volumized, extended, lifted lashes and perfect separation.

ahorro save

20%

24€

Precio de tienda / store price: 30€ EK526208

STAR BRONZER BRUSH La brocha perfecta para iluminar la piel. Realce el color natural de su piel y en un solo gesto, obtenga un iridiscente y radiante effecto bronceado. Rostro y cuerpo. Enhance your natural skin color and get an iridescent, radiant tanned effect with a simple gesture. Face and Body.

ahorro save

18%

31€

Precio de tienda / store price: 38€ EK274889

THE MAGIC BRUSH


17â‚Ź

Precio de tienda / store price: 25,10â‚Ź EK095335

ahorro save

32%


perfumes/fragrances

ahorro save

22%

ahorro save

23%

25€

Precio de tienda / store price: 32€ EK058679

24€

Precio de tienda / store price: 31€ EK059040


cosméticos/cosmetics

ELIZABETH ARDEN

Eight Hour Cream Lip Protectant Cuide su piel con la superprotección y el cuidado de los labios que le ofrece la barra de labios Eight Hour® Cream Lip Protectant, presentada en una cajita de viaje / Treat your skin to the super-protective, lip-caring benefits of Eight Hour® Cream Lip Protectant in a travel-ready tin.

8€

EK002076 También disponible en vuelos nacionales

ELIZABETH ARDEN

Visible Difference

Esta crema ayuda a la piel recuperar su aspecto liso y satinado / Treat your skin to a total skincare experience.100g

ahorro save

58%

19€

Precio de tienda / store price: 45€ EK506282 También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com

51


perfumes/fragrances

Edicíon limitada /Limited edition

new! Rimmel

Loud Lasting Colour

Resalte la textura y todo el color de sus labios con el protector labial Lasting Finish Colour Rush Intense Colour Balm de Rimmel. Color duradero en tres tonos “Hot right now” / Pump up the moisture and the colour adrenalin for your lips with Rimmel’s Lasting Finish Colour Rush Intense Colour Balm. Long-lasting color in three ‘Hot right now’ shades.

Invierno 2015/16

Just Bitten Kissable Balm Stains Honey 2,7g; Rendezvous 2,7g; Sweetheart 2,7g.

19€

19€

✈ Travel Exclusive

✈ Travel Exclusive

EK132446

52

REVLON

EK055131


loreal-paris.com

UNLEASH YOUR CREATIVITY INFINITE NUDE EYE LOOKS, INFINITE ELEGANCE WITH THE WAVE OF A BRUSH, YOU ARE THE ARTIST. HIGHLIGHT, SCULPT AND BLEND: THE DUAL-TIP BRUSH LETS YOU CREATE YOUR SIGNATURE NUDE EYE LOOK WITH EASE. ULTRA-SLEEK TEXTURE FUSES WITH SKIN. BECAUSE YOU’RE WORTH IT.

NEW

LA PALETTE NUDE You are the artist! Karlie Kloss.

PO-AS-6949-PaletteNude-205x132,5.indd 1

L’ORÉAL

Nude Palette

Crea 1001 miradas. Elige, combina y crea gracias a la paleta de 10 sombras de ojos de tonos nude elegidas específicamente por nuestros diseñadores de maquillaje / 1001 ways to wear nude. Choose, mix and create among a palette of 10 nude shades specifically chosen by our make-up designers.

19€

EK120690

22/09/2015 13:53

L’ORÉAL

Million Lashes Mascara Set 2 máscaras Volumen Millón de Pestañas So Couture de color negro + 1 Super Liner So Couture negro / 2 Mascaras Volume Million Lashes So Couture Black + 1 Superliner So Couture Black.

19€

EK067132

✈ Travel Exclusive www.evelop.com

53


cosméticos/cosmetics

clinique

Long Last Glosswear

Set de cinco gloss hasta ocho horas de brillo. Hypoalergénicos, 100% libres de aroma / Lip gloss juiced up with eight hours of lasting shine. Allergy tested. 100% Fragrance free.

29€

EK981418

✈ Travel Exclusive

new!

OPI

Passport To Color Set

Un magnífico set de seis lacas de uñas de OPI que incluye alguno de los más vendidos. Resulta ideal para compartir o regalar / A wonderful set of six nail polishes from OPI which includes some of their bestsellers. Ideal for sharing or gifting.

19€

EK151035

54

Invierno 2015/16

N.° N.° N.° N.° N.°

04 10 12 18 13

Sunset Air Kiss Kissyfit Mystic Fireberry


VICTORIA’S SECRET

Lip Plumper

Este imprescindible producto seguro que la cautivará. Gane volumen en sus labios y consiga el aspecto perfecto / The must have gift is sure to please her. This lip plumper makes the perfect look.

15€

EK100907

lip smacker

Lip Balm Set ahorro save

20%

Coca-Cola; Coca-Cola Vanilla; Sprite; Fanta Orange; Fanta Strawberry; Fanta Pineapple

Seis protectores labiales con sus sabores favoritos. Lleve algo diferente en su bolso / Six lip balms in your favourite flavours. Ideal for something different in your bag.

12 €

Precio de tienda / store price: 15€ EK072721 También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com

55


64€

Precio de tienda / store price: 69€ EJ006667

También disponible en vuelos nacionales

ahorro save

7%

Slake

Gray Bracelet “¡Agregue un toque de blanco a cualquier atuendo con esta pulsera indispensable! Con el brillo de los cristales transparentes en material Alcantara® gris claro, envuelve cómodamente su muñeca para brindar un look enrollado. El cierre cuenta con dos botones de cristal transparente que le permiten ajustar el tamaño.” Add a flash of white to any outfit with this must-have bracelet! Glittering with clear crystals on light gray alcantara fabric, it wraps comfortably around your wrist for a twisted look. The closure consists of two clear crystal buttons, allowing you to adjust the size. 36/38cm

new!

72€

Precio de tienda / store price: 79€ EJ085127

ahorro save

9%

Parallele

Micro Necklace Extremadamente delicado y refi nado, este collar destaca por su moderna combinación de tonos negro y oro rosa. El colgante de cristal oscuro tiene una exclusiva talla Swarovski. Cuelga de una cadena chapada en oro rosa. Extremely delicate and refined, this necklace stands out with its on-trend combination of black and rose gold tones. The dark crystal centerpiece is crafted in an exclusive Swarovski cut. It hangs on a rose gold-plated chain.


accesorios/accessories

BUCKLEY LONDON

Earring Set

Extraordinario conjunto de cuatro pendientes que incluyen circonitas de una transparencia inmaculada, preciosas piedras de azabache, pendientes de bola de oro de 18 quilates y fabulosas perlas de cristal que se adaptan perfectamente al aro de piedras que los rodea. Un año de garantía internacional / Featuring a stunning array of four sets of earrings including pristine clear Cubic Zirconia, beautiful Jet stones, 18K Gold Plated studs and stunning Glass Pearls which slide perfectly into the crystal pave set surround. One year international warranty.

47€ EJ073998

www.evelopair.com

57


perfumes/fragrances

ANDRE PIASSO

Three Bangle Set

Conjunto de tres pulseras con cristales en oro amarillo, oro rosa y baĂąo de rodio / Three crystal set bangles in yellow gold, rose gold and rhodium plating.

29â‚Ź EJ015552

58

Invierno 2015/16


accesorios/accessories

new! LOLA AND GRACE

Rose-Gold Charm Pendant

Una combinación de siete amuletos con un baño de oro rosa con cristales en una exclusiva cadena bañada también en oro rosa. ¡Elegancia chic! / A combination of seven lucky charms in a rose gold plating with crystals on an exclusive rose gold plated chain. Elegant chic!

ahorro save new!

17%

29€

Precio de tienda / store price: 34,90€ EJ144458

LOLA AND GRACE

Rose-Gold Necklace and Bracelet

La sencillez y el brillo van de la mano en nuestro collar modular más vendido. Los 66 cristales Swarovski capturan la luz, mientras que las piezas rotatorias le aportan una estética elegante y moderna. Nuestra pulsera modular más vendida proporciona la cantidad perfecta de brillo sutil a cualquier conjunto. Es moderna y minimalista a la vez que llamativa / Simplicity and shine go hand in hand for our best-selling Modular Necklace. 66 Swarovski crystals catch the light whilst rotary elements give a sleek and modern aesthetic. Our best-selling Modular Bracelet offers the perfect amount of subtle shine for any outfit. Modern and minimal yet striking

89€

Precio de tienda / store price: 109€ EJ048907

ahorro save

18 %

www.evelop.com

59


accesorios/accessories

AEON

Bracelet Set

Una combinación perfecta: pulseras de plata, oro amarillo y oro rosado con cristales / The perfect match: silver, gold and rose gold plated bracelets with crystals.

19€

EJ070629 También disponible en vuelos nacionales

new!

CRYSTAL BLUE

Golden Leaf Bracelet

Esta moderna pulsera plana con un diseño de hojas adorna las muñecas con discreción en un estilo que resulta ser clásico y actual al mismo tiempo / This fashionable and flat bracelet decorated with leaf patterns adorns every wrist decent but trendy and classic at the same time!

14€

EJ160355 También disponible en vuelos nacionales

60

Invierno 2015/16


accesorios/accessories ESTELLA BARTLETT

Dream Big Bracelet new!

La pulsera de la amistad Dream Big tiene dos tonos de gris y reluce con un discreto amuleto dorado / The Dream Big friendship bracelet has two tone grey and is brought to life with a delicate gold charm.

12€

Precio de tienda / store price: 16€ EJ093474

ahorro save

25%

ESTELLA BARTLETT

Liberty Bracelet new!

La pulsera Liberty luce unos abalorios bañados en plata con un cordón ajustable de un clásico color azul marino. Con un sencillo colgante en forma de corazón bañado en plata / The Liberty bracelet features silver plated beads on an adjustable cord in a classic navy colour. Featuring a simple silver plated heart pendant

12€

Precio de tienda / store price: 20€ EJ048967

ESTELLA BARTLETT

ahorro save

40 %

new!

Coco Gold Bracelet

La pulsera de la amistad Coco Gold tiene unos delicados abalorios bañados en oro con un cordón en contraste / The Coco Gold friendship bracelet has delicate faceted gold plated beads with a contrasting cord.

14€

Precio de tienda / store price: 18€ EJ093473

ahorro save

22%

ESTELLA BARTLETT

new!

Isabella Heart Bracelet

La pulsera de corazón Isabella es un clásico de Estella Bartlett, con sus delicados amuletos de corazón bañados en plata, que se engarzan formando un precioso círculo de corazones / The Isabella heart bracelet is typical of Estella Bartlett with delicate silver plated heart charms strung together creating a beautiful circle of hearts.

12€

Precio de tienda / store price: 13€ EJ121994

ahorro save

8%

www.evelopair.com

61


perfumes/fragrances

AVIATOR

World Time Gent’s Watch

Reloj con una clásica esfera negra con un protector de la corona único de color rojo y funciones en rojo. Complementado con una correa de cuero negra y una caja de acero inoxidable. La función de hora mundial lo hace perfecto para cualquier viajero. Es resistente al agua hasta 5ATM y tiene una garantía internacional de dos años / Classic black dial with unique red crown protector and red features. Complimented by a black leather strap and stainless steel case. Perfect for any traveller with the world time feature. Water resistant to 5ATM and comes with a two year international warranty

129€ ER064225

62

Invierno 2015/16


Lacoste

Unisex Watch

new!

El polo de LACOSTE en una colección de relojes con un estampado “petit piqué” y una correa de silicona de tacto suave / The LACOSTE poloshirt in a watch collection ‘petit piqué’ pattern on a soft-touch silicone strap.

89€

ahorro save

Precio de tienda / store price: 125€

29%

ER141979

new! ROTARY

Gent’s Watch

Caja de acero inoxidable con correa de cuero negro, esfera plateada con números romanos, 3ATM, movimiento de cuarzo y pantalla con fecha / Stainless steel case with black leather strap, silver dial with roman figures, 3ATM, quartz-movement, date display.

ahorro save

25

%

79€

Precio de tienda / store price: 105€ ER048940

www.evelop.com

63


perfumes/fragrances

FESTINA

Gent’s Watch

Precio de tienda / store price:149€

124€ ER538918

ahorro save

17%

FESTINA

Ceramic Ladies’ Watch Precio de tienda / store price:159€

129€ ER542190

ahorro save

19 %

Reloj multifunción de cerámica para señoras con caja de acero inoxidable y correa con enlace central de cerámica blanca, esfera blanca con índice de circonio, y esferas secundarias para días, fecha y 24 horas. 5 atmósferas . Ladies’ ceramic multifunction watch with stainless steel case and strap with white ceramic midlink, white dial with circonia index, subdials for day, date and 24h. 5 ATM water resistant.


accesorios/accessories

AEON

Unisex Watch

Este vibrante y divertido reloj viene en color negro apto para ambos sexos y perfecto para usar a diario. La correa es suave al tacto y muy cómoda. Incluye un año de garantía / This vibrant and fun watch is in unisex black, a colour that is perfect for everyday wear. The strap is soft-touch and extremely comfortable. Guaranteed for one year.

12€

ER097591 También disponible en vuelos nacionales

HIPPIE CHIC

Ladies’ Watch

La correa de piel del reloj Hippie Chic viene con cuentas de madera y charms. Con esfera vintage y cordones trenzados, Hippie Chic añadirá un toque retro y un estilo relajado a su atuendo / The Hippie Chic watch’s leather strap features wooden beads and charms. With a vintage face and braided cord, Hippie Chic will add a retro twist and laid-back style to your outfit.

14€

ER073144 También disponible en vuelos nacionales

www.evelop.com 65


accesorios/accessories new!

L.A. Shimmer

Metallic Tattoos

Los tatuajes L.A. Shimmer Flash han arrasado entre las famosas, fashionistas y divas de Instagram, y los hemos visto en las muñecas, piernas y curvas de Beyoncé, Khloé Kardashian y Selena Gomez. Nuestros tatuajes temporales metalizados de color dorado, negro y plata, inspirados en joyas, son fáciles de colocar y quitar. Son perfectos para la playa, los festivales de música, una gran noche de fiesta o cualquier sitio donde se atreva a lucirlo / L.A. Shimmer Flash tattoos are the hottest trend amongst celebrities, fashionistas and instagram divas, seen on the wrists, legs and curves of Beyonce, Khloe Kardashian and Selena Gomez. Our jewellery inspired, metallic temporary tattoos in gold, silver and black, are easy to apply and remove. Perfect for the beach, at music festivals, for a big night out or anywhere you dare to bare.

11€

Precio de tienda / store price: 12€

ahorro save

EK127798 También disponible en vuelos nacionales

8%

TANGLE TEEZER

Hair Brush

Solucione los problemas capilares de las vacaciones con este cepillo que desenreda, suaviza y añade brillo a la cutícula del cabello, además de reducir la rotura, las puntas abiertas y otros daños. Apto para cabello húmedo o seco de todo tipo y estupendo para dar volumen / Tackle any holiday hair drama with specially designed bristles that detangle, smooth, and add shine to the hair’s cuticle, reducing hair breakage, splitting and damage. Use on wet or dry hair of any type and it’s also great for back-brushing.

13€

Precio de tienda / store price: 16€ EV079677

66

Invierno 2015/16

ahorro save

19 %


accesorios/accessories

“Rastreador de actividad y sueño NuBand 2 Activity & Sleep Tracker Smarter. Ofrece referencias deportivas saludables. Controla tus horas de sueño y despiértate sin sobresaltos con su alarma vibratoria. Te recuerda moverte cuando estás inactivo durante mucho tiempo. Te motiva para lograr tus objetivos. Compite y comparte tus resultados con tus amigos en Facebook/ Twitter. El Bluetooth 4.0 recoge y almacena toda la información en tiempo real. Se carga en 3 horas y dura 5-7 días. Compatible con Android e iOS.

NuBand 2 Activity & Sleep Tracker Smarter activity and sleep tracker. Offer healthy sports guides. Track your sleep and wake up silently with a vibrating alarm. Remind you to move when you’ve been inactive for a long time. Motivate you to get your desired goal. Compete and share the data with your friends via Facebook/ Twitter.Bluetooth4.0 sync with all the info is collected and stored in real time. 3 hour charge time lasts EV113220 5-7 days. Compatible with Andriod and iOS.

74€

www.evelopair.com

67


chocolates/confectionery

new!

Crunchy Almonds

Tiny Bag 296g

7€

400g

7€

EC134650 También disponible en vuelos nacionales

EC015534

✈ Travel Exclusive

✈ Travel Exclusive

Nov-Dic

Special Offer

6€

Gold 400g

7€

EC021080 También disponible en vuelos nacionales

✈ Travel Exclusive

68

Invierno 2015/16


chocolates/confectionery

Oreo 300g

Alpine Milk

Hazelnuts 300g

EC096357

EC677700

EC677720

300g EURCE2015_107_Milka_Tablets_300g_Evelop_Winter_176x90.indd 1

4€

4€

4€

También disponible 14.09.15 en vuelos nacionales

14:53

✈ Travel Exclusive

639.1509f M&M's Envelop Inflight Magazine Ad 176x90 WT • Perc. opmaak 100% • Perc. uitdraai 100% • 176×90 mm • FC • 4/0

WELCOME ON BOARD!

©

©

Share the Fun! ® M&M’s and the M&M’s Characters are registered trademarks. © Mars 2015.

M&M’s Family Bag Peanut 250g

3,50€ EC670289

También disponible en vuelos nacionales

Ene-Feb

Special Offer

3€

www.evelop.com

69


chocolates/confectionery

Haribo Air-Parade 500g

3€

ED694091

Storck Toffifee 200g

3,50€ EC785844

70

Invierno 2015/16

new!


chocolates/confectionery

©Mars 2013

The lighter way to enjoy chocolate Mar-Abr

Guylian Stevia Dark Chocolate X50633_MITR_Maltesers_adv_176x90_02.indd 1

No added sugar 100g

3,50€ EC122433

También disponible en vuelos nacionales

Special Offer

Maltesers 300g

5,50€ EC849749

4,50€

17-05-13 14:49

También disponible en vuelos nacionales

Guylian La Trufflina 90g

3,50€ EC494784

www.evelop.com

71


alcohol/spirits

Johnnie Walker Red Label Whisky 1 l

14€ EA012520

❒ PrePack Service Only

Mar-Abr

Special Offer

16€

Bombay Sapphire Gin1 l

19€ EA858188

❒ PrePack

Hendrick’s Gin 1 l

31€ EA743472

❒ PrePack

Service Only

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 72

Invierno 2015/16


MAKE IT, DRINK IT. NO NEED TO OVER THINK IT.

Smirnoff Red Label Vodka 1l

9€ EA014240

❒ PrePack

Service Only

The SMIRNOFF word and associated words and logos are trade marks. © The Smirnoff Co. 2014.

Smirnoff Red_Anzeige_176x221.indd 1

14.09.15 14:23


tabaco/tobacco

Camel Filter

200 cigarettes

Chesterfield

200 cigarettes

Fortuna Full Flavour Duo Pack

400 cigarettes

L&M Blue Label

200 cigarettes

L&M Red Label

200 cigarettes

Marlboro Gold

200 cigarettes

Marlboro Gold Duo Pack

400 cigarettes

Marlboro Red

200 cigarettes

Marlboro Red Duo Pack

400 cigarettes

Nobel Winston Red Filter

200 cigarettes

p.eu imilarsho

200 cigarettes

www.s

18€ 17€ 25€ 14€ 14€ 28€ 50€ 28€ 50€ 17€ 15€

ET666028 ET839660 ET994712 ET839665 ET839663 ET839652 ET076700 ET839648 ET076694 ET933496 ET666058

Ocasionalmente y debido a limitaciones aduaneras es posible que algunos de los productos no estén disponibles. Occasionally, and due to customs reasons, some products may not be available.

e l b a l i a Now Av e l b i n o p s i d a r o h A

PRODUCTOS SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA ISLAS CANARIAS PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS

Cigarrillos sin humo / Smokeless cigarettes

o Cómprel ahora en lo este vue

Se ve, se siente y sabe a un cigarrillo de verdad pero es un sustituto que no se debe encender. Sabor virginia. No requiere pilas y no tiene ningún elemento de calefacción. Se puede consumir a bordo. Disponible en todos los vuelos / It looks, feels and tastes like a real cigarette but it is a substitute and must not be lit. Virginian flavour. Requires no batteries and has no heating element. It can be consumed onboard. Available on all flights.

BUY NOW on this flight

4€

EL004953 También disponible en vuelos nacionales

74

s t h g i l f on all vuelos

Invierno 2015/16


perfumes/fragrances www.similarshop.eu

Now Available Ahora disponible BUY NOW on this flight

Cรณmprelo ahora en este vuelo

on all flights en todos los vuelos Helping you relax on your journey. Ayudรกndole a relajarse en su viaje. For more information please ask cabin crew members. Para mรกs informaciรณn, por favor pregunte a cualquier miembro de nuestra tripulaciรณn. This product contains nicotine. Nicotine is highly addictive. Este producto contiene nicotina. La nicotina es altamente adictiva. SCC22

www.evelopair.com

75


BAR A BORDO

ONBOARD CAFÉ

Sweet snacks Mars 2 Pack 2€ Twix Xtra 2€ KitKat 4-Finger 2€ Toblerone Milk 2€ Haribo Goldbear 2€ Nutella & Go! 2€ Kinder Bueno 2€ Werther’s Original Sin Azúcar / Sugarfree 2€ Muffin 2€

76

Invierno 2015/16


bar a bordo/onboard café

Salted snacks Pringles Sour Cream & Onion 2€ Pringles Original 2€ Cacahuates Saladas Pittjes / Roasted & Salted Peanuts 2€ Almendras Saladas Frit Ravich / Salted Almonds 2€ Palomitas Sal Frit Ravich / Salted Popcorn 2€ Yatekomo Fideos Pollo /Chicken Noodles 2€ Tapas Kit: Jamón Serrano, Queso Ibérico, Chorizo, Salchichon / Serrano Ham, Iberico Cheese, Chorizo, Salchichon 5€

www.evelop.com

77


bar a bordo/onboard café Aguas y zumos Water and juices Agua con gas Perrier / Sparkling water 25cl 2€ Agua sin gas Aqua Deus / Still water 33cl 1,50€ Zumos Disfruta / Juices 20cl 1,50€

Refrescos Soft drinks

Refrescos

2€

Fanta Naranja / Orange 25cl Fanta Limón / Lemon 25cl Tónica Nordic / Tonic water 25cl Sprite 33cl Nestea al Limón / Lemon tea 33cl Coca-Cola 25cl Coca-Cola Light 25cl

Bebidas calientes / Hot drinks Sólo en vuelos sin servicio de comidas gratis / Only on flights without free meal service Café Expreso / Espresso coffee Café Americano / American coffee Cappuccino / Cappuccino

ColaCao Energy 2,00€ Frappuccino Starbucks 3,50€

Café Descafeinado / Decaffeinated coffee Chocolate caliente / Hot chocolate Té / Tea

Starbucks Frappuccino ,50€

3

78

Invierno 2015/16

Menta Poleo / Mint Pennyroyal tea Manzanilla / Chamomile tea

Bebidas calientes

2€


bar a bordo/onboard café Alcohol Spirits

Alcohol

Bacardi Rum 5cl Baileys Irish Cream 5cl

5€

Bombay Sapphire Gin 5cl Chivas Regal 12Y Whisky 5cl

new!

Cointreau Triple Sec Liqueur 5cl Drambuie Liqueur 5cl Grant’s Family Reserve Scotch Whisky 5cl Havana Club Añejo 7 años Rum 5cl Jägermeister Liqueur 4cl Martell VSOP Cognac 3cl Smirnoff Red Label Vodka 5cl

Cócteles

6€

Cócteles, vino y cerveza Cocktails, wine and beer Mojito 6€ Daiquiri Fresa / Strawberry 6€ Piña Colada 6€ Margarita 6€ Cava Codorníu 1551 / Sparkling wine 20cl 5€ Vino Blanco Monopole Rioja / White wine 18.75cl 5€ Vino Tinto Cune Rioja / Red wine 18.75cl 5€

Vino

5€

Cerveza Mahou / Beer 25cl 3€ Cerveza Mahou Sin / Non-alcoholic beer 25cl 3€ Red Bull Energy Drink 25cl 4€ Smirnoff Ice 30cl 4€

Cerveza

3€

www.evelop.com

79


VENTA A BORDO:

Productos disponibles solo para países Escandinavos Paginas 84-101

ONBOARD BOUTIQUE: Pages 84 -101

Tiedote EVELOP! Airlines esittelee sinulle Onboard Boutiquen, laajan ja monipuolisen tuotevalikoiman, johon kuuluu hajuvesiä, kosmetiikkaa, matkamuistoja, suklaata, alkoholijuomia ja tupakkatuotteita. Onboard Boutiquesta löydät kattavan valikoiman mielenkiintoisia tuotteita kilpailukykyiseen hintaan: tarjoamme sinulle selvää säästöä markkinoiden ohjehintoihin verrattuna. Kutsumme sinut tutustumaan tuotevalikoimaamme ja tarkastelemaan huolella tällä lennolla myynnissä olevia tuotteita. Olemme vakuuttuneita siitä, että löydät valikoimastamme mieluisen lahjan itsellesi tai mukavan yllätyslahjan ystävällesi tai läheisellesi. Ostorajoitukset matkustajaa kohden: a) EU-maiden välisillä lennoilla (Kanarian saaria lukuun ottamatta): ei ostorajoituksia. b) EU-maiden ulkopuoliset ja kansainväliset lennot Kanarialle/lta: > Tupakka: 200 savuketta tai 100 pikkusikaria tai 50 sikaria tai 250 grammaa irtotupakkaa (koskee vain yli 18-vuotiaita matkustajia). > Alkoholijuomat: 1 litra väkeviä alkoholijuomia (yli 22 %) tai 2 litraa mietoja alkoholijuomia (alle 22 %) ja 2 litraa viinejä. > Parfyymit: 60 ml / 2 fl. oz. hajuvesiä ja 250 ml / 9 fl. oz. Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave Tuotteita. > Muut tuotteet: Ostosten yläraja 180 euroa. Ostoksia voi tehdä sallittuihin ylärajoihin asti molempiin suuntiin, mutta lähtömaahan tuotteita saa viedä vain yhden suunnan ostorajoitusten määrittämän ylärajan verran. Huomautus: paino - ja tilarajoitukset lentokoneessa. Jotkut tuotteet eivät ehkä ole tarjolla lennollanne. Käyttäkää hyväksi prepack systeemiä, jos haluatte tilata etukäteen tuotteet paluulennolle. Lisätietoja lehdessä sivulla 68. Tulli- ja verotussyistä emme valitettavasti voi tarjota MITÄÄN tuotteita Onboard Boutiquestamme lennoilla Euroopan unionin maista Espanjaan (lukuun ottamatta Kanariansaaria). Samasta syystä verottoman tupakan ja alkoholin myynti ei ole sallittua kotimaan lennoilla tai lennoilla Espanjasta (lukuun ottamatta Kanariansaaria) toiseen Euroopan unionin maahan.

Maksutavat 1. K äteinen: Eurot (setelit ja kolikot). Voit tiedustella toisella valuutalla tapahtuvasta käteismaksusta lentomiehistöltämme, joka kertoo sinulle muista lennollasi hyväksytyistä maksuja vaihtorahavaluutoista. 2. L uottokortit: Visa, MasterCard ja JCB (vähintään 9 euroa ja enintään 150 euroa). 3. M atkashekit ja euroshekit, joilla maksettaessa on esitettävä voimassa oleva euroshekkikortti (oston yläraja 150 euroa). Valitettavasti emme hyväksy henkilökohtaisia shekkejä.

80

Invierno 2015/16


Exclusive products for Nordic countries

Informasjon

Information

EVELOP! Airlines presenterer Onboard Boutique, vår katalog som inneholder et komplett og variert utvalg i parfymer, kosmetikk, gaveartikler, sjokolade, alkoholholdige drikker og tobakk. Onboard Boutique inneholder et møysommelig utvalgt sortiment av produkter med fantastiske, konkurransedyktige priser som gir vesentlige besparinger sammenligned med veiledende markedspriser. Vi anbefaler at du bruker noen minutter på å lese gjennom vår katalog i ro og mak og studerer utvalget i produkter som er tilgjengelige på dagens flyvning. Vi er overbevist om at du finner en fin gave til deg selv eller til noen du liker og vil gi en trivelig overraskelse til.

EVELOP! Airlines presenterar Onboard Boutique, vår katalog som innehåller ett komplett och varierande utbud av parfymer, kosmetika, presentartiklar, choklad, alkoholhaltiga drycker och tobak. Onboard Boutique innehåller ett omsorgsfullt tvalt sortiment av produkter med fantastiska och konkurrenskraftiga priser som erbjuder betydande besparingar i jämförelse med de rekommenderade marknadspriserna. Vi rekommenderar att ni spenderar några minuter att läsa igenom vår katalog i lugn och ro och studerar utbudet av produkter som finns tillgängliga på dagens flygning. Vi är övertygade om att ni hittar en fin present till er själva eller till någon ni tycker om och vill ge en trevlig överraskning.

Maks tillatt mengde varer per passasjer: a) Flyvninger mellom land tilhørende den Europeiske Union (utenom Kanariøyene): ingen kjøpsbegrensning. b) Flyvninger utenfor den Europeiske Union og internasjone flyvninger til/fra Kanariøyene: > Tobakk: 200 sigaretter eller 100 cigarilloer eller 50 sigarer eller 250 gram tobakk (gjelder kun for passasjerer over 18 år). > Alkoholholdige drikker: 1 liter alkohol med en volumprosent over 22 % eller2 liter sterkvin med en volumprosent 22 % og 2 liter bordvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfyme och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Øvrige produkter: Opptil 180 euro. Man kan gjøre kjøp innen tillat kvote både på tur- og returreisen, men kan bare innføre en kvote som tilsvarer en reise til sitt hjemla. Viktig melding: på grunn av vekt - og plassbegrensninger på flyet, kan det hende at noen produkter ikke er tilgjengelige. Nøl ikke med å benytte deg av prepack systemet dersom du ønsker å forhåndsreservere produkter til hjemturen og dra fordel av tilbudene som dette systemet gir deg. For mer informasjon, ta kontakt med flypersonalet eller se på side 68 i bladet. Av toll- og skattemessige grunner, beklager vi å informere deg at vi ikke kan tilby produkter fra vår Ombord-boutique på flyreiser fra EU-land til Spania (bortsett fra Kanariøyene). Av samme grunn er salg av tax-fri tobakk og alkohol ikke tillatt innenlands eller på fly fra Spania (unntatt Kanariøyene) til andre EU-land.

Max tillåten mängd varor per passagerare: a) Flygningar mellan länder tillhörande Europeiska Unionen (förutom Kanarieöarna): finns ingen begränsning för köp. b) Flygningar utanför Europeiska Unionen och internationella flygningar till/från Kanarieöarna: > Tobak: 200 cigaretter eller 100 cigariller eller 50 cigarrer eller 250 gram tobak (gäller endast för passagerare över 18 år). > Alkoholhaltiga drycker: 1 liter alkohol med en volymprocent över 22 % eller 2 liter starkvin med en volymprocent under 22 % och 2 liter bordsvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfym och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Övriga produkter: Upp till 180 euro. Man får genomföra köp upp till tillåten kvot under både tur- och returresan, men man får endast föra in en kvot som motsvarar en resa till sitt ursprungsland. Viktig notis: beroende på vikt - och platsrestriktioner i planet kan vissa produkter inte finnas tillgängliga. Tveka inte, använd prepacksystemet om du vill reservera dina produkter för returflyget och utnyttja fördelarna som detta system erbjuder. För ytterligare information fråga vår personal ombord eller läs på sidan 68i tidningen. På grund av tull- och skattebestämmelser måste vi tyvärr informera om att vi på flygningar från länder i Europeiska unionen med destination Spanien (förutom Kanarieöarna) inte kan erbjuda NÅGON produkt i vår Butik ombord. Av samma anledning är inte heller försäljning av skattefri tobak och skattefri alkohol tillåten varken på nationella flygningar eller på flygningar från Spanien (förutom Kanarieöarna) med destination i något land i Europeiska unionen.

Betalingsmåter 1. Kontant: Euro (sedler og mynt). Spør vårt personale ombord for betaling i annen valuta, de kan informere deg angående hvilke valutaer som aksepteres på din flyvning, samt vekslingskursen som gjeller for hver valuta. 2. Kredittkort: Visa, MasterCard og JCB (minimum 9 euro og maksimum 150 euro per kort). 3. Reisesjekker og Eurosjekker: sammen med et gyldig Eurocheck-kort (maks 150 euro). Vi beklager at vi ikke kan akseptere personlige sjekker.

Betalningssätt 1. Kontant: Euro (sedlar och mynt). För betalning i annan valuta, fråga vår personal ombord, som kan informera er om vilka valutor som accepteras på er flygning, samt växelkursen som gäller för varje valuta. 2. Kreditkort: Visa, MasterCard och JCB (ett minimum av 9 euro och högst på 150 euro per kort). 3. Resecheckar och Eurocheckar: tillsammans med ett giltigt Eurocheckkort (max 150 euro). Vi beklagar att vi inte kan acceptera personliga checkar.

www.evelop.com

81


Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi.

PrePack Service

Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet.

Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet.

Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi. Mikä on pre-pack-tilausjärjestelmä?

Pre-pack-tilausjärjestelmä on uusi tapa varata lentomatkaostokset myyntivalikoimasta kätevästi ennen lentoa; lisäksi pääset nauttimaan järjestelmään sisältyvistä eduista. Voit tilata tuotteita täyttämällä miehistöltämme saamaai tilauskupongin, jolloin EVELOP! toimittaa tilaamasi tuotteet suoraan lennollesi. Voit tehdä tilauksen myös kotoasi tai lomakohteestasi käsin verkkosivullamme: www.evelop.com

Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet. Vad innebär förhandsbeställningssystemet?

Förhandsbeställningssystemet är ett bekvämt sätt att reservera sitt köp av produkter ombord i förväg, vilket innebär betydande fördelar. Med hjälp av en förhandsbeställningsblankett som vår besättning tillhandahåller kan du beställa produkterna så att EVELOP! leverera dem ombord på din flygning. Du kan även bekvämt genomföra dina beställningar från hemmet eller din semesterdestination via vår hemsida: www.evelop.com

Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet. Hva inn ebærer fo rhåndsbestillingssystemet?

Forhåndsbestillingssystemet er en ny måte å reservere sitt kjøp av produkter ombord på fprhånd, som innebærer betydelige fordeler. Ved hjelp av en hjälp av en forhåndsbestillingsblankett som vår besetning deler ut, kan du bestille produktene slik at EVELOP! levererer dem ombord på din flygning. Du kan til og med komfortabelt foreta dine bestillinger fra hjemmet eller din feriedestinasjon via vår hjemmeside: www.evelop.com

82

Invierno 2015/16


Take advantage of the pre-pack system Tilauksen Toimittamiseen Tarvittavat Tiedot Täytä pre-pack-tilauskuponkiin seuraavat tiedot: • ETUNIMI / SUKUNIMI / PAIKKANUMERO / LENTOPÄIVÄ / LENNON NUMERO • Haluamasi tuotteet • TUOTENUMERO (löytyy Bestlehdestä) / KUNKIN TUOTTEEN KAPPALEMÄÄRÄ / TUOTTEEN NIMI / TUOTTEEN HINTA / SUMMA (tuotteiden kappalemäärä X tuotteen hinta). Jos sinulla ei ole tilauskuponkia tai haluat sen kotiisi tai lomakohteeseesi faxitse, sähköpostitse tai internetin välityksellä, ole hyvä ja lähetä meille yllä mainitut tilaustiedot.

Information Som Behövs För Att Behandla Din Beställning Fyll i förhandsbeställningsblanketten med följande information: • NAMN / EFTERNAMN / PLATSNUMMMER / FLYGDATUM / FLYGNUMMER. • Produkterna som ni önskar köpa. • A RTIKELNUMMER (återfinns i magasinet Best) / ANTAL AV VARJE ARTIKEL / ARTIKELNAMN / ARTIKELNS PRIS / TOTALT (antalet artiklar multiplicerat med artikelns pris). Om ni inte har en beställningsblankett eller vill genomföra beställningen hemifrån eller från er semesterdestination via fax, e-post eller Internet, skicka ett ark med den information som specificeras ovan.

Informasjon Som Behøves For Å Behandle Din Bestilling Fyll inn forhåndsbestillingsblanketten med følgende informasjon: • NA VN / ETTERNAVN / PLASSNUMMMER / FLYDATO / FLYNUMMER. • Produktene du ønsker å kjøpe. • A RTIKKELNUMMER (finnes i magasinet Best) / ANTALL AV HVER ARTIKKEL / ARTIKKELNAVN / ARTIKKELENS PRIS / TOTALT (antall artikler multiplisert med artikkelens pris). Om du ikke har en bestillingsblankett eller vil gjør bestillingen hjemmefra eller fra din feriedestinasjon via fax, e-post eller internett, sender du et ark med informasjonen spesifisert over.

Pre-Pack-Tilauksen Tekeminen a) Lennolla: Täytä pre-pack-tilauskuponki ja anna se kenelle tahansa miehistömme jäsenelle. b) E-mail: Lähetä tarvittavat tiedot (katso edellinen kappale) sähköpostiosoitteeseen: catering@evelop.com c) Internet: Tee tilaus kätevästi kotona tai lomakohteessasi verkkosivullamme: www.evelop.com

Hur Man Gör En Förhandsbeställning a) Ombord: Fyll i förhandsbeställningsblanketten och överlämna den till en besättningsmedlem. b) E-post: Skicka nödvändig information (se ovan) till följande e-postadress: catering@evelop.com c) Internet: Genomför bekvämt era beställningar hemifrån eller under er semestervistelse via vår hemsida www.evelop.com

Muligheter For å Gjennomføre Forhåndsbestilling a) Ombord: Fyll ut forhåndsbestillingsblanketten og gi den til et besetningsmedlem. b) E-post: Send nødvendig informasjon (se ovenfor) til følgende e-postadresse: catering@evelop.com c) Internett: Du kan komfortabelt foreta dine bestillinger hjemmefra eller ditt feriested via vår hjemmeside www.evelop.com

Fördelar Med Förhandsbeställningssystemet • Bekvämlighet era beställda varor väntar på er på er plats i planet under flygningen till semesterdestinationen por på resan till semesterdestinationen. • Större utbud av produkter och specialerbjudanden. • Presenter för genomförda köp.

Fordeler Med Forhåndsbestillingssystemet • Komfort, dine bestilte varer venter på deg på din plass i flyet under flyvningen til din feriedestinasjon eller på hjemreisen. • Større utvalg i produkter og spesialtilbud. • Gaver for gjennomførte kjøp.

Betalningen för alla förhandsbeställningar sker på flygningen när era varor har levererats. För ytterligare information, tveka inte att fråga vår besättning.

Betalingen for alle forhåndsbestillinger gjøres på flyvningen når dine varer er leverte. For ytterligere informasjon, vennligst ikke nøl med å spørre vårt mannskap.

Pre-Pack-Tilauksen Edut • Vaivattomuus: tilauksesi odottaa sinua lennolla, omalla istuimellasi lomalle lähtiessäsi tai kotiin palatessasi. • Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia. • Lahjoja ostoksista. Kaikki pre-pack-ostokset maksetaan lennolla tilauksen toimittamisen jälkeen. Miehistömme antaa sinulle mielellään lisätietoja pre-packtilausjärjestelmästämme.

Check our website for exclusive offers:

evelop.com evelop.com

• Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia • Större utbud av produkter och specialerbjudanden • Større utvalg i produkter og spesialtilbud

www.evelop.com

83


perfumes/fragrances Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi! (katso sivua 88-101)

Kjøp 4 flasker og få den billigste GRATIS! (se side 88-101)

Köp 4 flaskor så får ni den billigaste GRATIS! (se sidan 88-101)


TM

PLEASE DRINK RESPONSIBLY. THE CAPTAIN MORGAN WORDS AND ASSOCIATED WORDS AND LOGOS ARE TRADE MARKS. © 2015 CAPTAIN MORGAN RUM CO.


sjokolader/choklad

Ene-Feb

Special Offer

Fazer Tyrkisk Peber 400g

3,50€ EC064644

3€

✈ Travel Exclusive

Nov-Dic

Fazer Marianne 375g

4€ EC116323

86

✈ Travel Exclusive

Invierno 2015/16

Special Offer

3,50€


sjokolader/choklad

Mar-Abr

Special Offer

5€

FAZER DUMLE 350g

6€

EC748786

www.evelop.com

87


alcohol/spirits

DELICIOUS COCKTAIL RECIPES

THE GINGER GROUSE

GROUSE & SODA

GROUSE & APPLE

The Famous Grouse Fresh lime wedge Ginger ale

The Famous Grouse Fresh lime wedge Soda water

The Famous Grouse Fresh lime wedge Sparkling apple

Enjoy responsibly.

15507_TFG_COCKTAIL_AD_176x90_V1.indd 1

16/09/2015 17:01

Ene-Feb

Special Offer

12€

The Famous Grouse Appearance Full golden, clear and bright. Nose Well-balanced oak. Sherry with a citrus hint. Palate Medium-full flavour of chocolate orange, vanilla and dried fruits.

The Famous Grouse

Finish Good length, clean and medium dry.

The Famous Grouse 0.5L

The Famous Grouse 1L

EA729669

15€

Scotch whisky 0.5L

9€

EA630375

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 88

www.evelop.com


alkohol

Nov-Dic

Special Offer

16€

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Nov-Dic

Special Offer

7,50€

Tullamore Dew

Grant’s Family Reserve

Irish Whiskey 1 l

Scotch Whisky 1 l

20€

9€

EA121914

EA058620

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Service Only

Johnnie Walker Red Label Whisky 1 l

14€

EA012520

❒ PrePack Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS www.evelop.com

89


alkohol

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Larsen VS

Braastad VSOP

Bache-Gabrielsen

Cognac 1 l

Cognac 1 l

Cognac 0,5 l

22€

33€

EA734646

EA732659

11€

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

EA733234

Mar-Abr

Special Offer

Service Only

9€

Xanté Mojito Recipe

Xanté Original Poire Au Cognac

• 4cl Xanté Cognac • 8 fresh mint leaves • 3cl fresh lime juice or 4 lime wedges

Cognac 1 l

27€ EA777208

❒ PrePack

Service Only

• 2cl sugar syrup or 1 tsp sugar

Nov-Dic

• Soda or Sprite and lots of ice

22€

Mix the mint and lime in a highball glass, add sugar syrup. Fill with crushed ice and top up with soda or Sprite.

Special Offer

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 90

Invierno 2015/16



A

L PA

M ER

A L E G EN

DA

RI A

L

perfumes/fragrances alcohol/spirits

PERFECT FOR

MIXING

SQUEE ZE IN 4 LIME WEDGES 2 TSP OF SUGAR, 12 MINT LEAVES, 50 ML BACARDÍ CARTA BLANCA, CHILLED SODA & ICE

EL COCO THE LEGENDARY PALM

PLANTED AT THE FIRST BACARDÍ DISTILLERY IN CUBA IN 1862, EL COCO SURVIVED WARS, EARTHQUAKES AND A DISTILLERY FIRE. WE NOW PLANT A PALM AT ALL OF OUR FACILITIES AS A REMINDER OF OUR HOMELAND.

MADE WITH

RELENTLESS PASSION SINCE

PRODUCTOS SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA ISLAS CANARIAS PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS

92

©2015. BACARDÍ, and the BAT Device are trademarks of Bacardi & Company Limited. BACARDI.COM

www.evelop.com


alkohol

Ene-Feb

Special Offer

12€

Bacardi Strawberry Daiquiri

Bacardi Carta Blanca Rum 1 l

Cocktail 1 l

14€

15€

EA068786

EA540797

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Service Only

✈ Travel Exclusive

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Captain Morgan Original Spiced Gold

Nov-Dic + Mar-Abr

Special Offer

7€

O.P. Anderson Aquavit 1 l

8,50€

Rum 1 l

EA735223

9€

❒ PrePack

EA070407

Service Only

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS www.evelop.com

93


alkohol Gordon’s Gin

Gordon’s Gin

11€

7,50€

EA013390

EA068151

1 Litre:

0.5 Litre

❒ PrePack Service Only

Mar-Abr

Special Offer

16€

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Bombay Sapphire

Vikingfjord Mojito

Gin 1 l

Cocktail 1,5 l

19€

15€

❒ PrePack

❒ PrePack

EA858188

Service Only

EA432247

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 94

Invierno 2015/16


GREAT COCKTAILS START WITH RESPONSIBLE MEASURING

PLEASE ENJOY THE UNUSUAL RESPONSIBLY

PLEASE ENJOY THE UNUSUAL RESPONSIBLY

HENDRICK’S GIN, 44% ALC./VOL. ©2013 IMPORTED BY WILLIAM GRANT & SONS, INC. NEW YORK, NY.

HENDRICK’S GIN, 44% ALC./VOL. ©2013 IMPORTED BY WILLIAM GRANT & SONS, INC. NEW YORK, NY.

alcohol/spirits

Hendrick’s Gin 1l

31€

EA743472

❒ PrePack

Service Only


alkohol

Smirnoff Red Label Vodka 1 l

9€ EA014240

❒ PrePack

Absolut Citron Lemon flavoured vodka 1 l

14€ EA091622

❒ PrePack

Service Only

Service Only

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Smirnoff Red Label Vodka 0,5 l

5€

Hot n’ Sweet Liqueur 0,5 l

8€ EA755095

EA074481

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 96

Invierno 2015/16


ENJOY RESPONSIBLY

alcohol/spirits


alkohol

Discover how to make BAILEYS® Eggnog and more holiday recipes at:

ENJOY BAILEYS® RESPONSIBLY, DRINKiQ.COM

The BAILEYS word and associated logos are trade marks © R&A Bailey & Co. 2015

Baileys Original_Anzeige_176x90.indd 1

14.09.15 14:19

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Baileys Irish Cream

Baileys Irish Cream

Liqueur 1 l

Liqueur 0,5 l

20€

11€

EA026284

ea026283

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 98

Invierno 2015/16


Jägermeister Liqueur 1 l

15€ EA016270

❒ PrePack

Service Only

PLEASE DRINK RESPONSIBLY

www.evelop.com

99


alkohol

Mar-Abr

Special Offer

8€

new!

J.P. Chenet

J.P. Chenet

Grenache-Risaulr Rosé Wine1.5 l

Cabernet Syrah Red Wine 1,5 l

9,50€

9,50€

EA185705

EA842421

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!

Service Only

new!

Faustino VII Rioja Red Wine 0,75 l

5,50€ EA860831

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS 100 Invierno 2015/16


alkohol

Stony Cape

Stony Cape

South African Red Wine 3 l

South African White Wine 3 l

15€

15€

EA639984

EA639994

❒ PrePack

❒ PrePack

Service Only

Service Only

new!

Torres Gran Sangre de Toro White Wine 1,5 l

12€ EA556439

❒ PrePack

Service Only

BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E. Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON-EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS www.evelop.com 101


NOTICIAS NEWS La flota de Evelop sigue creciendo para que tú sigas viajando A partir del próximo mes de diciembre la familia de Evelop da la bienvenida a su flota a un nuevo miembro, un Airbus 330-300. Este avión es una apuesta por seguir llevando a nuestros viajeros a destinos lejanos para descubrir rincones paradisíacos a bordo de los mejores aviones del mercado. Equipado con tecnología punta, este avión puede recorrer distancias más largas y cuenta con un equipamiento especialmente diseñado para la comodidad del viajero, como una nueva iluminación a bordo o un nuevo sistema de vídeo con pantallas de televisión en la parte trasera de todos sus asientos para disfrutar películas, vídeos musicales, juegos, series. También cuenta con avances tecnológicos que permiten a este avión ser más respetuoso con el medio ambiente reduciendo sus emisiones. Además, la aeronave contará con nuestra clase “Turista +” que en su 1º aniversario ya ha sido utilizada por más de 5.300 pasajeros en el resto de aviones de larga distancia de la flota de Evelop. En “Turista +” el

102 Invierno 2015/16

viajero puede disfrutar de ventajas como facturación preferente, asientos más espaciosos, menú Premium, neceser de viaje y muchos detalles más que hacen que las vacaciones comiencen desde el mismo momento en que el viajero se sube al avión. Por otro lado, nuestra filial en Portugal, Orbest, tiene previsto continuar enlazando durante los meses de noviembre y diciembre 2015 Lisboa con Punta cana y Cancún a través de una frecuencia semanal, y esto será sólo el principio. Desde Marzo 2016 los viajeros de Orbest contarán con vuelos regulares desde Lisboa a estos aeropuertos una vez a la semana, aumentando a dos vuelos semanales a cada uno de estos destinos a partir de Junio 2016. ●


noticias/news EVELOP EN LAS REDES SOCIALES Bienvenido a bordo de nuestros canales sociales, desde ellos queremos compartir contigo nuestra pasión por volar y viajar. Nuestros compromisos prioritarios son la seguridad, la calidad del servicio y la satisfacción del pasajero, por lo que ponemos a tu disposición Facebook y Twitter para que te comuniques de forma ágil y cercana con nosotros.

The Evelop fleet keeps growing so that you can keep travelling In December, the Evelop family will welcome a new member to its fleet: an Airbus 330-300. With this aircraft we will continue transporting our travellers to far-off destinations to discover heavenly corners of the world, onboard the very best airplanes that the market has to offer. Equipped with the very latest technology, this airplane can cover longer distances and has a whole host of facilities specially designed for passengers’ comfort. These include new onboard lighting and a new video system with television screens located on the back of every seat to enjoy films, music videos, games, television series, etc. It also has technological advances that allow this aircraft to be more environmentally friendly and to reduce its emissions. What’s more, the aircraft will include our Turista+ cabin class, which has already been used by over 5,300 passengers on the other long-distance airplanes of the Evelop fleet in its first year of service. Passengers can enjoy

added benefits with Turista+, such as priority billing, seats with more room, Premium menus, travel kits, and many more perks that ensure your holidays begin as soon as you set foot on the airplane. Moreover, in November and December 2015, Orbest, our subsidiary in Portugal, plans to continue its connections between Lisbon and Punta Cana and Cancun on a weekly basis – and that’s only the start of things to come. From March 2016 onward, passengers travelling on Orbest will be able to enjoy connecting flights from Lisbon to these airports once a week, increasing to twice a week to each of these destinations starting in June 2016. ●

De lunes a domingo de 9:00 a 21:00, estamos aquí para escucharte, emocionarnos con el relato de tus vacaciones o gestionar cualquier necesidad que tengas relacionada con tu vuelo. evelop! donde empiezan tus vacaciones.

EVELOP IN SOCIAL MEDIA Welcome aboard our social channels, through them we want to share with you our passion for flying and traveling. Our priority commitments are safety, service quality and passenger satisfaction, so we offer you Facebook and Twitter so you can communicate in a flexible and close way with us. We are here from Monday to Sunday from 9:00 to 21:00, to listen, get excited with the story of your vacation or to manage any need that you have regarding your flight. evelop! where your holidays begin.

www.evelopair.com 103


Música y cine Music and movies

Evelop desea darle la bienvenida ofreciéndole nuestro servicio de audio y vídeo a bordo, incorporado en toda nuestra flota. Toda la programación de vídeo se ofrece en versión dual, pudiéndose preseleccionar el idioma en las canales 1 y 2 del selector de canales que se encuentra en el brazo de su asiento. Los pasajeros que viajan en vuelos de más de tres horas de duración pueden además optar por ver las últimas películas de gran éxito en taquilla en versión original y en Evelop wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen in-flight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view the very

104 Invierno 2015/16

castellano. Esperamos que nos acompañen en este viaje junto a artistas de renombre internacional, que ayudarán que su vuelo sea lo más relajado y cómodo posible. Evelop, en aquellos vuelos entre dos y tres horas de duración dispone de un Vídeo Magazine de 60 minutos de duración con una programación actual y variada, con clips musicales, deportes, actualidad mundial, motor, naturaleza, ciencia, tecnología y humor.

latest box-office feature films. Join us together with international artists for a relaxing, comfortable flight. Evelop offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.

Cómo sintonizar nuestra selección de canales audio a bordo

How to tune-in to our onboard audio selection


Cine Movies Vuelos Europeos salida España European flights departing Spain

Vuelos Europeos regreso España European flights arriving Spain

TOMORROWLAND: EL MUNDO DEL MAÑANA TOMORROWLAND

VENGADORES: LA ERA DE ULTRóN Avengers: Age of Ultron

Director: Brad Bird

Director: Joss Whedon

Reparto / Cast: George Clooney, Britt Robertson, Hugh Laurie

Reparto / Cast: Robert Downey Jr., Chris Evans, Mark Ruffalo

Calificación / Rating: Mayores de 7 / Over 7

Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13

Duración / Running Time: 130 min

Duración / Running Time: 150 min

Género / Genre: Acción, Aventura, Familiar / Action, Adventure, Family Unidos por el mismo destino, una adolescente inteligente y optimista, llena de curiosidad científica, y un antiguo niño prodigio inventor, hastiado por las desilusiones, se embarcan en una peligrosa misión para desenterrar los secretos de un enigmático lugar localizado en algún lugar del tiempo y el espacio, conocido en la memoria colectiva como “Tomorrowland”, y así salvar a la humanidad. / Bound by a shared destiny, a teen bursting with scientific curiosity and a former boy-genius inventor embark on a mission to unearth the secrets of a place somewhere in time and space that exists in their collective memory.

BLOC

Género / Genre: Acción, Aventura, Fantasía / Action, Adventure, Sci-Fi Cuando Tony Stark intenta reactivar un programa caído en desuso cuyo objetivo es mantener la paz, las cosas empiezan a torcerse y los héroes más poderosos de la Tierra tendrán que afrontar la prueba definitiva cuando el destino del planeta se ponga en juego. Cuando el villano Ultrón emerge, le corresponderá a Los Vengadores detener sus terribles planes. / When Tony Stark and Bruce Banner try to jump-start a dormant peacekeeping program called Ultron, things go horribly wrong and it’s up to Earth’s Mightiest Heroes to stop the villainous Ultron from enacting his terrible plans.

BLOC

KBUS

© 2015 Disney Enterprises, Inc.

KBUS

TER

TER

© 2015 Marvel

www.evelop.com 105


Películas vuelos transoceánicos Long-haul flight movies

BLOC

KBUS

TER

AVATAR AVATAR

UN SUEÑO POSIBLE THE BLIND SIDE

DEL REVÉS (2015) INSIDE OUT (2015)

Director: James Cameron Reparto / Cast: Sam Worthington, Zoe Saldana, Sigourney Weaver Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 162 min Género / Genre: Acción, Aventura, Fantasía / Action, Adventure, Fantasy

Director: John Lee Hancock Reparto / Cast: Quinton Aaron, Sandra Bullock, Tim McGraw Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 129 min Género / Genre: Biografía, Drama, Deporte / Biography, Drama, Sport

Director: Pete Docter, Ronaldo Del Carmen Reparto / Cast: Diane Lane, Kyle MacLachlan, Amy Poehler Calificación / Rating: Todos los públicos / General Public Duración / Running Time: 102 min Género / Genre: Animación, Comedia, Familiar / Animation, Comedy, Family

La historia de Michael Oher, un niño sin hogar y traumatizado que se convirtió en todo un jugador de fútbol Americano y elegido como número uno del draft con la ayuda de una solidaria mujer y su familia. / The story of Michael Oher, a homeless and traumatized boy who became an All American football player and first round NFL draft pick with the help of a caring woman and her family.

Riley tiene 11 años, y cuando se muda a San Francisco su vida cambia de tal manera que sus emociones, representadas por pequeños seres que habitan su mente, enfrentan un caos de proporciones. / Riley is 11 years old and when she moves to San Francisco her life changes to such a degree that her emotions, represented by little beings in her mind, are in turmoil. © 2015 Disney/Pixar

Un héroe reticente se embarca en un viaje de redención y descubrimiento mientras lidera una heroica batalla para salvar una civilización de las fuerzas militares de la tierra. / A reluctant hero embarks on a journey of redemption and discovery as he leads a heroic battle to save a civilization from powerful, Earth-based corporate forces.

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

TERMINATOR GÉNESIS TERMINATOR GENISYS

EL CABALLERO OSCURO THE DARK KNIGHT

Director: Alan Taylor Reparto / Cast: Arnold Schwarzenegger, Emilia Clarke, Jai Courtney Calificación / Rating: Mayores de 12 / Over 12 Duración / Running Time: 119 min Género / Genre: Acción, Ciencia Ficción / Action Sci-fi

Director: Christopher Nolan Reparto / Cast: Christian Bale, Heath Ledger, Aaron Eckhart Calificación / Rating: Over 13 / Mayores de 13 Duración / Running Time: 152 min Género / Genre: Acción, Crimen, Drama / Action, Crime, Drama

Tras encontrarse en una nueva línea de tiempo, Kyle Reese forma equipo con la madre de Sarah y un envejecido terminator para intentar detener la única cosa que el futuro teme, el “Día del Juicio”. / After finding himself in a new time-line, Kyle Reese teams up with John Connor’s mother Sarah and an aging terminator to try and stop the one thing that the future fears, “Judgement Day”.

BLOC

KBUS

TER

© 2015 Paramount Pictures

106 Invierno 2015/16

Cuando la amenaza conocida como el Joker causa el caos en el pueblo de Gotham, el defensor con capa debe aceptar una de las mayores pruebas psicológicas de su capacidad para luchar contra la injusticia. / When the menace known as the Joker wreaks havoc and chaos on the people of Gotham, the caped crusader must come to terms with one of the greatest psychological tests of his ability to fight injustice.

BLOC

K

BUST MAD MAX: ER FURIA EN LA CARRETERA MAD MAX: FURY ROAD Director: George Miller Reparto / Cast: Tom Hardy, Charlize Theron, Nicholas Hoult Calificación / Rating: Mayores de 16 años / Over 16 Duración / Running Time: 120 min Género / Genre: Acción, Aventura, Ciencia Ficción / Action, Adventure, Sci-fi En un mundo desolado, dos personas se rebelan contra el tiránico dominio de Immortan Joe: Max, hombre de accción y pocas palabras, y Furiosa, una aguerrida mujer que busca regresar a su tierra natal. / In a devastated world, two people rebel against the tyranny of Immortan Joe: Max, a man of action and few words, and Furiosa, a valiant woman who is trying to return to her childhood home.


NOTA: Películas sólo disponibles en nuestro nuevo Airbus A330 matrícula EC-MII. En el resto de nuestra flota estos contenidos pueden variar. NOTE: Movies only available on our new Airbus A330 (aircraft registration ECMII). On remaining aircraft, content may vary.

RIO / RIO Director: Carlos Saldanha Reparto / Cast: Leslie Mann, Jesse Eisenberg Calificación / Rating: Todos los públicos / General Public Duración / Running Time: 96 min Género / Genre: Animación / Animation Blu, un ingenuo guacamayo doméstico de Minnesota, que no sabe volar, conoce a Jewel, una guacamaya salvaje y de espíritu libre. Ambos emprenden una aventura a Río de Janeiro. / When Blu, a domesticated macaw from small-town Minnesota, meets the fiercely independent Jewel, he takes off on an adventure to Rio.

BLOC

JURASSIC WORLD JURASSIC WORLD

KBUS

TER

Director: Colin Trevorrow Reparto / Cast: Chris Pratt, Bryce Dallas Howard, Ty Simpkins Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 124 min Género / Genre: Acción, Aventura, Ciencia Ficción / Action, Adventure, Sci-fi Veintidós años después de lo ocurrido en Jurassic Park, la isla Nublar se ha transformado en un parque temático de dinosaurios. / Twenty-two years after the events of Jurassic Park, Isla Nublar now features a fully functioning dinosaur theme park.

GRAN TORINO GRAN TORINO Director: Clint Eastwood Reparto / Cast: Clint Eastwood, Christopher Carley Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración: 116 min Duración / Running Time: 116 min Género / Genre: Drama / Drama Walt Kowalski es un veterano de la guerra de Corea que quedó viudo recientemente y con un fuerte carácter. / Walt Kowalski, a recently widowed Korean War veteran alienated from his family and angry at the world.

2011 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

ORIGEN / INCEPTION Director: Christopher Nolan Reparto / Cast: Leonardo Di Caprio, Joseph Gordon-Levitt Rating / Calificación: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 148 min Género / Genre: Ciencia Ficción / Science Fiction En un mundo donde la tecnología permite penetrar en la mente humana a través del sueño, un ladrón profesional recibe una última oportunidad para redimirse. / In a world where technology exists to enter the human mind through dream invasion, a highly skilled thief is given a final chance at redemption.

500 DÍAS JUNTOS 500 DAYS OF SUMMER

LOS BECARIOS THE INTERNSHIP

Director: Marc Webb Reparto / Cast: Zooey Deschanel, Joseph Gordon-Levitt, Geoffrey Arend Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 95 min Género / Genre: Comedia, Drama, Romance / Comedy, Drama, Romance

Director: Shawn Levy Reparto / Cast: Owen Wilson, Vince Vaughn Calificación / Rating: Over 12 / Mayores de 12 años Duración / Running Time: 119 min Género / Genre: Comedia / Comedy

Una comedia romántica poco convencional sobre una mujer que no cree que exista el amor verdadero, y sobre un joven que se enamora de ella. / An offbeat romantic comedy about a woman who doesn’t believe true love exists, and the young man who falls for her.

Dos comerciales cuyas carreras se han visto bombardeadas por el mundo digital, logran hacerse un hueco como becarios en Google. / Two salesmen whose careers have been torpedoed by the digital age find their way into a coveted internship at Google.

© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

© 2013 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.

www.evelop.com 107


Música Music

SPANISH

CHILL OUT

MÚSICA EN ESPAÑOL

EL MEJOR CHILL OUT

60 minutes

100 minutes

100 minutes

PCU

PCU

PCU

INTERNATIONAL

HITS

ÉXITOS INTERNACIONALES

03

04

Shake It Off Taylor Swift

Por Fin Pablo Alborán

Sing Ed Sheeran

Entre Tú Y Mil Mares Laura Pausini & Melendi

A Sky Full of Stars Coldplay

No Me Compares Alejandro Sanz

The Nights Avicii

El Porvenir Marlango

Only One Kanye West (feat. Paul McCartney)

Libre Ya De Amores Miguel Bosé

Stay With Me Sam Smith Raise ‘Em Up Keith Urban Dark Horse Katy Perry Problem Ariana Grande

No Amanece David Bisbal Ratonera Amaral Cowboy Kate Marta Sánchez Yo Me Niego Rosario

Blue Moon Beck

Entre La Espada Y La Pared Fito Y Fitipaldis

Living For Love Madonna

Frenar Enero Vanesa Martín

Lost Stars Adam Levine

Feliz David Bustamante

Shower Becky G

No Dejes De Soñar Manuel Carrasco

Clouds Prince

Si Te Vas Sergio Dalma

Hell’s Kitchen The Westies

Hoy No Soy Yo Jarabe De Palo

05 A2 Ólafur Arnalds & Nils Frahm Euphotic Carbon Based Lifeforms Everything You Do Is A Balloon - 2014 Boards Of Canada Wallet Plaid Crazy For You Ulrich Schnauss Purgatory John Carpenter Neon Jonny Faith Star Shpongled Banner Shpongle Lights Sohn Damage Done Moderat Heave In Sight John Tejada

Bang Bang Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj

PCU

01 108 Invierno 2015/16

Sonido vídeo español


LATIN

AMERICAN

DANCE

OLDIES

CLASSICAL

CARIBBEAN

MÚSICA DANCE

LAS MEJORES CANCIONES

MÚSICA CLÁSICA

MÚSICA CARIBEÑA

MÚSICA LATINA

DE TODOS LOS TIEMPOS

56 minutes

100 minutes

60 minutes

60 minutes

60 minutes

PCU

PCU

PCU

PCU

PCU

06

07

08

Nacimos Para Correr Andrés Calamaro

Ginseng (Feat. Thomas Gandey) Me & Her

A Horse With No Name America

En El Buzón De Tu Corazón Carlos Baute

No Distance Guy Gerber & Dixon

Sugar Town Nancy Sinatra

Loca Por Ti Shakira

Stars (Guy J Remix) Barry Jamieson

Sunny Bobby Hebb

Corazón En La Maleta Luis Fonsi

Direct Experience (Dub Version) Sebastian Mullaert

The Last Thing On My Mind Peter, Paul & Mary

Juntos Juanes Hoy Tengo Ganas De Ti Alejandro Fernández Muévelo Sofía Reyes (Feat. Wisiin) Mi Nuevo Vicio Paulina Rubio Tus Besos Juan Luis Guerra

Tripping Minds Alex Niggemann Lost In Process (Feat. Thomas Gandey) (Wehbba Remix) Affkt

(Just Like) Starting Over John Lennon (They Long To Be) Close To You Carpenters

Jo Gurt (Stephan Bodzin Remix) Super Flu

Heart Of Gold Neil Young

All I Need Daniel Avery

If You Leave Me Now Chicago

Lo Poco Que Tengo Ricardo Arjona

Crazy Patsy Cline

Soledad Don Omar

Lady In Red Chris De Burgh

50 Horas Coti

Song For The Asking Mary Travers

Don Juan Fany Lu Mi Verdad Maná (Feat. Shakira) Mi Tesoro Jesse & Joy

Sweet Caroline Neil Diamond I Think It’s Going To Rain Today Dusty Springfield Make It With You Bread If You Could Read My Mind Gordon Lightfoot Unchained Melody The Righteous Brothers

PCU

02

Sound & vIdeo IN ENGLISH

Behind A Painted Smile The Isley Brothers Monday, Monday The Mamas & The Papas

09 Concerto For Piano & Wind Instruments: I. Largo (1950 Version) Jean-Efflam Bavouzet, Yan Pascal Tortelier & Orquestra Sinfônica Do Estado De São Paulo Introduzione Ed Allegro Appassionato, Op. 256 Michael Collins & Michael Mchale Violin Sonata In C Major, Bwv 1005: I. Adagio (Arr. W. F. Bach) Jean Rondeau Humoreske In B-Flat Major, Op. 20: Hastig Imogen Cooper

10

Suavemente Paco Garcia Quiero Ser Tu Amor (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman Chan Chan (Mambo Version) Sol Mambo A Fuego Lento Virginia Lopez El Talisman Soneros De La Timba Aqui El Que Baila Gana Juan Forwell & Los Van Van Atrapado Remix Mario Crespo Martinez Batambique Cuban Jazz Combo

Symphony In D Major, Wq. 183, No. 1: I. Allegro Di Molto Orchestra Of The Age Of Enlightenment & Rebecca Miller

Brujeria De Que Jovenes Clasicos Del Son

12 Danzas Españolas: No. 5 ‘Andaluza’ Sebastian See-Schierenberg & Sophia Lisovskaya

South Of The Border Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist

Quatuor À Cordes No. 15 En Ré Mineur, K 421: Iv. Allegro Ma Non Troppo Chiaroscuro Quartet Götterdämmerung, Act Iii: Siegfried’s Funeral Music Simón Bolívar Symphony Orchestra Of Venezuela & Gustavo Dudamel St Matthew Passion, Bwv 244B, Pt. 2: 52. Können Tränen Meiner Wangen Yorkshire Baroque Soloists, Peter Seymour & Nancy Cole

Chan Chan Papi Oviedo Y Su Son La Maraca Cienfuegos All Stars

Ritmo Suave Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist Siempre Hay Alguien Melvin Angarica Noche Loca (Feat. Gianni DJ) La Pachanga Dubai (Feat. Pablo) Mateo Herrera Eres Pasado Yiyo Sarante La Última Carta Los Barones Te Quiero El Pequeno De La Salsa Por Tu Culpa (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman

www.evelop.com 109


Consejos durante el vuelo Tips during the flight Le detallamos una serie de consejos y ejercicios para hacer que su viaje sea más saludable y cómodo. Estos ejercicios le ayudarán a contrarrestar los efectos de los vuelos de larga duración.

• Evitar cruzar las piernas cuando esté sentado. • Evitar excesos en el consumo de bebidas alcohólicas y de café. • Hidratarse adecuadamente mediante la ingesta de líquidos. • Evitar el consumo de tabaco. • Dejar despejado el espacio del asiento de delante a fin de poder estirar y mover las piernas. Intente tener la mayor movilidad posible en el asiento y evite colocar equipaje delante de él. • Realizar ejercicios frecuentes de flexión y extensión de los pies de forma alternativa así como movimiento de los dedos. • Siempre que se pueda y las condiciones lo permitan ponerse de pie en la zona del

We have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights.

• Avoid crossing your legs when you are seated. • Avoid drinking large amounts of alcohol and coffee. • Ensure you stay hydrated by drinking enough liquids. • Avoid smoking. • Leave the area between you and the seat in front clear so that you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. • Do bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot.

110 Invierno 2015/16

asiento y estirar brazos y piernas. • Mover los miembros inferiores (dedos de los pies, tobillos, ect.) en el mismo lugar donde se esté sentado. • Viajar con ropa amplia y cómoda o poco ajustada. Consulte a su médico antes de viajar si se encuentra en una de las siguientes situaciones: Operaciones quirúrgicas recientes, tratamientos hormonales, (incluyendo los anticonceptivos orales), antecedentes personales o familiares de Trombosis Venosa Profunda, ciertas enfermedades cardíacas, cánceres, embarazo, ciertas enfermedades sanguíneas.

• When conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. • Move the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. • Travel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments. Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations; hormone treatments (including the birth control pill); personal or family history of Deep Vein Thrombosis; certain illnesses of the heart; cancer; pregnancy; certain blood complaints.


Nuestra flota Our fleet AIRBUS A330-200 Capacidad Motores Velocidad de despegue Altura Tripulación técnica Tripulación de cabina Consumo fuel Velocidad de aterrizaje Anchura fuselaje Nº unidades Capacidad fuel Velocidad y altura de crucero Longitud Tren aterrizaje Peso máximo al despegue Alcance Envergadura

286 passageiros Pratt & Whitney Modelo PW4168A 280 km/h 18,23 m 2 / 3 8 / 9 5.500 Kg/h 240 Km/h 5,64m 1 139.090 L / 112.272 Kg 900 Km/h - 12.500 m 59m 8 rodas traseiras e 2 dianteiras 230.000 Kg 13.400 Km 60,30 m

AIRBUS A320-200

Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan

286 passengers Pratt & Whitney Modelo PW4168A 280 Km/h 18.23 m 2/3 8/9 5,500 Kg/h 240 Km/h 5.64 m 1 139,090 L / 111,272 KgL 900 Km/h - 12,500 m 59 m 8 main wheels and 2 nose wheels 230,000 Kg 13,400 Km 60.30 m

AIRBUS A330-300

Capacidad Motores Velocidad de despegue Altura Tripulación técnica Tripulación de cabina Consumo fuel Velocidad de aterrizaje Anchura fuselaje Nº unidades Capacidad fuel Velocidad y altura de crucero Longitud Tren aterrizaje Peso máximo al despegue Alcance Envergadura

180 pasajeros 2 mot. CFM 56-5-B4/P 280 Km/h 11,76 m 2/3 4/5 2.500 Kg/h 240 Km/h 3,95 m 2 24.209 L 830 km/h – 12.200 m 37,57 m 4 ruedas principales y 2 delanteras 77.000 Kg 5.500 Km 34,10 m

Capacidad Motores Velocidad de despegue Altura Tripulación técnica Tripulación de cabina Consumo fuel Velocidad de aterrizaje Anchura fuselaje Nº unidades Capacidad fuel Velocidad y altura de crucero Longitud Tren aterrizaje Peso máximo al despegue Alcance Envergadura

388 pasajeros 2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16 280 Km/h 16,80 m 2/3 8/9 5.500 Kg/h 240 Km/h 5,64 m 2 97.530 L 900 km/h – 12.500 m 63,65 m 8 ruedas traseras y 2 delanteras 233.000 Kg 10.000 Km 60,30 m

Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan

180 passengers 2 eng. CFM 56-5-B4/P 280 Km/h 11.76 m 2/3 4/5 2,500 Kg/h 240 Km/h 3.95 m 2 24,209 L 830 km/h – 12,200 m 37.57 m 4 main wheels and 2 nose wheels 77,000 Kg 5,500 Km 34.10 m

Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan

388 passengers 2 Rolls Royce Trent 772B 60/16 280 Km/h 16.80 m 2/3 8/9 5,500 Kg/h 240 Km/h 5.64 m 2 97.530 L 900 km/h – 12,500 m 63.65 m 4 main wheels and 2 nose wheels 233,000 Kg 10,000 Km 60.30 m

www.evelop.com 111


Rutas largo plazo Longhaul routes MADRID > PUNTA CANA MADRID > CANCúN MADRID > LA HABANA LISBOA > PUNTA CANA* LISBOA > CANCúN* *Rutas operadas por Orbest *Routes operated by Orbest

Rutas Europeo European routes Brussels > Gran Canaria Borlänge > Gran Canaria Jyvaskyla > GRAN CANARIA Tampere > Gran Canaria VISBY > GRAN CANARIA

cancún

112 Invierno 2015/16

• la habana punta cana


BORLÄNGE

• JYVASKYLA

Tampere

• VISBY • BRUSSELS

lisboa/ lisbon

• MADRID

• Gran Canaria

www.evelop.com 113


Información al pasajero Passenger information

114 Invierno 2015/16

Seguridad

Safety

Siguiendo normas internacionales de seguridad, antes del despegue, nuestra tripulación de cabina realizará una demostración sobre el uso de mascarillas de oxígeno, chalecos salvavidas y localización de salidas de emergencia. Asimismo les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento.

Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of oxygen masks, life jackets and emergency exits. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.

Botiquínes

First aid kits

Evelop en cumplimiento de la normativa médica europea vigente, ha equipado cada uno de sus aviones con un set de botiquín de primeros auxilios y un set de emergencias.

Evelop complies with current European medical regulations. All Evelop aircrafts are equipped with first aid kits and emergency medical kits

Aparatos electrónicos

Electronic devices

Les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento y consulten con la tripulación de cabina para mayor información.

Please read the safety card stored in the seat pocket in front of you and do not hesitate to ask our crew in case you need further information.

Equipaje de mano

Hand luggage

Evelop acepta una bolsa de equipaje de mano en todos sus vuelos, incluyendo los realizados dentro de territorio español. Las dimensiones del equipaje de mano no pueden exceder de 50 x 45 x 25 cms. Y su peso no debe superar 10 kgs. No obstante, elementos como bolsos de mano, libros de bolsillo, prendas de abrigo, paraguas o bastón serán aceptados a bordo sin necesidad de ser etiquetados ni pesados.

Evelop allows passengers to bring only one piece of hand luggage onboard which should not exceed the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cms, and weight cannot exceed more than 10 kgs. However objects such as handbags, paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.

Consumo de alcohol

Alcoholic drinks

El consumo a bordo de bebidas alcohólicas embarcadas por el pasajero o compradas en la venta a bordo está totalmente prohibido. El único consumo de alcohol permitido a bordo es el servido por nuestras tripulación de cabina en nuestro servicio de bar.

The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard by the passenger or purchased during the onboard sales service.


Equipaje facturado

Checked luggage

Para su información, productos como arena de playa o café en su equipaje facturado pueden conllevar inspecciones por la autoridades aduaneras requiriendo su presencia para chequear el contenido de su maleta. Para evitar molestias y retrasos les recomendamos lo trasporten en su equipaje de mano.

For your information, having products such as beach sand or coffee in your checked luggage can result in inspection by customs authorities that will then require your presence in order to check your suitcase’s contents. To avoid inconveniences or delays we recommend that you transport these products in your carry-on luggage.

Consumo de tabaco

Smoking

Está totalmente prohibido fumar a bordo de todos los vuelos de Evelop, incluidos los cigarrillos electrónicos. Les informamos que los lavabos están equipados con detectores de humo.

Smoking is strictly prohibited on all Evelop flights, including electronic cigarettes All toilets are fitted with smoke detectors

Confort a bordo

Onboard comfort

Para su comodidad, disponemos de mantas y almohadas en nuestros vuelos transoceánicos. En el resto de nuestros vuelos, le ofrecemos la posibilidad de adquirir en nuestra Tienda a Bordo un extraordinario set de confort así como un completo set de manta y almohada.

For your convenience, we have blankets and pillows onboard our transoceanic flights. On the rest of our flights, we offer the opportunity to purchase from our Onboard Boutique an extraordinary set of comfort as well as a complete set of blanket and pillow.

Venta a bordo

Onboard boutique

En todos nuestros vuelos dispone de un servicio de venta a bordo en el que se puede elegir entre un amplio surtido de productos con increíbles precios para hacer algún regalo a algún ser querido o a usted mismo. Consulte a nuestra tripulación de cabina si necesita más información.

On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose from a wide variety of products at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our in-flight magazine and onboard amazing prices so you can purchase from our selection of gifts for your special ones or yourself. Please ask our cabin crew for more details.

Líquidos a bordo

Liquids onboard

Desde el 6 de Noviembre de 2006 la Unión Europea ha adoptado nuevas medidas de seguridad restringiendo la cantidad de líquidos o sustancias similares que los pasajeros pueden llevar consigo al pasar los controles de seguridad de los aeropuertos Europeos. Para más información consulte con la tripulación de cabina.

Since 6th November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. For more information please ask our cabin crew.

Audio y vídeo a bordo

Onboard audio and video

En nuestros vuelos intercontinentales y europeos y en todos los que tienen origen o destino Canarias, disponemos de música y cine a bordo. Para poder disfrutarlo le ofrecemos auriculares al precio de 4 Euros. Estos auriculares son compatibles con la mayoría de aparatos electrónicos.

A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 4 Euros. These headsets are compatible with most electronic systems.

www.evelop.com 115


Medidas de seguridad

Safety measures

Desde el 6 de Noviembre del 2006, la Unión Europea (UE) ha adoptado nuevas medidas de seguridad que restringen la cantidad de líquidos o sustancias de consistencia similar que los pasajeros pueden llevar consigo cuando pasan los controles de seguridad de los aeropuertos comunitarios. Estas medidas son aplicables a todos los pasajeros que salgan de los aeropuertos de la UE, independientemente de su destino. Las nuevas medidas no limitan la adquisición por los pasajeros de estos líquidos o sustancias en las tiendas situadas más allá del punto de control donde usted muestra su tarjeta de embarque o a bordo de las aeronaves operadas por una aerolínea de la UE.

Since 6th November 2006, the European Union has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers are allowed to carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or onboard aircraft operated by a EU airline.

¿Qué es nuevo? Mientras hace su equipaje:

Sólo le está permitido llevar en su equipaje de mano pequeñas cantidades de líquidos. Estos líquidos tienen que ir en pequeños contenedores con una capacidad individual máxima de 100ml. Cada pasajero tiene que empaquetar estos contenedores en una bolsa transparente de plástico con autocierre de no más de un litro de capacidad máxima, para facilitar la inspección de estos productos en los controles de seguridad. Los pasajeros deberán proveerse de dichas bolsas antes del inicio de su viaje. A efectos de las nuevas medidas, se consideran líquidos: • Agua y otras bebidas, sopas, jarabes • Cremas, lociones y aceites, incluida la pasta de dientes • Perfumes • Gel, como por ejemplo, gel de ducha o champú • Contenidos de contenedores presurizados, incluido espuma de afeitar, otras espumas y desodorantes • Aerosoles • Cualquier otro de consistencia similar

En el aeropuerto

• Presentar todos los líquidos dentro de la bolsa citada, separadamente del equipaje de mano, y colocarla en la bandeja proporcionada al efecto en los controles de seguridad, para su examen por parte de los empleados de seguridad. • Quitarse su chaqueta y/o abrigo y colocarlos en la bandeja. Estas prendas tendrán que ser examinadas separadamente mientras usted es inspeccionado. • Sacar su ordenador portátil y cualquier otro dispositivo electrónico de dimensiones similares de sus fundas correspondientes, y colocarlos en la bandeja para que sean inspeccionados separadamente de dichas fundas en los controles de seguridad.

¿Qué no cambia? Usted puede todavía:

• Llevar los productos autorizados, incluidos los líquidos y sustancias relacionados en el apartado anterior, en las maletas que usted factura; las nuevas medidas sólo afectan al equipaje de mano. • Llevar en su equipaje de mano medicinas y comida para bebés, para su uso durante el viaje, presentándolos separadamente en los controles de seguridad, pero no dentro de la bolsa transparente. • Comprar líquidos como bebidas y perfumes, bien en cualquier tienda de los aeropuertos de la UE cuando éstas estén situadas más allá del punto de control de seguridad o bien a bordo de una aeronave operada por una aerolínea europea. Si estos productos son vendidos en bolsas selladas, no las abra hasta que no haya finalizado su viaje. Si usted va a continuar su viaje en otro aeropuerto de la UE, no abra esta bolsa sellada hasta que haya salido del último aeropuerto comunitario. Todos estos líquidos son adicionales a las cantidades de la bolsa de plástico mencionada anteriormente.

116 Invierno 2015/16

What is new? While preparing your luggage:

Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: • Water and other drinks, soups, syrups • Creams, lotions and oils, including toothpaste • Perfumes • Gels, such as shower gel or shampoo • Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants • Aerosols • Any other substance of a similar consistency

At the airport

• All liquids must be presented within the aforementioned bag, separately from hand luggage and placed in the tray provided for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. • Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. • Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.

What does not change? You still can:

• Carry authorized products, including liquids and similar substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. • Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. • Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated beyond the control point or on board aircrafts operated by an EU airline. If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport. All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag.


Comidas especiales Special meals Información importante para pasajeros alérgicos

Important information for passengers with allergies

Les informamos que algunos de los productos que ofrecemos a bordo de nuestros vuelos pueden contener ingredientes alérgenos para algunos pasajeros con algún tipo de intolerancia o alergia incluyendo las trazas. Les recordamos que es responsabilidad del pasajero llevar la medicación adecuada y otras medidas de protección que pueda necesitar durante el vuelo.

Please be aware that some of the products we offer on board our flights may contain allergens, or traces of allergens, that may affect passengers with an allergy or intolerance. Please remember that it is the passenger’s responsibility to carry the required medication and other protective measures that they may require during the flight.

Les rogamos que por su propia seguridad tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: Si usted sufre cualquier tipo de alergia o intolerancia, siempre deberá llevar consigo la medicación necesaria e inyectables. Si usted sufre alergia o intolerancia a algún tipo de alimento, incluidos los frutos secos, no podremos confirmarle que el menú ofrecido esté libre de ellos, ya que es imposible para Evelop/Orbest garantizar esta circunstancia con las empresas suministradoras de alimentos y/o los proveedores que tengan subcontratados. Lamentamos informarles que por parte de Evelop/Orbest no es posible garantizar que otros pasajeros lleven alimentos conteniendo los productos y/o derivados a los que usted sea alérgico o intolerante. Como muestra de nuestra preocupación por su bienestar y previa autorización por su parte, nuestra tripulación informará al resto de pasajeros del vuelo con la intención de evitar el consumo de los productos que puedan ocasionarle cualquier tipo de reacción. Nuestras aeronaves se limpian de forma regular de conformidad con la normativa y usos del sector del transporte aéreo, pero esta limpieza no garantiza la eliminación de dichos alérgenos y los filtros de aire de las citadas aeronaves tampoco han sido diseñados para eliminar tales sustancias, razón por la cual no podemos asegurar su ausencia ni exposición a bordo durante el vuelo y por ello le instamos a tomar las precauciones médicas necesarias en caso de exposición. Todas las comidas especiales disponibles en EVelop/Orbest son las reconocidas por IATA. Para enviar su petición de comidas especiales no dude en rellenar y enviar nuestro formulario siguiente. Les recordamos que el límite para enviar su petición es de 72 horas antes de la salida del vuelo:

For your own safety, we ask that you follow these recommendations: If you suffer from any kind of allergy or intolerance, you must always carry your required medication or injector with you. If you suffer from any kind of food allergy or intolerance, including to nuts, we cannot guarantee that the menu offered is free from them, since it is impossible for Evelop/Orbest to guarantee this with food supply companies and/or their sub-contracted suppliers. We are sorry to inform you that Evelop/Orbest are unable to guarantee whether or not other passengers are carrying foods that contain the products and/or derivatives to which you are allergic or intolerant. As an indication of our concern for your wellbeing and with your prior authorisation, our cabin crew will inform the other passengers on the flight, with the intention of avoiding the consumption of the products that may cause you any kind of reaction. Our aircraft are cleaned regularly in accordance with the regulations for use indicated by the air transport industry, but this cleaning does not guarantee the elimination of allergens, and nor are the air filters in the aforementioned aircraft designed to eliminate said substances. For this reason, we cannot ensure their absence or presence on board during the flight, and so we urge you to take the medical precautions you require in case of exposure. All of the special meals available at Evelop/Orbest are recognised by the IATA [International Air Transport Association]. Please do not hesitate to complete and submit the following form if you would like to request a special meal. Please remember that the deadline to submit your request is 72 hours before the departure of your flight: www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/ solicitud-menu-especial.html

www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/ solicitud-menu-especial.html

www.evelop.com 117


Rellenando sus hojas de inmigración

Completing your immigration forms

Antes de su llegada a cualquiera de los siguientes destinos, todos los pasajeros deben completar una hoja de inmigración; Cancún, México La Habana, Cuba Punta Cana, República Dominicana Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form: Cancun, Mexico La Habana, Cuba Punta Cana, Dominican Republic

118 Invierno 2015/16

En estas dos páginas hay imágenes de hojas de inmigración completas. Por favor usar estas hojas como guía para rellenar la documentación necesaria.

Rellene las hojas como se muestra en la página siguiente

Muchas gracias por su cooperación.

On these pages you will find samples of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation. Many thanks for your co-operation.

Complete the forms as shown on the opposite page


Punta Cana, República Dominicana

La Habana, Cuba

De los santos Cepeda Juan Francisco

10

10

14

x

Acosta

10

x

Jose

X

Texeiro 12

12

1970

Julio

España Español Jefe de trafico

Julian

X

X

78

Palma

x

AA11205467

14

11

74

España

Evelop

Pedro Antonio

X

De los santos Rios BC1234678498

España E9825

Madrid

0

07009 C/ Estrelleta 8

Hotel Barcelo Capella, Juan Dolio x

Madrid

España

E9 801

Punta Cana

E9801

Evelop

Islas baleares

10

10 Española

C/ Los olivos 7C

Española

10

x

X

E9 801

X 15 Dias C1687155646AS 67194388B

x x

Cancún, México

Juan Jose

10 11

Canapé Sendra 197 4

X

Española BAA1248569

Juan Maria

España X

10 01 1974

X

Evelop

Sanchez Chinchon

Cancun

E9813

X

Av. Kohunlich Mz. 9, Lote 1 Smz 46 Cancún, Q.R., México

X 04 01 2014

X

Mexico

Juan Maria

AA12435861

Mexicana

España

EVELOP EVE813

X

X X

Sanchez Chinchon 10 01 1974 AA12435861 21 Dias

X 21 Dias

02 03 2014

Juan Jose 1 0

11

1 9 7 4

Canapé Sendra X

Española BAA1248569

X

X

Evelop

E9813

www.evelop.com 119


©

©

® M&M’S and the M&M’S characters are trademarks. © Mars 2015.

WELCOME ON BOARD! Share the Fun!

M&M’s 250g


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.