Reportagens/Editorials:
perfumes/fragrances
Cuba Riviera Maya
Verano/Summer VerĂŁo /Summer 2015 2014
magazine
CatĂĄlogo de venda a bordo/ Onboard boutique P.29
Bem-vindo a Welcome to
Coordenação editorial / Publishing coordination: Juan José Salgueiro ORBEST S.A., Edificio Rodrigo Uria Rua Duque de Palmela, 23, 1250-097 Lisboa (Portugal). email: catering@evelop.com web: www.orbestair.com ORBEST. informa os seus leitores que não se responsabiliza por possíveis alterações de última hora ou erros, sempre alheios à nossa vontade, na transcrição da informação contida na revista / ORBEST does not accept responsibility for any last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons out of our control.
2
invierno Verão 2015 2013/14
Durante a sua permanência no avião, está de férias. Damos-lhe as boas-vindas a bordo. Muito obrigado por voar connosco. Ágil, dinâmica, vanguardista e determinada. Assim é a Orbest, uma companhia aérea que seguindo o lema “durante a sua permanência nos nossos aviões, está de férias”, tenta transformar o voo numa experiência sobretudo de lazer. Para isso, a Orbest conta com os melhores profissionais, uma das frotas mais modernas do mercado e oferece todos os serviços que o passageiro possa necessitar antes, durante e depois do voo. As empresas Evelop, em Espanha, e Orbest, em Portugal, pertencem a uma das marcas turísticas mais conhecidas pelos verdadeiros viajantes: o Grupo Barceló. Uma grande empresa multinacional com muito mundo percorrido, com mais de 140 hotéis em 17 países; cerca de 650 agências de viagens em Espanha e Portugal, prestando serviços a um milhão e meio de passageiros e uma área de operação turística em franca expansão, é de longe a melhor opção para umas excelentes férias. Desfrute da tranquilidade de viajar com um dos maiores grupos turísticos do mundo, onde a atenção e a dedicação ao cliente, além da segurança e da qualidade, são compromissos assumidos a bordo das aeronaves que compõem a nossa frota e que esperamos que sinta em todos os nossos voos.
While you’re on this aircraft, you’re on holiday. Welcome onboard. Thank you for flying with us. Agile, dynamic, ahead of its time and decisive. This is Orbest, an airline that, under the motto ‘while you’re on our aircraft, you’re on holiday’, wants to make flying an enjoyable part of the whole holiday experience. To make this happen, Orbest employs top professionals, operates one of the most modern fleets in the business and offers a full range of services to meet customers’ needs before, during and after their flight. Evelop, in Spain, and Orbest, in Portugal, belong to one of the most renowned tourist operators used by experienced travellers, Grupo Barceló. This leading international firm has a solid reputation all over the world and runs more than 140 hotels in 17 countries; some 650 travel agencies in Spain and Portugal serving one and a half million travellers, plus a tour operating arm in continual expansion, making it the best option for first-rate holidays. Sit back and enjoy the peace of mind that comes from travelling with one of the world’s largest tourism groups. Service, customer relations, safety and quality are commitments that we put into practice onboard all the aircraft in our fleet and that you can expect to find on every single one of our flights. www.orbestair.com
3
IS IA C E P S E S O IÇ V SER ICES SPECIAL SERV
ANTES DO SEU VOO, JÁ PODE CONTRATAR FACILMENTE ESTES 5 SERVIÇOS*: *Serviços não disponíveis em todos os voos. Consulte disponibilidade na nossa web.
BEFORE YOUR FLIGHT, YOU CAN EASILY CONTRACT THESE 5 SERVICES*: *Services not available on all flights. Check availability on our web site.
tunidade e faça Aproveite esta opor online! agora o seu pedido rtunity Make the most of this oppo w! no e lin and place your order on
www.orbestair.com TIPO DE AVIÃO AIRBUS A330-200 AIRBUS A330-200 Com capacidade de 286 Lugares: Capacity 286 passengers: · 26 Classe Business · 26 Business Class · 260 Classe Turista · 260 Economic Class
4
PACK CHAMPANHE & BOMBONS Reserve já este presente para qualquer celebração: casamentos, aniversários, luas de mel, festas de aniversários, etc. Ser-lhe-á entregue a bordo durante o seu voo
CHOCOLATES & SPARKLING WINE PACK Book now to get this perfect gift for any celebration: wedding, anniversary, honeymoon, birthday, etc. It will be presented to you during your flight.
3 5
SELEÇÃO DE ASSENTOS Selecione o seu assento antes de voar e poderá desfrutar de um maior conforto.
SEAT SELECTION Select your seat before you fly and enjoy greater comfort.
MENU PREMIUM AO SEU GOSTO Escolha na nossa web um dos nossos cinco diferentes menus Premium. Poderá desfrutá-los durante o seu voo. Todos os menus incluem entrada e sobremesa.
LIGHT
PREMIUM À LA CARTE MENUS
PEIXE Lombo de cod grelhado
Peito de frango grelhado
Choose one of our five different Premium menus on our web site. Then enjoy them during your flight.
FISH
LIGHT
All menus include starter and dessert
Grilled codfish filet
Fresh roasted chickenbreast
MASSA Massa fresca recheada
PASTA
Stuffed pasta
1
CHECK-IN PREFERENTE Evite longas esperas para fazer o check-in das suas malas no aeroporto e desfrute de um tratamento personalizado.
EXPRESS CHECK-IN
NOVA! NEW!
Avoid long check-in queues at the airport and enjoy personal treatment.
CLASSE BUSINESS BUSINESS CLASS
2
TURISTA+ TOURIST+ Viaje na nova classe Turista+ onde poderá desfrutar de múltiplas vantagens: Travel in the new Tourist+ class, where you can enjoy a whole series of benefits: · Check-in preferente. · Fast-track check-in. · Segunda mala gratuita. · Second checked luggage free. · Assentos com maior profundidade (filas de saída de emergência). · Comfort set. · Um menu Premium grátis à escolha (opção carne, massa, light, vegetariano ou peixe). · A Premium menu to choose from (meat, pasta,light, vegetarian or fish). · Nécessaire de viagem. · Comfort set. · Fones. · Headphones. · Toalhinha quente. · Hot towel. · Duas bebidas com cada refeição. · Two wdrinks with each meal.
· Check-in preferente. · Fast-track check-in. · Check-in de uma segunda mala gratuita. Second checked luggage free · Assentos mais amplos. · Wider seats · Um serviço de menu quente (3 opções para escolher: carnes, massa ou peixe). · A Premium menu to choose from (3 options: meat, pasta or fish) · 2 bebidas gratuita com cada refeição (suco ou água de boas-vindas). · Two wdrinks with each meal. · Fones. · Headphones. · Nécessaire de viagem (inclui máscara, meias, travesseiro inflável, tampões para os ouvidos, escova e pasta de dentes, pente, lixa de unha). · Comfort set. · Toalhita quente. · Hot towel.
A330-200
ASSENTOS CLASSE BUSINESS BUSINESS CLASS SEATS
CARNE
VEGETARIANO
Bife de acém grelhado
Seleção de verduras frescas grelhadas
MEAT
VEGETARIAN
Grilled beef tenderloin
Assorted selection of grilled vegetables
ASSENTOS TURISTA + TURISTA+ SEATS
ASSENTOS TURISTA + SAÍDA DE EMERGÊNCIA TURISTA+ SEATS EMERGENCY EXIT
Rotas routes LONGHAUL
FROM TO LISBON PUNTA CANA CANCÚN
EUROPEAN
FROM TO LISBON PALMA DE MALLORCA BOA VISTA HERAKLION MAHÓN FUERTEVENTURA LANZAROTE SAL PORTO TENERIFE SUR PALMA DE MALLORCA MAHÓN IBIZA REUS LANZAROTE FUERTEVENTURA
cancún punta cana
6
Verão 2015
porto LISBON
reus mah贸n PALMA DE ibiza MALLORCA
Heraklion
lanzarote Tenerife
Boa Vista
Fuerteventura
Sal
www.orbestair.com
7
Preenchiment dous seus formulários de imigração
Completing your immigration forms
Antes da sua chegada a qualquer um dos destinos abaixo indicados, todos os passageiros têm de preencher um formulário de imigração: Cancún, México La Habana, Cuba Punta Cana, República Dominicana Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form: Cancún, Mexico La Habana, Cuba Punta Cana, Dominican Republic
8
Verão 2015
Exemplificado nestas páginas estão imagens de formulários completamente preenchidos. Obrigado pela sua cooperação.
On these pages you will find samples of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation. Many thanks for your co-operation.
Preencha os formulários conforme indicado na página seguinte
Complete the forms as shown on the opposite page
Punta Cana, República Dominicana
La Habana, Cuba
De los santos Cepeda Juan Francisco
10
10
14
x
Acosta
10
x
Jose
X
Texeiro 12
12
1970
Julio
España Español Jefe de trafico
Julian
X
X
78
Palma
x
AA11205467
14
11
74
España
Evelop
Pedro Antonio
X
De los santos Rios BC1234678498
España E9825
Madrid
0
07009 C/ Estrelleta 8
Hotel Barcelo Capella, Juan Dolio x
Madrid
España
E9 801
Punta Cana
E9801
Evelop
Islas baleares
10
10 Española
C/ Los olivos 7C
Española
10
x
X
E9 801
X 15 Dias C1687155646AS 67194388B
x x
Cancún, México
Juan Jose
10 11
Canapé Sendra 197 4
X
Española BAA1248569
Juan Maria
España X
10 01 1974
X
Evelop
Sanchez Chinchon
Cancun
E9813
X
Av. Kohunlich Mz. 9, Lote 1 Smz 46 Cancún, Q.R., México
X 04 01 2014
X
Mexico
Juan Maria
AA12435861
Mexicana
España
EVELOP EVE813
X
X X
Sanchez Chinchon 10 01 1974 AA12435861 21 Dias
X 21 Dias
02 03 2014
Juan Jose 1 0
11
1 9 7 4
Canapé Sendra X
Española BAA1248569
X
X
Evelop
E9813
www.orbestair.com
9
Informação ao passageiro Passenger information
10
Verão 2015
Segurança
Safety
Seguindo as normas internacionais de segurança, antes de descolar, a nossa tripulação de cabine realizará uma demonstração sobre o uso das máscaras de oxigénio, coletes salva vidas e localização das saídas de emergência. Recomendamos também uma leitura atenta das instruções de segurança colocadas na bolsa do assento.
Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of oxygen masks, life jackets and emergency exits. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.
Farmácia de bordo
First aid kits
A ORBEST Portugal obedece às normas médicas Europeias (EU OPS 1.745), assim, equipou todos os seus aviões com uma caixa completa de primeiros socorros.
ORBEST complies with European medical regulations (EU OPS 1.745). All Evelop aircrafts are equipped with complete first aid kits.
Aparelhos electrónicos
Electronic devices
Está terminantemente proibida a utilização de aparelhos electrónicos nas fases de descolagem e aterragem, já que podem provocar interferências com os instrumentos de vôo. Durante o vôo, a utilização dos aparelhos só será permitida em casos de extrema necessidade, e sempre com a autorização prévia do comandante.
Please read the safety card stored in the seat pocket in front of you and do not hesitate to ask our crew in case you need further information.
Bagagem de mão
Hand luggage
A Orbest permite uma unidade de bagagem de mão nos seus vôos, a qual não poderá exceder as dimensões de 50x45x25 cm, nem o peso poderá ser superior a 6 kgs em vôos charter e 10 kgs em vôos regulares. No entanto, artigos como livros, agasalhos, guarda-chuvas ou bengalas serão aceites a bordo sem necessidade de serem etiquetados ou pesados.
ORBEST allows passengers to bring only one piece of hand luggage onboard which should not exceed the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cms, and weight cannot exceed more than 10 kgs. However objects such as paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.
Bebidas alcoólicas
Alcoholic drinks
As únicas bebidas alcoólicas cujo consumo é permitido no avião são aquelas servidas pelo nosso pessoal de cabine durante o serviço de bordo. É estritamente proibido consumir bebidas alcoólicas trazidas para bordo ou adquiridas durante o serviço de bordo.
The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard by the passenger or purchased during the onboard sales service.
OBS: Esta informação pode sofrer alterações. Para consultar informação actualizada de passageiros, visite o nosso website. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.
Consumo de tabaco
Smoking
É absolutamente proibido fumar a bordo de todos os vôos da ORBEST Portugal, sendo penalizado por lei. É igualmente proibido fumar nos lavabos e nos corredores dos aviões. Também informamos que os lavabos estão equipados com detectores de fumo.
Smoking is strictly prohibited on all ORBEST flights, including electronic cigarettes. All toilets are fitted with smoke detectors.
Conforto a bordo
Onboard comfort
Para o seu conforto, nos nossos vôos transatlánticos temos ao dispor cobertores e almofadas. Nos restantes vôos, oferecemos a oportunidade de adquirir na nossa Venda a Bordo um conjunto de conforto, assim como um completo conjunto de cobertor e almofada.
For your convenience, we have blankets and pillows onboard our transoceanic flights. On the rest of our flights, we offer the opportunity to purchase from our Onboard Boutique an extraordinary set of comfort as well as a complete set of blanket and pillow.
Venda a bordo
Onboard boutique
Todos os nossos vôos dispõem de um serviço de venda a bordo onde poderá escolher dentro de uma grande variedade de produtos a preços incríveis. Poderá comprar uma prenda para um familiar ou para si próprio. Consulte na nossa revista as disponibilidades em cada vôo.
On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose from a wide variety of products at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our in-flight magazine and onboard amazing prices so you can purchase from our selection of gifts for your special ones or yourself. Please ask our cabin crew for more details.
Líquidos a bordo
Liquids onboard
Desde o dia 6 de Novembro de 2006 que a EU adoptou novas medidas de segurança que restringem a quantidade de líquidos ou outras substâncias semelhantes, que os passageiros podem transportar para dentro do avião, quando passam os controlos de segurança dos aeroportos comunitários. Para mais informações, não hesite em consultar a nossa tripulação.
Since 6th November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. For more information please ask our cabin crew.
Áudio e vídeo a bordo
Onboard audio and video
Dispomos de uma selecção de programas de áudio e vídeo nos nossos vôos intercontinentais e na maioria dos vôos desde Espanha continental, Ilhas Baleares e Ilhas Canárias. Para poder desfrutar desta oferta vendemos auriculares a 3,00 euros. Estes auriculares são compatíveis com a maioria dos aparelhos electrónicos.
A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 3 Euros. These headsets are compatible with most electronic systems.
www.orbestair.com
11
Medidas de Segurança Safety measures Desde o dia 6 de Novembro de 2006, que a União Europeia adoptou novas medidas de segurança que restringem a quantidade de líquidos ou de substâncias semelhantes que os passageiros estão autorizados a transportar quando passam pelos controlos de segurança dos aeroportos comunitários. Estas medidas aplicam-se a todos os passageiros que saem dos aeroportos da UE, independentemente do seu destino. As novas medidas não limitam a aquisição pelos passageiros destes líquidos ou substâncias nas lojas situadas depois do ponto de controlo onde se apresenta o cartão de embarque ou a bordo dos aviões das linhas aéreas da UE. Since 6th November 2006, the European Union has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers are allowed to carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or onboard aircraft operated by a EU airline.
O que há de novo? Quando preparar a bagagem:
Na bagagem de mão só poderá levar pequenas quantidades de líquidos. Estes líquidos devem ser acondicionados em pequenos vasilhames com capacidade individual máxima de 100 ml. Cada passageiro deve empacotar estes vasilhames num saco transparente de plástico, com capacidade máxima para um litro e com fecho, de forma a facilitar a inspecção destes produtos nos controlos de segurança. Os passageiros deverão adquirir estes sacos antes do início da viagem. Segundo estas novas medidas, consideram-se líquidos: • Água e outras bebidas, sopas e xaropes • Cremes, loções e óleos, incluindo a pasta de dentes • Perfumes • Gel, com por exemplo, gel de duche ou champô • Conteúdos de vasilhames pressurizados, incluindo a espuma de barbear, outras espumas e desodorizantes • Aerossóis • Qualquer outro de consistência semelhante
No aeroporto
Você deve: • Apresentar todos os líquidos dentro do saco indicado, separado da bagagem de mão. Deverá colocá-lo na bandeja, distribuída para esse efeito, nos controlos de segurança, a fim de serem examinados pela Segurança. • Tirar o casaco e colocá-lo na bandeja. Esta roupa será examinada separadamente durante a inspecção. • Tirar o computador portátil, ou qualquer outro dispositivo electrónico de dimensões similares, da respectiva mala, e colocá-lo na bandeja para que, no controlo de segurança, seja examinado em separado da respectiva mala.
O que não mudou? Ainda pode:
• Levar os produtos autorizados, incluindo os líquidos e substâncias acima indicadas, dentro das malas registadas; as novas medidas só envolvem as bagagens de mão. • Levar na sua bagagem de mão, medicamentos e comida para bebés, para uso durante a viagem, apresentando-os separadamente nos controlos de segurança, mas não dentro do saco transparente. • Comprar líquidos como bebidas e perfumes, nas lojas do aeroporto da UE se estas estiverem situadas depois do ponto de controlo de segurança, ou a bordo de um avião de uma linha europeia. Se estes produtos forem vendidos em sacos selados, não os abra até ao fim da viagem. Se continuar a viagem até outro aeroporto da UE, não abra o saco selado até ter saído do último aeroporto comunitário. Todos estes líquidos são adicionais às quantidades do saco de plástico acima indicado.
12
Verão 2015
What is new? While preparing your luggage:
Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: • Water and other drinks, soups, syrups • Creams, lotions and oils, including toothpaste • Perfumes • Gels, such as shower gel or shampoo • Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants • Aerosols • Any other substance of a similar consistency
At the airport
You must: • All liquids must be presented within the aforementioned bag, separately from hand luggage and placed in the tray provided for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. • Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. • Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.
What does not change? You still can:
• Carry authorized products, including liquids and similar substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. • Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. • Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated beyond the control point or on board aircrafts operated by an EU airline. If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport. All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag.
Nuestra flota Our fleet AIRBUS A330-200 Capacidade Motores Velocidade de descolagem Altura Tripulação técnica Tripulação auxiliary Consumo fuel Velocidade de aterragem Largura fuselagem Unidades Capacidade fuel Velocidade e altura de cruzeiro Comprimento Trem de aterragem Peso máximo na descolagem Alcance Envergadura
286 passageiros Pratt & Whitney Modelo PW4168A 280 km/h 18,23 m 2 / 3 8 / 9 5.500 Kg/h 240 Km/h 5,64m 1 139.090 L / 112.272 Kg 900 Km/h - 12.500 m 59m 8 rodas traseiras e 2 dianteiras 230.000 Kg 13.400 Km 60,30 m
AIRBUS A320-200
Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan
286 passengers Pratt & Whitney Modelo PW4168A 280 Km/h 18.23 m 2/3 8/9 5,500 Kg/h 240 Km/h 5.64 m 1 139,090 L / 111,272 KgL 900 Km/h - 12,500 m 59 m 8 main wheels and 2 nose wheels 230,000 Kg 13,400 Km 60.30 m
AIRBUS A330-300
Capacidad Motores Velocidad de despegue Altura Tripulación técnica Tripulación auxiliar Consumo fuel Velocidad de aterrizaje Anchura fuselaje Nº unidades Capacidad fuel Velocidad y altura de crucero Longitud Tren aterrizaje Peso máximo al despegue Alcance Envergadura
180 pasajeros 2 mot. CFM 56-5-B4/P 280 Km/h 11,76 m 2/3 4/5 2.500 Kg/h 240 Km/h 3,95 m 2 24.209 L 830 km/h – 12.200 m 37,57 m 4 ruedas principales y 2 delanteras 77.000 Kg 5.500 Km 34,10 m
Capacidad Motores Velocidad de despegue Altura Tripulación técnica Tripulación auxiliar Consumo fuel Velocidad de aterrizaje Anchura fuselaje Nº unidades Capacidad fuel Velocidad y altura de crucero Longitud Tren aterrizaje Peso máximo al despegue Alcance Envergadura
388 pasajeros 2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16 280 Km/h 16,80 m 2/3 8/9 5.500 Kg/h 240 Km/h 5,64 m 1 97.530 L 900 km/h – 12.500 m 63,65 m 8 ruedas traseras y 2 delanteras 233.000 Kg 10.000 Km 60,30 m
Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan
180 passengers 2 eng. CFM 56-5-B4/P 280 Km/h 11.76 m 2/3 4/5 2,500 Kg/h 240 Km/h 3.95 m 2 24,209 L 830 km/h – 12,200 m 37.57 m 4 main wheels and 2 nose wheels 77,000 Kg 5,500 Km 34.10 m
Capacity Engines Take-off speed Height Flight crew Cabin crew Fuel consumption Landing speed Fuselage width Aircraft Fuel capacity Cruising speed and altitude Length Landing gear Maximum take-off weight Range Wingspan
388 passengers 2 Rolls Royce Trent 772B 60/16 280 Km/h 16.80 m 2/3 8/9 5,500 Kg/h 240 Km/h 5.64 m 1 97.530 L 900 km/h – 12,500 m 63.65 m 4 main wheels and 2 nose wheels 233,000 Kg 10,000 Km 60.30 m
www.orbestair.com
13
Conselhos durante o vôo Tips during the flight A seguir damos-lhe varios conselhos e exercícios para a sua viagem ser mais saudável e cómoda. Estes exercícios ajudarão a evitar os efeitos dos vôos de longa duração.
• Evitar cruzar as pernas quando estiver sentado.
We have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights.
• Avoid crossing your legs when you are seated.
14
Verão 2015
• Evitar excessos de consumo de bebidas alcoólicas e de café. • Hidratar-se adequadamente bebendo líquidos. • Evite fumar. • Deixar livre o espaço entre si e o assento da frente de forma a poder estender e mexer as pernas. Tente obter a maior mobilidade possível no assento e evite colocar bagagem à sua frente. • Realizar exercícios frequentes de flexão e extensão dos pés alternadamente e também movimiento com os dedos.
• Avoid drinking large amounts of alcohol and coffee. • Ensure you stay hydrated by drinking enough liquids. • Avoid smoking. • Leave the area between you and the seat in front clear so that you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. • Do bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot.
• Sempre que puder e que as condições o permitam, ponha-se de pé na zona do assento e estique braços e pernas. • Mover os membros inferiores (dedos dos pés, tornozelos, etc.) enquanto estiver sentado. • Viajar com roupa folgada e cómoda evitando roupas apertadas. Consulte o seu médico antes de viajar, se estiver em alguma das seguintes situações: Operações cirúrgicas recentes, tratamentos hormonais (incluindo os anticonceptivos orais), antecedentes pessoais ou familiares de trombose venosa profunda, doenças cardíacas, cancro, gravidez, doenças sanguíneas.
• When conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. • Move the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. • Travel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments. Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations; hormone treatments (including the birth control pill); personal or family history of Deep Vein Thrombosis; certain illnesses of the heart; cancer; pregnancy; certain blood complaints.
Música e filmes Music and movies
A ORBEST Portugal dá-lhe as boas vindas oferecendo-lhe o nosso serviço de áudio e vídeo a bordo, disponível em toda a nossa frota. Toda a programação de vídeo é oferecida em versão bilingue, podendo seleccionar o idioma nos canais 1 e 2 do selector de canais no braço do seu assento.
A ORBEST Portugal dispõe de um Vídeo Magazine, com 60 minutos de duração, com uma programação actual e variada com clipes musicais, desportos, actualidade mundial, motor, natureza, ciência, tecnologia e humo.
Como sintonizar a nossa selecção de canais de áudio a bordo?
latest box-office feature films. Join us together with international artists for a relaxing, comfortable flight.
How to tune-in to our onboard audio selection
Os passageiros que viajem em vôos de mais de três horas de duração poderão também optar por ver os últimos filmes de maior êxito em versão original (legendada em português) e obrada em espanhol. ORBEST wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen in-flight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view the very
ORBEST offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.
www.orbestair.com
15
Música Music
SPANISH
CHILL OUT
MÚSICA EM ESPANHOL
O MELHOR CHILL OUT
60 minutes
100 minutes
100 minutes
PCU
PCU
PCU
INTERNATIONAL
HITS
ÊXITOS INTERNACIONAIS
03
04
Shake It Off Taylor Swift
Por Fin Pablo Alborán
Sing Ed Sheeran
Entre Tú Y Mil Mares Laura Pausini & Melendi
A Sky Full of Stars Coldplay
No Me Compares Alejandro Sanz
The Nights Avicii
El Porvenir Marlango
Only One Kanye West (feat. Paul McCartney)
Libre Ya De Amores Miguel Bosé
Stay With Me Sam Smith Raise ‘Em Up Keith Urban Dark Horse Katy Perry Problem Ariana Grande
No Amanece David Bisbal Ratonera Amaral Cowboy Kate Marta Sánchez Yo Me Niego Rosario
Blue Moon Beck
Entre La Espada Y La Pared Fito Y Fitipaldis
Living For Love Madonna
Frenar Enero Vanesa Martín
Lost Stars Adam Levine
Feliz David Bustamante
Shower Becky G
No Dejes De Soñar Manuel Carrasco
Clouds Prince
Si Te Vas Sergio Dalma
Hell’s Kitchen The Westies
Hoy No Soy Yo Jarabe De Palo
05 A2 Ólafur Arnalds & Nils Frahm Euphotic Carbon Based Lifeforms Everything You Do Is A Balloon - 2014 Boards Of Canada Wallet Plaid Crazy For You Ulrich Schnauss Purgatory John Carpenter Neon Jonny Faith Star Shpongled Banner Shpongle Lights Sohn Damage Done Moderat Heave In Sight John Tejada
Bang Bang Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj
PCU
01 16
Verão 2015
Som vídeo Português
LATIN
AMERICAN
DANCE
OLDIES
CLASSICAL
CARIBBEAN
MÚSICA DE DANÇA
AS MELHORES CANÇÕES DE
MÚSICA CLÁSSICA
MÚSICA DAS CARAÍBAS
MÚSICA LATINA
TODOS OS TEMPOS
56 minutes
100 minutes
60 minutes
60 minutes
60 minutes
PCU
PCU
PCU
PCU
PCU
06
07
08
Nacimos Para Correr Andrés Calamaro
Ginseng (Feat. Thomas Gandey) Me & Her
A Horse With No Name America
En El Buzón De Tu Corazón Carlos Baute
No Distance Guy Gerber & Dixon
Sugar Town Nancy Sinatra
Loca Por Ti Shakira
Stars (Guy J Remix) Barry Jamieson
Sunny Bobby Hebb
Corazón En La Maleta Luis Fonsi
Direct Experience (Dub Version) Sebastian Mullaert
The Last Thing On My Mind Peter, Paul & Mary
Juntos Juanes Hoy Tengo Ganas De Ti Alejandro Fernández Muévelo Sofía Reyes (Feat. Wisiin) Mi Nuevo Vicio Paulina Rubio Tus Besos Juan Luis Guerra
Tripping Minds Alex Niggemann Lost In Process (Feat. Thomas Gandey) (Wehbba Remix) Affkt
(Just Like) Starting Over John Lennon (They Long To Be) Close To You Carpenters
Jo Gurt (Stephan Bodzin Remix) Super Flu
Heart Of Gold Neil Young
All I Need Daniel Avery
If You Leave Me Now Chicago
Lo Poco Que Tengo Ricardo Arjona
Crazy Patsy Cline
Soledad Don Omar
Lady In Red Chris De Burgh
50 Horas Coti
Song For The Asking Mary Travers
Don Juan Fany Lu Mi Verdad Maná (Feat. Shakira) Mi Tesoro Jesse & Joy
Sweet Caroline Neil Diamond I Think It’s Going To Rain Today Dusty Springfield Make It With You Bread If You Could Read My Mind Gordon Lightfoot Unchained Melody The Righteous Brothers
PCU
02
Som vídeo Inglês
Behind A Painted Smile The Isley Brothers Monday, Monday The Mamas & The Papas
09
10
Concerto For Piano & Wind Instruments: I. Largo (1950 Version) Jean-Efflam Bavouzet, Yan Pascal Tortelier & Orquestra Sinfônica Do Estado De São Paulo Introduzione Ed Allegro Appassionato, Op. 256 Michael Collins & Michael Mchale
Suavemente Paco Garcia Quiero Ser Tu Amor (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman Chan Chan (Mambo Version) Sol Mambo A Fuego Lento Virginia Lopez
Violin Sonata In C Major, Bwv 1005: I. Adagio (Arr. W. F. Bach) Jean Rondeau Humoreske In B-Flat Major, Op. 20: Hastig Imogen Cooper
El Talisman Soneros De La Timba Aqui El Que Baila Gana Juan Forwell & Los Van Van Atrapado Remix Mario Crespo Martinez Batambique Cuban Jazz Combo
Symphony In D Major, Wq. 183, No. 1: I. Allegro Di Molto Orchestra Of The Age Of Enlightenment & Rebecca Miller
Brujeria De Que Jovenes Clasicos Del Son
12 Danzas Españolas: No. 5 ‘Andaluza’ Sebastian See-Schierenberg & Sophia Lisovskaya
South Of The Border Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist
Chan Chan Papi Oviedo Y Su Son La Maraca Cienfuegos All Stars
Ritmo Suave Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist
Quatuor À Cordes No. 15 En Ré Mineur, K 421: Iv. Allegro Ma Non Troppo Chiaroscuro Quartet
Siempre Hay Alguien Melvin Angarica
Götterdämmerung, Act Iii: Siegfried’s Funeral Music Simón Bolívar Symphony Orchestra Of Venezuela & Gustavo Dudamel St Matthew Passion, Bwv 244B, Pt. 2: 52. Können Tränen Meiner Wangen Yorkshire Baroque Soloists, Peter Seymour & Nancy Cole
Noche Loca (Feat. Gianni DJ) La Pachanga Dubai (Feat. Pablo) Mateo Herrera Eres Pasado Yiyo Sarante La Última Carta Los Barones Te Quiero El Pequeno De La Salsa Por Tu Culpa (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman
www.orbestair.com
17
Cuba
Uma viagem fascinante A fascinating journey
18
Ver達o 2015 invierno 2013/14
Cuba Com um clima privilegiado, quente durante todo o ano, Cuba abre-se ao mundo mostrando os seus dotes de ilha fascinante. Cidades cheias de memória; natureza extraordinária; música divertida, bebidas e bailes que convidam a viver experiências únicas. Cuba saboreia-se, além disso, pela sua deliciosa cozinha, salpicada de especiarias tentadoras. E o melhor de tudo, o seu povo: pessoas particularmente espontâneas, desinibidas e alegres. A maior das Antilhas, com a sua história viva e a riqueza dos seus valores, oferece ao passageiro surpreendentes descobertas e o prazer de se misturar, em plenas Caraíbas, com as generosidades desta ilha, que oferece tudo de si a quem a visita. Uma viagem de La Habana até Santiago de Cuba é um daqueles prazeres que não pode deixar de experimentar. La Habana, capital da ilha de Cuba, surpreende todos os que percorrem as suas ruas. O rumor do tempo perdura no seu Centro Histórico, Património da Humanidade, uma das zonas mais antigas e mais bem conservadas da América. A marginal, os teatros e os museus; a diversão noturna e as praias que a tornam única, para ser vivida em plenitude. O percurso de La Habana para Varadero faz-se num abrir e fechar de olhos. Aqui, a zona de banhos, a parte mais bela da ilha, é uma verdadeira tentação para o visitante. A areia fina e o mar calmo convidam a umas férias cheias de repouso e bem-estar, oferecendo como troféu um invejável bronzeado das Caraíbas. A estas vantagens acresce a qualidade dos hotéis, todos eles junto à praia.
Muita coisa por descobrir Mas isto é apenas o começo e tanto a zona central como o leste de Cuba oferecem ao viajante muitas outras descobertas. Villa Clara, província com uma história admirável, valoriza a Plaza Ernesto Che Guevara, onde repousam os restos do lendário guerrilheiro e dos seus companheiros. E, não muito longe, encontramos Remedios, uma das vilas mais antigas de Cuba, declarada Monumento Nacional e berço do grande músico e advogado Alejandro García Caturla. A cidade conta, entre outras atrações, com a igreja de San Juan Bautista, cujo formoso retábulo barroco feito de cedro e laminado a ouro é de uma beleza extraordinária, e o Museo de las Parrandas, que guarda as memórias das festas tradicionais da localidade. E a poucos quilómetros dali, os “cayos” a norte de Villa Clara, pertencentes à Reserva de la Biosfera Buenavista: Cayo Las Brujas, Santa María e Ensenachos, três formosas ilhotas que convidam ao refúgio, ao regresso à vida simples: praias virgens, areia fina e uma diversidade atrativa de flora e fauna marinhas. O percurso continua para Cienfuegos, uma cidade piscatória conhecida como a Pérola do Sul, que mostra as suas atrações de influência francesa e as suas praias, abertas ao mar das Caraíbas, com as melhores condições para a prática do mergulho e dos desportos náuticos. Filha pródiga da aguardente e da cana-de-açúcar, a Villa de la Santísima Trinidad – declarada Património da Humanidade pela UNESCO – sai ao encontro do viajante, mostrando o seu encanto de cidade museu. Através das ruas empedradas, as suas magníficas construções e
With an exceptional climate that keeps temperatures warm all year round, Cuba is a fascinating island with plenty to offer visitors from around the world. Cities full of memories; extraordinary nature; lively music, powerful tipples and exhilarating dances that get everyone in the mood for a night of partying. Plus, Cuban cuisine is delicious and packed with heady spices, but best of all, its people are incredibly spontaneous, uninhibited and fun-loving. The largest of the Greater Antilles group of islands, Cuba’s intense history and rich heritage offers travellers amazing discoveries and the pleasure of immersing themselves in the life and customs of this steamy Caribbean island. A journey from La Havana to Santiago de Cuba is one of these irresistible options inviting you to live the experience. La Havana, capital of the island of Cuba, amazes everyone who sets foot in its streets. Echoes of bygone days linger in the historic centre, a World Heritage Site and one of the oldest and best preserved in America. The Malecón (as the seafront esplanade is known), the city’s theatres and museums, together with its busy nightlife and fantastic beaches make this a unique place for living to the full. From La Havana to Varadero, it’s only a short trip to the most beautiful spa complex on the island, a real draw for visitors. Fine sands and calm seas invite you to spend an enjoyable few days, with a deep Caribbean tan as your reward. Plus, the area’s premium quality hotels are all close to the beach.
Much to discover
But, that’s just for starters, because Cuba’s central and eastern regions hold many surprises for adventurous travellers. Villa Clara, a province with a fascinating history, is home to Plaza Ernesto Che Guevara, where the legendary warrior and his comrades are buried. Very close by, Remedios, one of the oldest towns in Cuba, is a national monument and birthplace of the great composer and lawyer Alejandro García Caturla. Other visitor attractions in the town include the church of San Juan Bautista, which houses a fabulous Baroque altarpiece carved from cedar wood and overlaid in gold, and Las Parrandas museum, which displays artefacts connected with traditional local festivals. Only a few kilometres away are the Cuban Keys, or small islands, to the north of Villa Clara, part of the Buenavista Biosphere Reserve. Cayo Las Brujas, Cayo Santa María and Cayo Ensenachos, three beautiful islands where you can switch off, chill out and reconnect with the basics in life: pristine beaches, delicate fine sand and an astonishing variety of marine plant and animal life. The journey continues towards Cienfuegos, a seafaring town known as Perla del Sur (Pearl of the South), which boasts French-style architecture and beaches washed by the Caribbean sea. Conditions here are perfect for scuba diving and water sports. The erstwhile centre for eau-de-vie and sugar cane, Villa de la Santísima Trinidad, a UNESCO World Heritage Site, is a charming museum-town. Its cobbled streets, colonial-style squares, grand buildings and nostalgic atmosphere all evoke Trinidad’s 18th century heyday, when it was the wealthiest and most prosperous region in Cuba. Yet another natural wonder can be seen along the way, none other
www.orbestair.com
19
Cuba
a lembrança da sua grandeza, Trinidad alberga a recordação de quando, no séc. XVIII, foi a região mais próspera e rica de Cuba. No percurso aparece outra surpresa natural: uma parte dos recifes de corais de Jardines del Rey, que mostra sem qualquer timidez a natureza luxuriante, exótica e rebelde do trópico nos cayos Romano, Coco e Guillermo, outrora refúgio e quartel de homens do mar famosos. As praias de água transparente, a brisa suave e o ambiente envolvente desta cadeia de pequeninas ilhas próximas do canal velho das Bahamas, relaxam o corpo e a mente. E, em todas elas, as comodidades da era moderna complementam o que a natureza criou ao longo de séculos. Camagüey é outra agradável paragem no caminho. Uma das sete primeiras vilas fundadas pelos espanhóis e, entre as cidades cubanas, a de vestígios mais medievais devido à configuração das suas ruas. Vielas estreitas, labirínticas e sinuosas que vão dar a praças e pracetas. Esta cidade possui, além disso, um dos melhores centros históricos da ilha e a praia de Santa Lucía, um destino com Tudo Incluído ideal para a prática do mergulho, dos desportos náuticos e da contemplação. E quando se trata de comodidades de resorts e hotéis de primeira qualidade, é impossível não visitar Guardalavaca, a zona balnear mais atrativa da costa norte oriental, um lugar ideal para nos refugiarmos e encontrarmos tranquilidade e bem-estar. E chegados ao extremo oriental da ilha, dando a volta de norte a sul, temos Baracoa: a chamada “Ciudad Primada” (primeira cidade) de Cuba, fundada pelos espanhóis em 1511. Com uma natureza esplêndida e sedutora, é o cenário preferido de quem procura paragens e faunas únicos e inspiração de artistas. Também para aqueles que gostam de saber mais sobre as origens das civilizações nativas, Baracoa esconde mais de 60 jazidas arqueológicas que falam por si mesmas dos “taínos”. 20
Verão 2015
than the string of tiny islands of Jardines del Rey (the King’s Gardens). Lose yourself in exuberant, exotic and unruly tropical vegetation on Cayo Romano, Cayo Coco and Cayo Guillermo, once the retreat and domain of famous seafarers. Sun-bleached beaches, soft breezes and the tranquillity of this little island chain near the Old Bahama Channel soothe body and mind alike. And on all of them, the comforts of modern times are the perfect complement to what nature has created over centuries. Camagüey is another pleasant stop on your Cuban tour. It was one of the first seven towns founded by the Spanish and has the most medieval features of all Cuba’s towns for its maze of narrow winding streets that open out onto squares and courtyards. The town is also famous for having one of the island’s best historic quarters, plus Santa Lucía beach, an all-inclusive tourist resort that’s ideal for scuba diving, water sports and just chilling out. If you’re looking for comfortable resorts and first-rate hotels, don’t miss a visit to Guardalavaca, the most attractive spa complex on the north-eastern coast, the perfect location for getting away from it all and finding peaceful wellbeing. On the eastern tip of the island, travelling from north to south, is Baracoa, Cuba’s Ciudad Primada (Primate City), so called because it was founded by the Spanish in 1511. Its wonderfully luxuriant vegetation makes it the setting of choice for people wanting unique landscapes and wildlife as well as artists seeking inspiration. For those who like to delve into the origins of indigenous civilisations, Baracoa has more than 60 archaeological sites illustrating the history of the Taíno people.
www.Orbestair.com
21
Cuba
Berço do som cubano
As emoções continuam em Santiago de Cuba, capital das Caraíbas, a mais musical das cidades do país e berço do som cubano. Entre os seus principais lugares de interesse estão El Castillo de San Pedro de la Roca del Morro e o conjunto de ruínas das fazendas de café francesas, Património Cultural da Humanidade. Ao sul de Matanzas surge Cayo Largo, joia do Arquipélago dos Canarreos, uma ilha larga e estreita com uma atração singular, considerada como uma das melhores zonas para a prática do mergulho e de outras atividades aquáticas, que oferece praias virgens e paradisíacas, rodeadas de formosos recifes de corais pouco profundos. Não há dúvida de que Cuba deve ser vivida por dentro, totalmente e pronta para ser levada como a melhor recordação de uma viagem fascinante; tudo isso ao ritmo contagiante do som; o sabor de uma gastronomia variada; a frescura de um Daiquiri; o sorriso genuíno dos seus habitantes e um sem-fim de sensações que explicam o efeito irresistivelmente fascinante e autêntico de Cuba. ● 22
Verão 2015
Birthplace of son Cubano
The excitement continues in Santiago de Cuba, capital of the Caribbean, the most musical of the country’s cities and birthplace of son Cubano – the Cuban rhythm. Main visitor attractions include the castle of San Pedro de la Roca del Morro and the remains of the French coffee plantation estates, now World Heritage Site. South of Matanzas is Cayo Largo, jewel of the Canarreos Archipelago, a long, narrow island famous for its beauty and regarded as one of the best spots for scuba diving and other water sports. Idyllic, pristine beaches are surrounded by shallow water and lovely coral reefs. There’s no doubt that Cuba has to be experienced from the inside and taken away as the best souvenir of a fascinating journey. Treasure the memories of the infectious rhythm of Son cubano, the flavour of the island’s varied gastronomy, the taste of a chilled Daquiri cocktail, the broad smiles of its people plus the endless sensations that explain the irresistibly fascinating effect of the real Cuba. ●
24
invierno 2013/14
Riviera Maya Mais do que um destino de sol e praia More than just a perfect beach destination
www.evelopair.com
25
A Riviera Maya tem algumas das paisagens geográficas e culturais mais singulares do mundo, proporcionando uma lista infindável de emocionantes atividades de aventura. A Riviera Maya oferece uma excelente variedade de atividades de aventura para gozar em família. O Grande Recife Mesoamericano é o maior no hemisfério norte e os visitantes podem contemplar a diversidade da vida marinha mediante a prática do mergulho ou do snorkel. Outras emocionantes e populares atividades aquáticas incluem kite-surf, vela, esqui aquático, passeios em catamaran, para-sailing, jet-ski e muito mais. Em terra, os amantes da aventura podem elevar-se a novas alturas com as tirolesas em Aventuras Mayas, Hidden Worlds, Xplor e Xel-Ha. Em Hidden Worlds uma nova tirolesa chamada “Avatar” foi lançada o ano passado, uma espécie de montanha russa, única no mundo. Os parques ecoarqueológicos na Riviera Maya, como Xcaret e Xel-Há, possuem programas educativos que mostram aos visitantes a natureza e as espécies endémicas, com atividades como nadar com tubarões ou golfinhos bebé, passeios guiados através de um pavilhão de borboletas, assim como exposições educativas sobre as abelhas, entre outras. No subsolo, os visitantes poderão desfrutar de um novo mundo de aventura. Toda a Península de Yucatán está construída sobre uma plataforma de calcário. Por causa da sua natureza porosa, desenvolveu-se ao longo do tempo uma rede de grutas e de rios subterrâneos. Os visitantes podem explorá-las em sítios como Río Secreto, ou seja, podem explorar um dos muitos “cenotes” (da palavra maya “dzonoot”: “olho com água”) da região nos famosos parques como Kantun Chi e Aktun Chen. A Reserva da Biosfera Sian Ka’an, declarada Património da Humanidade pela UNESCO, é uma das melhores zonas para se observar a vida selvagem e aprender sobre a flora e a fauna da região, uma vez que alberga praticamente metade das espécies que existem no mundo. Para uma experiência deveras única, os visitantes podem hospedar-se no alojamento situado dentro da Biosfera. A Riviera Maya é não só sinónimo da antiga cultura maia, mas também de uma próspera cultura maia moderna. Os maias são uma das culturas mais misteriosas e estudadas no mundo. Os Maias foram os criadores da primeira língua materna completa nas Américas, de elegantes obras arquitetónicas e obras de arte e – sendo talvez este feito o mais famoso – do calendário maia. A famosa data de 21 de dezembro de 2012 marca o final de um “baktun”, um ciclo do calendário maia e o último ciclo registado nos quase 2500 anos de calendários criados pelos Maias. Para os antigos e os modernos Maias, o fim do calendário está cheio de ideias otimistas sobre um renascimento dentro da humanidade – uma nova era de interligação, de sustentabilidade e de consciência. A Riviera Maya não ficaria completa sem a sua famosa 5.ª Avenida, em plena Playa del Carmen. Um bairro muito vibrante com um estilo e um sabor muito próprios. Os menus têm de tudo, desde a cozinha autêntica e deliciosos sabores mexicanos, até pratos de influência europeia e de outras origens nas Caraíbas. Com todas estas diferentes opções gastronómicas, vida noturna, emocionantes atividades de aventura e praias espetaculares, a Riviera Maya é um destino de férias ideal para quem deseja experimentar um pouco de tudo aquilo que o México tem para oferecer. ●
26
Verão 2015
Riviera Maya The Riviera Maya is home to some of the world’s most unique geographic and cultural landscapes, providing seemingly endless adventure activities and experiences abound. Located along Mexico’s Caribbean coastline, visitors are easily able to interact with the destination’s flora, fauna and Mayan people or test their limits with adrenaline-raising activities on shore, and at sea. The Great Meso-American Barrier Reef is the largest in the northern hemisphere and visitors can view the eye-catching marine life by scuba diving or snorkeling. Other popular and thrilling water activities include kiteboard surfing, sailing, water skiing, catamaran cruises, parasailing, jet-skiing and much more. On land, adventure enthusiasts can soar to new heights via zip-lines at Aventuras Mayas, Hidden Worlds, Xplor and Xel-Ha at Hidden Worlds the new zip-line introduced last year, ‘Avatar-One’ is the world’s only ‘rollercoaster zip-line. The destination’s eco-parks such as Xcaret and Xel-Ha are home to programs that educate visitors about the nature of indigenous species, such as swimming with nurse sharks or baby dolphins, guided walking tours through a butterfly pavilion, educational exhibits about bees and more. Below ground, visitors will enjoy a whole new world of adventure. The entire Yucatan Peninsula is built on a limestone shelf. Due to limestone’s porous nature, an entire network of underground caves and waterways has developed over time. Visitors can explore the Riviera Maya’s vast underground caves and waterways at places such as Rio Secreto, or they can explore one of the regions many famed cenotes at cenote parks such as Kantun Chi and Aktun Chen. The Sian Ka’an Biosphere Reserve, a UNESCO World Heritage Site, is one of the top areas in the region to view wildlife, learn about local flora and explore the fascinating natural landscape of the Yucatan Peninsula. It is also home to nearly half the world’s species of flora and fauna. For a truly unique experience, visitors can stay the night at the overnight accommodations located within the Biosphere. The Riviera Maya is home to both the ancient Mayan culture and a thriving modern-day Mayan culture. The Mayans are one of the most mysterious and talked about cultures in the world. They are known to have been the creators of the first full language in the Americas, elegant pieces of art and architecture, and – perhaps most famously – the Mayan calendar. December 21, 2012 marked the completion of the ‘baktun’ cycle of the Mayan calendar, the last recorded cycle of the nearly 2,500-year system of calendars developed by the Mayans. For the ancient and modern Mayans, the end of the calendar is filled with the optimistic notion of a renaissance within humanity – a new era of interconnectedness, sustainability and consciousness. Riviera Maya would not be complete without its famous 5th Avenue located in the heart of Playa del Carmen. Playa del Carmen is a vibrant district with its own style and flavor. Menus include everything from authentic Mayan cuisine and mouthwatering Mexican flavors to dishes with European influences and Caribbean flare. With everything it has to offer from gastronomy and nightlife to exciting adventure activities and stunning stretches of beach, Riviera Maya is an ideal vacation destination for visitors looking to taste a little bit of everything Mexico has to offer. ●
www.orbestair.com 27
Venda a bordo informação
Onboard boutique information
A ORBEST AIRLINES apresenta a Onboard Boutique, o nosso catálogo composto por um amplo e variado sortido de perfumes, cosmética, artigos para oferecer, chocolates, licores e tabaco. A Onboard Boutique tem uma cuidada selecção de produtos com preços incríveis e competitivos, que permitem poupar de um modo significativo sobre os preços recomendados pelo mercado.
Orbest is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices.
Aproveite um momento para observar com atenção o nosso catálogo e observe a selecção de produtos disponíveis para o vôo de hoje. Temos a certeza de que encontrará uma bonita prenda para si ou para algum amigo a quem quiser oferecer uma bonita surpresa. Ocasionalmente, e devido a algumas restrições de peso e de espaço no avião, alguns produtos podem não estar disponíveis. No entanto, a nossa Tripulação poderá ajudá-lo, oferecendolhe a melhor alternativa. Em qualquer caso, não hesite em utilizar o sistema Pre-pack, caso pretenda reservar os seus produtos para o seu vôo de regresso. Lamentamos não poder oferecer tabaco nem álcool em todos os vôos nacionais e nos internacionais entre a península ou as Baleares e qualquer país pertencente à União Europeia, devido a nova normativa europeia nos vôos entre países da U.E. Desejamos que desfrute de um feliz vôo e que possamos vê-lo a bordo novamente.
We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We are confident you will find a great gift for either yourself or for that special someone you would like to surprise. IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW. For customs and tax reasons, we regret to inform you that we cannot offer ANY products from our Onboard Boutique on flights from European Union countries to Spain (except for the Canary Islands). For the same reason, sale of duty-free tobacco and alcohol is not permitted on domestic flights or on flights from Spain (except for the Canary Islands) to any other European Union country.
Formas de pagamento:
Methods of payment:
1. Dinheiro: Euros (notas ou moedas). Para outras formas de pagamento (notas apenas), por favor pergunte a nossa tripulação que o informará dos modos de pagamento disponíveis e o tipo de troco que será devolvido.
1. Cash: Euros (notes only). For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given.
2. Cartões de crédito: Visa, Mastercard e JCB (máximo 150€).
2. Credit cards: Visa, Mastercard and JCB (minimum 9€, maximum 150€). 3. Travellers’ cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150€). We regret that we are unable to accept personal cheques.
3. Cheques de viagem e eurocheques: acompanhados de um cartão Eurocheque válido (máximo 150€). Lamentamos não poder aceitar cheques pessoais.
Quantidades máximas por passageiro:
Maximum purchase quantities per passenger:
A) Vôos entre países da UE (excepto Canárias): não há limite de compra. B) Vôos fora da União Europeia e vôos internacionais para/desde Canárias:
A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits.
• Tabaco: 200 cigarros ou 100 minicigarros ou 50 cigarros ou 250 gramas de Tabaco (só para os passageiros maiores de 18 anos).
B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following:
• Bebidas alcoólicas: 1 litro de álcool com um volume de mais de 22% ou 2 litros de álcool reforçado com um volume inferior a 22% e 2 litros de v inho de mesa.
• Tobacco products: 200 cigarettes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over).
• Perfumes: 60ml / 2fl oz de essência de perfume e 250ml / 9pl oz de eau de perfum / eau de toilette / after shave. • Outros produtos: até 180 euros. Pode-se realizar a compra até aos limites permitidos em ambos os trajectos, mas só se pode levar de regresso para o seu país de origem o limite correspondente a um trajecto.
• Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine. • Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave. • Other products: up to 180€. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country.
ou/or 200 cigarros
100 minicigarros ou/or
50 cigarros cigarros 50 28
250 250 gr. gr. tabaco tabaco
Verão 2015
ou/or 1 l. álcool ≤ 22%
2 l. álcool ≤ 22%
2 l. vinho / wine
60 ml / 2 fl. oz perfume
250 ml / 9 fl. oz eau de parfum / eau de toilette / after shave
≥ 180 € outros produtos / other products
Venda a bordo
Onboard boutique
erão 2015 V l ia c e p s E Oferta ior
fumes super mpra de per Por cada co erizador erá um pulv a 25€, receb rátis g totalmente de perfume a 50 €, s superiores Por compra conto de es vale de d m u á er b ce re ximas 5€ para pró €. ordo! b a s superiores a 50 compra mpras a bordo ias co nh pa em m el co áv s lic tra ados por ou er Vale apenas ap op t es rb s. O õe promoç em vôos da tras ofertas ou Não é válido ulável com ou um ac a. ão pr N m . aéreas vale por co Só é válido um
Special Offe r SUMMER 2 015 For ev
new!
ery perfume order over 25€ you will receive a free perfume ato mizer
For every o rder over 50 € you will receive a 5€ discou nt voucher for your nex t onboard p urchase Discount vouche rs only applicab over 50€. Not le on purchase valid on Orbes s onboard t flights operat May not be co ed by other ai mbined with an rlines. y other offer or Only one disc promotion. ount voucher va lid per purcha se.
www.orbestair.com
29
Para Crianças Kid’s corner POUPE
save
20%
DISNEY
Frozen Watch DISNEY
Frozen Perfume new! Eau de Toilette 100ml
Frozen, o filme engraçado e divertido da Disney, inspirou-a numa fragrância única num frasco maravilhoso. Um bonito presente para todas as fãs de Frozen. / Disney frozen from the funny, entertaining movie has inspired her own unique fragrance in a beautiful bottle. A nice present for all Frozen Fans.
15€
EN122523
DISNEY
Princess Surprise Bag Saco surpresa com brinquedos e guloseimas. / Surprise bag with toys and candies.
3€
EN067396
30
Verão 2015
new!
Relogio LCD with bonitos cristais no mostrador. Traços de gelo lilás que caracteriza uma imagem da Anna e da Elsa do filme. / Frozen LCD Watch. The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen! LCD watch with cute crystals around the dial. Lilac blizzard strap featuring an image of Anna and Elsa from the film.
13€
EN127265
crianças/kids
LEGO
Police Helicopter
O set inclui 2 mini-figuras de pilotos polícias e um helicóptero. / Set includes two police pilot minifigures and a helicopter.
15€
EV100903
Police Cars
new!
4 Peças Carros Polícia do Set Mundial. / 4 Piece Police Cars of the World Set.
14€
EN930972
DISNEY
Planes Surprise Bag
Saco surpresa com brinquedos e guloseimas. / Surprise bag with toys and candies.
3€
EN067395
www.orbestair.com
31
Para a sua viagem For your travels La-Tweez
Radiant Beauty Set new!
Professional Beauty Products
Illuminating Magnifying Mirror
O estojo inclui pinças iluminadas feitas com cristais Swarovski, um espelho de aumento iluminado e uma lima para unhas em metal. O sensor acende a luz quando se abre. Retire a cobertura em plástico da bateria antes de usar. Estojo Radiant Beauty Eyebrows para sobrancelhas. cont: Pinças iluminadas, espelho de aumento iluminado e lima para unhas em metal. / Set includes Pro Illuminating Tweezers made with Crystallized Swarovski Elements, Illuminating Magnifying Mirror and Metal Nail File. Sensor turns the mirror light on when open. Remove plastic covering the battery before use. Radiant Beauty Eyebrows Set contains: Pro Illuminating Tweezers, Illuminating Mirror and Stainless Steel Nail File.
29€
preço de loja / store price: 37€ EV100903
Crafted from the finest stainless steel with perfectly aligned tips
Made with CRYSTALLIZEDTM Swarovski Elements
Bag Organiser
Ultra bright LED light for great visibility
Este prático organizador ajuda-o a ordenar a bolsa do seu portátil e/ou mala, podendo mudá-lo de um saco para o outro com toda a facilidade. O compartimento central é amplo. / This practical bag organizer helps you organise your laptop case / bag and can easily be moved from one bag to another. It has a large central compartment.
8,50€ EL001946
32
Verão 2015
Metal Nail File for precision shaping
POUPE
save
22%
acessórios/accessories
NAILART
Nails Supreme
Crie os seus próprios desenhos em qualquer altura, em qualquer lugar e em qualquer comprimento de unha usando este kit DIY nail art. A embalagem contém 6 cores da moda na forma de 3 canetas duo art. / Create your own designs, anytime, anywhere on any length of nail using this DIY nail art kit. Pack contains 6 fashionable colours in the form of 3 duo art pens.
18€
EK520488
POUPE
save
15%
TANGLE TEEZER
Hair Brush
Solucione os seus problemas capilares nas férias com esta escova especial para desemaranhar, suavizar e dar brilho à cutícula do cabelo, além de reduzir a quebra, as pontas espigadas e outros danos. Use em cabelo seco ou húmido, sendo igualmente ótimo para escovar ao contrário e dar volume. / Tackle any holiday hair drama with specially designed bristles that detangle, smooth, and add shine to the hair’s cuticle, reducing hair breakage, splitting and damage. Use on wet or dry hair of any type and it’s also great for back-brushing.
13€
preço de loja / store price: 16€ EV079677
Granite
Sunglasses
Óculos de sol Granite com aro metálico e lentes de espelho. / Granite sunglasses with silver metal frame silver and mirror lens.
11€
preço de loja / store price: 13€ EG498071
POUPE
save
19% www.orbestair.com
33
Para a praia For the beach THUMBS UP!
Aqua Case
Com o Aqua Phone Case ajustável pode proteger o seu iPhone. O revestimento sensível ao tato da caixa permite que o seu smartphone continue a funcionar perfeitamente quando selado. / With this form-fitting Aqua Phone Case, you can safeguard your iPhone. The case’s touch-sensitive skin means that your device is still fully functional when it’s sealed away.
22€
EV064476
UNOTEC
Action Camera
Câmara de vídeo HD para gravar todas as suas aventuras. Esta câmara possui a tecnologia de gravação de imagem de última geração, numa caixa rígida para proteção, tornando inesquecíveis todas as suas atividades diárias. / HD video camera to record all your adventures. This camera comes with the latest image recording technology inside a rigid case to protect it and make your everyday activities into unforgettable experiences.
89€ EL101003
34
Verão 2015
acessórios/accessories
EvELOP!
Beach Kit
Composto por uma bola de praia, um conjunto de raquetes pequenas, um disco voador, uma caixa térmica e uma mochila. / Consisting of beach ball, spade set, frisbee, cool box and rucksack.
13€
EL240306
EvELOP!
Thermo Mug
Está quente mas não queima! Este moderno termo mantém o conteúdo quente e o exterior morno graças à sua base em alumínio cromado de parede dupla./ It’s hot but it won’t burn! This modern vacuum mug keeps its contents hot and the outside stays warm thanks to its double-walled chrome plated aluminium base.
9,99€ EL230812
EvELOP!
Sunglasses
Óculos da moda com aros em plástico e lentes de espelho. Proteção UV400. / Fashionable sunglasses with plastic frame and mirrored glass. UV400 protection.
4€
EL240302
www.orbestair.com 35
Presentes Orbest Orbest gifts
EvELOP!
Utility Kit
Contém: máscara para os olhos, meias, uma cómoda almofada, um kit de dentífrico e escova, uma lima para unhas, tampões para os ouvidos e um pente. / Contains: eye mask, socks,confort pillow, dental kit, nailfile, ear plugs and comb.
4,50€ EL000834
EVELOP!
Playing Cards
Apresentado numa caixa de plástico transparente. Cartas plastificadas. / Presented in a clear plastic box. Laminated cards.
2€
EL240325
EvELOP!
PDA Touch Pen
Caneta Stylus combinada com uma caneta para ecrã de computador e Smartphone. / Stylus combined with a pen for touch screen computer and smartphone.
EVELOP!
EL004300
EL003495
3€ 36
Verão 2015
Headphones
3€
new!
EvELOP!
Airplane Usb-Stick EvELOP!
Perfume Atomizer
Elegante perfume em spray 10 ml, feito de alumínio. Ideal para trazer na carteira. / Elegant perfume spray, å10ml, made of aluminium. Ideal for carrying in your purse.
UBS de grande qualidade com desenho de avião ”evelop” fabricado em borracha. Basta retirar a parte dianteira do avião para abrir o USB. 4 GB de capacidade. / This high quality USB styled airplane in “evelop!” design is made of rubber. Simply remove the nose of the plane to reveal the USB drive. 4GB capacity.
9,50€
4€
EL400055
Evelop!
EVELOP!
Banco de energia de 2000 mAh. Ligação de porta mini USB + adaptadores iPhone5 + adaptadores iPhone 4. Elegante, portátil, pequeno e leve... ótimo para viajar. Este fantástico banco de energia carregará as suas baterias quando mais precisar delas. E mais... devido ao seu reduzido tamanho e mecanismo de chaveiro, pode levá-lo para todo o lado. / This fantastic powerbank will power up your batteries when you need them the most.You can take it anywhere.Includes mini USB port connection + iPhone 4, 5 & 6 adaptors.
Sem cabos – leve-o para todo o lado! Desfrute da última tecnologia áudio enquanto poupa a bateria do telefone. Sem cabos nem Bluetooth. Este altifalante super potente é compatível com todos os dispositivos que tenham altifalante externo, incluindo o seu! / No cables and no Bluetooth. This highly powerful loudspeaker is compatible w ith all devices that have an external loudspeaker – like yours!
EL001116
Smartphone Charger
13€ EL111001
Wireless Audio Amplifier
25€ EL101005
www.orbestair.com
37
Presentes Orbest Orbest gifts
Preço dos dois modelos de aviões
price for two aircraft models
EvELOP!
A330 & A320 Model Aircraft
Aeronave Modelo Duo A320 & A330.
19€
EL073382
win win
0 00 0 10.0 0 . ! o 0 r 1 eueuro! plus hundreds reds ndprizes! uof h s one in plu you a ers a one in es! givecards give n you these cards of prizSold only onboard, 00 win
new!
€1 ese this winners €100 chance five rd, th of winning prize. a prize. nd of nboa inning ainto the e at ilthe in of this aat draw only o will bewentered w l wend draw Sold chance of rd. win nger onboawill into aoneplucky series d and asse passenger re five d e te y n k e lucprizesbmust claim onboard. claimed be All ns e e n o will be €10,000! conditio and must s s these member e ze ri of ri py A copy se Travelcards ll p m aof thesemconditions ust A co apply. Conditions apply. obtained fro . Players a member 00! A Rules and from or obtained itions magazine liers €10,0can be found in thendonboard e or
supp d Co magazinto airline . les anGame of theRucrew. d open staff or staff or suppliers. Players erved must arnot hts res e onbo en to airline cards18 or . All rig over. in th Travel be rds Ltd op velca found e not © Tra © Travelcards Ltd. All rights reserved. can be ew. Gam cr e of th er. or ov 18 be
EvELOP!
Key Chain
Este chaveiro de elevada qualidade tem o desenho das icónicas fitas de advertência ”REMOVE BEFORE FLIGHT” (Retirar antes de voar) utilizadas nos aviões. Imprescindível para os entusiastas da aviação! Com um olhal robusto e aro para chaves. / This high quality keychain is modelled on the iconic “REMOVE BEFORE FLIGHT” warning ribbons used on aircraft. A must have for aviation enthusiasts! With robust eyelet and key ring.
EVELOP!
EL400019
EL000790
3,50€ 38
Verão 2015
Travelcard
Ganhe 10.000 €! E milhares de outros prémios! Para mais informações, consulte a página seguinte. 1 em 5 cartões GANHAM. / Win €10,000! Plus thousands of other prizes! More information on the following page. 1 in 5 cards WIN.
3€
Ganhe €10,000!
E muitos prémios mais! game pane
l
€ € € € € € € € €
win
0 0 0 . 10 uro! reds plus hund of prizes!
Scratch the
nine game
three matc
hing symb
the prize p anel to see your prize.
ols,
wins €100 cash and a chance to the draw at win €10,0 the end of 00 in this series. wins €15 w orth of onb oard good s. wins €10 w orth of onb oard good s. wins €5 wor th of onboa rd goods. w in s a fr in ee Travelca rd.
e
X
e e you a on CARD INVA e cards giv 0 winners s e LID IF REM th , rd a OVED onbo e. €10 z ri p a g Sold only in is n th in f w o f d o N n e e a c m e n e a th : h t ... c a ... ...in ..................... five draw ..................... red into a : il...l...w............. ..................... ssenEgmearilw a will be ente p y k rd ..................... c a o lu ................. b e n n o o A d d d e n ... d im ... re ... la ss c ... : ... ... e ..................... b ... series a ..................... es must z .............. ri ... p ... ... ll s ... ... A on ... ... iti ! ... ......... cond... ..................... €10,000 ...... py of these......... ..................... r ............... ply. A co embe m ap P a ... o ns .. m st ... tio ... fro di C ..................... ined ode: ...... d Con rs...must ine or obta ..................... s Rules an liers. Playe ............... Cou ard magaz pp F Travelcard bo li su .. g on or h e f t th af n N try: ............ o: ............... d in ne st can be foun ame not open to airli .................... ...ed ......... Date .G hts reserv of Travel: ... of the crew s Ltd. All rig ard elc av .................. er. © Tr ov or 18 info@trave be lcards.
Win €10,000!
Plus thousands of other prizes eu.com
1 in 5 cards WIN! Not available on all flights!
© Travelc
ards Ltd. Al
1 em cada 5 cartões ganha! l rights rese
Não disponível em todos os voos!
rved.
Ofertas Especiais! Special offers Abr - Mai / April - May
Jun - Jul / June - July
Toblerone Tiny Bag
M&M’S Family Bag Peanut
300g
250g
7€ 6€
3,50€ 3€
EC683189
40
Verão 2015
EC670289
Agosto - Setembro / August - September
Toblerone Gold 400g
7â‚Ź 6â‚Ź EC021080
Outubro / October
10%
Em Todos Os Chocolates!! (enquanto dure o stock)
10% off all chocolate!!
(as long as stocks last)
www.orbestair.com
41
Mais Vendidos Top sellers
Tudo este preço!*
19
,99€
All at this price!*
ELIZABETH ARDEN
Green Tea Revitalize
Frutado-floral. / Floral-fruity. Eau de Toilette 100ml preço de loja / store price: 50€ EY799009
POUPE
save
POUPE
32%
save
60%
ELIZABETH ARDEN
Sunflowers
Frutado-floral. / Floral-fruity. Eau de Toilette 100ml preço de loja / store price: 29,50€ EY046824
SHAKIRA
Elixir
âmbar-adocicado-fresco apimentado. / Amber-sweet-fresh spicy. Eau de Toilette 80ml
POUPE
save
preço de loja / store price: 25€ EY072360
20% JENNIFER LOPEZ
Glow
Frutado-floral. / Floral-citrus. Eau de Toilette 50ml EY513326
42
Verão 2015
new!
POUPE
save
20%
Tudo este preço!*
19,99€ All at this price!*
POUPE
save
31%
JAMES BOND
007
Aromático-amadeirado-apimentado fresco. / Aromatic-woody-fresh spicy. Eau de Toilette 50ml preço de loja / store price: 29€ EX559820
POUPE
save
20%
HUGO BOSS
PACO RABANNE
Amadeirado-aromático-apimentado fresco. / Woody-aromatic-fresh.
Refrescante-leve-apimentado. / Refreshing-light-spicy.
Dark Blue
Paco
Eau de Toilette 75ml
Eau de Toilette 100ml
preço de loja / store price: 25€
EX094147
EX074639
www.orbestair.com 43
Mais Vendidos Top sellers Tudo este preço!
29
POUPE
,99€
save
59%
All at this price!
CAROLINA HERRERA
NINA RICCI
Floral-citrinos. / Floral-citrus. Eau de Toilette 50ml
Apimentado-floral-amadeirado. / Spicy-floral-woody. Eau de Toilette 50ml
Chic
L’Air du Temps
EY672154
preço de loja / store price: 73€ EY028759
POUPE
save
53 % DKNY
Golden Delicious
Florais brancos-adocicados-frutados. / White floral-sweet-fruity. Eau de Parfum 50ml preço de loja / store price: 64€ EY515504
44
Verão 2015
new!
Tudo este preço!
POUPE
29,99€
save
58%
All at this price!
new! PACO RABANNE
Pour Homme
Fresco-aromático. / Fresh-aromatic. Eau de Toilette 100ml
preço de loja / store price: 72€ EX001752
POUPE
save
35% DAVIDOFF
Cool Water Man new!
Aromático-marinho-apimentado fresco. / Aromatic-marine-fresh spicy. Eau de Toilette 75ml
preço de loja / store price: 46€ EX098561
JEAN PAUL GAULTIER
“Le Male” Terrible Aromático-baunilha-apimentado fresco. / Aromatic-vanilla-fresh spicy. Eau de Toilette 75ml
preço de loja / store price: 62€ EX473269
POUPE
save
52% www.orbestair.com 45
O segredo de Doll Lashes finalmente revelado! Com a escova patenteada I-CONIC os seus olhos ficam incrivelmente maiores e as pestanas com mais volume, estendidas, levantadas e perfeitamente separadas. The secret to Doll Lashes finally revealed! Get the incredibily wide-eyed look with the patented I-CONIC brush for volumized, extended, lifted lashes and perfect separation.
23€
preço de loja / store price: 30€
POUPE
save
23%
EK526208
POUPE
save
20% LAIT CORPOREL
Esta loção corporal diária ajuda instantaneamente a pele a recuperar a sua suavidade e aspeto acetinado. Descubra a textura que não é pegajosa nem oleosa e a fragrância mítica e deliciosamente viciante a citrinos. / This everyday body lotion instantly helps the skin recover its mooth and satiny appearance. Discover a texture that is neither sticky or oily, and a mythical and deliciously addictive citrus fragrance. 400ml
19€
preço de loja / store price: 25,10€ EK095335
POUPE
save
19
%
ELIZABETH ARDEN
Eight Hour Cream Lip Protectant
Trate a sua pele e sinta os benefícios super protetores de cuidados dos seus lábios do Eight Hour® Cream Lip Protectant numa embalagem de viagem. / Treat your skin to the super-protective, lip-caring benefits of Eight Hour® Cream Lip Protectant in a travel-ready tin.
8€
cosméticos/cosmetics POUPE
save
60 %
ELIZABETH ARDEN
Visible Difference
Trate a sua pele para uma experiência completa de cuidados da pele. / Treat your skin to a total skincare experience. 100g
18€
preço de loja / store price: 45€ EK506282
preço de loja / store price: 9,99€ EK002076
N.° 04 Sunset, N.° 10 Air Kiss, N.° 12 Kissyfit, N.° 18 Mystic, N.° 13 Fireberry. clinique
Long Last Glosswear
Brilho de lábios com oito horas de brilho duradouro. Testado contra alergias. 100% livre de perfumes. / Lip gloss juiced up with eight hours of lasting shine. Allergy tested. 100% Fragrance free.
28€
EK981418
✈ Travel Exclusive
www.orbestair.com
47
cosméticos/cosmetics
TALIKA
POUPE
Lipocils
save
22
%
new!
Desfrute de pestanas mais longas e volumosas em apenas 28 dias e de forma natural. Este gel transparente com extratos de plantas alonga naturalmente as pestanas até 2,5 mm, além de protegê-las dos efeitos desidratantes da máscara. Lipocils é um complexo exclusivo de extratos de plantas clinicamente comprovado para estimular o crescimento, conseguindo pestanas mais longas e volumosas. / Enjoy naturally longer and fuller eyelashes in just 28 days. This transparent gel with plant extracts naturally lengthens your lashes by up to 2.5mm, while protecting them from the drying effects of mascara. Lipocils is a unique complex of plant extracts clinically proven to stimulate eyelash growth, resulting in lashes that are both longer and fuller.
25€
preço de loja / store price: 32€ EK058679
POUPE
save
23% TALIKA
Eye Detox
new!
Liberte-se das olheiras e despeça-se dos olhos de aspeto cansado e apagado. Ao reativar a microcirculação, o gel Eye Detox Contour Gel da Talika revitaliza e restaura o tom do contorno dos olhos. Seguro para uso diário, esta ferramenta em forma de caneta foi especialmente formulada com péptidos, proteínas e extratos que acalmam, hidratam e esticam a pele. / Lose the dark rings and rid yourself of dull, tired eyes. Reactivating microcirculation, Talika’s Eye Detox Contour Gel revitalizes and restores tone to the eye area. Safe for daily use, this pen-shaped tool is specially formulated with peptides, proteins and extracts to smooth, tighten and hydrate.
24€
preço de loja / store price: 31€ EK059040
48
Verão 2015
cosméticos/cosmetics new! O.P.I
Hawaii Collection
Estojo exclusivo Coleção Hawaii TR da OP: Onde ilhas cheias de cor a aguardam para rejuvenescer a sua alma. No Hawaii a primavera é um estado perpétuo – flores desabrochando, chuvas suaves e brisas amenas todo o ano. A Coleção Hawaii da OPI complementa a moda primaveril com as cores das ilhas: Tons de surf e pôr-do-sol evocam dias passados nas belíssimas praias havaianas, onde flores tropicais luxuriantes e corais de recife são representados por roxos e rosas. Estojo Coleção Hawaii. / Hawaii Collection TR Exclusive-Set by OP: Where islands of color await to rejuvenate your soul. Hawaii is a location in a perpetual state of spring – blooming flowers, soft rains, and warm breezes are year-round. The Hawaii Collection by OPI complements spring fashion with the colors of the islands: Shades of surf and sunsets evoke days spent on Hawaii’s beautiful beaches, while lush tropical flowers and ocean reef dwellers are represented in purple and pink. Hawaii Collection Set.
19€
EK113534
Just Enough Buff, Wink for Pink, Rose and Shine, Goldpearl Plum, Cherry Blossom, Icy Violet,Caramel Glace, Champagne on Ice, Plum Baby. REVLON
Super Lustrous Lip Cube
Um tentador fundo de armário para os lábios em 9 dos tons mais vendidos. A fórmula suave e sedosa do creme hidratante com cor Liquisilk (TM) conserva a cor e a suavidade. Rica em hidratantes e vitaminas para uns lábios suaves, sedosos e sedutores. / An enticing lip wardrobe of nine bestselling shades. Silky smooth, moisturizing colour LiquisilkTM formula seals in colour and softness. Infused with mega-moisturizers and vitamins for silky smooth, soft and seductive looking lips.
45€ EK015368
✈ Travel Exclusive
www.orbestair.com
49
cosméticos/cosmetics new!
L’OREAL
Duo Volume Million Lashes Excess
Aumente infinitamente o volume das suas pestanas com Millionizer! O novíssimo limpador de pestanas antigrumos remove o excesso de máscara: sem excessos, sem grumos. A nossa escova maior Millionizer separa as pestanas e dá-lhes um extraordinário volume. / Millionize your lashes to excess! The brand new anti-clump wiper removes surplus mascara: no overload, no clumps. Our biggest ever Millionizer brush separates lashes for dramatic volume.
22€
EK016781
new!
POUPE
save
24% new! L’OREAL
Age Perfect Extraordinary Oil
O novo Age Perfect Extraordinary Oil nutre, revitaliza e dá brilho à sua pele. Um tratamento recuperador para o rosto feito de uma mistura exclusiva de 8 óleos essenciais com propriedades antienvelhecimento e antioxidantes. Nutrindo profundamente, deixa a sua pele confortável. Suave. e revitalizada, a pele revela o seu brilho saudável. / The new Age Perfect Extraordinary Oil nourishes, revitalizes and glows your skin. A restoring face treatment made of a unique blend of 8 essentials oils with anti-aging and anti-oxidant properties. Deeply nourished, skin feels comfortable. Supple and revitalized, skin reveals its healthy glow. 30ml
18€
preço de loja / store price: 23,80€ EK066109
50
Verão 2015
L’OREAL
Color Riche La Palette Nude Beige
1001 maneiras de usar os tons neutros. Escolha, misture e crie entre uma palete de 10 tons neutros especificamente escolhidos pelos seus criadores de maquilhagem. Uma mistura de pigmentos e cores pérola é cuidadosamente escolhida para dar um tom intenso e neutro. Color Riche La Palette Nude Set cont.: 10 tonsem suaves tonalidades (0,7 g cada) (Exclusivo de retalhistas de viagem). / 1001 ways to wear nude. Choose, mix and create among a palette of 10 nude shades specifically chosen by our make-up designers. Pigments & mixed pearlescent are skillfully selected to offer intense and nude. Color Riche La Palette Nude Set cont.: 10 shades in fine graded colours (each 0,7g).
19€
EK120690
✈ Travel Exclusive
cosméticos/cosmetics
VICTORIA’S SECRET
Lip Plumper
Este é o presente incontornável que ela vai adorar. Ganhe volume nos seus lábios e consiga o aspeto perfeito. / The must have gift is sure to please her. This lip plumper makes the perfect look.
18€
EK072488
lip smacker
Lip Balm Set
Seis bálsamos labiais com os seus sabores preferidos: Coca-Cola, Coca-Cola baunilha, Sprite, Fanta Orange, Fanta Morango e Fanta Ananás. Ideal para algo de diferente na sua mala!. / Six lip balms in your favourite flavours. Ideal for something different in your bag.
12€
EK548398
Coca-Cola, Coca-Cola Vanilla, Sprite, Fanta Orange, Fanta Strawberry, Fanta, Pineapple.
www.orbestair.com
51
SWAROVSKI.COM
acessórios/accessories
POUPE
save
Stardust
13%
BRACELET Este desenho obrigatório pode ser usado com bracelete de dupla volta ou gargantilha. Tubo em rede de nylon preto com pequenos cristais, criando uma silhueta 3D. O fecho magnético de fácil utilização brilha em metal banhado em paládio. / This must-have design can be worn as a double wrap bracelet or choker. It features a black nylon fishnet tube filled with tiny crystals, creating a 3D silhouette. The easy-to-use magnetic closure shines in palladium-plated meta.
69€
preço de loja / store price: 79€ EJ085132
POUPE
save
13%
Slake Gray Bracelet
POUPE
save
Caneta
10%
LADY BALLPEN Escreva as suas próprias histórias e assine os melhores contratos com esta caneta, que abrilhantará qualquer secretária. O clipe inclui o nome Swarovski e o reluzente corpo da caneta está repleto de cristais. Vem numa elegante bolsa em veludo e a carga de alta qualidade pode ser trocada. / Create your own stories and sign your best deals with this ballpoint pen, which will add sparkle to any desk. The clip features the Swarovski brand name, while the body sparkles with crystal chatons. It comes in a stylish velvet pouch and its high quality refill can be replaced.
Acrescente um toque de branco a qualquer conjunto com esta bracelete indispensável! Com cristais transparentes no material Alcantara® cinzento claro, envolve confortavelmente o pulso para um ar enrolado. O fecho tem dois botões em cristal transparente para ajustar o tamanho. / Add a flash of white to any outfit with this must-have bracelet! Glittering with clear crystals on light gray alcantara fabric, it wraps comfortably around your wrist for a twisted look. The closure consists of two clear crystal buttons, allowing you to adjust the size.
60€
preço de loja / store price: 69€ EJ006667
26€
preço de loja / store price: 29€ EJ022712
www.orbestair.com
53
acessórios/accessories BUCKLEY LONDON
Earring Set
Com o novo conjunto de brincos intercambiáveis “Four-Ever” da Buckley London pode transformar-se na sua própria desenhadora criativa e mudar o seu estilo de 4 formas diferentes. Extraordinário conjunto de 4 brincos que incluem zircónios de uma imaculada transparência, pedras preciosas em ónix, brincos com esfera de ouro de 18 quilates e fabulosas pérolas em cristal que se adaptam perfeitamente ao aro de pedras que os envolve. Um conjunto com o qual poderá sempre mudar de estilo “Four-Ever”, dia após dia. Garantia internacional de 1 ano. / Brand new from Buckley London the ‘Four-Ever’ Interchangeable earring set allows you to become your very own creative designer and change your look up to four different ways. Featuring a stunning array of four sets of earrings including pristine clear cubic zirconia, beautiful jet stones,18K gold plated studs and stunning glass pearls which slide perfectly into the crystal pave set surround, so you can continually change your look day after day and ‘Four-Ever’ more. One year international warranty.
45€ EJ073998
new!
POUPE
save
AMELIA grace
Serena Bubble Bracelet
8%
Use no pulso a tendência mais atual da estação com a bracelete Serena Bubble de Ameila Grace. Este delicado desenho banhado a prata sobre um centro elástico é a incorporação perfeita na sua coleção de joias para o dia-a-dia. / Wear Amelia Grace’s Serena Bubble bracelet to work the searon’s hottest trend in wrist wear. This delicate silver plated design on elastic core is the perfect edition to your everyday jewellery collection.
11€
preço de loja / store price:12€ EJ067339
new! 54
Verão 2015
acessórios/accessories
ANDRE PIASSO
Three Bangle Set
Conjunto de três pulseiras com cristais em ouro amarelo, ouro-rosa e banho de ródio. / Three crystal set bangles in yellow gold, rose gold and rhodium plating.
28€ EJ015552
new!
AEON
Bracelet Set
A combinação perfeita: pulseiras em prata, ouro amarelo e ouro rosado com cristais. / The perfect match: silver, gold and rose gold plated bracelets with crystals.
27€ EJ070629
new!
www.orbestair.com 55
acessórios/accessories AVIATOR
World Time Gent’s Watch
Chegou a altura de experimentar o Gents Aviator World Time Watch. Relógio com uma clássica esfera negra e um protetor da coroa único vermelho, com funções a vermelho. Complementado com uma correia de couro negra e uma caixa em aço inoxidável. A função de hora mundial torna-o ideal para qualquer viajante. Resistente à água até 5ATM, tem uma garantia internacional de dois anos. / Time to Experience with this Gents Aviator World Time Watch. Classic black dial with unique red crown protector and red features. Complimented by a black leather strap and stainless steel case. Perfect for any traveller with the world time feature. Water resistant to 5ATM and comes with a two year international warranty.
126€ ER064225
new! AEON
Unisex Watch
A joalharia AEON traz até si a nova marca de relógios MOON. Este vibrante e divertido relógio é apresentado em negro, é unissexo e perfeito para usar todos os dias. A correia é macia ao tato e muito cómoda. É o acessório perfeito com uma excelente relação qualidade-preço e um estilo muito moderno. Garantia de 1 ano. / This new MOON brand of watch is brought to you from AEON Jewellery. This vibrant and fun watch is in unisex black, a colour that is perfect for everyday wear. The strap is soft-touch and extremely comfortable. It is the perfect accessory that is great value for money and right on-trend. Guaranteed for one year.
11€
ER097591
new! HIPPIE CHIC
Ladies’ Watch
A correia em pele do relógio Hippie Chic vem com contas de madeira e amuletos. Com esfera vintage e cordões entrançados, o Hippie Chic dará à sua maneira de vestir um toque retro e um estilo relaxado. / The Hippie Chic watch’s leather strap features wooden beads and charms. With a vintage face and braided cord, Hippie Chic will add a retro twist and laid-back style to your outfit.
14€
ER073144
www.orbestair.com
57
chocolates/chocolates
Chupa Chups Backpack 100g Preço por unidade / Price per unit.
12€
EN016512
Maltesers 300g
5,50€ EC849749
58
Verão 2015
Bassett’s Liquorice Allsorts 215g
2,50€ ED541687
chocolates/chocolates
Oreo 300g
Alpine Milk 300g
Whole Hazelnuts 300g
EC096357
EC677700
EC677720
3,50€
3,50€
3,50€
ENJOY ! d Onboar M&M’s Family Bag Peanut 250g
3,50€ EC670289
Ofertas Especiais! Special offers JUN-JUL
3€
www.orbestair.com
59
chocolates/chocolates
Guylian Milk Chocolate Sugar Free 100g
3,50€
new! EC122432
Guylian Dark Chocolate Sugar Free 100g
3,50€
Storck Toffifee 200g
Guylian La Trufflina 90g
EC785844
EC494784
3,50€ 60
Verão 2015
3,50€
new! EC122433
chocolates/chocolates
Gold 400g
7€
Crunchy Almonds 400g
EC021080
Ofertas Especiais! Special offers AGO-SEP
6€
Tone_ToG_Poster_176x221.indd 1
7€ EC015534
Tiny Bag 300g
7€ EC683189
Ofertas Especiais! Special offers APR-MAY
6€
20.03.14 16:02
www.orbestair.com
61
tabaco/tobacco
Camel Filter
200 cigarettes
24€
ET666028
Chesterfield
200 cigarettes
22€
ET839660
Fortuna Red
200 cigarettes
22€
ET994712
L&M Blue Label
200 cigarettes
19€
ET839665
L&M Red Label
200 cigarettes
19€
ET839663
Marlboro Gold
200 cigarettes
32€
ET839652
Marlboro Red
200 cigarettes
32€
ET839648
Nobel
200 cigarettes
22€
ET933496
Winston Red Filter
200 cigarettes
19€
ET666058
u
ilarshop.e
www.sim
As vezes, e devido a limitacao aduaneira, e possivel que alguns dos produtos nao estejam disponiveis. Occasionally, and due to custom reasons, some products may be unavailable.
ble a l i a v A Now le b i n o p s i Ahora d
OS PRODUTOS SÓ ESTÃO DISPONÍVEIS A BORDO DOS VOOS PARA PAÍSES NÃO EUROPEUS E NOS VOOS INTERNACIONAIS DE/PARA AS ILHAS CANÁRIAS. PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
Cigarros Sem Fumo / Smokeless cigarettes
Parece-se, dá a sensação e sabe como um cigarro verdadeiro, embora seja um substituto que não é preciso acender. Sabor da Virginia. =Não necessita o nenhuma resistência elétrica. Pode ser consumido a reltem de baterias Cómepnão bordo. Disponível em todos os voos. / It looks, feels and tastes like a real ahbutoritais ea nsubstitute and must not be lit. Virginian flavour. Requires no cigarette elo vuno batteries heating element. It can be consumed onboard. Available te has esand on all flights.
UY NOW on this flight
62
4€
EL004953
ts h g i l f l l a on vuelos
Verão 2015
Bar a bordo Onboard café Snacks Doces Sweet snacks Mars 2 Pack 2€ Twix Xtra 2€ KitKat 4-Finger 2€ Kinder Bueno 2€ Toblerone Milk 2€ Nutella & Go! 2€ Haribo Goldbear 2€ Werther’s Original Sugarfree 2€
new!
64
Verão 2015
bar a bordo/onboard café
Snacks Salgados Salted snacks Pringles Original 2€ Pringles Sour Cream & Onion 2€ Pipocas Salgadas / Salted Popcorn 2€ Almendoins Torrados e Salgados / Roasted & Salted Peanuts 2€ Amêndoas Salgadas / Salted Almonds 2€
www.orbestair.com
65
bar a bordo/onboard café
1,50€
Água e sucos Water and juices
new!
Água Sem Gás / Still water 33cl 1,50€ Sucos / Juices 20cl 1,50€
Refrigerantes Soft drinks Sprite 33cl
Sumol Laranja / Orangeade 33cl
2€
Nestea Chá De Limão / Lemon tea 33cl Coca-Cola 33cl Coca-Cola Light 33cl Royal Club Água Tônica / Tonic water 33cl
new!
Bebidas quentes Hot drinks Café Expresso / Espresso coffee
Café Americano / American coffee Capuccino / Cappuccino Café Descafeinado / Decaffeinated coffee Chocolate Quente / Hot chocolate Chá / Tea Mentol Camomila / Mint Pennyroyal tea Camomila / Chamomile tea
66
Verão 2015
2€
new!
bar a bordo/onboard café new!
álcool Spirits
5€
Bacardi Rum 5cl Baileys Irish Cream 5cl Bombay Sapphire Gin 5cl Chivas Regal 12Y Whisky 5cl Cointreau Triple Sec Liqueur 5cl Grant’s Family Reserve Havana Club Rum 5cl Martell VSOP Cognac 3cl Smirnoff Red Label Vodka 5cl
5€
new!
Vinho e cerveja Wine and beer Espumante Freixenet / Sparkling wine 20cl 5€
Vinho Branco Borrelho / White wine 18.75cl 5€ Vinho Tinto Borrelho / Red wine 18.75cl 5€
3€
Sagres Cerveja / Beer 33cl 3€ Sagres Cerveja Sem Álcool / Non-alcoholic beer 33cl 3€
new!
4€
Smirnoff Ice 30cl 4€ Red Bull Energy Drink 25cl 4€
www.orbestair.com
67