Program book Rome 2

Page 1

LONGINES GLOBAL CHAMPIONS TOUR LGCT ROME

CIRCO MASSIMO

“LA STORIA SI RIPETE”

1



LGCT ROME

3


LGCT ROME

4


LGCT ROME

LONGINES GLOBAL CHAMPIONS TOUR

ROME 16-18 SEPTEMBER 2021

5


LGCT ROME

CONTENT

Summary 06

LGCT SERIES

26

REGIMENTO L ANCIERI DE MONTEBELLO

08

THE SEASON 2021

28

NICOL A ZINGRET TI

10

DESTINATION ROME

32

LET TER FROM MARCO DI PAOL A

12

GC CALENDAR

34

PREMIUMARES

14

MEET X AVIER LIGERO

40

LONGINES COLLECTION

16

MEET JAN TOPS

43

TIMETABLE

20

MEET VIRGINIA R AGGI

44

RIDERS LIST

20

LGCT EXPL AINED

6


LGCT ROME

7


LGCT ROME

welcome to

The 2021 season Welcome to the world’s most dynamic and exciting equestrian

To earn championship honours , horse and rider will be

sport circuit. Putting show jumping’s best riders and horses

challenged in a variety of testing tracks with fans around the

together in unique locations around the world for two thrilling

world set to enjoy another highly-charged season unfolding at

championships. The 2021 Longines Global Champions Tour

incredible destinations

and GCL series will once again visit iconic capital cities and breathtaking Riviera destinations while bringing top tier sport

The world’s best will be striving to win a golden ticket for the

to fans across the globe.

Longines Global Champions Tour Super Grand Prix as individual winners of each event from the 2021 season will go head-to-

The mesmerising 2021 battle travels to iconic locations around

head for the prestigious title at the O2 Arena in Prague. There

the world, from the season opener in Doha, through Madrid,

will be extra pressure for the teams at the GC Prague Playoffs

Ramatuelle/Saint Tropez, Valkenswaard, Stockholm , Paris ,

to field the ultimate combinations for the GCL Super Cup as a

Monaco, Berlin, London, back to Valkenswaard, Hamburg, Rome,

stunning €6 million is up for grabs in just one weekend.

Mexico City, New York, Shanghai and culminating in the ultimate With thrilling light shows, hugely popular entertainment and a

showdown in the electrifying GC Prague Playoffs.

dazzling Walk of Champions, the GC Playoffs has been declared On the Longines Global Champions Tour precision, power and

“a milestone in the history of our sport ” by multi-Olympian

elegance are all combined in one spectacular championship

Ludger Beerbaum.

series. Elite equestrian athletes including Olympic and World Champions will compete for some of the highest prize money in

Fans around the world will be able to watch all the sporting

the sport with the aim of landing on top of the podium.

drama unfold on GCTV which will continue to innovate with new graphics and technology taking fans backstage with the stars at

GCL embarks on its sixth year and the rivalry between teams will

the extraordinary events world-wide. It’s the big event you simply

be greater than ever throughout 2021. Top riders from different

cannot miss.

countries are united with star U25 riders to take show jumping to a new level of sporting excellence. Team spirit, team tactics and the strongest combinations are what’s needed to win with only the top teams able to claim the highest amount of championship points. Part of the 2019 Championship winning team London Knights, Olivier Philippaerts said: “ The Global Tour is not only a top competition in terms of participants, everything is organized perfect down to the last detail. I always look forward to the GCL team competition, is great fun and the high level of competition motivates me to stay in the best form.”

8


LGCT ROME

9



DESTINATION

Rome This year’s Rome event will be staged at ancient Rome’s awe-inspiring Circus Maximus bringing horses back to the World Heritage site for the first time in over 2,000 years. The magnificent ancient stadium, once used by Emperors for horse and chariot races, sits within the City’s UNESCO World Heritage site and will host top-level modern day show jumping for two weeks in September. Circus Maximus sits beneath the famous Palatine Hill and is overlooked by the extraordinary ruins of the Imperial Palace. It is one of the most exceptional arenas for show jumping in the world today and is only one kilometre from the Colosseum where the gladiatorial games took place. The colossal entertainment stadium in ancient Rome will deliver an exceptional atmosphere as the LGCT and GCL Championships race towards their climax in 2021. More than 200 horses will compete in 2* and 5* competitions and the event will also showcase artist exhibitions, animations and shows. Circus Maximus, the first and largest stadium in ancient Rome and the later Roman Empire, will be the new home for LGCT in Rome for the next five years. The venue is 2,037 feet long and sits in a valley between the Palatine and Aventine Hills. The world’s top riders and horses will be in action during the back to back weekends of top show jumping with Italian stars out in force.


LGCT ROME

ANYTIME, ANYWHERE SUBSCRIBE NOW 12


LGCT ROME

2021 SEASON CALENDAR

JOIN NOW THE BEST IN SHOW JUMPING Follow the LGCT, GCL and much more 13


LGCT ROME

MEET

Xavier Ligero LONGINES VICE PRESIDENT SALES

Signore e Signori,

Ladies and Gentlemen,

cari appassionati di sport equestri,

Dear Equestrian Sports Enthusiasts,

A nome del management Longines è un enorme piacere

On behalf of the Longines management, it is a great pleasure

ritrovarvi a Roma per la dodicesima tappa del Longines

to be in Rome for the twelfth leg of the Longines Global

Global Champions Tour dove presenziamo in qualità di Title

Champions Tour, of which we are the Title Partner and Official

Partner e Cronometrista Ufficiale. Questo evento promette un

Timekeeper. This event promises great showjumping drama and

grande spettacolo di salto ostacoli e un intrattenimento unico.

unique entertainment. We are looking forward to the enthralling

Attendiamo con entusiasmo tutte le gare in programma dal 10

competitions at the Longines Global Champions Tour of Rome

al 12 Settembre al Longines Global Champions Tour.

from 10 to 12 September.

La dodicesima tappa del circuito 2021 rappresenta l’occasione

The twelfth leg of the 2021 series is the perfect opportunity for

perfetta per presentare l’Orologio Ufficiale dell’evento, un nuovo

Longines to highlight the Official Watch of the event, a brand

modello della linea The Longines Master Collection. Capace di

new model of The Longines Master Collection. Distinguished

distinguersi per eleganza, carattere e purezza, questa inedita

by its elegance, character and purity, this refined creation for

creazione pensata per le donne, con indicatore delle fasi lunari,

women featuring a moon phase indicator perfectly combines

combina perfettamente raffinatezza e tradizione orologiera per

Longines’ watchmaking sophistication and tradition to delight

deliziare quante ricercano contenuti tecnici e stile senza tempo.

those wishing to pursue both fine watchmaking and timeless style.

Signore e Signori, cari appassionati di sport equestri, vi auguro un emozionante weekend ricco di grandi momenti sportivi al

Ladies and Gentlemen, Dear Equestrian Sports Enthusiasts, I

Longines Global Champions Tour di Roma, dove i migliori atleti

wish you a thrilling weekend filled with beautiful sports moments

al mondo del salto ostacoli scendono in campo nell’atmosfera

at the Longines Global Champions Tour of Rome, where top-

unica di questa città.

level show jumping meets the very unique atmosphere of this city.

14


LGCT ROME

15


LGCT ROME

MEET

Jan Tops PRESIDENT AND FOUNDER OF LGCT AND GCL

Benvenuti al Longines Global Champions Tour di Roma dove

Welcome to the Longines Global Champions Tour of Rome

si sfideranno i migliori binomi del mondo nel magnifico Circo

where the world’s greatest show jumpers will compete in ancient

Massimo, patrimonio dell’UNESCO dove torneranno I cavalli per

Rome’s awe-inspiring Circus Maximus, bringing horses back to

la prima volta dopo più di 2000 anni.

the World Heritage site for the first time in over 2,000 years.

Siamo felicissimi di ritornare per la sesta volta consecutiva

We are delighted to return to Italy’s capital city for the sixth year

nella Capitale d ’Italia costruendo così una meravigliosa

running as we continue to build a wonderful tradition of world

tradizione tra la Città Eterna e la grande equitazione. Oltre al

class equestrian sport in The Eternal City. As well as top-level

salto ostacoli ospiteremo ancora una volta grandi spettacoli di

sport we are pleased to host a variety of thrilling entertainment

intrattenimento.

once again.

La tappa di Roma sarà una delle ultime chances che avranno I

The LGCT of Rome will be one of the last three chances for

migliori binomi per qualificarsi per il Super Gran Premio che si

the top individual riders to qualify for the Longines Global

terrà durante la finale del GCL a Praga in Novembre; questo il

Champions Tour Super Grand Prix at the GC Playoffs in Prague

motivo per cui l’evento sarà ancora più entusiasmante.

in November adding extra excitement to the event. And in the

La lotta per la vetta della classifica del GCL continuerà qui

GCL team championship the intense battle will continue here

in questo fantastico stadio antico usato per le corse con le

at the magnificent ancient stadium, once used by Emperors for

bighe da parte degli imperatori della Roma Antica. Le prime

horse and chariot races as the top four teams at the end of the

quattro squadre in testa al campionato andranno direttamente

season will fast track to the semi finals of the GCL Super Cup

in semifinale nella competizione per la GCL Super Coppa.

at the Playoffs.​

Apprezziamo molto il supporto della Città di Roma che ci

We are extremely appreciative of the support of the City of

ha permesso di utilizzare questa fantastica location con

Rome to enable us to present the LGCT of Rome in this truly

un significato storico equestre di grande rilevanza: il Circo

incredible venue in the heart of ancient Rome. Horses will

Massimo. Qui il salto ostacoli moderno del più alto calibro in un

once again be in competition at Circus Maximus with its great

luogo iconico.

historical significance and we are privileged to stage modern day show jumping of the highest calibre at this ancient site.

Vorrei anche ringraziare il nostro partner e cronometrista ufficiale Longines per il supporto dato da sempre al nostro

I would also like to thank our Title Partner and Official

circuito e ringrazio anche i nostri sponsor e i nostri partner qui

Timekeeper Longines for their long-term commitment to our

a Roma che collaborano perché questo evento abbia successo.

circuit and also my gratitude to our sponsors and partners here

Infine, auguro a tutti i nostri fan un gran divertimento, che sia qui

in Rome who help to make the show such a success. And finally

in presenza a Roma o in live streaming su GCTV.

I wish all our fans an enjoyable event whether you are joining us here in Rome or watching on GCTV live streaming. ​

16


LGCT ROME

17


LGCT ROME

MEET

Virginia Raggi MAJOR OF ROME

Ospitare a Roma, per la prima volta nell’affascinante cornice del

It is with pride that we host the prestigious LGCT in the iconic

Circo Massimo, il prestigioso Longines Global Champion Tour è

Circo Massimo. The Capital is now confirmed as the head of

un orgoglio per la nostra città che si conferma così Capitale degli

international sports. We have recently had the honor to host

eventi sportivi internazionali. Di recente abbiamo avuto l’onore

four matches of the European Football Championship and

di ospitare quattro partite degli europei di calcio, poi la Formula

Formula E-the international car race sponsored by BNL Italy.

E – la competizione delle monoposto elettriche, gli internazionali

These important events help to relaunch quality tourism and

BNL d’Italia. Sono grandi eventi che contribuiscono a rilanciare

attract more and more people. This year, the Roman leg of

il turismo di qualità, ad attrarre sempre più visitatori. Quest’anno

LGCT has been doubled. This means there will be more people

tra l’altro abbiamo raddoppiato la tappa romana. Questo vuol

and more benefits for hoteliers, restaurateurs and retailers,

dire più presenze di qualità e quindi maggiori benefici per

categories that have been hit hard by the COVID pandemic.

albergatori, negozianti, ristoratori, categorie che sono state

These great international events, will allow them to start working

fortemente colpite a causa dell’emergenza Covid e che ora,

again at full pace.

anche grandi a questi grandi eventi internazionali, possono ricominciare a lavorare a pieno ritmo.

18


LGCT ROME

19


LGCT ROME

longines global champions tour

Explained The 2021 Longines Global Champions Tour kicks off in March with the world’s very best riders competing for a total of €25.9 million in prize money across LGCT and GCL, and the highly prestigious Championship title. As well as the overall ranking battle, athletes will be competing for a place in the highly coveted GC Prague Playoffs, the ultimate showdown for the world’s best, scheduled this year for November at the O2 Arena in the Czech capital city. Here, winners of each LGCT Grand Prix will be invited to compete in the Longines Global Champions Tour Super Grand Prix, the ultimate head-tohead battle of the season’s best. The 2021 season opens in Doha, Qatar and then travels to 15 further destinations across four continents, culminating in the season Finals where this year’s season champion will be crowned. Show jumping’s top riders team up with their best horses for individual honours in a series of spectacular competitions on the tour, with the LGCT Grand Prix as one of the highlights of each event. To help you keep track of this thrilling series of high octane jumping, here is a brief guide to the format:

20


LGCT ROME

1

WHO WILL BE COMPETING IN THE CHAMPIONSHIP? The world’s top riders may take part in any of the 15 LGCT events, earning points and competing for a prize pot of over €300,000

4

HOW DOES THE SCORING WORK? Points are allocated to each of the 35 riders according to their finishing place in each event’s LGCT Grand Prix. Over the season, each rider’s top eight scores count towards the overall cham-

in each of the LGCT Grand Prix.

pionship ranking and a share of the bonus prize money, which

2

will be awarded at the season Finals. HOW DOES IT ALL BEGIN? Horses and riders compete in any of the CSI5* supporting classes at each show. This allows horses to acclimatise to each different venue, which ranges from grass to sand surfaces, with different sized arenas and a range of environments, as well as giving

5

riders the chance to win some serious prize money.

WHAT ABOUT THE LGCT SUPER GRAND PRIX? This is the ultimate showdown in show jumping. Each winner (or next highest ranked athlete if more than one event is won), will qualify for a place in this special class, held at the GC Prague Playoffs. This will see the best horses and riders across the

3

season return to face off for the ultimate goal of taking the title of LGCT Super Grand Prix Champion.

WHICH RIDERS COMPETE IN THE LGCT GRAND PRIX? The top 35 riders according to their penalties and time qualify from the previous competition, which also doubles as a second GCL leg, held earlier on the Saturday at each event. Jumping in reverse order of merit from the qualifier, horses and riders begin by jumping over a 1.55m/1.60m course of fences. Any combination that completes on a zero score, or tie on penalties if no combination remains clear, goes through to a jump-off against the clock, held over a shortened course, to decide top honours.

21


LGCT ROME

GCL 2021

Explained The 2021 GCL season will see show jumping’s top riders unite in pursuit of championship glory as they battle it out across the world. A total of 16 teams line up for this, the sixth season of the GCL. This tactical series will feature Olympic and world champions going head-to-head, as well as offering some of the world’s leading under-25 riders a chance to compete on the globe stage. The concept is the first top level competition in the sport’s history that allows riders from different nations to compete on the same team, providing a breathtaking spectacle of fierce rivalry and immense team spirit in a modern and dynamic format. The GCL classes take place over two days at each of the global legs of the circuit, running alongside the Longines Global Champions Tour throughout the season. The climax of the year will be the GC Prague Playoffs, as teams battle through the quarter-final, semi-final and final stages of the GCL Super Cup. The countdown is on and here is a brief guide to the format:

22


LGCT ROME

1 2

HOW DOES IT ALL BEGIN? The second part of the GCL competition also doubles as a qualifier for the LGCT Grand Prix. It will be a CSI5* 1.55/1.60m class. This

4

This stand alone event in November will be the ultimate face-off for the GCL teams. Here teams will go head-to-head in the GCL Super

takes place on Saturdays at every event before the LGCT Grand

Cup in a three-day high stakes knockout competition. The teams

Prix.

ranked 5th - 16th will compete in the first day quarter-finals, with only eight teams carrying through to the next day’s competition -

WHAT HAPPENS NEXT?

the semi-finals. They will be joined by the top four ranked teams

The second part of the GCL competition also doubles as a qualifier

in the Championship, and battle to finish in the top six, making it

for the LGCT Grand Prix. It will be a CSI5* 1.55/1.60m class. This

through to the final. Here the winning team will be crowned GCL

takes place on Saturdays at every event before the LGCT Grand

Super Cup winners.

Prix. Individual riders, not riding for teams, will be the first to start in this class to try to qualify for the LGCT Grand Prix. Then the GCL teams

5

the first class. The results of the GCL riders will count towards their overall team score, but now their performance will also determine whether they qualify for the LGCT Grand Prix as individuals.

WHAT HAPPENS IN THE TRANSFER WINDOW? The transfer windows are at critical points in the season as teams re-evaluate to gain maximum advantage on the road to the GC Prague Playoffs.

will take centre stage, carrying through their combined faults from

3

SO WHAT ARE THE GC PRAGUE PLAYOFFS?

6

WHAT’S NEW FOR 2021? This year teams again have a roster of six riders (including at least one U25 athlete) for the season. This means tactics and strategy

The overall winners of the GCL competition will be the team with the

will remain a priority for team managers and owners, with a large

least combined faults and the quickest time over the two rounds.

team of horses and riders to field at each distinctive event. There have been plenty of high profile movers and shakers across the

HOW DOES THE SERIES PROGRESS?

grid, with new allegiances formed and unique partnerships forged

Teams can change horses and/or riders between the two GCL

deeper still, and this season already promises to be an electric

classes as well as fielding different squads for each of the global

showcase of high-octane team sport.

legs in the series. Strategy and inter-team strengths will be crucial as different riders and horses are fielded for particular circumstances. Teams will be able to earn points at every single event, all contributing to their place in the season long Championship ranking, as well as tussle for a top place in the all-important GCL Super Cup at the GC Prague Playoffs.

23


LGCT ROME

Elegance is an attitude Kate Winslet

24


LGCT ROME

The Longines Master Collection 25


LGCT ROME

REGGIMENTO LANCIERI DI MONTEBELLO (8°) Il Reggimento “Lancieri di Montebello” venne costituito il 16

The “Lancieri di Montebello Regiment” was established on

settembre 1859 a Voghera. Il suo nome deriva dalla Battaglia

16th September 1859 in Voghera. It is named after the battle

di Montebello del 20 Maggio 1859 durante la seconda Guerra

of Montebello fought on 20th May 1859 during the 2nd war

d’indipendenza, presso l’omonima cittadina di Montebello in

of Independence, in the small town of Montebello close to

provincia di Pavia.

Pavia.

Il Reggimento “Lancieri di Montebello” ha sede a Roma e

The headquarters of the “Lancieri di Montebello Regiment”

si lega indissolubilmente alla Capitale d ’Italia per aver

is in Rome and has close ties to the Italian capital because

contribuito in modo decisivo ed eroico alla sua difesa durante

of the heroic contribution in its defense during WW II in

la Seconda Guerra Mondiale nei combattimenti del settembre

September 1943. The Regiment sacrificed more than half

1943, allorquando, nel pieno del collasso politico-militare

of its men during the Italian political and military collapse,

italiano, il Reggimento sacrificò oltre la metà dei suoi uomini

earning the Silver Medal for Military Valor to the Pennon.

guadagnandosi l’onorificenza della Medaglia d’Argento al Valor Militare allo Stendardo.

Now days, the Lancieri di Montebello, other than consistently working internationally, have the duty to protect the Capital.

Oggi, i “Lancieri di Montebello”, oltre a svolgere un’intensa

They are, also, High Representatives at the Presidential

e co s ta n te a t t i v i tà o p e ra t i va a l l ’e s te ro , s vo l g o n o

Palazzo Quirinale, at the Chamber of Deputies and the

quotidianamente ruoli determinanti per la sicurezza della

Senate. They also take part in the Ceremonial of State for

Capitale. Come prassi e antica tradizione il Reggimento

the highest-ranking members of the armed forces and the

lancieri di Montebello svolge altresì i compiti di Alta

government.

Rappresentanza presso il Palazzo del Quirinale, della Camera dei Deputati e del Senato della Repubblica, e

The “Lancieri di Montebello Regiment” is also safe keeper of

partecipa attivamente al rigido protocollo del Cerimoniale

equestrian traditions and the “sacred places” where Captain

di Stato destinato alle massime Autorità politiche e militari.

Federico Caprilli enacted the “Natural Equestrian System”. The Tor di Quinto Military Hippodrome and the Cap. Sabatini

Il Reggimento Lancieri di Montebello è di fatto il custode

barracks, in Rome’s “Fleming” quarter, were the headquarters

delle tradizioni equestri e dei “sacri luoghi” dove il Capitano

of the field office of the “Pinerolo Royal Equestrian School”

Federico CAPRILLI promulgò il “Sistema di Equitazione

from 1891 to 1943.

Naturale”. L’Ippodromo militare di Tor di Quinto e la caserma

The Lancieri di Montebello’s headquarters are in the

“Cap. SABATINI” , nell’attuale quartiere romano del “Fleming”,

splendid Hippodrome.

dal 1891 al 1943 furono sede del Distaccamento della Reale

forces, around thirty-two hectares of land, twenty-three are

Scuola di Cavalleria di Pinerolo. Il Centro Ippico Militare dei

grassland, where there are arenas and props for national

Lancieri di Montebello ha sede nello splendido Ippodromo.

and international equestrian competitions.

Una rara realtà ed eccellenza della Forza Armata, si estende

The Hippodrome was built at the end of the 19th century, a

per circa trentadue ettari di cui ventitre di area verde dove

posting for foreign and Italian riders to whom Caprilli taught

26

It is an excellence of the armed


LGCT ROME

sono dislocati i campi e le attrezzature sportive per le

the “Natural Equestrian System” used for the first lessons in

competizioni equestri nazionali ed internazionali. Le strutture

Cross-Country Riding.

dell’Ippodromo risalgono agli ultimi anni del 1800, fucina dei cavalieri militari italiani e stranieri e nel cui ambito CAPRILLI

For more than thirty years, in the same place in cooperation

insegnò il “Sistema di Equitazione Naturale” da lui inventato

with the “Girolamo De Marco” equestrian rehabilitation

ed insegnato quale istruttore dei primi corsi di “Equitazione

centre, classes are held for personnel with psych motorial

di campagna”.

disabilities. For about a year, the same classes have also been held for Italian army personnel with potential PSTD.

Da oltre trent’anni, nella stessa sede, con la collaborazione del Centro Riabilitazione Equestre “Girolamo De Marco”

The Mounted Fanfare and Squadron of the “Lancieri di

ONLUS, si svolgono corsi di riabilitazione equestre in favore

Montebello” are stationed at the Tor di Quinto Military

di personale con disabilità psico-motorie. Da circa un anno,

Hippodrome. The mounted Fanfare is made up of greys, a

gli stessi corsi sono rivolti anche al personale dell’Esercito

coat which originally was only for the mount of the trumpeter

Italiano vittima di eventi potenzialmente traumatici.

who, aided the Commander by repeating his orders with precise musical sounds. The mounted Squadron, in dress

Anche la Fanfara e lo Squadrone a cavallo dei Lancieri di

uniform dating back to 188 4 , executes the traditional

Montebello sono di stanza presso l’Ippodromo Militare di

Carousel in the most important military and sporting events

Tor di Quinto. La Fanfara a Cavallo è interamente montata

such as: the “Longines Global Champions Tour”, the CSIO in

su cavalli dal manto grigio, colore che tradizionalmente

Piazza di Siena and the “Verona Horse Fair”.

contraddistingueva il trombettiere che, al fianco del

This Carousel is a recital of equestrian ability, but at the

Comandante ripeteva gli ordini impartiti con precisi segnali

same time a recollection of history as it follows the original

musicali. Lo Squadrone a Cavallo, in Grande Uniforme di

movements of the cavalry.

Rappresentanza del 1884 eseguono il tradizionale Carosello

The performance, with its equestrian ability and multiple

di Lance in occasione dei maggiori eventi militari e sportivi

movements, testifies the high quality and the competence of

internazionali quali il “Global Champions Tour”, lo CSIO di

our Mounted Department.

Piazza di Siena e FieraCavalli Verona. Il Carosello di Lance è un saggio di abilità equestri e al tempo stesso una fedele rievocazione storica dei movimenti in ordine chiuso della cavalleria dell’Esercito. Le molteplici e variegate evoluzioni equestri, prodotte dal Reparto a cavallo, costituiscono ancora oggi una elevatissima testimonianza di mirabili doti equestri di elevato spessore qualitativo.

27


LGCT ROME

MEET

Nicola Zingaretti PRESIDENT OF REGIONE LAZIO

Dopo il grande successo dell’appuntamento di Piazza di

After the great success of Piazza di Siena and while awaiting

Siena, e in attesa dei mondiali del 2022 ai Pratoni del Vivaro,

the 2022 World Championships at Pratoni del Vivaro, Rome

tornano a Roma protagonisti i migliori cavalieri e cavalli

will be the stage for the best riders and horses from around

del mondo con l’edizione speciale romana del “Longines

the globe who will be back to compete in a very special

Global Champions Tour” che quest’anno, per la prima volta,

edition of the Longines Global Champions Tour which will

si svolgerà nella cornice unica al mondo del Circo Massimo.

take place in the historic Circus Maximus for the first time.

In particolare, in questa edizione, sarà data grande rilevanza

This edition of LGCT will also be important for equestrianism

al ricchissimo patrimonio equestre regionale, autentico

in our territory which is an exceptionally good source of

volano di socialità e sviluppo economico del territorio.

social development and income. So, as in the past, Lazio,

La Regione Lazio anche quest ’anno sostiene quindi con

our region is a great supporter of this magnificent event. Not

convinzione questa bellissima manifestazione legata, oltre

only sport but also a project of equestrian integration at the

che ai temi sportivi, anche a progetti di integrazione, in un

highest level, which makes Longines Global Champions Tour

mix di sport di altissimo livello e valori che rendono unico

a unique competition.

l’appuntamento del “Longines Global Champions Tour”. In these past, taxing months, due the pandemic emergency, Lo abbiamo visto anche in questi mesi difficilissimi di

sport has always been a highly relevant factor to guarantee

emergenza sanitaria: lo sport è un indispensabile fattore per

healthy interaction in the community. It is through great

garantire benessere e un pieno diritto di cittadinanza e di

sporting events that life is slowly going back to normal and

comunità. Proprio le grandi manifestazioni sportive stanno

hope is flourishing. Now, more than ever, is the time to invest

segnando un ritorno alla vita e alla speranza. Ora più che

many of our resources in sport: new centres, new, modern

mai, è il momento di investire risorse consistenti su tutto il

equipment, and big and small sporting event, centered

mondo dello sport: in impiantistica di base, attrezzature

on the new generations. We are here. Regione Lazio will

moderne, a disposizione soprattutto delle nuove generazioni,

back initiatives in the territory and all great international

grandi e piccoli eventi sportivi. Noi ci saremo ancora. La

competitions like “ Longines Global Champions Tour ”

Regione Lazio continuerà a sostenere lo sport di base, le

which send out The message of positive energy that sport

iniziative nei territori e i grandi appuntamenti internazionali,

generates!

come il “Longines Global Champions Tour”, che aiutano a diffondere le energie positive che lo sport è in grado di

This year, more than ever we are very proud to host this

generare. Quest ’anno siamo ancora più orgogliosi, quindi,

competition based on sport, socializing and healthy

di poter ospitare nel Lazio questa manifestazione di sport,

competing at Circus Maximus.

socialità e sana competizione. Il Presidente della Regione Lazio

The President of Regione Lazio

Nicola Zingaretti

Nicola Zingaretti

28


LGCT ROME

San Raffaele Viterbo

IL CAROSELLO DEI RAGAZZI DEL SAN RAFFAELE VITERBO THE CAROUSEL OF THE KIDS FROM THE SAN RAFFAELE IN VITERBO

Il Centro di Riabilitazione Equestre del San Raffaele Viterbo

The Equestrian Rehabilitation Centre of the San Raffaele in

nasce nel 1986 all’interno dell’omonima struttura sanitaria

Viterbo was started in 1986 inside the hospital with the sane

(un tempo nota come Villa Buon Respiro), specializzata

name (once known as Villa Buon Respiro). It specializes in the

nel recupero funzionale e sociale di persone colpite da

social and physical rehabilitation of people hit by physical,

minorazioni fisiche, psichiche e sensoriali. L’attività equestre

psychological, and sensorial aliments. Equestrianism is part

è parte di un progetto medico scientifico multidisciplinare

of a scientific and medical project that gives patients the

ed offre ai pazienti un’opportunità riabilitativa in più, grazie

chance to recoup thanks to its being presented to the outside

all’apertura verso il mondo esterno. Un momento di grande

world. This is a very special social and sporting moment as it

valore sportivo e sociale, ormai riconosciuto da tutti come

includes and helps with social integration through sport.

simbolo di integrazione e della capacità di inclusione sociale dello sport.

The Carousel of the San Raffaele in Viterbo, is ridden by disabled riders and normotypical riders who work in perfect

Il Carosello del San Raffaele Viterbo, eseguito da cavalieri

harmony with their horses: it shows the great success of

disabili e normodotati in completa armonia tra loro e i loro

equestrian rehabilitation and always amazes the public

cavalli è l’esempio tangibile del successo della riabilitazione

who can appreciate the difficult and taxing commitment.

equestre e non smette di meravigliare gli spettatori che

The handlers and the kids work very consistently during the

vedono gli effetti di un percorso complesso e di grande

year to execute the movements of the Carousel to perfection

impegno. Ragazzi ed operatori lavorano costantemente

following music; they have great feeling with their horses and

durante l’anno per eseguire correttamente le figure scandite

take care of them on a daily basis.

dalla musica oltre a gestire e curare quotidianamente i cavalli con cui instaurano una relazione profonda. Il Carosello, da un

From a rehabilitative point of view, the Carousel is the

punto di vista riabilitativo, rappresenta l’obiettivo raggiunto

achievement of the ultimate goal and the beginning of a

ed anche l’inizio di un nuovo percorso ricco di possibilità di

new exciting adventure: it’s the moment in which the patients

crescita: è il momento in cui i pazienti si sentono protagonisti

feel the stars of the show emphasizing the differences among

e partecipi, valorizzando le differenze e ottenendo un

them and achieving an exceptional result:” in the saddle we

risultato eccezionale: ‘a cavallo siamo tutti uguali’.

are all the same”

Dal debutto nel 1990, avvenuto in occasione della Fiera

Since the debut in 1990, during the International Tuscia

Internazionale Tuscia Cavalli a Viterbo il Carosello del San

Horse Show in Viterbo, the Carousel from the San Raffaele

Raffaele è sceso in campo in occasione di numerosi eventi

has participated in numerous events tied to the world of

legati al mondo del cavallo e della disabilità. Quest ’anno

horses and disabilities: this year for the 6th time at the Global

torna per la 6° volta al “Global Champions Tour di Roma

Champions Tour in Rome with a group of 16 combinations

con un gruppo costituito da 16 binomi e un attacco, in sella

and combined driving, with Haflinger horses trained and

a cavalli di razza haflinger, allevati e addestrati nel Centro

bred in the San Raffaele Equestrian Centre in Viterbo.

Equestre San Raffaele Viterbo.

29


LGCT ROME

DEFINING THE WORLD IN BLACK AND WHITE A Q &A W I T H T U S C A N D E S I G N E R G I OVA N N I RA S P I N I 30


LGCT ROME

Light and dark, shading and texture. For some jewelry designers, silver medal might seem like a limited palette. But for Tuscan artisan and Longines Athina Onassis Horse Show trophy bucket designer Giovanni Raspini, silver is the building block for endless possibilities; contemporary designs that are as intricate as they are beautiful. Inspired by the natural world, Raspini has made the creation of timeless silver homeware and other pieces the center of his life’s work for more than 50 years. Although he frequently designs in other mediums—gold and precious stones, for instance—silver will always be Raspini’s first love.

“I USE SILVER THE MOST,” HE SAYS. “SILVER IS DISTINCT FROM ANY PALETTE OF COLORS; IT DEFINES A WORLD IN BLACK AND WHITE.” Tucked away in his 16th-century home and studio in Valdichiana, in the heart of Tuscany, Raspini uses the age-old method of “lost wax casting” to lovingly sculpt and hand-create his range of cast silver dishes, fragrance holders, champagne buckets, and picture frames. His diverse, natural motifs range from stylized recreations of everything from jaguars, lions, and butterflies, to daisies, seashells, coral, and—his current muse—crocodiles.

H ow

would you describe tHe aestHetic

beHind

G iovanni r aspini

silverware ?

Giovanni Raspini silverware is inspired by an organic and naturalistic sensibility. The aesthetic behind this inspiration flows from my deep interest in the moods of animals, and takes its source from an avid eye which scans every little detail of animal skins and patterns. d id

you always know you wanted to be an artist ?

I really never had the knowledge I wanted to be an artist. Before the Romantic Revolution [of the late 18th century], artists and artisans were the same party. Definitely, I consider myself an artisan much more than a jewelry [or] interior designer. t uscany

Has a lonG , proud History of artistry and

craftsmansHip .

w Hat

does it mean to you to be a modern part

of tHat tradition ?

When people ask me if it still makes sense to manufacture jewels in Italy, I think it’s funny. It is like asking a French “vigneron” if it makes sense to produce wine in France! [laughs] The artisans I meet every day here in Tuscany are an inside part of a centuries-old tradition. Here, there is a strong connection with the heritage of a rich and refined craftmanship. w Ho ’ s

work moves you ?

Jewelry designer Fulco di Verdura, Italian artist Fornasetti, and British design theorist Christopher Dresser are a source of inspiration to me as sort of patrons and mentors. i

know silver is your preferred medium .

most about workinG witH it ?

Once again this year, Giovanni Raspini will create his limited edition, equestrian-themed ice buckets for class winners at the Longines Athina Onassis Horse Show. We caught up with Raspini this spring to learn more about his work, inspirations past and present, and why, among all forms of homeware, designing picture frames is a responsibility he doesn’t take lightly.

w Hat

do you like

Light and darkness make the difference. When it comes to gold and jewels, you have an infinite range of precious stones to offer any color and any reflection. But silver presents you with the possibility of chiaroscuro and bassorilievo, and also gives you the thrill of using plastic modeling, which is then cast with silver using a method known as “lost wax casting.” It has been in use for at least 3,000 years. y ou ’ ve

been desiGninG equestrian - tHemed tropHy ice buckets

l onGines a tHina o nassis H orse s How for a few w Hat about tHe Horse , in particular , do you find inspirinG ? for tHe

years now .

Horses remain an ultra-classic theme for any artist—something that you are always going to be confronted with; they are like the human body, or Greek architecture. Indeed, horses are one of my favorite, “house specialty” animal forms. t He

Houseware pieces you create — items sucH as pHoto

frames and cHampaGne buckets — are associated witH some of tHe most important memories in a person ’ s life .

t Hey

Hold

pHotos of loved ones , or Help a person celebrate milestone

occasions : a new job , a marriaGe , a birtH . i s tHat sometHinG tHat fiGures into your work ?

I am much intrigued by this matter. With champagne buckets, I do not think about occasions when one drinks in a consolatory way—champagne is for celebration and joy. This must be reflected in my buckets and in their design. Silver photo frames, on the other hand, are a different issue from any other piece of silverware. They bear a cornucopia of sweet and personal memories, and this fact makes them different from any other home ornament. Yes, I deeply consider this aspect.

31


LGCT ROME

SALUTO DEL PRESIDENTE FISE MARCO DI PAOLA LONGINES GLOBAL CHAMPIONS TOUR LETTER FROM MARCO DI PAOLA , PRESIDENT OF THE ITALIAN EQUESTRIAN

Il popolo degli sport equestri avrà una grande opportunità

Equestrianism will have a golden opportunity in September:

nel mese di settembre: ovvero quella di vedere a Roma uno

Rome will be the stage for a great show. The venue will be the

spettacolo in piena regola. Il palcoscenico sarà il migliore

best possible for the prestigious Longines Global Champions

e il più adatto per una manifestazione sportiva ai massimi

Tour.

livelli come il Longines Global Champions Tour. La scelta di

The choice of moving the event, considered the Formula 1

portare l’evento, considerato a ragion veduta la Formula 1

of show jumping, to Circus Maximus is a winner. Rome will be

dell’equitazione, al Circo Massimo è assolutamente vincente.

back as the center of equestrianism in one of the most iconic

Roma torna così al centro delle scene equestri in uno dei

places of Roman Culture, for two weekends. This will produce

posti più rappresentativi della civiltà romana, per un doppio

pure sport between the Palatino and Aventino hills.

appuntamento che regalerà momenti di sport e spettacolo puro tra il Palatino e l’Aventino.

Horses, even though in a different version, will be back, competing in the Circus Maximus, a place where they have

I cavalli – anche se in un’altra versione - tornano, dunque,

been since the beginning of the history of Rome. As President

protagonisti al Circo Massimo, luogo testimone del loro

of the Italian Equestrian Federation, I am enthusiastic about

passaggio fin dall’inizio della storia della città di Roma. Credo

this choice, and I must thank the organizers for having such

che da Presidente della Federazione Italiana Sport Equestri

an excellent and far-sighted intuition. I must also thank

non possa che essere entusiasta di questa scelta e credo si

the City of Rome for approving this project and the Italian

debba ringraziare gli organizzatori per la lungimirante ed

Olympic Committee with the Ministry of Sports and Health

eccellente intuizione, un ringraziamento deve essere rivolto

that opened the heart of sport: Stadio dei Marmi to horses,

alla città di Roma per avere sposato in pieno il progetto

giving Italy the possibility to host a leg of the LGCT.

e anche a Coni e Sport e Salute, che già qualche anno fa avevano fatto strada aprendo le porte del cuore pulsante

With the Longines Global Champions Tour at Circus Maximus,

di tutto il movimento sportivo: lo Stadio dei Marmi, dando la

the City of Rome increase its prestige, and can show off

possibilità di avere una tappa del circuito in Italia.

its artistic and historic beauty, tied to equestrianism. A project not unlike Piazza di Siena in Villa Borghese, recently

Con il Longines Global Champions Tour al Circo Massimo

refurbished, which allowed Rome to host three CSI5*,this year,

continua idealmente il progetto di valorizzazione della

putting Italy at the very top of this sport.

città di Roma, delle sue bellezze artistiche, storiche e architettoniche legate al mondo degli sport equestri. Un progetto che percorre la stessa strada di Piazza di Siena

Avv. Marco Di Paola

con il recupero di Villa Borghese e che consente di avere a

Presidente

Roma quest’anno ben tre CSI5* con l’Italia ancora una volta

Federazione Italiana Sport Equestri

punto di riferimento per lo sport di vertice. Avv. Marco Di Paola Presidente Federazione Italiana Sport Equestri

32


LGCT ROME

CHÂTEAU LAFITE ROTHSCHILD

CHÂTEAU MOUTON ROTHSCHILD

CHAMPAGNE-BDR.COM

CHÂTEAU CLARKE EDMOND DE ROTHSCHILD

L’ A B U S D ’ A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É , À C O N S O M M E R A V E C M O D É R A T I O N .

33


LGCT ROME

PREMIUMARES breeding for success

A grand prix horse typically completes a first-round track in just a matter of minutes; it’s often just seconds for a jump-off. But the time it takes to get that horse into the ring to begin with—the thoughtful breeding, endless care, training, and dedication—is a process many years in the making.

Milena Pappas, business woman, amateur rider and founder of the elite sport horse breeding company, PremiuMares, understands the irony of this situation all too well. And, for Pappas, it’s a more than worthy tradeoff. “[We feel] it’s important that our foals and mares enjoy enough time out in the fields, especially during the young horses’ tender years,” she says. “We are very selective in the mares we keep and breed. For this reason, we choose to give them extra time before introducing them to the sport. That extra year or two might put them at a disadvantage when compared to young horses that have been in the sport from an earlier age. But, in our experience, being out in the field with other horses builds [strength in] their bodies, joints, and muscles as much as it builds their character and determination.” In that respect, Pappas notes, a little extra patience pays dividends. “A healthy and happy horse will do anything for its rider, and that extra time usually translates into a longer career.”

34


LGCT ROME

35


LGCT ROME

PremiuMares has plenty of evidence to support their mentality,

At age three, free jumping can provide the PremiuMares team

beginning with the continued success of their progeny at all

with additional insights, to see how their young horses react when

levels of the sport. In seven years of operation, the breeding

presented with an obstacle in their path for the first time. Staff

company has produced a number of top equine athletes from

members look to see if the horses exhibit carefulness in these

the Young Horse classes on up through the five-star tours. At

early encounters, and also how they move and carry themselves

present, two PremiuMares horses with superstar potential, Unyke

over the jump. “These are all indicators, however, there is always

and Jardessa, are being carefully developed under the watchful

that one, late starter who needs more time for his or her body to

eye of Swiss Olympian Pius Schwizer, Pappas’s business partner

develop, or for the mind to mature,” Pappas explains.

of more than 10 years. In fact, supporting that “late bloomer” is another facet of “Our cooperation is founded on mutual trust and honesty,” says

PremiuMares’ program that truly sets it apart. “One of the reasons

Pappas, who first purchased a horse from Schwizer back in 2010.

that we keep our program smaller than 70 horses is so that we

The pair went on to co-own Grand Prix de la Mairie de Mâcon

can give each youngster individualized attention and adequate

CSI 3* winner, Cortney Cox, purchased as a 6-year-old; as well

time to grow into him or herself, and to be ready to show what

as PremiuMares’ About a Dream, who earned five-star wins with

they are worth.”

Schwizer at the Stuttgart Masters and CHI Geneva, among other venues. It’s also the reasoning behind the PremiuMares method: young “I told [Pius] about the mare, but it was not until she did the

mares are typically bred once or twice before being trained for

7-Year-Olds in Arezzo that he asked for her. I had to reject a

sport, while colts are directly sold, either through auctions or

big offer (at that time) in order to send About a Dream to him,

private sales. “As we are very selective with the mares we breed,

but Pius promised he would bring her to the top level, and that is

when they are finally introduced into the sport, they are quite

exactly what he did! About a Dream was awarded the prize for

green compared to the young horses of their age. However, we

being one of the best horses in Switzerland in 2018 at only nine

use this to our horses’ advantage,” Pappas says. “At the age of

years old.

seven, having enjoyed enough field time, but also having been under saddle for a year or two, they start showing what they can do, and that potential is a magical moment!”

“Pius is a competitive rider of the highest level,” Pappas continues. “He makes things happen, but at the same time, he is respectful toward the horses and toward us. He takes his time and will not

Equally enjoyable for Pappas is the breeding process, itself; that

rush [them] before they are ready to step up their game. He gives

golden hour when a new PremiuMares foal enters the world,

all of them a fair chance to show their best selves.”

healthy and happy alongside his or her mother. “That moment is a miracle, a mixture of emotions that never fails to bring tears to my eyes,” she says. And while it might also mark the start of

Far away from the bright lights of the international circuit,

a long road to success—one that’s full of ups and downs, wins

PremiuMares’ foals are allowed to grow up at a leisurely pace

and losses, and lots of patience required—it’s an undertaking that

in Holland’s sprawling green countryside. From the beginning,

Pappas looks forward to with joy.

they are monitored closely for signs of potential, something that Pappas says is easy to spot—if you know what you’re looking for. “Each foal represents hope and a smile for someone in the future,” she says. “To me, each one is a wonder.” “What we [watch] for first is their attitude; how they react to their environment, and how they interact with their similar-aged peers. Initiative, bravery, and curiosity are always good indicators, as is intellect,” Pappas says. “Then, of course, come the physical foundations: How does a young horse move? Is it light on its feet? Does it have a good gallop?”

Text: Nina Fedrizzi

36


LGCT ROME

THE PREMIUMARES AMBASSADORS T H E S E F O U R P R E M I U M A R E S S U P E R STA R S - I N -T RA I N I N G A R E P O I S E D TO M A K E T H E I R M A R K

JARDESSA

UNYKE

Age : 7

Age : 9

Breeding : Berlin x Kashmir van Schuttershof

Breeding : Uccello x Laptop

Competing With : Pius Schwizer

Competing With : Pius Schwizer

Standout Traits :

Standout Traits :

“Jardessa is a flashy, beautiful, bay mare. She is brave, very

“Unyke is a winner! She’s the definition of an athlete, ready to

careful, athletic, and always up to answer any question her

give it all. She is superbly fast, courageous, careful, and the most

riders pose. She is very straightforward and a true fighter!”

reliable partner for her rider. At nine years old, Unyke is now ready to step up her game in the grand prix ring.”

TOULANDA DEGLI ASSI

FANTASIE VHW Z

Age : 9

Age : 10

Breeding : Toulon x Nabab de Reve

Breeding : Filou de Muze x Canturo x Parco

Competing With :

Competing With :

Helmut Schonstetter (rider for Max Kuhner)

Max Kuhner and Milena Pappas

Standout Traits :

Standout Traits :

“Toulanda is all character and speed. Descended directly from the

“Fantasie has a massive stride and is very elastic, with an

incredible line of Glock’s London and Golden Hawk, her pedigree

impressive, airy jump. She has the same dam line as Glasgow

speaks for itself. Having had two magnificent foals, she has now

de Muze and Costa Rica VHW, with proven results at the

stepped up to the 1.45 level at only 7years old, and already has been clear and placed 2nd in the GP of Ranshofen!”

37


LGCT ROME

The ultimate individual showdown longines global champions tour

38


LGCT ROME

39



LGCT ROME

Longines Master Collection the official watch of the longines global champion tour of rome In occasione del Longines Global Champions Tour di Roma,

During the Longines Global Champions Tour of Rome, Longines

quest’anno Longines presenta con orgoglio per la prima volta

is proud to present this year for the very first time a moon

un modello femminile con fasi lunari dell’emblematica linea

phase model for women from one of its emblematic lines

apprezzata per il suo savoir-faire orologiero – The Longines

known for its watchmaking expertise - The Longines Master

Master Collection. Dal successo delle proposte maschili con fasi

Collection. Since the success of the men’s moon phase models

lunari introdotte due anni fa, Longines ha colto la sida di inserire

of the line introduced two years ago, Longines took on the

una simile complicazione all ’interno di una cassa di 34mm

challenge of fitting a moonphase indicator in a 34 mm case

riuscendo abilmente a raggiungere questa impresa tecnica

and skillfully achieved this technical feat while ensuring the

mantendendo la più alta espressione d ’eleganza in questi

exquisite expression of elegance of the timepieces for women.

segnatempo da donna. La vivace compresenza di ricercatezza

This vivacious blend of technical sophistication and pure

tecnica e pura eleganza femminile convincerà le donne che

feminine elegance will entice women wishing to pursue both fine

desiderano complicazioni e stile senza tempo.

watchmaking and timeless style.

Riconosciuta come espressione di eleganza , carattere e

A consummate display of elegance, character and purity, this

purezza , questa novità The Longines Master Collection

newly introduced timepiece of The Longines Master Collection

introduce segnatempo sia femminili che tecnici, dimostrando la

is both feminine and technical, showcasing the brand’s success

capacità del brand di incorporare codici esterici e complicazioni

of incorporating the aesthetic codes and watchmaking

orologiere all’interno di una raffinata creazione. Conosciuto per

complications into one refined creation . Known for its

la sua eccellenza tecnica, Longines arricchisce questa iconica

watchmaking excellence, Longines endows this iconic line with

collezione di un’ampia gamma di esclusivi movimenti meccanici,

a wide range of exclusive mechanical movements, highlighting

evidenziando la cura del brand per la tradizione orologiera.

the watchmaking tradition that the brand holds dear.

Questo sofisticato modello si distingue per il suo fascino

This sophisticated model is distinguished by its elegant appeal

elegante e in particolare per la complicazione nascosta

and, in particular, a watchmaking complication hidden in its

all’interno della cassa di 34mm – l’indicatore delle fasi lunari.

34 mm case – a moonphase indicator. Fitting a moonphase

Predisporre l’indicatore delle fasi lunari e il datario a lancetta

indicator and a date hand at 6 o’clock in a case of this size

a ore 6 in una cassa di tali dimensioni ha rappresentato una

was a real technical challenge made possible with Longines’

vera sfida resa possibile dalla lunga esperienza orolologiera di

longstanding watchmaking expertise. The mechanism is

Longines. Il meccanismo è animato da un movimento meccanico

powered by a self-winding mechanical movement that offers

a carica automatica che garantisce precisione e affidabilità;

fundamental gains in terms of precision and reliability; the

l’esclusivo calibro automatico L899 è dotato di una spirale in

exclusive L899 automatic caliber is fitted with a light and non-

silicio leggera, amagnetica, resistente, inossidabile e insensibile

magnetic silicon balance spring that is hard-wearing and

alla dilatazione termica. Questo orologio meticolosamente

impervious to thermal expansion. This meticulously designed

progettato è perfetto al polso di quelle donne che desiderano

timepiece is perfectly suited to the wrist of women looking to

distinguersi dalle altre per forza di voltà e carattere o

stand out from the crowd with their strong will and character or

semplicemente scelgono di vivere con naturale eleganza la

simply looking naturally elegant in their everyday lives.

quitidianità.

41


LOVE YOUR HORSE, LOVE THE WORLD. NATURAL BAMBOO CHARCOAL — RECYCLED AND ECO FRIENDLY At Lami-Cell, our focus is creating quality equestrian products, but we are equally concerned with preserving the world that we all share for future generations. Our latest innovation is the use of natural and recycled Bamboo Charcoal textiles. By recycling, we can prevent further consumption of new raw materials and, thereby, reduce the consequences of energy usage: air pollution from the incineration of discarded materials and water pollution from landfill waste. Additionally, Bamboo Charcoal has many advantages over other materials. It is antibacterial and deodorizing. It regulates body temperature, promotes blood circulation and metabolism, and quickly absorbs moisture. Natural materials like our Bamboo Charcoal are also extremely comfortable for your horse. With our commitment to quality products and our conviction to protect the environment that we all share, when you choose Lami-Cell, you too, are making a significant contribution to a better tomorrow for all of us.

BAMBOO STABLE BLANKET

BAMBOO PRO-FIT TURNOUT USA: www.partrade.com

Europe: www.rglamicell.com


LGCT ROME

Timetable LGCT ROME

DAY 1 THURSDAY 16TH SEPTEMBER 2021

Time

Category

08:00 AM |

CSI2*

|

PremiuMares 2 Phases Special

| 1,10/1.15M

| €

1.500

09:30 AM |

CSI2*

|

PremiuMares 2 Phases Special

| 1,25/1.30M

| €

2.500

11:20 AM |

CSI2*

|

PremiuMares 2 Phases Special

| 1,40/1.45M

| €

3.500

01:30 PM |

CSI5*

|

GCTV 2 Phases

| 1.45m

| €

25.000

04:15 PM |

CSI5*

|

GCL First Round Against-the-clock

| 1.55m

| €

60.000

Height

Event

Prize

DAY 2 FRIDAY 17 TH SEPTEMBER 2021

Height

Prize

Time

Category

08:00 AM |

CSI2*

|

PremiuMares Against-the-clock with Jump off

| 1.15m

| €

3.000

09:55 AM |

CSI2*

|

PremiuMares Against-the-clock with Jump off

| 1.30m

| €

5.000

12:00 AM |

CSI2*

|

PremiuMares Against-the-clock

| 1.45m

| €

4.500

02:10 PM |

CSI5*

|

Coldiretti Against-the-clock

| 1.45m

| €

25.500

04:10 PM |

CSI5*

|

GCTV Against-the-clock with Jump off

| 1.50m

| €

60.000

Event

DAY 3 SATURDAY 18TH SEPTEMBER 2021

Prize

Time

Category

08:00 AM |

CSI2*

|

PremiuMares Against-the-clock

| 1.30m

| €

3.500

09:50 AM |

CSI2*

|

Whisper Sport Against-the-clock

| 1.15m

| €

2.000

11:40 AM |

CSI5*

|

GCL Second Round Against-the-clock

| 1.55m

| €

95.000

03:00 PM |

CSI5*

|

Longines Global Champions Tour Grand Prix of Italy

| 1.60m

| € 300.000

05:30 PM |

CSI2*

|

Regione Lazio Against-the-clock with Jump off

| 1.45m

| €

Event

Height

43

25.000


LGCT ROME

Riders list LGCT CSI5* ROME AUS Edwina Tops-Alexander

IRL

Denis Lynch

NED Suus Kuyten

BEL Jos Verlooy

IRL

Michael Pender

NOR Geir Gulliksen

FRA Jeanne Sadran

IRL

Shane Breen

NOR Johan-Sebastian Gulliksen

FRA Julien Epaillard

IRL

Michael G Duffy

POL Andrzej Oplatek

FRA Olivier Robert

ITA

Alberto Zorzi

POR Rodrigo Almeida

FRA Penelope Leprevost

ITA

Antonio Alfonso

QAT Bassem Mohammed

FRA Roger-Yves Bost

ITA

Emanuele Camilli

SPA Sergio Alvarez Moya

FRA Simon Delestre

ITA

Emanuele Gaudiano

SWE Douglas Lindelow

FRA Titouan Schumacher

ITA

Filippo Bologni

SWE Evelina Tovek

GER Laura Klaphake

ITA

Giulia Martinengo Marquet

SWE Henrik von Eckermann

GER Sven Schlüsselburg

JAP Mike Kawai

SWE Malin Baryard-Johnsson

GRB Alexandra Thornton

NED Eric van vd Vleuten

SWE Peder Fredricson

GRB Emily Moffitt

NED Harrie Smolders

SUI

Bryan Balsinger

GRB Ben Maher

NED Johnny Pals

SUI

Jane Richard-Philips

GRB Jodie Hall McAteer

NED Jur Vrieling

SUI

Pius Schwizer

GRB Sameh El Dahan

NED Leopold van Asten

USA Eve Jobs

GRE Athina Onassis

NED Maikel vd Vleuten

USA Spencer Smith

44


LGCT ROME

Riders list LGCT CSI2* ROME ITA

Gianluca Apolloni

ITA

Stefano Nogara

SUI

Charlotte Barbey

ITA

Alice Bertoli

ITA

Umberto Reboldi

SUI

Janika Sprunger

ITA

Linda Bratomi

ITA

Danny Van Den Bosch

MON Anastasia Nielsen

ITA

Antonio Campanelli

ITA

Ines Van Den Bosch

MON

Inigo Lopez de la Osa Franco

ITA

Domenico Carlino

FRA Anne Botella

MON

Freya Amelia Mae Banks Clark

ITA

Marcello Carraro

FRA Nina Mallevaey

AUS Shimona Fraid

ITA

Filippo Lupis

FRA Louise Sadran

IRL

ITA

Carla Cimolai

USA Isabel Coleman

SZE Kristina Vitek

ITA

Simone Coata

USA Sophia Gracida Maher

SZE Anna-Marie Vitek

ITA

Gioia Cremonese

USA Lexi Kozel

KSA Kamal Bahamdan

ITA

Michol Del Signore

USA Mary Kate Olsen

SPA Julio Arias

ITA

Massimilliano Ferrario

GRB Tess Carmichael

GRE Milena Pappas

ITA

Guido Grimaldi

GRB Claire Beecroft

CHI

ITA

Stefano Magaro

GRB Imogen Beecroft

CHI Raimundo Guarda

ITA

Giulia Maggiulli

GRB Ellie Guy

GER Christoph Könemann

ITA

Sofia Manzetti

BEL Kasper De Boeck

BRA Felipe Nagata

ITA

Filippo Martini di Cigala

BEL Christophe Boden

UKR Anastasia Bondarieva

ITA

Andrea Messersi

BEL Dries van der Linden

45

Laura Heaney

Maria Ignacia Del Pedregal Villalobos


LGCT ROME

46


LGCT ROME

47


LGCT ROME

Elegance is an attitude Jane Richard

48

The Longines Master Collection


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.