METAMORFOSI STOCCO IT

Page 1

metamorfosi

F.lli STOCCO Srl e-mail: info@stocco.it Showroom STOCCO a Barcellona CDM ARIS e-mail: escalada@cdmaris.com Showroom STOCCO a Parigi LES COMPTOIRS DU BAIN e-mail: lescomptoirsdubain@bbox.fr I-F-NL-D-UK


STOCCO collections: all rights reserved. Registered Community Design. Graphic design studio@arduiniveroni.it • Concept & Copywriter VitaminaC.net • Image elaboration Quaga Photo Fotolia Printing Artegrafica • March 2010 • Printed in Italy

F.lli STOCCO Srl Via Valsugana, 318/A 35010 S. Giorgio in Bosco (Padova) Italy tel. +39 049 9453911 fax +39 049 9450218 e-mail: info@stocco.it

Showroom STOCCO a Barcellona CDM Aris C/Francesc Macia, 49 Local 6 Sant Andreu de la Barca 08740 Barcelona - E tel. +34 936822393 fax +34 936532679 e-mail: escalada@cdmaris.com

Showroom STOCCO a Parigi Les Comptoirs du Bain 20, Rue de la Folie Méricourt 75011 Paris – F tel. + 33 (0)9 81755864 fax + 33 (0)1 48062864 e-mail: lescomptoirsdubain@bbox.fr


La METAMORFOSI dello spazio bagno


La METAMORFOSI dello spazio bagno Metamorfosi è tutto e tante cose. È l’onda che si forma e poi si mescola con la sabbia; è la crisalide che diventa farfalla; è il mutare di un colore sotto l’effetto della luce… Metamorfosi è, soprattutto, la nuova collezione arredobagno Stocco. Una collezione che trasforma lo spazio bagno. Come mai prima d’ora. La forma del mobile è un invito allo sguardo: familiare, rotonda, attraente. Il suo cassettone e la scocca esterna, realizzati con un sofisticato materiale chiamato StructuralTM, si trasformano nella tela di un quadro, un tela bianca che starà a voi dipingere... Com’è il vostro Metamorfosi? Tutto lucido, o tutto opaco in uno dei tantissimi colori della palette Stocco 2010? Oppure glamour nei colori Fluo, o elegante, nei colori Metalli o ancora cangiante, nei nuovi colori Iridescenti? A queste classiche scelte si aggiungono otto temi illustrati, otto modi di interpretarsi e in cui riconoscersi: richiami a culture, modi, mondi, contaminazioni, mode che fanno parte del nostro presente e a cui i moderni dettami d’arredo si ispirano. Sono disegni esclusivi, disegnati a mano da un prestigioso illustratore e riportati in modo indelebile sul mobile. Metamorfosi è creatività pura, è la stanza da bagno che gioca a trasformarsi. Scopritela, attraverso questo catalogo, dove ogni pagina è un cambiamento, è una metamorfosi, è un gioco. DESIGN EDOARDO ROGNONI IN COLLABORAZIONE CON RICERCA&SVILUPPO STOCCO. ILLUSTRAZIONI DI DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

THE METAMORPHOSIS OF THE BATHROOM SPACE Metamorfosi is everything and many things. It’s the wave that forms and then merges with the sand; it’s the chrysalis that becomes a butterfly; it’s the changing of a colour under different lights… Metamorfosi is, above all, the new bathroom furniture collection from Stocco. A collection that transforms the bathroom space. Like never before. The shape of the base unit immediately draws your attention: familiar, rounded, attractive. Its drawer and its outer structure, made of a sophisticated material called Structural™, are transformed into the canvas of a painting, a white canvas that it will be up to you to paint... What’s your Metamorfosi like? All glossy, or all matte, in one of the many colours of the Stocco 2010 palette? Or glamour in the Fluorescent colours, or elegant in the Metal colours, or perhaps changeable, in the new Iridescent colours? Added to these classic choices are eight illustrated themes, eight ways to interpret yourself and to identify with: evocations of cultures, ways of being, worlds, cross influences, and styles that belong to our present day and that inspire the contemporary dictates of interior decor. The exclusive designs are hand-drawn by a prestigious

illustrator and transferred indelibly onto the unit. Metamorfosi is pure creativity; it’s the bathroom that plays on transforming itself. Discover it with this catalogue, where each page is a change, a metamorphosis, a chance to play. DESIGN BY EDOARDO ROGNONI IN COLLABORATION WITH STOCCO RESEARCH&DEVELOPMENT. ILLUSTRATIONS BY DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

LA MÉTAMORPHOSE DE L’ESPACE SALLE DE BAINS Metamorfosi est tout et bien des choses. C’est la vague qui se forme et ensuite se mélange avec le sable; c’est la chrysalide qui devient papillon; c’est la modification d’une couleur sous l’effet de la lumière… Metamorfosi est, surtout, la nouvelle collection de mobilier pour salle de bains Stocco. Une collection qui transforme l’espace salle de bains. Comme jamais jusqu’alors. La forme du meuble est une invitation au regard: familière, ronde, attirante. Son grand tiroir et sa structure extérieure, réalisés avec un matériau sophistiqué appelé Structural™, se transforment en la toile d’un tableau, une toile qu’il sera à vous de peindre... Comment est votre Metamorfosi? Tout brillant, ou tout opaque dans une des nombreuses couleurs de la palette Stocco 2010? Ou bien glamour dans les couleurs Fluo, ou élégant, dans les couleurs Métallisées ou encore changeant, dans les nouvelles couleurs Irisées? À ces choix classiques s’ajoutent huit thèmes illustrés, huit façons de s’interpréter et dans lesquelles se reconnaître: des renvois à des cultures, des modes, des mondes, des infections, des modes qui font partie de notre présent dont les préceptes modernes de l’ameublement s’inspirent. Ce sont des dessins exclusifs, dessinés à la main par un prestigieux illustrateur et reportés de façon indélébile sur le meuble. Metamorfosi est la créativité pure, c’est la salle de bains qui joue à se transformer. Découvrez-là, à travers ce catalogue, où chaque page est un changement, est une métamorphose, est un jeu. DESIGN EDOARDO ROGNONI EN COLLABORATION AVEC RECHERCHE&DÉVELOPPEMENT STOCCO. ILLUSTRATIONS DE DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

LA METAMORFOSIS DEL CUARTO DE BAÑO Metamorfosi es todo y muchas cosas. Es la ola que se forma y después se funde con la arena; es la crisálida que se convierte en mariposa; es el cambio de un color bajo el efecto de la luz... Metamorfosi es, sobre todo, la nueva colección de mobiliario de baño Stocco. Una colección que transforma el cuarto de baño. Como nunca hasta ahora. La forma del mueble es una invitación para la vista: familiar, redonda, atrayente. Su cajón grande y el bastidor externo, realizados con un sofisticado material llamado Structural™, se transforman en el lienzo de un cuadro, una tela blanca cuya pintura dependerá de usted... ¿Cómo es su Metamorfosi? ¿Completamente brillante o totalmente mate, en uno de los muchísimos colores de la paleta Stocco 2010? ¿O quizás más glamourosa con los colores Fluorescentes, o elegante con los colores Metálicos, o reluciente, con los nuevos colores Iridiscentes? A estas opciones clásicas se añaden ocho temas ilustrados, ocho modos de interpretarse y en los cuales reconocerse: evocaciones a otras culturas, modos, mundos, fusiones, modas que forman parte de nuestro presente y en las que se inspiran las modernas normas de decoración. Son diseños exclusivos, diseñados a mano por un prestigioso ilustrador y trasladados de modo indeleble sobre el mueble. Metamorfosi es creatividad pura, es el cuarto de baño que juega a transformarse. Descúbrala a través de este catálogo, donde cada página es un cambio, es una metamorfosis, es un juego. DISEÑO EDOARDO ROGNONI EN COLABORACIÓN CON INVESTIGACIÓN& DESARROLLO STOCCO. ILUSTRACIONES DE DAVIDE “WYSE” VISENTINI.

METAMORFOSI DIE VERWANDLUNG DES BADAMBIENTES “Metamorfosi” (Metamorphose) ist alles und in vielen Dingen. Es ist die Welle, die sich bildet und sich mit dem Sand vermischt; es ist die Puppe zum Schmetterling wird; es ist die Veränderung einer Farbe unter Einfluss des Lichts... Metamorfosi ist auch der Name der neuen Badeinrichtungskollektion von Stocco. Eine Kollektion, die das Badambiente verwandelt wie nie zuvor. Die Möbelform lädt den Blick ein: vertraut, rund, anziehend. Seine große Schublade und der äußere Aufbau aus einem speziellen Material namens Structural™ verwandelt sich in die Leinwand eines Bildes, eine weiße Leinwand, die Sie selbst bemalen können... Wie soll Ihr Metamorfosi sein? Ganz glänzend, oder ganz matt in einer der zahlreichen Farben der Stocco-Palette 2010? Oder mit einem Touch von Glamour in Fluo-Farbtönen, oder elegant in den Metall-Farben oder changierend in den neuen irisierenden Farben? Zu diesen klassischen Möglichkeiten kommen acht bildhafte Themen hinzu, acht Möglichkeiten sich auszudrücken und sich wiederzuerkennen: Bezüge auf Kulturen, Manieren, Welten, Einflüsse, Moden, die Teil unserer Gegenwart sind und an denen sich die modernen Einrichtungsgebote inspirieren. Dies sind exklusive Illustrationen, handgezeichnet von einem angesehenen Illustrator, die unlöschbar auf dem Möbelstück aufgebracht werden. Metamorfosi ist pure Kreativität, sie ist das Badezimmer, das mit Verwandlungen spielt. Entdecken Sie sie über diesen Katalog, wo jede Seite eine Veränderung, eine Metamorphose, ein Spiel ist. DESIGN VON EDOARDO ROGNONI IN ZUSAMMENARBEIT MIT STOCCO FORSCHUNG&ENTWICKLUNG. ILLUSTRATIONEN VON DAVIDE “WYSE” VISENTINI.


201 Giallo

209 Verde Prato

205 Acquamarina

Il mobile base può essere realizzato nei cinque colori fluorescenti della Palette Stocco 2010: Giallo, Acquamarina, Arancio, Azzurro, Verde Prato. Per aumentare l’effetto glamour, si può richiedere la finitura Touch, che rende morbida al tatto la superficie dell’intero mobile.

207 Azzurro

The base unit is available in the five fluorescent colours of the Stocco 2010 palette: Yellow, Aquamarine, Orange, Light Blue, Green. To increase the glamour effect, you can request the Touch finish, which makes the entire surface of the unit soft to the touch. Le meuble de base peut être réalisé dans les cinq couleurs fluorescentes de la Palette Stocco 2010: Jaune, Aigue-marine, Orange, Bleu ciel, Vert. Pour augmenter l’effet glamour, on peut demander la finition Touch, qui rend douce au toucher la surface de l’ensemble du meuble.

203 Arancio

El mueble base puede realizarse en los cinco colores fluorescentes de la paleta Stocco 2010: Amarillo, Aguamarina, Naranja, Azul y Verde. Para aumentar el efecto glamour, se puede solicitar el acabado Touch, que aporta suavidad al tacto de la superficie de todo el mueble. Für die Ausführung des Unterschranks stehen die fünf fluoreszierenden Farben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Gelb, Aquamarin, Orange, Blau, Grün. Um den Glamour-Effekt zu verstärken, ist auf Anfrage das Touch-Finish erhältlich, das der Oberfläche des gesamten Möbelstücks ein Gefühl von Weichheit verleiht.

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

Fluo&Touch

Fluo&Touch


GIALLO = illuminazione, redenzione, movimento, sviluppo BLU = immortalità, silenzio, calma, tranquillità VERDE = solidità, forza, stabilità, costanza ARANCIO = entusiasmo, fascino, creatività, successo

YELLOW = enlightenment, redemption, movement, development BLUE = immortality, silence, calm, tranquillity GREEN = solidity, strength, stability, steadfastness ORANGE = enthusiasm, charm, creativity, success

JAUNE = illumination, rédemption, mouvement, développement BLEU = immortalité, silence, calme, tranquillité VERT = solidité, force, stabilité, constance ORANGE = enthousiasme, charme, créativité, succès

Fluo&Touch AMARILLO = iluminación, redención, movimiento, desarrollo AZUL = inmortalidad, silencio, calma, tranquilidad VERDE = solidez, fuerza, estabilidad, constancia NARANJA = entusiasmo, fascinación, creatividad, éxito

GELB = Erleuchtung, Erlösung, Bewegung, Entwicklung BLAU = Unsterblichkeit, Stille, Ruhe, Gelassenheit GRÜN = Festigkeit, Kraft, Stabilität, Beständigkeit ORANGE = Begeisterung, Charme, Kreativität, Erfolg


1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

oggetti oggetti

BMTS2_Ciclamino

BMTS1_Grigio Scuro

BMTS3_Azzurro

La texture Oggetti è proposta in tre varianti colore (Grigio scuro, Ciclamino, Azzurro) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010.

La textura Oggetti (Objetos) se propone en tres variantes de color (Gris oscuro, Ciclamen, Azul) que pueden ir unidos a un color de base, lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos de la paleta Stocco 2010.

The Oggetti (Objects) texture is proposed in three colour variants (Dark Grey, Cyclamen, Light Blue) that can be combined with a base colour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette.

Die Textur Oggetti (Objekte) ist in drei Farbvarianten (Dunkelgrau, Zyklam, Blau) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

La texture Oggetti (Objets) est proposée en trois variantes couleur (Gris foncé, Cyclamen, Bleu ciel) qui peuvent être combinées à une couleur de base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de la palette Stocco 2010.


ARTE QUOTIDIANA L'appellativo Pop Art (abbreviazione dell'espressione inglese popular culture o popular art) nasce negli anni ’50 dalla penna del critico Alloway. Gli artisti pop si ispirano ad immagini e oggetti della realtà quotidiana ed usano tecniche come la fotografia, i fumetti, la pubblicità. Arte e vita, così, non hanno più confini.

ART QUOTIDIEN L'appellation Pop Art (abréviation de l'expression anglaise popular culture ou popular art) naît dans les années 50 de la plume du critique Alloway. Les artistes pop s’inspirent d’images et d’objets de la réalité quotidienne et utilisent des techniques comme la photographie, les bandes dessinées, la publicité. Art et vie, ainsi, n’ont plus de frontières.

EVERYDAY ART The name Pop Art was coined in the 1950s by art critic Lawrence Alloway. The pop artists were inspired by images and objects of everyday life and used media such as photography, comics, and advertising. Art and life, therefore, no longer had any boundaries.

ARTE COTIDIANO El apelativo Pop Art (abreviatura de la expresión inglesa popular culture o popular art) nace en los años 50 de la pluma del crítico Alloway. Los artistas pop se inspiran en imágenes y objetos de la realidad cotidiana y usan técnicas como la fotografía, los antiguos tebeos, la publicidad. Arte y vida, así, no conocen más límites. ALLTAGSKUNST Die Bezeichnung Pop Art (Abkürzung des englischen Begriffs popular culture oder popular art) wird in den 50er Jahren durch den Kritiker Alloway geprägt. Die Pop-Künstler lassen sich von Bildern und Gegenständen des Alltags inspirieren und verwenden Techniken wie Fotografie, Comics, Werbung. So verschwimmen die Grenzen zwischen Kunst und Leben.

oggetti


1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

fleur

fleur La texture Fleur è proposta in quattro varianti (Verde, Grigio Medio, Rosa Antico, Grigio scuro) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010. The Fleur texture is proposed in four colour variants (Green, Medium Grey, Antique Rose, Dark Grey) that can be combined with a base colour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette. La texture Fleur est proposée en quatre variantes couleur (Vert, Gris, Rose Antique, Gris foncé) qui peuvent être combinées à une couleur de base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de la palette Stocco 2010.

BMTF1_Verde

BMTF2_Grigio Medio

BMTF3_Rosa Antico

BMTF4_Grigio Scuro

La textura Fleur se propone en cuatro variantes color (Verde, Gris Medio, Rosa Antiguo y Gris oscuro) que pueden ir unidas a un color de base, lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos de la paleta Stocco 2010. Die Textur “Fleur” ist in vier Farbvarianten (Grün, Mittelgrau, Altrosa, Dunkelgrau) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.


Un mattino, una fanciulla cieca mi offrì una ghirlanda di fiori, avvolta in una foglia di loto. La misi attorno al mio collo e i miei occhi si riempirono di lacrime. Allora la baciai e le dissi: Tu sei cieca, come i fiori, ma non sai quanto è bello il tuo dono. Ed ella rispose: Tu, non sai quanto è bello il tuo dono. Tratto da “Il Giardiniere, raccolta votiva” di Rabindranath Tagore (dalla cultura Indiana).

One morning in the flower garden a blind girl came to offer me a flower chain in the cover of a lotus leaf. I put it round my neck, and tears came to my eyes. I kissed her and said, “You are blind even as the flowers are. You yourself know not how beautiful is your gift.” From The Gardener, a collection of votive songs by Indian poet Rabindranath Tagore.

Un matin, une enfant aveugle m’offrit une guirlande de fleurs, enroulées dans une feuille de lotus. Elle la mit autour de mon cou et mes yeux se remplirent de larmes. Alors je l’embrassai et lui dis: Tu es aveugle, comme les fleurs, mais tu ne sais pas à quel point ton don est beau. Et elle répondit: Toi, tu ne sais pas à quel point ton don est beau. Extrait de “Le Jardinier, cueillette votive” de Rabindranath Tagore (de la culture indienne).

Una mañana, una niña ciega me ofreció una guirnalda de flores, envuelta en una hoja de loto. Me la puse alrededor del cuello y mis ojos se llenaron de lágrimas. Entonces la besé y le dije: Tú eres ciega, como las flores, pero no sabes cuán bello es tu don. Y ella respondió: Tú, no sabes cuán bello es tu don. Extraído de “El jardinero, colección votiva” de Rabindranath Tagore (de la cultura india).

Eines Morgens bot mir ein blindes Mädchen eine Blumengirlande an, die in ein Lotusblatt eingewickelt war. Sie legte sie mir um den Hals und meine Augen füllten sich mit Tränen. So küsste ich sie und sagte: Du bist blind wie die Blumen, du weißt aber nicht, wie schön dein Geschenk ist. Und sie antwortete: Tu weißt nicht, wie schön dein Geschenk ist. Aus “Der Gärtner” von Rabindranath Tagore (aus der indischen Kultur).

fleur


ramages LA RAMA ROBADA

En la noche entraremos a robar una rama florida. (..). En la noche entraremos hasta su tembloroso firmamento, y tus pequeñas manos y las mías robarán las estrellas. Pablo Neruda, La Rama Robada

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

ramages La texture Ramages è proposta in due varianti colore (Rosso, Grigio Scuro) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010. The Ramages texture is proposed in two colour variants (Red, Dark Grey) that can be combined with a base colour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette. La texture Ramages est proposée en deux variantes couleur (Rouge, Gris Foncé) qui peuvent être combinées à une couleur de base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de la palette Stocco 2010. BMTR1_Rosso

La textura Ramages se propone en dos variantes de color (Rojo y Gris Oscuro) que pueden ir unidas a un color de base, lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos de la paleta Stocco 2010. Die Textur Ramages ist in zwei Farbvarianten (Rot, Dunkelgrau) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

BMTR2_Grigio Scuro


ramages


1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

Erbetta

Erbetta La texture Erbetta è proposta in tre varianti colore (Grigio Chiaro, Azzurro, Rosso) che possono essere abbinate a un colore base, a scelta tra i laccati lucidi od opachi della palette Stocco 2010. The Erbetta (Herbs) texture is proposed in three colour variants (Light Grey, Light Blue, Red) that can be combined with a base colour, choosing from the many proposals of glossy or matte lacquered of the Stocco 2010 palette. La texture Erbetta (Herbe) est proposée en trois variantes couleur (Gris Clair, Bleu Ciel, Rouge) qui peuvent être combinées à une couleur de base, au choix parmi les nombreuses propositions laquées brillantes ou opaques de la palette Stocco 2010.

BMTE1_Grigio Chiaro

La textura Erbetta (Hierba) se propone en tres variantes de color (Gris Claro, Azul y Rojo) que pueden ir unidos a un color de base, a elección entre las muchas propuestas de lacados brillantes o mates de la paleta Stocco 2010. Die Textur Erbetta (Kräuter) ist in drei Farbvarianten (Hellgrau, Blau, Rot) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei zahlreiche Varianten in glänzender oder matter Lackierung der Stocco Palette 2010.

BMTE3_Rosso

BMTE2_Azzurro


ERBETTE RILASSANTI Lasciare in infusione per 10 minuti un cucchiaio da tavola per ogni tazza di acqua bollente della seguente miscela:

Passiflora incarnata foglie 25 gr. Asperula foglie 20 gr. Tiglio fiori 15 gr. Arancio dolce fiori 15 gr. Camomilla matricaia fiori 15 gr. Lavanda fiori 10 gr. Filtrare e bere. Una tazza alla sera è indicata anche per l'insonnia.

RELAXING HERBAL TEA For each cup of boiling water, use one tablespoon of the following blend of herbs:

Maypop leaves 25 g Woodruff leaves 20 g Linden flowers 15 g Sweet orange flowers 15 g Chamomile flowers 15 g Lavender flowers 10 g Steep for 10 minutes. Filter and enjoy. A cup in the evening is also indicated for insomnia.

HERBES RELAXANTES Laisser infuser pendant 10 minutes pour chaque tasse d’eau bouillante une cuillère à soupe du mélange suivant:

Erbetta

Passiflore incarnate feuilles 25 gr. Aspérule feuilles 20 gr. Tilleul fleurs 15 gr. Fleurs d’oranger 15 gr. Camomille matricaire fleurs 15 gr. Lavande fleurs 10 gr. Filtrer et boire. Une tasse le soir est indiquée également pour l'insomnie.

HIERBAS RELAJANTES Dejar en infusión durante 10 minutos una cuchara grande por cada taza de agua hirviendo de la siguiente mezcla:

Pasionaria roja hojas 25 gr. Aspérula hojas 20 gr. Tila flores 15 gr. Naranjo dulce flores 15 gr. Manzanilla flores 15 gr. Lavanda flores 10 gr. Filtrar y tomar. Una taza por la noche está indicada también contra el insomnio.

ENTSPANNENDE KRÄUTER Pro Tasse kochenden Wassers einen Esslöffel der folgenden Mischung 10 Minuten ziehen lassen:

25 g Blätter der Passionsblume 20 g Meier in Blättern 15 g Lindenblüten 15 g Süßorangenblüten 15 g Echte Kamillenblüten 10 g Lavendelblüten. Eine Tasse am Abend hilft auch bei Schlaflosigkeit.


Farfalle

BMTB1_Nero

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

Farfalle

BMTB2_Rosa

BMTB3_Grigio

BMTB4_Beige

La texture Farfalle è proposta in quattro varianti colore (Nero, Rosa, Grigio, Beige) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra le tantissime proposte della palette Stocco 2010.

La textura Farfalle se propone en cuatro variantes de color (Negro, Rosa, Gris, y Beige) que pueden ir unidas a un color de base, lacado brillante o mate, a elección entre las muchísimas propuestas de la paleta Stocco 2010.

The Farfalle (Butterflies) texture is proposed in four colour variants (Black, Pink, Grey, Beige) that can be combined with a base colour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette.

Die Textur Farfalle (Schmetterlinge) ist in vier Farbvarianten (Schwarz, Rosa, Grau, Beige) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.

La texture Farfalle (Papillons) est proposée en quatre variantes couleur (Noir, Rose, Gris, Beige) qui peuvent être combinées à une couleur de base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi les nombreuses propositions de la palette Stocco 2010.


LA METAMORFOSI DELLE FARFALLE Uovo, bruco, crisalide, farfalla: quattro fasi chiamate metamorfosi. Il bruco nasce dopo dieci giorni dal deposito delle uova. Chiudendosi in un proprio involucro, si trasforma e cresce fino a diventare farfalla. Quando esce dal suo baco, il lepidottero non può librarsi per alcune ore. Solo quando le sue ali sono asciutte, spicca il volo. La metamorfosi è così completata. THE METAMORPHOSIS OF BUTTERFLIES Egg, caterpillar, chrysalis, butterfly: four stages called metamorphosis. The caterpillar emerges ten days after the egg is laid. Enclosing itself in its own case, it is transformed and grows until becoming a butterfly. After emerging from its cocoon, the butterfly cannot fly for several hours. Only when its wings are dry can it take off in flight. The metamorphosis is now complete. LA MÉTAMORPHOSE DES PAPILLONS Œuf, cocon, chrysalide, papillon: quatre phases appelées métamorphoses. La chenille naît dix jours après le dépôt des œufs. En s’enfermant dans son enveloppe, il se transforme et grandit jusqu’à devenir papillon. Quand il sort de son cocon, le lépidoptère ne peut pas se tenir en équilibre pendant quelques heures. C’est seulement quand ses ailes sont sèches, qu’il prend son vol. La métamorphose est ainsi achevée. LA METAMORFOSIS DE LAS MARIPOSAS Huevo, gusano, crisálida, mariposa: cuatro fases que forman la metamorfosis. La oruga nace después de diez días de la puesta del huevo. Cerrándose en su propia envoltura, se transforma y crece hasta convertirse en mariposa. Cuando sale de su capullo, el lepidóptero no puede moverse durante algunas horas. Sólo cuando sus alas se han secado, emprende el vuelo. Así se completa la metamorfosis. DIE METAMORPHOSE DES SCHMETTERLINGS Ei, Raupe, Puppe, Schmetterling: Vier Phasen, die Metamorphose genannt werden. Die Raupe schlüpft zehn Tage nach der Eiablage. Nachdem sie sich verpuppt hat, verwandelt sie sich und wächst zu einem Schmetterling heran. Wenn er aus seinem Kokon schlüpft, kann sich der Schuppenflügler einige Stunden lang nicht befreien. Erst wenn seine Flügel trocken sind, fliegt er davon. Damit ist die Metamorphose abgeschlossen.

Farfalle


Onda

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

Onda La texture Onda è proposta in quattro varianti colore (Blu, Ciclamino, Verde, Grigio Chiaro) che possono essere abbinate a un colore di base a scelta tra i laccati lucidi od opachi della palette Stocco 2010. The Onda (Wave) texture is proposed in four colour variants (Blue, Cyclamen, Green, Light Grey) that can be combined with a base colour, choosing from the glossy or matte lacquered colours of the Stocco 2010 palette. La texture Onda (Vague) est proposée en quatre variantes couleur (Bleu, Cyclamen, Vert, Gris Clair) qui peuvent être combinées à une couleur de base au choix parmi les laquées brillantes ou opaques de la palette Stocco 2010.

BMTO1_Blu

BMTO2_Ciclamino

BMTO3_Verde

BMTO4_Grigio Chiaro

La textura Onda (Ola) se propone en cuatro variantes de color (Azul, Ciclamen, Verde y Gris Claro) que pueden ir unidos a un color de base a elección entre los lacados brillantes o mates de la paleta Stocco 2010. Die Textur Onda (Welle) steht in vier Farbvarianten zur Verfügung (Blau, Zyklam, Grün, Hellgrau), die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei die glänzenden oder matten Lackierungen der Stocco Palette 2010.


ONDA PERFETTA Attendono mesi, giorni, ore, minuti e poi, finalmente, Teahupoo arriva e nulla è più come prima. È l’onda perfetta: una massa d’acqua incredibile che si erge come la grande, invisibile mano di un gigante e poi si avvolge, in un “tube” che tutti i surfisti almeno una volta nella vita vorrebbero solcare con le loro tavole. Tehaupoo nasce una sola volta all’anno nella natura perfetta al largo dell’isola Tahiti Nui, nell'arcipelago polinesiano.

PERFECT WAVE Waiting for months, days, hours, minutes, and then, finally, Teahupoo arrives and nothing is as it was before. It is the perfect wave: an incredible mass of water that rises up like the huge hand of an invisible giant and then curls around in a “tube” that every surfer, at least once in a lifetime, would like to ride with his board. Teahupoo comes only once a year in the perfect nature off the coast of the island Tahiti Nui in the Polynesian archipelago.

VAGUE PARFAITE Ils attendent des mois, des jours, des heures, des minutes et ensuite, finalement, Teahupoo arrive et rien n’est plus comme avant. C’est la vague parfaite: une masse d’eau incroyable qui se dresse telle la grande, invisible main d’un géant et puis s’enroule, en un “tube” que tous les surfeurs voudraient au moins une fois dans leur chevaucher avec leurs planches. Teahupoo naît une seule fois par an dans la nature parfaite au large de l’île de Tahiti Nui dans l’archipel polynésien.

OLA PERFECTA Esperan meses, días, horas, minutos y después, finalmente, Teahupo llega y ya nada es como antes. Es la ola perfecta: una masa de agua increíble que se yergue como la enorme mano invisible de un gigante y luego se envuelve, en un “tubo” que todos los surferos al menos una vez en la vida querrían surcar con sus tablas. Teahupo nace una sola vez al año en la naturaleza perfecta a lo largo de la isla Tahiti Nui, en el archipiélago polinesio.

PERFEKTE WELLE Sie warten Monate, Tage, Stunden, Minuten und dann, zuguterletzt, kommt Teahupo und nichts ist mehr wie es war. Das ist die perfekte Welle: Eine unglaubliche Wassermasse, die sich wie die große, unsichtbare Hand eines Riesen erhebt und sich dann in einem “Tube” bricht, durch den alle Surfer wenigstens einmal im Leben auf ihren Boards reiten möchten. Teahupo entsteht nur einmal im Jahr in der unberührten Natur vor der Insel Tahiti Nui in Polynesien.

onda


oriente 1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

oriente La texture Oriente è proposta in quattro varianti colore (Azzurro, Magenta, Verde smeraldo, Verde) che possono essere abbinate ad un colore di base, laccato lucido od opaco, a scelta tra i tantissimi della palette Stocco 2010. The Oriente (Orient) texture is proposed in four colour variants (Light Blue, Magenta, Emerald Green, Green) that can be combined with a base colour, glossy or matte lacquered, choosing from the many proposals of the Stocco 2010 palette. La texture Oriente (Orient) est proposée en quatre variantes couleur (Bleu ciel, Magenta, Vert émeraude, Vert) qui peuvent être combinées à une couleur di base, laquée brillante ou opaque, au choix parmi celles nombreuses de la palette Stocco 2010.

BMTP1_Azzurro

BMTP2_Magenta

BMTP3_Verde Smeraldo

BMTP4_Verde

La textura Oriente se propone en cuatro variantes de color (Azul, Magenta, Verde esmeralda y Verde) que pueden ir unidos a un color de base, lacado brillante o mate, a elección entre los muchísimos colores de la paleta Stocco 2010. Die Textur Oriente (Orient) ist in vier Farbvarianten (Blau, Magenta, Smaragdgrün, Grün) erhältlich, die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei glänzende und matte Lackierungen aus dem reichhaltigen Angebot der Stocco Palette 2010.


oriente 29. K’AN (L’Acqua) L’acqua ripetuta. Se sei verace hai riuscita nel cuore, e ciò che fai incontra successo (I CHING, Il Libro dei Mutamenti)

29. K’an (Water) Water repeated. If you are sincere, you have success in your hear t, and whatever you do succeeds. (I CHING, The Book of Changes)

29. K’an (L’Eau) L’eau répétée. Si tu es sincère tu as la réussite dans le cœur, et ce que tu fais rencontre le succès. (YI JING, Le livre des Mutations)

29. K’an (El Agua) El agua repetida. Si eres veraz has llegado al corazón, y lo que haces tiene éxito. (I CHING, El libro de los Cambios)

29. K’an (Das Wasser) Das wiederholte Abgründige. Wenn du wahrhaftig bist, so hast du im Herzen Gelingen, und was du tust, hat Erfolg. (I GING, Das Buch der Wandlungen)


modern times

BMTM1_Nero

BMTM2_Verde

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

modern times

BMTM3_Fucsia

BMTM4_Blu

La texture Modern Times è proposta in quattro varianti colore (Nero, Verde, Fucsia, Blu) che possono essere abbinate a un colore di base a scelta tra i laccati lucidi od opachi della palette Stocco 2010.

La textura Modern Times se propone en cuatro variantes de color (Negro, Verde, Fucsia y Azul) que pueden ir unidos a un color de base a elección entre los lacados brillantes o mates de la paleta Stocco 2010.

The Modern Times texture is proposed in four colour variants (Black, Green, Fuchsia, Blue) that can be combined with a base colour, choosing from the glossy or matte lacquered colours of the Stocco 2010 palette.

Die Textur Modern Times steht in vier Farbvarianten zur Verfügung (Schwarz, Grün, Pink, Blau), die mit einer Grundfarbe kombiniert werden können. Zur Wahl stehen dabei die glänzenden oder matten Lackierungen der Stocco Palette 2010.

La texture Modern Times (Temps Modernes) est proposée en quatre variantes couleur (Noir, Vert, Fuchsia, Bleu) qui peuvent être combinées à une couleur de base au choix parmi les laquées brillantes ou opaques de la palette Stocco 2010.


modern times LOVE’S FOR ALL Beyond the horizon, behind the sun At the end of the rainbow life has only begun In the long hours of twilight 'neath the stardust above Beyond the horizon it is easy to love (..) Beyond the horizon, in the Springtime or Fall Love waits forever, for one and for all (Bob Dylan, from: Modern Times)


131_Gray Brown

134_River Stone

132_Titanio

133_Iron Gray

130_Cipria

121_Rame

120_Bronzo

122_Ottone Brunito

Metalli

Le meuble de base peut être réalisé dans les huit couleurs Métal de la Palette Stocco 2010. Les particules de véritables métaux, ajoutées au mélange de la peinture, sont le secret de l’extraordinaire effet lumineux et brillant.

Il mobile base può essere realizzato negli otto colori Metallo della Palette Stocco 2010. Le particelle di veri metalli, aggiunte alla mescola della vernice, sono il segreto dello straordinario effetto luminoso e brillante.

El mueble base puede realizarse en los ocho colores Metal de la paleta Stocco 2010. Las partículas de metales verdaderos, añadidas a la mezcla del barniz, son el secreto del extraordinario efecto luminoso y brillante.

The base unit is available in the eight Metal colours of the Stocco 2010 palette. The particles of real metals added to the paint blend are the secret of the extraordinarily bright and luminous effect.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die acht Metall-Farben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung. Echte Metallteilchen, die dem Lack beigemischt werden, sind das Geheimnis der außerordentlich leuchtenden und brillanten Wirkung.

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

Metalli


Ho preso le stelle, le ho mescolate. Ho scelto i colori e ho aggiunto più luce. Così, con il calore del mio cuore, ho fuso la tua immagine. E poi l’ho coniata, come prezioso metallo. Anonimo. I took the stars and I mixed them together. I chose the colours and added more light. And thus, with the warmth of my heart, i fused your image. And then I minted it, like precious metal. Anonymous. J’ai pris les étoiles, je les ai mélangées. J’ai choisi les couleurs et j’ai ajouté plus de lumière. Ainsi, avec la chaleur de mon cœur, j’ai fondu ton image. Et ensuite je l’ai forgé, comme un métal précieux. Anonyme. He tomado las estrellas, las he mezclado. He escogido los colores y he añadido más luz. Así, con el calor de mi corazón, he fundido tu imagen. Y luego la he acuñado, como metal precioso. Anónimo.

Metalli

Ich nahm die Sterne und mischte sie. Ich wählte die Farben und fügte mehr Licht hinzu. So habe ich mit der Wärme meines Herzens dein Bild geschmolzen. Und dann habe ich es in Edelmetall geprägt. Anonym.


223 Grigio

Il mobile base può essere realizzato nei quattro nuovi colori iridescenti della Palette Stocco 2010: Avorio, Viola, Verde, Grigio. La particolare verniciatura produce un magico effetto di colore cangiante.

221 Viola

The base unit is available in the four new iridescent colours of the Stocco 2010 palette: Ivory, Violet, Green, Gray. The special painting produces a magical effect of changeable colour. Le meuble peut être réalisé dans les quatre nouvelles couleurs irisées de la Palette Stocco 2010: Ivoire, Violet, Vert, Gris. La peinture particulière produit un magique effet de couleur changeante.

222 Verde

El mueble base puede ser realizado en los cuatro nuevos colores iridiscentes de la paleta Stocco 2010: Marfil, Violeta, Verde y Gris. El barnizado especial produce un mágico efecto de color irisado. Für die Ausführung des Unterschranks stehen die vier neuen irisierenden Farben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Elfenbein, Violett, Grün, Grau. Diese besondere Lackierung erzeugt einen magischen Effekt changierender.

1st Edition, September 2009 - 2nd Edition, March 2010

iridescenti 220 Avorio


Iris (o Iride) è una figura della mitologia greca, figlia del titano Taumante e di Elettra, e sorella delle Arpie. Messaggera degli dei, in particolare di Zeus, soleva dormire sotto al trono di Era, di cui era l’ancella. Iris scendeva sulla terra, per portare i suoi messaggi, camminando su un meraviglioso arcobaleno, che segnava i suoi passi fino al suolo. Splendida creatura alata, compare su entrambi i frontoni del Partenone. Iris (or Iride) is a figure of Greek mythology, the daughter of the Titan Thaumas and Electra, and sister of the Harpies. The messenger of the gods, Zeus in particular, she often slept at the foot of the throne of Hera, for whom she was the handmaid. Iris descended to Earth to bring her messages, walking on a marvellous rainbow, which marked her steps down to the ground. A splendid winged creature, she appears on both pediments of the Parthenon. Iris (ou Iride) est une figure de la mythologie grecque, fille du titan Thaumas et d’Électre, et sœur des Harpies. Messagère des dieux, en particulier de Zeus, elle avait pour habitude de dormir sous le trône d’Héra, dont elle était la servante. Iris descendait sur terre, pour porter ses messages, en marchant sur un merveilleux arc-en-ciel, qui marquait ses pas jusqu’au sol. Splendide créature ailée, elle apparaît sur les deux frontons du Parthénon. Iris (o Iride) es una figura de la mitología griega, hija del titán Taumante y de Electra, y hermana de las Harpías. Mensajera de los dioses, en particular de Zeus, solía dormir bajo el trono de Hera, de quien era la criada. Iris descendía a la Tierra, para portar sus mensajes, caminando sobre un maravilloso arco iris, que señalaba sus pasos hasta el suelo. Espléndida criatura alada, aparece en los dos frontispicios del Partenón. Iris (oder Iride) ist eine Figur der griechischen Mythologie, Tochter des Titanen Thaumas und der Elektra, und Schwester der Harpyien. Als Götterbotin, besonders in Zeus' Diensten, pflegte sie unter Heras Thron zu schlafen, deren Dienstbotin sie war. Iris stieg zur Erde herab, um ihre Botschaften zu überbringen, und lief dabei auf einem märchenhaften Regenbogen, der ihre Schritte bis zum Boden begleitete und ihre Ankunft ankündigte. Als prächtiges geflügeltes Wesen erscheint sie auf beiden Frontgiebeln des Parthenon.


lucidi 21

Bianco Lucido

144

Ice Lucido

Beige Lucido

163

164

Cappuccino Lucido

Marron Java Lucido

111

110

Pervinca Lucido

161

Melanzana Lucido

140

Tortora Lucido

108

Caffè

106

Violet Lucido

Grigio Chiaro Lucido

51

Rosso Vermiglio Lucido

Mandarino

167

148

157

Azzurro Lucido

170

Alaska Lucido

104

Grigio Grafite

113

Rosso Bordeaux Lucido

100

Nero Lucido

166

Malva Lucido

159

Blu Petrolio Lucido

lucidi

Het basismeubel kan gerealiseerd worden in de talrijke glanzende lakkleuren van het kleurenpallet Stocco 2010. De glanzende lak is een van de visitekaartjes van Stocco: verzorgd en glanzend in ieder detail, verstrekt het het meubel een tikje kundige elegantie.

Il mobile base può essere realizzato nei tantissimi colori laccati lucidi della Palette Stocco 2010. La laccatura lucida è uno dei fiori all’occhiello di Stocco: curata e brillante, in ogni dettaglio, dà al mobile un tocco di sapiente eleganza.

Für die Ausführung des Unterschranks stehen die zahlreichen HochglanzFarben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Die Hochglanzlackierung ist eines der Aushängeschilder von Stocco: Gepflegt und brillant, gibt sie allen Einzelheiten des Möbelstücks einen Touch bewusster Eleganz.

Le meuble de base peut être réalisé dans les nombreuses couleurs laquées brillantes de la Palette Stocco 2010. Le laquage brillant est l’une des fleurs à la boutonnière de Stocco: soigné et brillant, dans chaque détail, il donne au meuble une touche de savante élégance.

The base unit is available in the many glossy lacquered colours of the Stocco 2010 palette. Glossy lacquering is one of the distinctive features of Stocco: brilliant and beautifully executed in every detail, it gives the unit a particularly elegant touch.


CAPELLI LUCIDISSIMI Ingredienti: 1 cucchiaino di: burro di karité, olio di karité, olio di jojoba, olio di ricino, olio di mandorle dolci. Sciogliere a bagnomaria gli ingredienti e aggiungere una goccia di olio essenziale a piacere. Inumidire i capelli e applicare il composto. Lasciare in posa per un'ora o più con la testa avvolta in un asciugamano o nella pellicola trasparente. Lavare i capelli con uno shampoo delicato e al posto del balsamo applicare due gocce di olio di jojoba sulle punte.

ULTRA-GLOSSY HAIR Ingredients: 1 teaspoon each of: shea butter, shea oil, jojoba oil, castor oil, sweet almond oil. Blend the ingredients in bain-marie and add a drop of your favourite essential oil. Wet the hair and apply the mixture. Leave on for an hour or more, with your head wrapped in a towel or in clingfilm. Wash hair with a mild shampoo and in place of conditioner apply two drops of jojoba oil to the tips.

CHEVEUX TRÈS BRILLANTS Ingrédients: 1 cuillérées de: beurre de karité, huile de karité, huile de jojoba, huile de ricin, huile d’amandes douces. Dissoudre au bain-marie les ingrédients et ajouter une goutte d’huile essentielle à volonté. Mouiller les cheveux et appliquer le mélange. Laisser en place pendant une heure ou plus, avec la tête enveloppé dans une serviette ou dans un film transparent. Laver les cheveux avec un shampoing délicat et à la place du baume appliquer deux gouttes d’huile de jojoba sur les pointes.

CABELLOS RESPLANDECIENTES Ingredientes: 1 cucharadita de: manteca de karité, aceite de karité, aceite de jojoba, aceite de ricino, aceite de almendras dulces. Disolver al baño María los ingredientes y añadir una gota de aceite esencial a su gusto. Humedecer los cabellos y aplicar la mezcla. Dejar actuar durante una hora o más, con la cabeza envuelta en una toalla o en film transparente. Lavar los cabellos con un champú delicado y en lugar del bálsamo aplicar dos gotas de aceite de jojoba en las puntas.

HOCH GLÄNZENDE HAARE Zutaten: 1 Teelöffel Karité-Butter, Karité-Öl, Jojoba-Öl, Rizinusöl, Süßmandelöl. Zutaten im Wasserbad auflösen und nach Belieben einen Tropfen ätherisches Öl zugeben. Haare anfeuchten und Mischung auftragen. Eine Stunde oder länger einwirken lassen, dazu den Kopf mit einem Handtuch oder Klarsichtfolie umwickeln. Haare mit einem sanften Shampoo waschen und statt der Spülung zwei Tropfen Jojoba-Öl auf die Spitzen geben.


Opachi

20

Bianco Opaco

150

Cappuccino Opaco

116

Pervinca Opaco

145

Ice Opaco

142

141

Beige Opaco

151

Marron Glacé

165

Melanzana Opaco

Tortora Opaco

152

Marron Java Opaco

118

Terra di Siena

154

Violet Opaco

158

Azzurro Opaco

Opaco Il mobile base può essere realizzato nei tantissimi colori laccati opachi della Palette Stocco 2010. Le vernici utilizzate da Stocco sono vernici all’acqua, che limitano al minimo la dispersione di sostanze tossiche nell'atmosfera, nel pieno rispetto dell’ambiente e della nostra salute. Le meuble de base peut être réalisé dans les nombreuses couleurs laquées opaques de la Palette Stocco 2010. Les peintures utilisées par Stocco sont des peintures à l’eau, qui limitent au minimum la dispersion de substances toxiques dans l’atmosphère, dans le complet respect de l’environnement et de notre santé.

149

Grigio Chiaro Opaco

168

Rosso Vermiglio Opaco

156

Alaska Opaco

146

Ferro

46

Nero Opaco

36

Rosso Bordeaux Opaco

153

Malva Opaco

160

Blu Petrolio Opaco

Het basismeubel kan gerealiseerd worden in de talrijke mat gelakte kleuren van het kleurenpallet Stocco 2010. De door Stocco gebruikte lakken zijn lakken op waterbasis die de verspreiding van toxische substanties in de atmosfeer tot het minimum beperken, met volledig respect voor het milieu en voor onze gezondheid. Für die Ausführung des Unterschranks stehen die zahlreichen Matt-Farben der Stocco Palette 2010 zur Verfügung: Von Stocco werden Lacke auf Wasserbasis verwendet, die die Abgabe von Schadstoffen in die Atmosphäre minimieren, um die Umwelt und unsere Gesundheit zu schützen. The base unit is available in the many matte lacquered colours of the Stocco 2010 palette. The paints used by Stocco are water-base, which limits the dispersion of toxic substances into the atmosphere, protecting the environment and our health.


MASCHERA PER PELLE OPACA 3 cucchiaini di lievito di birra 1 tazzina di acqua 2 cucchiai di acqua di rose Sciogliete nell’acqua il lievito di birra a temperatura ambiente. Quando avrete ottenuto un composto cremoso aggiungete l’acqua di rose e incorporatela. Stendete la maschera sul viso ben pulito e lasciate riposare per 15 minuti. Risciacquate con acqua fredda.

MASK FOR OPAQUE SKIN 3 teaspoons of brewer’s yeast 1 cup of water 2 tablespoons of rosewater Dissolve the brewer’s yeast in the water at room temperature. When the mixture is creamy, add the rosewater and stir to blend. Spread the mask on wellcleansed face and leave on for 15 minutes. Rinse off with cool water.

MASQUE POUR PEAU OPAQUE 3 petites cuillères de levure de bière 1 petite tasse d’eau 2 cuillérées d’eau de rose Dissolvez dans l’eau la levure de bière à température ambiante. Quand vous aurez obtenu un mélange crémeux ajoutez l’eau de rose et incorporez-la. Étendez le masque sur le visage bien propre et laissez reposer pendant 15 minutes. Rincez à l’eau froide.

MASCARILLA PARA PIELES APAGADAS 3 cucharaditas de levadura de cerveza 1 tacita de agua 2 cucharadas de agua de rosas Disuelva en el agua la levadura de cerveza a temperatura ambiente. Cuando haya obtenido una textura cremosa añada el agua de rosas. Extienda la mascarilla sobre el rostro bien limpio y deje actuar durante 15 minutos. Aclare con agua fría.

SCHÖNHEITSMASKE FÜR MATTE HAUT 3 Teelöffel Bierhefe 1 Espressotasse Wasser 2 Esslöffel Rosenwasser Bierhefe bei Zimmertemperatur im Wasser auflösen. Wenn sich eine cremige Masse gebildet hat, das Rosenwasser zugeben und verrühren. Maske auf das gut gereinigte Gesicht auftragen und 15 Minuten ruhen lassen. Mit kaltem Wasser abspülen.


METAMORFOSI nel dettaglio


Metamorfosi nel dettaglio | Metamorfosi dans le détail | Metamorfosi em pormenor | Metamorfosi im detail | Metamorfosi in detail BASE PORTALAVABO La base portalavabo del mobile Mertamorfosi è realizzata in un nuovo, innovativo materiale chiamato StructuralTM. Lo StructuralTM, che ha matrice sintetica, è testato per costruire articoli che richiedono strutture molto compatte ma, nello stesso tempo, resistenti alle più svariate sollecitazioni sia dinamiche che termiche. É usato nell’aeronautica e nella nautica per la costruzione di componenti; nell’ambiente bagno è utilizzato per l’idromassaggio, docce e saune. Resistente al calore ed all’umidità, questo materiale può essere sagomato nelle forme più ardite. Da un punto di vista dimensionale, il mobile

misura 118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. È un monoblocco, disponibile con un unico grande cassettone, super capiente, ad estrazione totale. La base è disponibile negli otto temi illustrati (Erbetta, Oriente, Ramages, Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle, Oggetti) oppure laccata lucida, opaca, fluo, iridescente o metallizzata. I colori disponibili sono tutti quelli della palette Stocco 2010. Infine, la finitura “Touch”, che dà al mobile un elegante quanto particolare effetto “soft”, può essere abbinata unicamente alle illustrazioni, alle laccature opache e ai colori fluo.

MEUBLE SOUS-VASQUE La base sous-vasque du meuble Metamorfosi est réalisée dans un nouveau, innovant matériel appelé StructuralTM. Le StructuralTM, qui a une matrice synthétique, est testé pour la construction de pièces qui demandent des structures très compactes mais, au même temps, résistants à plusieurs sollicitations dynamiques et thermiques. Utilisé pour l’aéronautique et la nautique pour la construction de composants, dans la salle de bains c'est utilisé pour l'hydromassage, les douches et les saunas. Résistant à la chaleur et à l’humidité, ce matériau peut être façonné dans les formes les plus originales. Du point de vue des dimensions, le meuble mesure 118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. C’est un monobloc, disponible avec un unique grand tiroir, à la grande contenance, à extraction totale.

La base est disponible dans les huit thèmes illustrés (Erbetta, Oriente, Ramages, Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle, Oggetti) ou bien laquée brillante, opaque, fluo, irisée ou métallisée. Les couleurs disponibles sont toutes celles de la palette Stocco 2010. Enfin, en option, est disponible la finition “Touch” (seulement pour les illustrations, les couleurs opaques et fluo), qui donne au meuble un élégant et si particulier effet “soft”. ILLUSTRATIONS Les huit thèmes illustrés disponibles pour décorer le meuble Metamorfosi sont tous des dessins originaux réalisés à la main par Davide “Wyse” Visentini. Ils sont reportés de façon indélébile sur la base sous-vasque grâce à une technologie jusqu’à maintenant jamais utilisée dans le monde de l’ameublement pour salle de bains. Les illustrations résistent à l’eau et ne se décolorent pas.

53 118

ILLUSTRAZIONI Gli otto temi illustrati disponibili per decorare il mobile Metamorfosi, sono tutti disegni originali realizzati a mano da Davide “Wyse” Visentini. Vengono riportati in modo indelebile sulla base portalavabo, grazie ad una tecnologia mai usata nel mondo dell’arredobagno. Le illustrazioni resistono

UNTERTISCH Der Untertisch des Badmöbels Metamorfosi besteht aus einem neuen, innovativen Material namens StructuralTM. StructuralTM hat eine synthetische Basis und wurde getestet für die Herstellung von Artikeln, die sehr kompakte Strukturen erfordern, aber gleichzeitig beständig gegen verschiedenste Belastungen sein müssen, sowohl dynamischer als auch thermischer Art. Es wird in der Luftfahrt und im Schiffbau zur Herstellung von Bauteilen eingesetzt; bei Badeinrichtungen wird es bei der Unterwassermassage, in

48

Duschen und Saunen verwendet. Da dieses Material hitze- und feuchtigkeitsbeständig ist, können damit die kühnsten Formen gebildet werden. Die Abmessungen des Möbelstücks sind 118 (B) x 48 (H) x 53 (T) cm. Es ist einteilig und erhältlich mit einem einzigen großen Schubladenelement, das enorm geräumig ist und vollständig herausgezogen werden kann. Der Untertisch ist in den acht bildhaften Themen (Erbetta, Oriente, Ramages, Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle, Oggetti) oder mit Hochglanz-, Matt-, Fluo-, irisierender oder MetallicLackierung erhältlich. Erhältlich sind alle Farben der Stocco Palette 2010. Das “Touch”-Finish schließlich, das dem Möbelstück einen eleganten und außergewöhnlichen “Soft”-Effekt verleiht, kann ausschließlich mit den Illustrationen, den MattLackierungen und den FluoFarben kombiniert werden.

ILLUSTRATIONEN Die acht bildhaften Themen, die für das Dekor des Badmöbels Metamorfosi zur Verfügung stehen, sind allesamt von Davide “Wyse” Visentini handgezeichnet. Sie werden mit einer nie zuvor im Bereich der Badeinrichtung verwendeten Technik unlöschbar auf den Untertisch aufgebracht. Die Illustrationen sind wasserfest und verbleichen nicht.


UNTERTISCH Der Untertisch des Badmöbels Metamorfosi besteht aus einem neuen, innovativen Material namens StructuralTM. StructuralTM hat eine synthetische Basis und wurde getestet für die Herstellung von Artikeln, die sehr kompakte Strukturen erfordern, aber gleichzeitig beständig gegen verschiedenste Belastungen sein müssen, sowohl dynamischer als auch thermischer Art. Es wird in der Luftfahrt und im Schiffbau zur Herstellung von Bauteilen eingesetzt; bei Badeinrichtungen wird es bei der Unterwassermassage, in Duschen und Saunen verwendet. Da dieses Material hitze- und feuchtigkeitsbeständig ist, können damit die kühnsten Formen gebildet werden. Die Abmessungen des Möbelstücks sind 118 (B) x 48 (H) x 53 (T) cm. Es ist einteilig und erhältlich mit einem einzigen großen

Schubladenelement, das enorm geräumig ist und vollständig herausgezogen werden kann. Der Untertisch ist in den acht bildhaften Themen (Erbetta, Oriente, Ramages, Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle, Oggetti) oder mit Hochglanz-, Matt-, Fluo-, irisierender oder MetallicLackierung erhältlich. Erhältlich sind alle Farben der Stocco Palette 2010. Das “Touch”-Finish schließlich, das dem Möbelstück einen eleganten und außergewöhnlichen “Soft”-Effekt verleiht, kann ausschließlich mit den Illustrationen, den MattLackierungen und den FluoFarben kombiniert werden. ILLUSTRATIONEN Die acht bildhaften Themen, die für das Dekor des Badmöbels Metamorfosi zur Verfügung stehen, sind allesamt von Davide “Wyse” Visentini handgezeichnet. Sie werden mit einer nie zuvor im Bereich der Badeinrichtung

verwendeten Technik unlöschbar auf den Untertisch aufgebracht. Die Illustrationen sind wasserfest und verbleichen nicht.

WASHBASIN BASE The washbasin base of the Mertamorfosi unit is made of an innovative new material called StructuralTM. A synthetic resin, StructuralTM is used for constructing articles that require a very compact structure but also resistance to the widest variety of stresses, both dynamic and thermal. In the aeronautical and shipbuilding industries, it is used for constructing components. In the sphere

of bathroom furnishings, it is used for whirlpool baths, showers, and saunas. Resistant to heat and humidity, this material can be shaped into the most unusual forms. As regards dimensions, the base unit measures 118 (L) x 48 (H) x 53 (D) cm. It is a single piece, available with a single large drawer, very capacious, that can be completely extracted. The base is available in the eight illustrated themes (Erbetta, Oriente, Ramages, Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle, Oggetti) or glossy or matte lacquered, fluorescent, iridescent, or metallic. All the colours of the Stocco 2010 palette are

available. As an optional, it is also available with the “Touch” finish (only for the textures, matt and fluo colours), which gives the unit an elegant and particular soft to the touch effect. ILLUSTRATIONS The eight illustrated themes available to decorate the Metamorfosi base unit are all original designs hand-drawn by Davide “Wyse” Visentini. The designs are transferred indelibly onto the base unit thanks to a technology never used up till now in the world of bathroom furniture. The illustrations are water-resistant and fade-proof.

Metamorfosi nel dettaglio Metamorfosi dans le détail Metamorfosi in details Metamorfosi im detail Metamorfosi in detail

12

6 15

53

LAVABO Il lavabo di Metamorfosi è disponibile in Mineralmarmo, ha finitura lucidissima ed è dotato di troppopieno e miscelatore di serie. Il suo disegno presenta un pratico bordo perimetrale “salva goccia” ed è studiato per adattarsi perfettamente alla base sottostante. VASQUE La vasque Metamorfosi est disponible en Minéralmarbre, elle a une finition très brillante et est dotée de trop-plein et de trou mitigeur en série. Son dessin présente un pratique bord extérieur “sauve goutte” et il est étudié pour s’adapter parfaitement à la base en dessous.

34

7 118 76 3,5 17

13 66

WASTAFEL De Metamorfosi wastafel is beschikbaar in Mineralmarmo of keramiek, heeft een zeer glanzende afwerking is uitgerust met een voorziening tegen overstroming en een gat voor een seriemengkraan. Het design toont onder meer de praktische rand om de omtrek waarmee

druppelen voorkomen wordt en is bestudeerd om perfect aan te sluiten op de basis eronder.

WASCHBECKEN Das Waschbecken von Metamorfosi ist erhältlich in Mineralmarmor, hat ein Hochglanz-Finish und ist serienmäßig mit Überlauf und Mischarmatur ausgestattet. Es weist einen praktischen umlaufenden Rand mit “Tropfenfänger” auf und passt perfekt auf den Untertisch.

WASHBASIN The Metamorfosi washbasin is available in Mineralmarble. It has a high-gloss finish and is equipped with overflow and standard mixer tap hole. The design of the washbasin features a practical “drop-saver” border, and it fits perfectly with the underlying base unit.


102

72

6,5

102

72

SPECCHI Il mobile Metamorfosi può essere abbinato allo specchio Metamorfosi che è stato disegnato per armonizzare perfettamente con le forme morbide della base. La cornice dello specchio è realizzata in StructuralTM e, per meglio abbinarsi al mobile, può essere laccata lucida, opaca, fluo, iridescente, metallizzata e con finitura “Touch” (laccati opachi, illustrazioni e fluo). I colori disponibili sono tutti quelli della palette Stocco 2010. Grazie ad un’esclusiva tecnologia, anche gli specchi possono essere realizzati con diverse “illustrazioni”. L’insieme, retroilluminato, si trasforma in un originale punto luce. Lo specchio misura 102 (L) x 72 (H) x 6,5 (P) cm ed è disponibile nella classica versione con lampada integrata (singola o doppia).

MIROIRS Le meuble Metamorfosi peut être combiné au miroir Metamorfosi qui a été dessiné pour s’harmoniser parfaitement avec les formes douces de la base. L’encadrement du miroir est réalisé en StructuralTM et, pour mieux se combiner au meuble, peut être laqué brillant, opaque, fluo, irisé, métallisé et, en option, avec une finition “Touch” (laqués opaques, illustrations et fluo). Les couleurs disponibles sont toutes celles de la palette Stocco 2010. Grâce à une technologie exclusive, le miroirs peuvent être réalisés avec plusieurs “illustrations”. L’ensemble, rétroéclairé, se transforme en un original point d’éclairage. Le miroir mesure 102 (L) x 72 (H) x 6,5 (P) cm et est disponible dans la classique version avec lampe intégrée (simple ou double).

SPIEGELS Het Metamorfosi meubel kan gecombineerd worden met de Metamorfosi spiegel die ontworpen is om een perfecte harmonie met de zachte vormen van de basis te vormen. De lijst van de spiegel is van StructuralTM en kan gelakt zijn om beter bij het meubel te passen: glanzend, mat, fluo, iriserend, gemetalliseerd en als optional met “Touch” afwerking”(glanslakken, illustraties en fluo). De beschikbare kleuren zijn alle van het kleurenpalet Stocco 2010. Dankzij een exclusieve technologie kunnen ook de spiegels met diverse “Illustraties” gerealiseerd worden. Het geheel, met achterverlichting, verandert zo in een origineel lichtpunt. De spiegel meet 102 (L) x 72(H) x 6,5(P) cm en is beschikbaar in de klassieke versie met ingebouwde lamp (enkel of dubbel).

SPIEGEL Das Badmöbel Metamorfosi kann mit dem Spiegel Metamorfosi kombiniert werden, dessen Design perfekt mit den weichen Formen des Untertisches harmoniert. Der Rahmen des Spiegels besteht aus StructuralTM und kann, zur Anpassung an das Badmöbel, hoch glänzend, matt, irisierend, in Fluooder Metallic-Farben lackiert und mit dem “Touch”-Finish (Mattglanz, Illustrationen und FluoFarben) versehen werden. Erhältlich sind alle Farben der Stocco Palette 2010. Mithilfe einer exklusiven Technik können auch die Spiegel mit verschiedenen “Illustrationen” hergestellt werden. Durch die Hinterleuchtung verwandelt sich die Gesamteinheit zu einem originellen Beleuchtungsgegenstand. Der Spiegel misst 102 (L) x 72(H) x 6,5(P) cm und ist in der klassischen Ausführung mit integrierter Lampe (einzeln oder doppelt) erhältlich.

MIRRORS The Metamorfosi base unit can be combined with the Metamorfosi mirror, which is designed to harmonise perfectly with the soft forms of the base. The mirror frame is made of StructuralTM, and to match the base unit it can be glossy or matte lacquered, fluorescent, iridescent, or metallic; or as an optional, with the "Touch" finish (textures, matt and fluo colours). All the colours of the Stocco 2010 palette are available. Thanks to an exclusive technology, the mirrors can also be created with various illustrations. The mirror unit, with backlighting, is transformed into an original light point. The mirror measures 102 (L) x 72(H) x 6,5(P) cm and is available in the classic version with integrated light (single or double).

STOCCO ha la facoltà di apportare ai prodotti tutte le modifiche, migliorie tecniche ed annullamenti di articoli fine serie che siano ritenuti opportuni, in qualsiasi momento, senza alcun preavviso.

6,5 102

6,5 102

72

6,5

230V 1x24-39-54W FQ840 G5 IP 23

STOCCO se réserve le droit de réaliser des changements, améliorations techniques et annulations de fin de série qui sont jugés nécessaire en chaque instant et sans aucune information préalable. STOCCO behoudt zich ten alle tijden het recht voor om haar producten aan te passen, te verbeteren of uit productie te nemen zonder daarover vooraf te informeren. STOCCO behält sich das Recht vor, die Produkte in jeglicher Hinsicht zu verändern, technische Verbesserungen einzuführen und Auslaufartikel abzuschaffen, dies zu jedem Zeitpunkt und ohne vorherige Ankündigung. STOCCO reserves the right to make modifications and technical improvements to its products, and to cancel end-of-line items at its discretion at any time and without notice.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.