Nuestro Señor Jesucristo Sumo y Eterno Sacerdote

Page 1

Secreta HAEC múnera, Dómine, mediátor noster Jesus Christus Tibi reddat accépta; et nos, una secum, hóstias tibi gratias exhibeat: Qui tecum vivit et regnat.

ESTAS ofrendas, Señor, te las haga aceptas nuestro Mediador Jesucristo: y juntamente consigo nos presente como hostias gratas a Tí. Que contigo vive y reina.

Comunión 1 Cor. 11: 24-25

HOC Corpus, quod pro vobis tradétur, hic calix novi testaménti est in meo sánguine, dicit Dominus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemorationem.

ESTE es el Cuerpo que será entregado por vosotros: este Cáliz es el Nuevo Testamento en mi Sangre, dice el Señor: haced esto, siempre que lo toméis, en conmemoración mía.

PostComunión VIVIFICET nos, quáesumus Dómine, divina quam obtúlimus et súmpsimus hóstia; ut perpetua Tibi caritáte conjúncti, fructum, qui semper máneat, afferamus. Per Dóminum nostrum.

VIVIFÍQUENOS, te pedimos, Señor, la divina hostia que hemos ofrecido y recibido; para que, unidos a Tí con perpetua caridad, demos fruto que siempre permanezca. Por Nuestro Señor.

PROPIO DE LA MISA Nuestro Señor Jesucristo Sumo y Eterno Sacerdote Misa Votiva

Ornamentos Blancos

Introito Sal. 109: 4, 1

JURAVIT Dóminus, et non poenitebit eum: Tu es sacérdos in aeternum secundum órdinem Melchísedech. (Psalmus) Dixit Dóminus Dómino meo: Sede ad dexteram meis. Gloria Patri. Jurávit...

LO juró el Señor, y no le pesará: Tú éres Sacerdote para siempre, según el órden de Melquísedec. (Salmo) Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra. Gloria al Padre. Lo juró el Señor...

Colecta DEUS, qui ad majestátis tuae glóriam et géneris humani salútem. Unigénitum tuum summum atque aeternam constituísti Sacerdótem: praesta; ut quos ministros et mysteriórum suórum dispensatóres elegit, in accépto ministério adimpléndo fidéles inveniántur. Per eudem Dominum nostrum.

OH Dios, que, para gloria de tu Majestad y salvación del género humano, constituíste a tu Unigénito sumo y eterno sacerdote: haz que los que eligió para ministros y dispensadores de sus misterios sean hallados fieles en el desempeño del oficio que recibieron. Por el mismo Nuestro Señor.

Celebrante

Epístola

Padre Daniel Heenan Fraternidad Sacerdotal de San Pedro Distrito de Norte América Ordenado: 14 de junio de 2014

Heb. 5: 1-11

IV

FRATRES: Omnis pontifex ex homínibus assuúmptus, pro homínibus constituítur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis: qui condolere possit iis, qui ignorant et errant: quóniam et ipse circúmdatus est infirmitate: et proptérea debet, quemádmodum pro

HERMANOS: Todo Pontífice, promovido de entre los hombres, es constituído a favor de los hombres en aquellos oficios que conciernen a Dios, para que ofrezca dones y sacrificios por los pecados; de modo que se pueda condoler de los que ignoran y yerran, por cuanto él también está cercado de I


pópulo, ita etiam et pro semetipso offérre pro peccatis. Nec quisquam sumit sibi honórem, sed qui vocátur a Deo, tamquam Aaron. Sic et Christus non semetípsum clarificávit ut póntifex fieret: sed qui locútus est ad eum: Fílius meus es tu, ego hódie génui te. Quemádmodum et in álio loco dicit: Tu es Sacérdos in æternum, secundum

flaqueza; y por esta causa debe, como por el pueblo, así también por si mismo

ordinem Melchísedech. Qui in diébus carnis suæ preces supplicationésque ad eum, qui possit illum salvum fácere a morte, cum clamóre válido, et lacrimis ófferens, ex auditus est pro sua reveréntia. Et quidem cum esset Fílius Dei, dídicit ex iis, quæ passus est, obediéntiam: et consummátus, factus est ómnibus obtemperántibus sibi, causa salútis æternæ, appellatus a Deo pontifex juxta órdinem Melchísedech. De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum.

dice también en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, según el órden de Melquísedec. El cual, en los días de su carne mortal, ofreciendo con fuerte alarido y lágrimas preces y ruegos a Aquél que lo podía salvar de la muerte, fue oído por su reverencia. Y aunque era el Hijo de Dios, aprendió la obediencia por lo que padeció; y consumado, fue hecho para todos los que obedecen la causa de eterna salvación, y llamado por Dios Pontífice según el órden de Melquísedec. Sobre lo cual tenemos mucho que decir y es dificil de declarar.

ofrecer por los pecados. Y ninguno usurpa para sí tal honor, sino el que es llamado por Dios, como Aarón. Y así, Cristo no se atribuyó a sí mismo la dignidad de Pontífice, sino que la recibió de Aquél que le dijo: Tú eres mi hijo, yo te he engendrado hoy. Como

Gradual Luc. 4:18

SPIRITUS Dómini super me: propter quod unxit me, evangelizare pauperibus misit me, sanare contritos corde.

EL Espíritu del Señor sobre Mí, por lo cual me ungió. Me envió a evangelizar a los pobres, a sanar a los afligidos de corazón.

Tracto Sal. 9: 34, 36

EXSURGE, Dómine Deus, exáltetur manus tua: ne obvlibiscáris páuperum. Vidi quóniam tu labórem et dolórem consíderas. Tibi derelíctus est pauper: órphano tu eris adjutor.

Evangelio Luc. 22: 14, 20

IN ILLO TEMPORE: Discúbuit Jesus, et duódecim Apóstolo cum eo. Et ait illis: Desidério desiderávi hoc Pascha manducáre vobiscum, ántequam pátiar. Dico enim vobis, quia ex hoc non manducábo illud, donec impleátur in regno Dei. Et accépto cálice, gratias egit, et dixit: Accípite et divídite inter vos. Dico enim vobi, quod non bibam de generatione vitis, donec Regnum Dei véniat. Et accepto pane, grátias egit, et fregit, et dedit eis dicens: Hoc est Corpus meum, quod pro vobis datur: hoc fácite in meam Commemoratiónem. Similite et calicem, post quam coenabit, dicens: Hic est calix novum testaméntum in sánguine meo, qui pro vobis fundétur.

EN AQUEL TIEMPO: Se sentó Jesús a la mesa, y los Doce Apóstoles con Él. Y les dijo: Con gran deseo deseaba comer esta Pascua con vosotros antes de mi Pasión. Porque os digo que ya no la comeré hasta que se cumpla en el reino de Dios. Y tomando el cáliz, dió gracias y dijo: Tomad y divididlo entre vosotros, pues os aseguro que no beberé más del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios. Y habiendo tomado el pan, dio gracias, lo partió y se los entregó, diciendo: Este es mi cuerpo, que se entrega por vosotros; haced esto en conmemoración mía. Del mismo modo el cáliz, después de cenar, diciendo: Este cáliz es el Nuevo Testamento en mi Sangre, que por vosotros será derramada.

Ofertorio Heb. 10:12, 14

CHRISTUS unam pro peccatis ófferens hóstiam, in sempitérnum sedet in déxtera Dei. Una enim oblatióne consumávit in aeternum sanctificatos. II

LEVANTATE, Señor Dios, sea ensalzada tu mano: no te olvides de los humildes. Mira, porque Tú consideras el trabajo y el dolor. A Tí está confiado el pobre: Tú eres el ayudador del huérfano.

CRISTO, al ofrecer una sola hostia por nuestros pecados, está sentado para siempre a la diestra de Dios: porque con una sola oblación consumió eternamente a los santificados. III


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.