11_junho___3_julho___2022
Galeria Objectos do Olhar___Objectos do olhar Art Gallery
Junia Melluns
Nelson Kemmer
Curadoria e Identidade Visual___Curatorship and Visual Identity
Filipe Chagas
Montagem e Apoio Logístico___Assembly and Logistical Support
Jorge Hynd
Marcos Rossetton
Assessoria de Imprensa___Press office
Loredana Vianello
Rua Augusta 837, São Paulo
Terça a Domingo, 11h às 20h___Tuesdays to Sundays, 11am to 8pm
No mês de junho, o mundo ganha cores diversas em grandes eventos que dão visibilidade a questões relacionadas à comunidade LGBTQIA+ e reverberam a Revolta de Stonewall, ocorrida em 1969. As Paradas do Orgulho não só celebram a cultura dessa comunidade como também servem como manifestações em prol de direitos e ações humanitárias. No Brasil, a Parada de São Paulo foi considerada a maior do mundo pelo Livro dos Recordes!
Entretanto, de repente, o mundo foi assolado mais uma vez por um vírus. Assim como o HIV na década de 1980, o Covid-19 também ignora identidades de gênero e orientações sexuais e vitimou mais de seis milhões de pessoas por todo o mundo. Durante dois anos, um isolamento social impôs novas formas de convivência. Hoje, graças à ciência, a humanidade começa a reconstruir seu cotidiano e a Parada do Orgulho LGBTQIA+ de São Paulo volta a ser presencial.
A mostra Além da Parada pega carona nessa retomada, e quer ir além; ir além daquele arco-íris cantado por Dorothy no mundo das maravilhas de Oz, onde os sonhos se tornavam realidade; ir além da parada de tempo causada pela pandemia global. Sua composição é de artistas que tanto fazem parte da comunidade LGBTQIA+ quanto usam de sua arte para ressignificar os espaços que ocupam.
A galeria de arte Objectos do Olhar, localizada em plena Rua Augusta, local histórico da cultura queer paulistana, com um ano de existência, trouxe para a cena artística exposições que levaram mais de 15 mil pessoas aos seus salões, prospectando futuros e refletindo sobre o “novo normal”... Além das paradas, além dos padrões.
Filipe Chagas, curador
In June, the world takes on different colors in major events that give visibility to issues related to the LGBTQIA+ community and also reverberate the Stonewall Uprising, which took place in 1969. The Pride Parades not only celebrate the culture of this community but also serve as demonstrations in for rights and humanitarian actions. In Brazil, the São Paulo Parade was considered the largest in the world by the Book of Records!
However, suddenly, the world was once again ravaged by a virus. Like HIV in the 1980s, Covid-19 also ignores gender identities and sexual orientations and has killed more than six million people worldwide. For two years, social isolation imposed new forms of coexistence. Today, thanks to science, humanity begins to rebuild its daily life and the São Paulo LGBTQIA+ Pride Parade returns to being in person.
The exhibition “Além da Parada” (Beyond the Parade) takes a ride on this resumption, and wants to go further; to go beyond that rainbow sung by Dorothy in the Wonderland of Oz, where dreams come true; go beyond the time stop caused by the global pandemic. Its composition is of artists who are both part of the LGBTQIA+ community and use their art to re-signify the spaces they occupy.
The Objectos do Olhar Art Gallery, located in Augusta Street – a historic site of queer culture in São Paulo – with a year of existence, brought to the art scene exhibitions that took more than 15 thousand people to its salons, prospecting futures and reflecting on the “new normal”... Beyond the parades, beyond the standards.
Filipe Chagas, curator
___PROGRAMAÇÃO_
EXPOSIÇÃO___ EXHIBITION _
_
_11_junho___3_julho
_12_junho___visita guiada com o Curador
___ Guided tour with the Curator
_3_julho___visita guiada com o Curador
Guided tour with the Curator
___
MÚSICA MUSIC
_12_junho___Complexa + Flerte
_25_junho___Pocket Show_Roger Silper
___abertura: Mateus Capelo
_
PERFORMANCES _
_11_junho___Chris The Red___Oração a Contrapelo
___Thiá Sguoti___Casulo
_18_junho___Bruno Novadvorski___O som da linguagem
___Juliano Hollivier___Desnudez
_2_julho___Complexa + Metanoia
_3_julho___Samuel Menezes___Sem Título / Sem Expectativas
___(part. especial Luca D’Alessandro)
OFICINAS ___ WORKSHOPS _
_
_14_junho___Interação corpo e espaço: Desenho cego
___Body and space interaction: Blind drawing
___com Juliano Hollivier
_16_junho___O corpo não-suporte: Poesia, desenho e aguada
___The non-pedestal body: Poetry, drawing and watercolor
___com Juliano Hollivier
_18_junho___O nu como gênero de arte: Desenho e colagem livres
___The nude as an art genre: Free drawing and collage
___com Juliano Hollivier
_25_junho___Bordado na Fotografia
___Embroidery in Photography
___com Marcos Rossetton
_EXPOSIÇÃO_ _ EXHIBITION _
_Anderson Morais___Ari Acioli___Filipe Chagas___Gustavo Marcasse_
_Helio Rodrigues___Hello D.___João Carvalho___John Melo_
_Julio Lima___Luciano Trevizan___Marcelo Reider___Marcos Rossetton_
_Mateus Capelo___Maverick HOME___Ney Madeira___Pedro Leão_
_Samuel Menezes___Thiago Prado___Wilton Oliveira___Zaqueu Pedroza_
___Anderson Morais_
As páginas dos livros são o escape artístico de Anderson Morais. As relações criadas entre os textos e as linhas nas cores azul e preta se tornaram uma poética própria que fala de coisas naturais pra nós: o corpo, o desejo, o afeto. Com um forte grafismo, as narrativas traçadas ganham camadas de livre interpretação.
The books’ pages are Anderson Morais’ artistic escape. The relationships created between the texts and the lines in blue and black have become his own poetics that speak of things natural to us: the body, desire, affection. With strong graphics, the plotted narratives gain layers of free interpretation.
@arteavista
___Ari Acioli_
Do carvão à acrílica, Ari Acioli percorre linguagens, técnicas e suportes em sua Arte. A figura humana ganha expressividades seja em traços soltos, cores fortes ou representações acadêmicas.
From charcoal to acrylic, Ari Acioli explores languages, techniques and supports in his Art. The human figure gains expressiveness, whether in loose lines, strong colors or academic representations.
@ariacioli.art
___Filipe Chagas_
Na vitrine da galeria, o curador Filipe Chagas faz um convite à reflexão da palavra “comunidade” que sempre acompanha o LGBTQIA+. Somos mesmo uma unidade comum? Somos realmente unidos? Ou será que precisamos ir além?
In the gallery’s window, curator Filipe Chagas invites us to reflect on the word “community” that always accompanies LGBTQIA+. Are we really a common unit? Are we really united? Or do we need to go further?
@falomagazine
___Gustavo Marcasse_
“Rosa interpreta” é um experimento imagético de Gustavo Marcasse, onde cores, imagens, aparelhos e softwares são encarados como colaboradores ativos. Os mundos binários – analógico e digital – se chocam e criam um novo espaço especulativo que instiga o olhar para além do cognoscível.
“Rosa interprets” is an imagery experiment by Gustavo Marcasse, where colors, images, devices and software are seen as active collaborators. The binary worlds – analog and digital – collide and create a new speculative space that instigates the look beyond the knowable.
@marcas_sera
___Helio Rodrigues_
Para Helio Rodrigues, partes de manequins se tornam peças únicas que discutem diversidade, sexualidade e liberdade de expressão de forma minimalista e alegórica.
For Helio Rodrigues, mannequin parts become unique pieces that discuss diversity, sexuality and freedom of expression in a minimalist and allegorical way.
___Hello D._
Num primeiro olhar, as obras de Hello D. remetem à cultura urbana pop com um tom descontraído. Entretanto, é necessário um olhar mais atento (bem como uma nova luz) para enxergar além: as obras pretendem falar de assuntos delicados como inclusão, diversidade e sustentabilidade.
At first glance, Hello D’s works refer to urban pop culture with a relaxed tone. However, a closer look (as well as a new light) is needed to see beyond: the works intend to talk about delicate issues such as inclusion, diversity and sustainability.
@hello.d.art
___João Carvalho_
O isolamento da pandemia levou João Carvalho a buscar novos meios de expressão e uma aula online de modelo vivo despertou um processo ininterrupto de criação e experimentação. Através de múltiplas técnicas em suportes diversos, a representação do corpo ganha cores intensas e formas graciosas nas mãos do artista.
The isolation of the pandemic led João Carvalho to seek new means of expression and an online class with a live model sparked an uninterrupted process of creation and experimentation. Through multiple techniques on different supports, the representation of the body gains intense colors and graceful shapes in the artist’s hands.
@jocarvalhal
___John Melo_
Tintas em uma tela podem ser mais do que imagens figurativas ou abstratas: podem ser um mesagem de orgulho. John Melo reproduz em tela a bandeira do orgulho de 2018 com os triângulos que incluem as pessoas de cor e as pessoas trans e, assim, marca o posicionamento de todo o evento.
Inks on a canvas can be more than figurative or abstract images: they can be a message of pride. John Melo reproduces on canvas the 2018 pride flag with the triangles that include people of color and trans people, and thus marks the positioning of the entire event.
@johnmelosmind
___Julio Lima_
Nos bordados de Julio Lima, encontramos uma convergência entre uma técnica familiar ligada ao feminino e a representação do dito masculino. A ancestralidade dos fios e da história da Arte é, então, transpassada pela contemporaneidade das identidades de gênero.
In Julio Lima’s embroidery, we find a convergence between a familiar technique linked to the feminine and the representation of what is said to be masculine. The ancestry of the threads and the history of Art is, therefore, crossed by the contemporaneity of gender identities.
@juliocfl
___Luciano Trevizan_
O vermelho e o preto se dobram aos caprichos intransigentes de Luciano Trevizan. O artista oferece recortes em cenas eróticas para chamar a atenção ao que não se vê. É preciso ir além disso para encontrar a mensagem.
Red and black bend to Luciano Trevizan’s uncompromising whims. The artist offers clippings of erotic scenes to draw attention to what is not seen. You have to go beyond that to find the message.
@lucianotrevizanarte
___Marcelo Reider_
A fotografia de Marcelo Reider é pungente: na série “BDSMétricas”, o artista coloca seu corpo a serviço das discussões sobre tamanho e fetiches. As pressões sobre o universo da sexualidade LGBTQIA+ acabam revisitadas de forma direta e, ao mesmo tempo, alegórica.
Marcelo Reider’s photography stings: in the series “BDSMetrics”, the artist puts his body at the service of discussions about size and fetishes. The pressures on the universe of LGBTQIA+ sexuality end up being revisited in a direct and, at the same time, allegorical way.
@falemarcelo
___Marcos Rossetton_
Marcos Rossetton potencializa o universo têxtil em sua desconstrução de objetos e comportamentos, objetivando fazer o público pensar e reagir. Com tons de ironia, faz de sua arte uma mensagem antagônica e subliminar: brinquedos sexuais ganham ornamentação quase rococó com linhas, aviamentos, agulhas e tachas, instigando o lúdico, o fetiche e a confiança.
Marcos Rossetton leverages the textile universe in his deconstruction of objects and behaviors, aiming to make the public think and react. With tones of irony, he makes his art an antagonistic and subliminal message: sex toys gain almost rococo ornamentation with threads, needles and studs, instigating playfulness, fetishism and trust.
@rossettonjobs
___Mateus Capelo_
Uma fotografia apresenta uma realidade captada em um instante. Entretanto, Mateus Capelo atravessa as camadas da imagem para mostrar outras possibilidades: a imagem deixa de ser aquele ângulo visto somente pelo olhar de um artista e ganha um infinito de leituras, histórias, realidades.
A photograph presents a reality captured in an instant. However, Mateus Capelo goes through the layers of the image to show other possibilities: the image is no longer that angle seen only by the eyes of an artist and gains an infinite number of readings, stories, realities.
@mateus.caps
___Maverick HOME_
A marca Maverick HOME, do artista Caio Wagner, vem com a proposta de combinar os retratos clássicos românticos com manifestações culturais contemporâneas, através de cores e suportes que se misturam e se conflitam, em uma ousada reflexão sobre os filtros usados nas redes sociais para editar, melhorar a aparência, e vender uma imagem nem sempre verdadeira.
The Maverick HOME brand, by artist Caio Wagner, comes with the proposal to combine classic romantic portraits with contemporary cultural manifestations, through colors and supports that mix and conflict, in a bold reflection on the filters used on social networks to edit, improve appearance, and sell an image that is not always true.
@maverick_home
___Ney Madeira_
Além de ser uma homenagem a Carmem Miranda e a Iemanjá, o figurino-arte de Ney Madeira é uma poderosa recordação
histórica: a criação de personas artísticas e a transformação do gênero por meio de vestimentas e maquiagens datam de séculos atrás. Coloquemos nossos balangandãs e sejamos quem desejamos ser!
In addition to being a tribute to Carmem Miranda and Iemanjá, Ney Madeira’s costume-art is a powerful historical reminder: the creation of artistic personas and the transformation of the genre through clothing and makeup date back centuries. Let’s put on our trinkets and be who we want to be!
@oquemirandatem
___Pedro Leão_
A masculinidade vem sendo desconstruída. Pedro Leão entende sua responsabilidade e busca indícios e símbolos enraizados em nosso cotidiano – como canetas e gravatas – e nosso vocabulário – pi(R)oca e DEUS(A) – para colaborar com a discussão e revelar as máscaras que usamos.
Masculinity is being deconstructed. Pedro Leão understands his responsibility and seeks evidence and symbols rooted in our daily lives – such as pens and ties – and our vocabulary to collaborate with the discussion and reveal the masks we use.
@pedrocardosoleao
___Samuel Menezes_
A descoberta da sexualidade de qualquer pessoa é uma jornada pessoal atravessada por construções socioculturais e familiares.
Na instalação “Sem Título / Sem Expectativas”, Samuel Menezes mergulha em suas fotos de infância para encontrar sua identidade, suas cores, suas referências, suas diferenças e, com isso, ressignificar suas relações para o futuro.
The discovery of anyone’s sexuality is a personal journey traversed by sociocultural and family constructions. In the instalation “Untitled / No Expectations” Samuel Menezes delves into his childhood photos to find his identity, his colors, his references, his differences and, with that, give new meaning to his relationships for the future.
@samuel_menezes_art
___Thiago Prado_
Thiago Prado comprova que a arte vai muito além do resultado que vemos. Sua obra é pura explosão daquilo que estava escondido e, por isso, precisa de um olhar apurado para encontrar aquilo que jaz velado, tornando-se uma metáfora preciosa do que uma pessoa LGBTQIA+ passa em sua vida.
Thiago Prado proves that art goes far beyond the results we see. His work is a pure explosion of what was hidden and, therefore, it needs a keen eye to find what lies veiled, becoming a precious metaphor of what an LGBTQIA + person goes through in their life.
@iamthiagoprado
___Wilton Oliveira_
O que é ser homem pra você? Essa pergunta levou Wilton Oliveira a registrar homens cis e trans, de várias etnias e orientações sexuais, mostrando que somos todos semelhantes em nossas diferenças. A técnica do carvão nos leva para um registro primordial, ligado à terra, à natureza, à essência do que nós somos.
What does being a man mean to you? This question led Wilton Oliveira to register cis and trans men, of various ethnicities and sexual orientations, showing that we are all similar in our differences. The charcoal technique takes us to a primordial register, linked to the earth, to nature, to the essence of who we are.
@menincharcoal
___Zaqueu Pedroza_
Inspirado pelo recorte curatorial, Zaqueu Pedroza mergulhou fundo em seu passado de amores, dores e militâncias para trazer de volta suas cores, que, mesmo em luto pelas batalhas contra os vírus que assolam a humanidade, surgem com força, contraste e luminosidade.
Inspired by the curatorial approach, Zaqueu Pedroza delved deep into his past of love, pain and militancy to bring back his colors, which, even in mourning the battles against the viruses that plague humanity, emerge with strength, contrast and luminosity.
@zaqueupedrozaartemeio
_PERFORMANCES_
_Bruno Novadvorski_
_Chris, The Red_
_Juliano Hollivier_
_Metanoia_
_Samuel Menezes_
_Thiá Sguoti_
___Bruno Novadvorski_
Balões cor de rosa cheios e vazios são pregados em uma madeira durante a performance “O som da linguagem” de Bruno Novadvorski, evidenciando não só as relações entre a nudez do artista e a construção de um objeto artístico, mas também nos leva a refletir sobre os tabus ao redor das formas de prevenção contra ISTs.
Pink balloons, filled and empty, are nailed to a piece of wood during Bruno Novadvorski’s performance “The Sound of Language”, highlighting not only the relationship between the artist’s nudity and the construction of an artistic object, but also leading us to reflect on the taboos around ways of preventing STIs.
@etraeuconoded
___Chris, The Red_
Em “Oração a Contrapelo”, Chris, The Red reflete sobre todas as pressões e violências que nos são impostas pelo fundamentalismo religioso ao recitar sua revisão do “Pai Nosso”. Com objetos que permeiam o sagrado e o profano, o artista finaliza sua performance pedindo: “Não nos deixem esquecer o tesão, mas livrai-nos de toda caretice. Amém!”.
In “Prayer Against the Grain”, Chris, The Red reflects on all the pressures and violence imposed on us by religious fundamentalism as he recites his revision of the “Our Father”. With objects that permeate the sacred and the profane, the artist ends his performance by asking: “Don’t let us forget about the horny, but deliver us from all awkwardness. Amen!”.
@chris.thered
___Juliano Hollivier_
A profissão do modelo vivo é fundamental na História da Arte. Na perfomance “Desnudez”, Juliano Hollivier revitaliza a prática provando que não é um mero corpo pelado à disposição da Arte: sua nudez corporal é também de alma e, assim, se torna em si a própria Arte.
The profession of the live model is fundamental in the History of Art. In the performance “Desnudez” Juliano Hollivier revitalizes the practice by proving that it is not a mere naked body at the disposal of Art: his bodily nudity is also of the soul and, thus, becomes Art itself.
@julianohollivier
___Metanoia_
O Coletivo Metanoia levou três performances à galeria que falavam de reciclagem e reuso, numa potente reflexão sobre o consumo: Cobra Coral Verdadeira apresentou seu figurino haute couture de sacos de lixo, Milena Nonsense incorporou o Caipora e Rato Distópico apresentou suas peças e instalações.
Coletivo Metanoia took three performances to the gallery that talked about recycling and reuse in a powerful reflection on consumption: Cobra Coral Verdadeira presented her haute couture costume of garbage bags, Milena Nonsense incorporated Caipora and Rato Distópico presented her pieces and installations.
@coletivometanoia
___Samuel Menezes_
Os retratos de Samuel Menezes foram caindo da parede durante a exposição. O artista enxergou o potencial do ocorrido dentro do conceito de sua criação: construções familiares estavam se desfazendo na vida real e na Arte. Com participação da violoncelista Luca D’Alessandro, sua performance “Sem Título / Sem Sustentação” questionou o passado em busca de afirmação e certeza no presente.
The portraits of Samuel Menezes were falling off the wall during the exhibition. The artist saw the potential of what happened within the concept of his creation: family constructions were falling apart in real life and in Art. With the participation of cellist Luca D’Alessandro, his performance “Untitled / Unsupported” questioned the past in search of affirmation and certainty in the present.
@samuel_menezes_art @alucadalessandro
___Thiá Sguoti_
Pessoas foram convidadas por Thiá Sguoti a terem seus corpos envoltos da cintura para baixo com plástico e fita adesiva. Por fim, a pessoa se liberta do molde, que é pendurado junto a outros, e se mistura e se perde em um efeito cristalizado quase uniforme. Os “casulos” nos oferecem uma nova perspectiva sobre a forma dos nossos corpos, onde nada se difere, porém, cada um tem sua individualidade, instigando uma poderosa reflexão sobre os corpos trans.
People were invited by Thiá Sguoti to have their bodies wrapped from the waist down with plastic and duct tape. Finally, the person is freed from the mold, which is hung together with others, and mix and lose itself in an almost uniform crystallized effect. The “cocoons” offer us a new perspective on the shape of our bodies, where nothing is different, however, each one has its individuality, instigating a powerful reflection on trans bodies.
@sguoti
_MÚSICA_
MUSIC _
_Complexa_
_Roger
Silper_
_
___Complexa_
O Coletivo Complexa esteve presente na abertura da exposição e realizou dois eventos: um encontro musical com o Coletivo Flerte e um evento performático junto ao Coletivo Metanoia.
Coletivo Complexa was present at the opening of the exhibition and held two events: a musical meeting with Coletivo Flerte and a performance event with Coletivo Metanoia.
@complexxaa
___Roger Silper_
Roger Silper levou o VIADO Pocket Show (produzido por Mateus Capelo, que fez uma abertura músico-performática) para a galeria. Nesse show autoral, o cantor expressa, aborda, discute e se posiciona enquanto uma bixa preta, periférica e feminina, através de suas letras, canto, música e coreografia.
Roger Silper took the VIADO Pocket Show (produced by Mateus Capelo, who made a musical-performative opening) to the gallery. In this authorial show, the singer expresses, addresses, discusses and positions himself as a black, peripheral and feminine bitch, through his lyrics, singing, music and choreography.
@rogersilper
_JULIANO HOLLIVIER_
@julianohollivier
_Interação corpo e espaço: Desenho cego___Body and space interaction: Blind drawing
_OFICINAS_
_O corpo não-suporte: Poesia, desenho e aguada___The nonpedestal body: Poetry, drawing and watercolor
_O nu como gênero de arte: Desenho e colagem livres___The nude as an art genre: Free drawing and collage
_Juliano Hollivier_
_Marcos Rossetton_
_MARCOS ROSSETTON_
@rossettonjobs
_Bordado na Fotografia___
Embroidery in Photography
_ WORKSHOPS _
Rua Augusta 837, São Paulo
Terça a Domingo, 11h às 20h___Tuesdays to Sundays, 11am to 8pm
@galeriaobjectosdoolhar