Fashion Illustrated - Milan Guide - Food

Page 1

02 /Food


Dalla nostra storica segheria, da cui il nome ladino “La Sieia”, tradizione, genuinità e qualità delle prelibatezze fatte in casa.

Ristorante La Sieia Str. Berto 61 San Cassiano/B. (BZ) |Alta Badia www.lasieia.com | info@lasieia.com tel. 0471 849517


/Food

Direttore responsabile FLAVIA COLLI FRANZONE F.colli@fashionillustrated.eu Publisher MARCO POLI mpoli@milanofashionmedia.it Progetto grafico SILVIA DEL VESCO grafica@milanofashionmedia.it Impaginazione GIULIA QUAGLIA Testi VIRGINIA SIMONI v.simoni@fashionillustrated.eu Traduzioni MARY HEGARTY CHRIS THOMPSON Concessionaria esclusiva per la pubblicità MILANO FASHION MEDIA Via Alessandria 8 20144 Milano Tel. +39 02 58153201 www.milanofashionmedia.it - info@milanofashionmedia.it Responsabile di testata PAOLA CORDONE pcordone@milanofashionmeia.it REDAZIONE Via Alessandria 8 - 20144 Milano Tel. +39 02 87365694 www.fashionillustrared.eu info@fashionillustrated.eu La pubblicazione Fashion Illustrated è edita in Italia ed all’estero da LA MODE ILLUSTREE una iniziativa di BIBLIOTECA DELLA MODA Corso Colombo 9 - 20144 Milano Tel. +39 02 83311200 info@bibliotecadellamoda.it - www.bibliotecadellamoda.it Stampa RIPACK info@ripacksrl.it Allegato al numero 19 marzo/aprile 2013 di Fashion Illustrated.


Ampi spazi, angoli accoglienti, alimenti naturali a km zero.

Agriturismo “B&B - Apartments” Lüch da Pcei di Luca e Marina Crazzolara Str. Pecei 17 San Cassiano/B. (BZ) | Alta Badia tel. 0471849286 | info@luchdapcei.it Agriturismo | www.luchdapcei.it Caseificio | www.altabadialat.it


/Food

SOMMARIO

06

Introduzione

08

Caf è/Lunch

Al Mercato Burger Bar, Angelo’s Bistrot, Bistrot Les Gitanes, Buongusto, California Bakery, De Santis, Fioraio Bianchi Caffè, Kitchenette, La Latteria, Pasta Madre, Pasticceria Marchesi, Pause, Pavè, The Small

09

Gelaterie

La Gelateria della Musica, Cioccolati Italiani, Stickhouse

21

Restaurant

Erba Brusca, Gattò, Osteria del sognatore, Primo Posto, Taverna Moriggi, U Barba, Un posto a Milano, Vietnam Mon Amour

25

Gourmet

Eataly, Ecotime, Enoteca Cotti

26

Happy Hour/After dinner

Balera dell’Ortica, Cucchi, La Santeria, N’Ombra De Vin, Polpetta D.O.C, Nottingham Forest

27

Supper Club

15

MA’ Hidden Kitchen Supper Club

Bibendum, FoodArt, ll Raggio Verde, Zerobriciole

Indirizzi

Catering

30


Food 6

B

C

A

D

E

A-Erba Brusca B-Angelos Bistrot C-Pavè C-Gattò E-Pouse F-De Santis

Quattro pubblicazioni monografiche per accompagnare i visitatori più curiosi e, perché no, gli stessi milanesi, alla scoperta di una città inedita. Fashion Illustrated vi conduce in un percorso allo shopping di nicchia, trasversale a prodotti e luoghi in target con un lifestyle contemporaneo, che predilige cibi, locali e negozi esclusivi. Non solo moda e design, ma anche artigiani, botteghe di food, bookshop, mercatini, dove scovare idee, oggetti originali, prodotti personalizzati o su misura. Ristoranti insoliti, hotel di charme, spa, luoghi di relax, gallerie d’arte e musei rendono ancora più piacevole la shopping experience. Una preziosa selezione di indirizzi, quindi, da conservare e divisa per argomenti: shopping, food, hotel e relax, arte. Four subjects with a book for each to accompany the most inquisitive visitors and even the Milanese, too, in the discovery of a special city. Fashion Illustrated guides you through niche and comparison shopping and places reflecting a contemporary lifestyle, with a focus on exclusive food, bars and shops. Not only fashion and design, but also artisanal products, food boutiques, bookshops and markets, places to discover ideas, original objects and personalised or bespoke products. Unusual restaurants, boutique hotels, spas, spaces for relaxation, galleries and museums make the shopping experience even more enjoyable. A selection of addresses, divided by subject - shopping, food, hotels and relaxation and the arts.


Food 7

Freschi di stagione

Milano non è solo da bere, ma anche e soprattutto da mangiare. In questo percorso dedicato al Food troverete pochi ma selezionatissimi indirizzi tutti da provare. Un compendio utile per gustare al meglio i sapori di questa città, partendo dalla colazione fino a cena. Angoli nascosti dove sorseggiare un buon caffè o pranzare con delizie gourmet. Sedendovi al tavolo di uno dei ristoranti menzionati, vivrete sicuramente nuove esperienze gustative, grazie a prodotti genuini e ambienti unici. Immancabile poi il momento milanese per eccellenza: l’aperitivo, consumato in un locale storico o in uno di ultima generazione.

F

Fresh every season

The Italians say that Milan is city da bere - to drink - but it is also a great place to eat. In this food selection we suggest a handful of places waiting to be discovered. It’s a handy list to help you make the most of Milan’s culinary delights, from breakfast to dinner. Hidden corners where you can sip a wonderful coffee or lunch on gourmet delights. Take a seat in one of the restaurants in our guide and you are guaranteed new taste experiences with authentic products and unique settings. Plus, of course, that unforgettable Milanese experience the aperitivo, enjoyed in a historic venue or hypermodern bar.


Food 8

AL MERCATO BURGER BAR Via Sant’Eufemia 16 / Zona Centro 02 87237167 www.al-mercato.it

C’è chi dice sia il miglior burger di Milano, chi addirittura del mondo, se la cosa vi rende scettici non vi resta che provarlo. 4 tavoli (4 di numero) ma un servizio impeccabile e un’attenzione per i dettagli da alta cucina fanno di questo posticino un nuovo luogo cult della città. È possibile customizzare il proprio burger a piacere con vari ingredienti, tutti molto ricercati: dal cheddar invecchiato al foie gras. Per chi avesse voglia di scoprire altre meraviglie del mondo potrà provare nuovi e autentici sapori delle ricette originali tra cui il panino con lampredotto, cervella fritte con aioli o skirt steak Korean style. L’attesa potrebbe essere lunga…ma ne varrà la pena. Some say this place serves the best burgers in Milan, others say they’re the best in the world. The only way to find out who’s right is to try it for yourself. There are only four (yes, four!) tables but impeccable service and haute cuisine-standard attention to detail have made this the latest trendiest eatery in the city. You can customise your burger with a host of unusual ingredients from aged cheddar to foie gras. And if you really want to push the culinary boat out you can try authentic and new flavours that include filings the likes of lampredotto (a Florentine dish made from cow’s stomach), friend brains with aioli or skirt steak Korean-style. You might have to wait a while for a table, but it’ll be worth it. A-Al Mercato Burger Bar B-Angelo’s Bistrot

A

ANGELO’S BISTROT Via Savona 55/ Zona Tortona 02 45548642

Aperto da un paio d’anni, ma già conosciutissimo da chi gravita intorno a Zona Tortona, Angelo’s Bistrot è il luogo che cercate per una pausa caffè o pranzo. All’interno Moira Orfei stampata su uno dei suoi famosissimi manifesti del circo veglia sorridente sui clienti, mentre tavolini azzurri, sedie anni ’50, piante che scendono dal soffitto e piccoli dettagli, rendono questo locale un luogo divertente e ironico dove sostare. Opened just a couple of years ago but already very much on the radar of foodies in the Tortona district, Angelo’s Bistrot is a great place for a coffee or lunch. Moira Orfei beams down on clients as they eat from one of her famous circus posters. Blue tables, 1950s seating, hanging plants and a host of tiny details make this a fun, ironic little eatery and place to hang out.


Food 9

A

B

C

C-Al Mercato Burger Bar D-Angelos Bistrot

D GELATERIE

Tutti i gusti

LA GELATERIA DELLA MUSICA via Pestalozzi 4 / Zona Navigli 02 38235911 www.lagelateriadellamusica.com Gusti originalissimi come burro salato con pistacchio, caffè con biscotti, pane e nutella, ricotta e gocce di cioccolato. Very original flavours including salted butter with pistachio, coffee and biscotti, bread and Nutella, ricotta and chocolate drops. CIOCCOLATI ITALIANI Via E. De Amicis 25 / Zona Centro 02 89406651 www.cioccolatitaliani.it Specializzati in creme e cioccolati, oltre ai buonissimi gelati servono piatti freddi a base di cioccolato. Specialists in chocolate and cream making as well as fantastic ice-creams. Cold chocolatebased dishes also served. STICKHOUSE Via Corsico 2 / Zona Navigli 02 91323099 www.stickhouse.it I ghiaccioli più buoni della città, con frutta fresca o cremosi al caffè, pistacchio o fragola. The best ice lollies in the city. Made from zingy fresh fruit or creamy coffee, pistachio or strawberry.



Food 11

BISTROT LES GITANES Via Tortona 15/ Zona Tortona 02 8394084 www.lesgitanesbistrot.it

Un’isola di relax e buon gusto, al piano rialzato di un palazzo all’angolo tra via Tortona e via Forcella. Qui è possibile lasciare fuori dalla porta la frenesia della strada sottostante e rilassarsi per un caffè o un pranzo gourmet, scegliendo tra una delle proposte del menù: lo speciale club Sandwich, le tagliatelle all’uovo con ragù di norcino o la terrina di cervo. L’ambiente con pareti a righe e mobili di design anni ’50 come i tavoli di Borsani e i divani Giò Ponti sono la cornice ideale per un momento romantico o un incontro di lavoro. An chilled oasis of good taste on the upper floor of a palazzo on the corner of Via Tortona and Via Forcella, Bistrot Les Gitanes is a place where you leave the hustle and bustle of the street outside behind you and relax over a cup of coffee or a gourmet lunch. Menu delights include a very Special Club Sandwich, egg tagliatelle with ragù del norcino (pork) or venison terrine. Stripy walls and 1950s designer furniture that includes Borsani tables and Giò Ponti sofas provide the ideal setting for romantic meals or business lunches.

BUONGUSTO Via Caminadella 2 / Zona Centro 02 86452479 www.buongusto.eu

Questo pastificio storico produce pasta fresca dal 1953, e l’esperienza si assapora tutta. Nella bottega e ristorante di via Caminadella si può provare il meglio del prodotto italiano per eccellenza: la pasta. Ogni giorno un nuovo menù: tortellini, lasagne, ravioli al tartufo, tagliatelle al ragù,

A B

C

A/C-Bistrot Les Gitanes B-Buongusto

ma anche piatti light. Il tutto in un ambiente davvero grazioso e curato. Buongusto has been making fresh pasta since 1953 and everything it does oozes experience and professionalism. The workshop and restaurant on Via Caminadella serve the very best of classic Italian pasta. You’ll be greeted by a brand-new menu every day too: tortellini, lasagne, ravioli al tartufo, tagliatelle al ragù. Lighter, less calorieheavy dishes are served also. A very nice, tasteful setting too.


Food 12

wicker picnic baskets brimming with everything you’ll need to feel like you’re dining out in Central Park.

CALIFORNIA BAKERY Piazza Sant’Eustorgio 4 / Zona Navigli 02 39811538 www.californiabakery.it

Il meglio delle bontà d’Oltreoceano, disponibili a qualsiasi ora del giorno. 5 le location a Milano per gustare cheesecake, muffin, cupcakes, bagel, club sandwich, burger e tutto quello che desideriate. Ottimi i brunch accompagnati da caffè americano e spremute d’arancia, così come i graziosissimi cestini di paglia da Pic Nic completi di tutto il necessario per sentirsi un po’ come a Central Park. The best of American food available at any hour of the day. Five branches across Milan serve cheesecakes, muffins, cupcakes, bagels, club sandwiches, burgers and anything else you might desire. The brunches are excellent and come with American coffee and orange juice. You’ll also love the cute little A

DE SANTIS Corso Magenta 9 / Zona Cadorna 02 8759968 www.paninidesantis.it

B

Milano, che lanciò negli anni ’80 la moda del “panino” ha il suo tempio: De Santis. Un piccolo bar in cui è nato il fenomeno del panino che oggi chiamiamo “gourmet”. Ricerca e altissima qualità delle materie prime sono alla base di quello che molti definiscono “il” panino di Milano. Corso Magenta è l’indirizzo storico da cui sono passati tutti per assaggiare il sandwich nostrano: divi del cinema, cantanti, politici e i soliti affezionati. The whole panino phenomenon began in Milan in the 1980s and De Santis is its temple. This little bar is where the gourmet panino was born. Sophistication and superb ingredients are the secret of the success of what many feel is “the” Milan panino. Everyone who’s anyone – stars of stage and film, singers, politicians - has come to De Santis on Corso Magenta and it has a loyal following of regulars too.

A-California Bakery B-De Santis


C A T E R I N G

Bio - Local - Equo IL CATERING RAGGIO VERDE UTILIZZA PRODOTTI DEL COMMERCIO EQUO E SOLIDALE, INGREDIENTI BIOLOGICI CERTIFICATI PRODUZIONI DI COOPERATIVE SOCIALI E DI PICCOLI PRODUTTORI LOCALI (“CHILOMETRO ZERO”), MATERIALI ECO COMPATIBILI. • Coffee break / Cocktail / Convegni • Fiere / Colazioni di lavoro • Eventi e convention aziendali • Banqueting e Ricevimenti nozze

C O O P. S O C I A L E R A G G I O V E R D E - V I A L A M A R M O R A 3 7 , V I G L I A N O B . S E ( B I E L L A ) I N F O L I N E : 3 3 9 5 9 3 4 8 0 5 C AT E R I N G @ R A G G I O V E R D E . C O M - W W W. R A G G I O V E R D E . C O M DAL 1997 PRODOTTI E SERVIZI PER UN’ECONOMIA SOSTENIBILE


Food 14

FIORAIO BIANCHI CAFFÈ Via Montebello 7/ Zona Brera 02 29014390 www.fioraiobianchicaffe.it

Nato come negozio di fiori quarant’anni fa, oggi è un rinomato e famosissimo bistrot di Milano. Raimondo Bianchi, il suo fondatore, si può dire essere stato il pioniere del concetto di negozio con annesso punto bar/ristorante che oggi va tanto di moda. Chi passa da Brera non può evitare di fermarsi qui per un pranzo veloce o un happy hour, lasciandosi inebriare dalle fragranze floreali di questo luogo unico. Having started life as a flower shop 40 years ago, this is now one of Milan’s most famous bistros. Founder Raimondo Bianchi pioneered the whole concept of the now hugely chic shop with adjacent bar/restaurant area. If you’re passing through the Brera, you won’t be able to resist the temptation to stop off for a quick lunch or happy hour and you’ll emerge drunk on the floral fragrances of this unique spot.

KITCHENETTE Via Stefano Canzio, 4 / Zona Loreto 02 89760438 www.kitchenette.it

Tradotto dal francese significa “angolo cottura” e per dimensioni ci siamo. Questo è infatti un piccolo ristorante vicino alla fermata della metro Loreto, dove gustare in compagnia piatti genuini cucinati solamente con prodotti biologici e di qualità. Un luogo rilassato e informale per una colazione o un pranzo veloce, all’insegna della genuinità. The name “kitchenette” is very apt for this little eatery as it really is quite compact. Located nearby the Loreto metro station, it’s excellent for meals

A-Latteria B-Fioraio Bianchi Caffè C-Kitchenette

with friends as the food is authentic as could be and made using only the finest organic ingredients. The ambience is relaxed and informal. Perfect for an original breakfast or a quick lunch.

LA LATTERIA Via Vigevano 33 / Zona Porta Genova 334 9393943

Un ambiente familiare e accogliente, per sentirsi a casa durante una veloce pausa pranzo. Sembra di tornare indietro nel tempo nella Latteria di quartiere, che oggi è di un bianco candido e mostra come antichi cimeli vecchie scatole di biscotti e caramelle. Al mattino cappucino e soffici brioches mentre il pranzo è sempre ultra light: piadine, insalate, farro e verdure e squisite polpettine. La cordialità dei proprietari vi conquisterà sicuramente.

C


Food 15

A B

CATERING

Bontà a domicilio BIBENDUM

059 235771 www.bibendumcatering.it

A cosy, welcoming atmosphere – you’ll feel right at home even during a rushed lunch break. It’s just like stepping back in time to the days of the old dairy corner shop. Today this particular one is painted gleaming white and decorated with old biscuit and sweet tins. In the mornings they serve creamy cappuccino and fresh brioche while lunches are light: piadina sandwiches, salads and exquisite polpettine (meat balls). You’ll also be charmed by the friendly owners too.

La chef Marta Pulini, molto nota anche in America, coordina questo servizio catering di alta cucina, che propone raffinati food show. Chef Marta Pulini, who is well known in America, coordinates this haute cuisine catering service which also creates sophisticated food displays. FOODART

02 870773750 www.foodartgroup.it Catering creativi e insoliti con show cooking sempre sorprendenti. Anche con servizio take away. Highly unusual, creative catering with always-surprising show cooking. IL RAGGIO VERDE

015 8123052 www.raggioverde.com Un servizio di catering con prodotti equosolidali e a Km 0 che sostiene progetti charity. A catering service that uses fairtrade and km 0 products and supports various charities. ZEROBRICIOLE

02 94554140 www.zerobriciole.com Finger food pratici e divertenti come gli stecchi di polenta e baccala o i lecca lecca alla torta sacher. Fun, practical finger food including salt cod and polenta fingers and Sacher Torte lollipops.


1) Il 25% dei risultati delle ricerche sui 20 maggiori marchi mondiali sono legate a user generated contents (wikipedia.org)

2) Il 90% dei consumatori si fida più di ogni altra cosa delle raccomandazioni degli utenti(Nielsen Global Online Consumer Survey)

Per seguire i social network non basta dedicarvi qualche ora la settimana: le tendenze cambiano in fretta, la rete ha un suo linguaggio specifico e l’immagine di un marchio si costruisce con una presenza costante. Il web è il luogo delle passioni quindi gli utenti sono piuttosto esigenti e preparati e soprattutto velocemente abbandonano una discussione o un contenuto se non ne sono soddisfatti.

I social media devono rientrare in un più ampio piano di comunicazione e marketing. Biblioteca della Moda, con la sua struttura digital e la sua storica presenza nel settore, può occuparsi di seguire la comunicazione sui social media per le aziende della moda con dei piani “tailor made” sulla strategia di marketing, la storia, il target e le esigenze in genere dell’azienda.

info Matteo Riccioni

BIBLIOTECA DELLA MODA t. +39 02 58153209 m.riccioni@bibliotecadellamoda.it

3) 8 milioni di italiani modificano le proprie decisioni di acquisto sulla base delle informazioni reperite sui social media (ricerca “Decisioni d’acquisto e social media: lo scenario italiano” realizzata da Politecnico di Milano in collaborazione con Mimesi) 4) quasi tutti gli utenti Internet italiani (94%), soprattutto gli uomini (più della metà, 52%) si informano online prima di fare un acquisto in un negozio tradizionale. nella maggioranza dei casi cercano informazioni visitando il sito ufficiale (69%) o informandosi sui portali o i siti web (59%). Ma c’è anche un buon 12% che cerca informazioni o scambia opinioni sui social network. (Ecommerce Consumer Behaviour Report)


affida a

biblioteca della moda i tuoi social

network

-

digital


Food 18

A A-Pasticceria Marchesi B-Pause

PASTA MADRE via Bernardino Corio 8 / Zona Porta Romana 02 55190020 www.pastamadremilano.it

Uno spazio dove imparare a conoscere una storia antica: quella della pasta madre, quel lievito che da 85 anni è sempre lo stesso eppur sempre nuovo. Nasce da qui tutta la produzione di questo luogo che è insieme caffetteria, pasticceria e ristorante. Qui si prediligono prodotti biologici e a Km zero che danno vita ad una cucina mediterranea e creativa. Lo spazio è stato progettato con criteri di bioedilizia ed ecosostenibilità ad esempio convertendo le casse per il trasporto di oggetti d’arte in panche e tavoli. Ideale per colazioni, brunch e pranzi non formali, con amici o in famiglia. Pasta madre is the mother dough used by bakers to make all their bread and this is the place to learn all about it as it’s been used here for the last 85 years. An intriguing mix of a café, pasticceria and restaurant, Pasta Madre puts the emphasis on organic and Km 0 fare. The result is delicious and creative Mediterranean cuisine. Even the surroundings were designed with green ethics and sustainability in mind –wooden cases used to transport art works have

been made into benches and tables. Great for breakfasts, brunches and casual lunches with friends and family.

PASTICCERIA MARCHESI Via S. Maria alla Porta 11 / Zona Cadorna 02 862770 www.pasticceriamarchesi.it

L’atmosfera di questa pasticceria è rimasta intatta dagli inizi del ‘900 a oggi: il soffitto a cassettoni, gli specchi, il bancone del bar, tutto qui ha lo stesso sapore di un tempo. Un luogo che dal 1824 sforna per i milanesi meravigliose crostate, mignon, bon bons, mini sweets, praline di cioccolato e molto altro. A colazione il must è la brioche ancora calda, per un dolce inizio di giornata. The atmosphere of this pasticceria hasn’t changed since the early part of the last century. Its ornate ceiling, mirrored walls and bar all exude an oldfashioned allure. Pasticceria Marchesi has been serving up wonderful crostate, mignons, bon bons, mini sweets, chocolate pralines and much more beside to the Milanese since 1824. Oven-warm brioche are a must for breakfast – they get your day off to a sweet start and put a smile on your face.

B


Milano | via Montenapoleone, 25 (ingresso in galleria)

Aperto tutti i giorni dalle 8 alle 20 Tel. +39 02 78 26 48 | milano@chic-and-go.com www.chic-and-go.com

seguici su facebook e twitter


Food 20

PAUSE Via Federico Ozanam 7 / Zona Porta Venezia 02 395288151 www.pausemilano.com

Due amiche che dopo anni di vita all’estero scelgono di condividere un progetto a Milano. Un piccolo spazio a ridosso della fermata Lima dal respiro internazionale e molto friendly. Cafè e negozio vintage, Pause è un luogo d’ incontri e amicizie, una seconda casa per molti, dove poter

A

sorseggiare un caffè, mentre si lavora dal pc o si fanno due chiacchere con il vicino di tavolo. L’ambiente rispecchia la storia delle due titolari, Katia da sempre nel mondo della moda, che cura la parte dedicata agli abiti e accessori vintage e Paola, sempre al bancone. Le colazioni sono semplici, pane burro e marmellata, il lunch è light e gli aperitivi minimal dove si possono trovare birre artigianali e cedrata di Baladin. Al mercoledi Pause si anima con l’aperitivo a buffet e dj set. Having spent many years living and working abroad two friends decided to open Pause together in Milan. It’s a little space just behind the Lima metro stop but has a very friendly international atmosphere. A vintage café and shop, Pause is excellent for meeting people and striking up friendships. It’s a home from home for many of its customers. You can sip a coffee, tap at your computer or just have a chat with people at the neighbouring tables. The space reflects the history of its owners:

Katia has spent her whole career in the world of fashion and takes care of the vintage accessories and clothing side of the business while Paola is always at the counter. The breakfasts are simple as could be: bread, butter and jam. Lunches are light and aperitifs minimalist – craft beers and Baladin cider. On Wednesday, Pause buzzes with a DJ set and buffet aperitifs.

PAVÈ Via Felice Casati 27 / Zona Porta Venezia 02 94392259 www.pavemilano.com

Un salotto dove gustare in tutta calma delizie appena sfornate, leggendo il giornale o il libro del momento. Pavè è un concetto di casa, grazie al profumo di pane e torte emergono ricordi d’infanzia di cucine di mamme e nonne. Il laboratorio di pasticceria a vista svela i segreti della cucina e rende ancora più partecipi gli ospiti. Consigliatissimo per colazioni e brunch. A wonderful space to sample the delights of just-baked delicacies as you read the newspaper or the latest bestseller. The tantalising aroma of warm bread and cakes takes you right back to childhood and your mother’s and grandmother’s kitchens. The patisserie kitchen is open-view so you’ll see the secrets of the trade revealed and feel like you’re really involved. Highly recommended for breakfasts and brunches.

D


Food 21

BC

A-Pause B-Pavè

attenta alla stagionalità delle materie prime. Un’atmosfera di estrema estetica ma allo stesso tempo conviviale e accogliente, un posto unico a Milano da condividere e dal quale lasciarsi ispirare. The only things small about this spot are the name and the space. Brilliantly detailed, it mirrors the international tastes of the two owners, chef Alessandro Lo Piccolo and fashion designer Giancarlo Petriglia. Once-off vintage or contemporary furnishings, photographs and art works, wines and other products, tea services and teas from the Far East – everything you see, touch or taste in Small is, surprisingly, for sale. Alessandro’s menu is typically Italian and seasonally-based. The whole effect is delightfully stagey yet also warm and welcoming. A unique Milan find to share and be inspired by.

C-The Small D-Gattò

RESTAURANT

ERBA BRUSCA Alzaia Naviglio Pavese 286/ Zona Navigli 02 87380711 www.erbabrusca.it

THE SMALL Via Paganini 2 / Zona Loreto 02 20240943 www.thesmall.it

Un luogo che di piccolo ha solo il nome e lo spazio. Altamente curato nei dettagli, rispecchia il gusto estetico internazionale dei due titolari, Alessandro Lo Piccolo, chef e Giancarlo Petriglia, designer di moda. Mobili unici vintage o dal design contemporaneo, fotografie e opere d’arte, vini e altri prodotti d’eccellenza, servizi da thè e infusi dal lontano Oriente, ogni cosa che qui si tocchi, veda o assaggi è sorprendentemente in vendita. La cucina curata da Alessandro è tipica italiana e

Questo posticino, appena fuori dal perimetro cittadino, prende il nome dall’erba che cresce nei prati circostanti della campagna milanese. Una vera oasi di relax, che fa riscoprire il contatto con la natura e i suoi frutti. All’esterno un pergolato immerso nel verde dell’ orto e giardino, mentre all’interno l’arredamento è eco-friendly con materiali naturali e di recupero. I piatti neanche a dirlo sono tutti cucinati con ingredienti biologici e a km 0. Salite quindi sulla vostra bici (o affittatene una dell’ATM) per raggiungerlo nel modo più green e comodo possibile. This little place, just outside the city centre, takes its name from a kind of


Food 22

grass that grows in the fields surrounding Milan. A genuinely relaxing choice, it will put you right back in contact with nature and its fruits. There’s a wonderful outdoor pergola right in the gardens while inside the furnishings are eco-friendly and made using natural and recovered materials. Needless to say, the entire menu features km 0 and organic ingredients. So get on your bike (you can rent one from the ATM) and travel there in true green style. A

A

ca italiana, un punto di ritrovo per pranzare e cenare oppure sorseggiare un aperitivo nella “taberna”, termine latino che indica la bottega. In questa boutique interna si possono infatti acquistare abitini e accessori e tutti i giorni dalle 18 alle 21 si può fare aperitivo o un pre teatro per iniziare al meglio la serata. A dash of Naples, a pinch of France. Very Mediterranean with a distinctly international feel, Gattò is the brainchild of two sisters that travelled the world before settling in Milan. The cuisine is typical Italian and it’s a great place to have lunch or dinner or even just an aperitif in the “taberna” – the Latin word for inn or workshop opening onto the street. The store offers excellent clothes and accessories and also serves pre-dinner or theatre cocktails from 18.00 to 21.00 each evening. A great way to start the evening.

OSTERIA DEL SOGNATORE Via Morimondo 1 / Zona Navigli 02 89126048 www.osteriadelsognatore.it

GATTÒ Via Castel Morrone 10 / Zona San Babila 02 70006870 www.gattomilano.com

Un po’ di Napoli, un pizzico di Francia, sicuramente mediterraneo con un respiro internazionale: Gattò nasce dall’idea di due sorelle che hanno visto il mondo prima di fermarsi qui. Un locale dove gustare cucina tipi-

Una piccola osteria lungo il naviglio grande, all’angolo di via Morimondo. Si viene accolti dalla poesia del sognatore e da un menù con pochi piatti selezionatissimi. Ricette semplici, ma realizzate in modo perfetto. Un luogo carino per cenette romantiche. A small osteria on the corner of Via Morimondo on Milan’s Naviglio Grande canal. You’ll be greeted by the poetry of the “sognatore” (dreamer) and a short menu of a few brilliant dishes. Simple recipes but perfectly executed all. The ideal spot for a romantic supper.


Food 23

A-Erba Brusca B-Primo Posto C-U Barba

B C

PRIMO POSTO Via Pastrengo 11 / Zona Porta Garibaldi 02 69901477 www.ristoranteprimoposto.it

Da un’antica liuteria e laboratorio di pianoforti è nato il primo posto che Fabio e Rose, sardo lui e cremasca lei, hanno deciso di aprire. In una zona di Milano ex operaia, oggi molto bohemien, ci si può tuffare in un mondo di sapori che riportano alle isole italiane. Ricette di pesce dalla Sicilia e dalla Sardegna: degustazioni di pesce crudo, musciame di tonno, bottarga, ricci freschi, culugiones di ricotta, fregola sarda ai frutti di mare, pescatrice ai pistacchi e molto altro, giusto per farvi venire un po’ di acquolina in bocca. Once an old lute and piano-making workshop, this is the first restaurant opened by Fabio and Rose (he’s Sardinian, she’s from Crema). Located in an area of Milan that was once very working class but is now very boho chic, it

offers a wonderful dip into the flavours of the Italian islands. Fish dishes from Sicily and Sardinia include Italian sushi, sun-dried filet of tuna, bottarga, fresh sea urchins, culugiones di ricotta (large filled pasta with ricotta), fregola sarda (toasted pasta) with fruits of the sea, monkfish with pistachios and much more. Mouth-watering fare.

TAVERNA MORIGGI Via Morigi 8 / Zona Centro 02 80582007

La Taverna Moriggi è più antica della strada su cui si affaccia, lo dimostra l’errore che fece il comune di Milano quando registrò la via anni fa, scrivendo solo una “g”. In un palazzo del ‘600 scampato ai bombardamenti della seconda guerra mondiale e oggi nominato monumento nazionale, si trova una delle osterie più autentiche della città. Sembra di fare un tuffo nel passato qui, tovaglie a quadretti, menù scritto sulla lavagnetta, muri meravigliosamente vecchi. Non perdetevi i piatti tipici della tradizione meneghina come il risotto alla milanese con ossobuco. La selezione dei vini è ottima, essendo stata prima che ristorante enoteca.


Food 24

B A A-Un Posto a Milano B-Vietnam Mon Amour C-Eataly

La Taverna Moriggi is older than the road it’s built on as demonstrated by the fact that when it was registered all those years ago, the Milan City Hall misspelled its name with just one g. Located in a 17th building that somehow escaped the bombings of the Second World War and is now a national monument, this is one of the city’s most authentic eateries. You’ll feel like you’ve gone back in time when you see the checked tablecloths, the chalkboard menu and wonderful old walls. The classic Milan dishes such as Risotto alla Milanese con Ossobucco are not to be missed. There’s also an excellent wine list as Taverna Moriggi was a wine bar before it was a restaurant.

U BARBA Via Pier Candido Decembrio 33 / Zona Porta Romana 02 45487032 www.ubarba.it

Una vecchia bocciofila riconvertita in ristorante da due liguri doc. Un luogo informale ma dall’estetica pulita: un tavolone di legno lungo tutta la sala principale che invita alla convivialità, piatti della tradizione ligure più vera come la farinata, la focaccia

al formaggio, i pansoti al sugo di noci, il coniglio alla ligure. Poi la pista da bocce che invita a giocare nelle calde sere estive, proprio come una volta. Passate dallo zio in dialetto ligure “U Barba”, vi piacerà. An old bocce club that’s been converted to a restaurant by two Ligurians. Casual but with a cool, clean aesthetic: one large wooden refectory-style table in the main dining room makes for a convivial atmosphere and the food is authentic Ligurian fare including farinata (chickpea pancakes), focaccia with cheese, pansoti with walnut sauce, and rabbit Ligurian-style. The bocce also feels very inviting on warm summer evenings. A real retro vibe. Try U Barba – you’ll like it.

UN POSTO A MILANO via Cuccagna 2 / Zona Porta Romana 02 5457785 www.unpostoamilano.it

Il primo punto a favore di questo ristorante è la posizione: si trova infatti nella corte di Cascina Cuccagna, un esempio di edilizia rurale ancora in


Food 25

C

piedi nel centro di Milano. Essere in questo luogo rievoca sicuramente un senso di unicità e antichità allo stesso tempo. Cascina Cuccagna finalmente restaurata è oggi un punto di riferimento per l’eco-sostenibilità e il ristorante rispecchia appieno questo stile. Lo chef Nicola Cavallaro sceglie con cura gli ingredienti dalla filiera corta e propone i classici della cucina regionale italiana. Un posto da frequentare sempre, anche per l’aperitivo. The first thing in this restaurant’s favour is its location: it’s right in the courtyard of the Cascina Cuccagna, a fine example of rural architecture right in the heart of Milan. It’s a wonderfully atmospheric, unique place, reminiscent of another era. Restored at last, it has become a green focal point and the restaurant reflects that ethic to the full. Chef Nicola Cavallaro sources his ingredients as locally and directly as possible, and cooks all the great regional classics. Go there any time, including for aperitifs.

VIETNAM MON AMOUR Via Alessandro Pestalozza 7 / Zona Loreto 02 70634614 vietnamonamour.com

Un piccolo giardino tappezzato di fotografie d’epoca della famiglia della titolare, vietnamita doc e sposata

con un italiano. Insieme gestiscono questo delizioso angolino d’Oriente a Milano, dove propongono il meglio della cucina vietnamita. Un’atmosfera che vi farà viaggiare lontano. A delightful little garden adorned with old photographs of the Vietnamese owner’s family. The latter and her Italian husband now manage this excellent little corner of the Orient in Milan. The very best of Vietnamese cuisine and an atmosphere that’ll whisk you off to more exotic climes and times.

EATALY Piazza V Giornate 1 / Zona Porta Vittoria 02 92870066 www.milano.eataly.it

Dopo il successo in tutto il mondo, Eataly è anche a Milano. Qui si trova tutta l’eccellenza italiana. Varie aree dedicate a tutti i tipi di bontà, dalla carne alla pasta, dai vini alle birre, tutto assolutamente “assaggiabile” presso i vari stand. After taking the world by storm, Eataly has finally come to Milan. You’ll find the very best of Italian food and drink here in a host of areas devoted to everything from meat to pasta, wines and beers. And you can sample a little of everything you fancy at the various stands too.

ECOTIME viale Pasubio 6 / Zona Porta Garibaldi 02.89456124 www.ecotimestore.it

L’amore per se stessi inizia da un’alimentazione sana e genuina e qui di sicuro tutti i prodotti lo sono. Remo Morlacchi, titolare ed esperto di biologico da più di trent’anni, sceglie


Food 26

accuratamente i prodotti delle piccole aziende agroalimentari che applicano metodi naturali. Lo store propone anche un servizio take away e di catering. Self-love starts with a healthy diet and you’ll find everything you need for that right here. Owner Remo Morlacchi has been an expert on all things organic for more than 30 years and carefully selects his stock from small food businesses and farms that use only natural methods. The store also has a takeaway and catering service.

A

B

ENOTECA COTTI Via Solferino, 42/ Zona Brera 02 29001096 www.enotecacotti.it

Perdersi tra gli scaffali tra oltre 3000 etichette di vino, distillati tra cui 300 tipi di whisky e 700 di grappa. In questa storica enoteca, in via Solferino dal 1952, si possono scovare alcune chicche come bottiglie da collezione, ma anche prodotti gastronomici italiani tra cui olii, dolci, prelibatezze al tartufo, conserve, fois gras o caviale. Lose yourself between the shelves of this wonderful wine-lover’s paradise. There are more than 3,000 different types of wine to choose from, not to mention 300 whiskeys and 700 grappas. Enoteca Cotti has been on Via Solferino since 1952 and stocks plenty of gems, including bottles you’ll want to lay down in your collection. It also has wonderful oils, sweets and truffle-based delicacies, preserves, foie gras and caviar.

HAPPY HOUR / AFTER DINNER

BALERA DELL’ORTICA Via Giovanni Antonio Amadeo 78 / Zona Lambrate 02 70128680

Un nuovo cult di Milano, che sta tornando agli antichi albori dopo anni di abbandono. In questo ex dopolavoro ferroviario i milanesi si rifugiano per riscoprire le proprie origini, stanchi dei soliti aperitivi e cocktail. Qui si serve acqua e menta e si balla il liscio. Tra una partita a bocce o a carte, si possono gustare i piatti tipici della signora Rita come gli arrosticini abruzzesi e le bruschette. Uno spaccato d’Italia d’altri tempi, che sta tornando di gran moda tra la popolazione gio-


Food 27

vane di Milano. A new cult venue in Milan that’s emerging from the shadows after years of abandonment. This former railway workers’ club is where all the trendiest Milanese, tired of the usual aperitifs and cocktails, are getting back to their roots. Water and mint is served and the liscio is danced. Between games of bocce and cards, guests dine on Signora Rita’s great home cooking which includes arrosticini abruzzesi (a type of mutton shish kebab from Abruzzo) and bruschette. A taste of an older, gentler Italy that’s enjoying great popularity with Milan’s younger generation.

D

A-Balera dell’Ortica B-Enoteca Cotti C-MA’ Hidden Kitchen Supper Club D-La Santeria

CUCCHI Corso Genova 1 / Zona Porta Genova 02 89409793 www.pasticceriacucchi.it

Pasticceria storica di Milano, che ispirò poeti, letterati e pittori. Oggi è frequentata durante il giorno dai soliti affezionati, mentre all’ora dall’aperitivo viene assediato dai pr della moda. Un classico in stile vecchia Milano. One of Milan’s finest and most traditional pasticcerie, Cucchi has inspired poets, writers and painters. Frequented by its regulars all day long, it is thronged with fashion PRs at aperitif hour. A classic old-style Milan experience.

C

SUPPER CLUB

MA’ Hidden

Kitchen Supper Club www.mahksc.it

Andare a cena in un luogo segreto, che non è un ristorante ma una casa e sedersi a tavola con persone mai viste prima. Questo è un Supper Club, dove la convivialità è il collante di tutta la serata. Ottimo cibo cucinato dai padroni di casa e nuovi amici. Mi raccomando arrivate puntuali! Per prenotare e scoprire l’indirizzo: info@mahksc.it The Supper Club isn’t an actual restaurant at all but someone’s house, and guests meet up there for dinner with people they’ve never seen or met before. Conviviality is the name of the game aided and abetted by excellent food prepared by the owners and their new friends. Be punctual, however! For bookings and the address: info@mahksc.it


Food 28

A-N’Ombra De Vin B-Polpetta D.O.C. C-Nottingham Forest

LA SANTERIA Via Ettore Paladini 8 / Zona Piola 02 36685216 www.santeriamilano.it

Uno spazio polifunzionale, che è cafè, ristorante, shop ma soprattutto luogo d’incontro dove si organizzano mostre ed eventi musicali. Un locale culturale, consigliato in qualsiasi momento della giornata, ma soprattutto per l’aperitivo. A multifunctional space that’s a café, restaurant, store and, most importantly of all, a meeting place that hosts both exhibitions and live music. A culturevulture haven, great at any time of the day, but comes into its own at aperitif time.

B

N’OMBRA DE VIN Via San Marco 2 / Zona Brera 02 6599650 www.nombradevin.it

Per gli intenditori di vino, questo è un must dell’aperitivo milanese. In centro Brera, nel refettorio di un antico convento dei frati agostiniani, si degustano da più di quarant’anni i vini e liquori più pregiati.


Food 29

A

This is a favourite haunt with Milanese wine connoisseurs at aperitif time. Located in the refectory of a former Augustinian Friary in the arty Brera district of the city, N’Ombra De Vin has been serving the finest wines and spirits for over 40 years.

POLPETTA D.O.C Via Bartolomeo Eustachi 8 / Zona Porta Venezia 02 29517983

C

Un posticino alternativo, che piace sia d’estate che d’inverno. Una piccola vineria che nella bella stagione si anima anche all’esterno con sgabelli e panche di legno. All’interno lo spazio è ridotto, ma pieno di personalità, con mobili vintage e un sottofondo musicale che ripercorre il meglio dagli anni ’60 agli ’80. Il clima qui è sempre rilassato e molto informale, perfetto per un aperitivo con un buon bicchiere di rosso e un tagliere di salumi nostrani. An alternative venue that’s a great place to hang out summer and winter alike. This small winery comes alive in summer with lots of outdoor seating. Inside it’s quite compact but brimming with personality, vintage furnishings and a soundtrack from the very best the 1960s, 70s and 80s had to offer. Re-

laxed and casual, it’s perfect for a nice glass of red and a plate of home-made coldcuts after a hard day at the office.

NOTTINGHAM FOREST Viale Piave 1 / Zona San Babila 02 798311 www.nottingham-forest.com

Uno dei cocktail bar migliori al mondo secondo il Financial Times. Basterebbe questo a testare la qualità di questo locale. Oltre 1.800 distillati diversi e cocktail fuori dal comune: come quello all’azoto liquido, quello con polvere di perle naturali, il Tempest con uno spruzzatore personale con cui vaporizzare prima in bocca un concentrato di essenze e poi bere il drink per esaltare al massimo i gusti. A richiesta anche il cocktail più lussuoso al mondo che miscela il cognac più pregiato con Crystal Champagne e Oro Puro. Da ricordare che non è possibile prenotare e l’unico modo per entrare è aspettare fuori in fila davanti al buttafuori. Sicuramente meglio andare in coppia e non in gruppi numerosi. The Financial Times declared Nottingham Forest to be one of the best bars in the world. More than 1,800 different and unusual spirits and cocktails are on the menu. They range from liquid nitrogen to a concoction made from powdered pearls. The Tempest is a taste sensation that involves sprizzing your mouth with a concentrate of essences before drinking the drink itself to enhance the flavours. You can also order the world’s most luxurious cocktail which is a mix of vintage Cognac, Crystal Champagne and pure gold. Unfortunately, this tiny bar doesn’t take bookings and the only way to get in is to join the line outside. You’ll have a more enjoyable experience a deux than with a large group.


Food 30

Indirizzi CAFÈ LUNCH Al Mercato Burger Bar Via Sant’Eufemia 16/ Zona Centro Angelo’s Bistrot Via Savona 55/ Zona Tortona Bistrot Les Gitanes Via Tortona 15/ Zona Tortona Buongusto Via Caminadella 2/ Zona Centro California Bakery Piazza Sant’Eustorgio 4 / Zona Navigli De Santis Corso Magenta 9/ Zona Cadorna Fioraio Bianchi Caffè Via Montebello 7/ Zona Brera Kitchenette via Stefano Canzio, 4/ Zona Loreto La Latteria Via Vigevano 33/ Zona Porta Genova Pasta Madre via Bernardino Corio 8 / Zona Porta Romana Pasticceria Marchesi Via S. Maria alla Porta 11/ Zona Cadorna Pause Via Federico Ozanam 7/ Zona Porta Venezia Pavè Via Felice Casati 27/ Zona Porta Venezia The Small Via Paganini 2/ Zona Loreto RESTAURANT Erba Brusca Alzaia Naviglio Pavese 286/ Zona Navigli Gattò Via Castel Morrone 10/ Zona San Babila Osteria del sognatore Via Morimondo 1/ Zona Navigli Primo Posto Via Pastrengo 11 / Zona Porta Garibaldi Taverna Moriggi Via Morigi 8 / Zona Centro U Barba Via Pier Candido Decembrio 33 / Zona Porta Romana Un posto a Milano via Cuccagna 2/ Zona Porta Romana Vietnam Mon Amour Via Alessandro Pestalozza 7/ Zona Loreto

GOURMET Eataly Piazza V Giornate 1/ Zona Porta Vittoria Ecotime viale Pasubio 6/ Zona Porta Garibaldi Enoteca Cotti Via Solferino 42/ Zona Brera HAPPY HOUR / AFTER DINNER Balera dell’Ortica Via Giovanni Antonio Amadeo 78 / Z.Lambrate Cucchi Corso Genova 1/ Zona Porta Genova La Santeria Via Ettore Paladini 8/ Zona Piola N’Ombra De Vin Via San Marco 2/ Zona Brera Polpetta D.O.C Via Bartolomeo Eustachi 8/ Zona Porta Venezia Nottingham Forest Viale Piave 1/ Zona San Babila CATERING Bibendum 059 235771 FoodArt 02 870773750 ll Raggio Verde 015 8123052 Zerobriciole 02 94554140 GELATERIE La gelateria della Musica via Pestalozzi 4/ Zona Navigli Cioccolati Italiani Via E. De Amicis 25/ Zona Centro Stickhouse Via Corsico 2/ Zona Navigli SUPPER CLUB MA’ Hidden Kitchen Supper Club www.mahksc.it


Nel Cuore

di Milano...

al Centro della QualitĂ



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.