ُ سب ْح َة ُ الم ُن َاج َاة ِ الغ َ َر ّاء ٧٥
١٣١
١٤٣٩هـ
١٢٣٣
ُاَانِﺟْﻴَﻚ َر ِ ّ ْﰊ َﻃﺎِﻟَﺐ اﻟَْﻔْﺘِﺢ َواﻟﻨَّ ْٖ ﴫ مناجاة ٌ ص َن ّفها
ي ال َد ّاِعي الا َج َل ُ ّ الف َاطِمِ ّ
سي ِّد ُنا وم َولانا أبو خ ُز يمةَ طاهر ٌ فخر ُ الدين َ سنة ١٤٣٩هـ
طع
س ال ْف َت ْ ِ ح الم ُب ِي ْن ف َل ْسَف َة ُ ا ِل ْت ِما َ ِ ٢٥٥
٥٣٢
١٤٣٩هـ
١٣٣
٥١٩
سب ْح َة ُ ال ْم ُـن َاج َاة ِ الغ َ َر ّاء ُ ٧٥
١٢٣٣
١٣١
١٤٣٩هـ
د ُرِّ َي ّة ُ خ َي ْرِ ل َي ْلةَ ِ ال ْق َْدر ٢١٩
٨١٠
٧٥
١٤٣٩هـ
٣٣٥
اترﳜﻲ انم ﱐ ﲿﻮٰى: ﺳـﺒﺤﺔ اﳌﻨﺎﺟﺎة اﻟﻐﺮاء – ﻧﻮارﱐ ﻣﻨﺎﺟﺎة ﱐ ﺗﺴﺒﻴﺢ اےن دﻋﺎء ﻓﻠﺴﻔﺔ اﻟامتس اﻟﻔﺘﺢ اﳌﺒﲔ – ﻓﺘﺢ ﻣﺒﲔ ﱐ دﻋﺎء ﱐ اﻟامتس ﱐ ﻓﻠﺴﻔﺔ درﯾﺔ ﺧﲑ ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر – ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر ان ﺧﲑ ﻧﻮ ﻣﻮيٹ
المناجاة الشر يفة
ْ َ ﻟ ُاَانِﺟْﻴَﻚ َر ِ ّ ْﰊ َﻃﺎِﻟَﺐ اﻟﻔْﺘِﺢ َوا ﻨَّ ْٖ ﴫ ص َن ّفها
ي ل الف َاطِمِ ّ ال َد ّاِعي الا َج َ ُ ّ طاه ِر ٌ فخر الد ِّين سي ِّد ُنا وم َولانا أبو خ ُز َيمةَ َ َ
في ليلة القدر
سنة ١٤٣٩هـ
طع
Published by the Office of the 54th Dai al-Mutlaq His Holiness Syedna Taher Fakhruddin TUS Saifee Mahal, A.G. Bell Road, Malabar Hill, Mumbai 400 006 Darus Sakina Pokhran Rd. No. 1, Upvan, Thane (W) 400 606 Ramadan al-Mu’azzam 1439H JUNE 2018
© Fatemidawat.com
١
ﴫ ُاَانِﺟْﻴَﻚ َر ِ ّ ْﰊ َﻃﺎِﻟَﺐ اﻟَْﻔْﺘِﺢ َواﻟﻨَّ ْ ٖ ِ َدلْﻋَﻮِة َاْﻫِﻞ اﻟَْﺒﻴِْﺖ ِ ْﰲ
ﻟَْﯿ َ ِةل
اﻟْﻘَْﺪٖر
اے ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣںي اترا ﻧﺰدﯾﻚ ﻣﻨﺎﺟﺎة ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، اﻫﻞ ﺑﻴﺖ ﱐ دﻋﻮة واﺳﻄﮯ ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر ﻣﺎ ﻧﴫ ﻋﺰﻳﺰ اےن ﻓﺘﺢ ﻣﺒﲔ ﻃﻠﺐ ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، I call to you in munajaat, my lord, in Laylatul Qadr, beseeching victory and aid (fath and nasr) for the Dawat of Ahlul Bayt.
٢
ُاَانِﺟْﻴَﻚ َ ْﳒﻮٰى َﺻﺎ ِ ٍﰂ َ َكل َراِﻛﻊ ٍ َﻛَﺬا َﺳﺎِﺟٍﺪ َاي َذا اﻟَْﺠَﻼِل ِﺑَﺬا اﻟَّﺸْﻬٖﺮ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اے ذا اﳉﻼل ،ا ٓ همﯿﻨﺔ ﻣﺎ روزﻩ ﻛﺮﻳﻨﮯ، رﻛﻮع دﰄ ےن ﲭﻮد دﰄ ےن اترا ﻧﺰدﯾﻚ ﻣﻨﺎﺟﺎة ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، I call to you in munajaat, lord of majesty, fasting in this month, bowing down to you and prostrating.
٣
ُاَانِﺟْﻴَﻚ َر ِ ّ ْﰊ َﺧﺎِﺿﻌًﺎ َ َكل ُﻣﻨَﺎَﺟﺎَة َﻋْﺒٍﺪ
َﺧﺎِﺷﻌًﺎ ﻋَﺎِﺑٍﺪ َ َكل ابﻟُّﺸْﻜٖﺮ
اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ﺧﻀﻮع ﺧﺸﻮع ان ﺳﺎﲥـ اتري ﻣﻨﺎﺟﺎة ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، ﻣںي اترو ﻋﺒﺪ ﭼﻬﻮں ،ﻋﺒﺎدة ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں ،ﻣﺎري ﻋﺒﺎدة ﺷﻜﺮ ﱐ ﻋﺒﺎدة ﭼﻬﮯ، I call to you in munajaat, my lord, in all humility, humbling myself in awe of you. I am your servant who worships you in gratitude for your favors.
٤
ُاَانِﺟْﻴَﻚ َر ِ ّ ْﰊ ﻋَﺎِﺋﺬًا ِﺑَﻚ َﻻِﺟﻴًﺎ ُﻣﻨَﺎَﺟﺎَة َﻋْﺒٍﺪ َﻻِﺋٍﺬ ِﺑَﻚ ُﻣْﻀَﻄ ّ ٖﺮ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اتري ﭘﻨﺎﻩ ﻣﺎﻧﮕﺘﺎ ﻫﻮا ،وار ﻃﻠﺐ ﻛﺮات ﻫﻮا ﻣﻨﺎﺟﺎة ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، ﻣںي اﯾﻚ ﻣﻀﻄﺮ ،ﻻﭼﺎر ﺑﻨﺪو ﭼﻬﻮں ،اترا ﳼ ا ٓﴎو ﻟﺆں ﭼﻬﻮں، I call to you in munajaat, my lord, seeking your protection and shelter. I am a helpless servant who has taken refuge with you.
٥
ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ ُﻣْﺤﺘَﺎٌج ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ َﺳﺎِﺋٌﻞ ﴬ ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ َﻣْﻜُﺮْوٌب َاَاي َﰷِﺷ َﻒ اﻟ ُّ ّٖ اترا در ﭘﺮ اﯾﻚ ﳏﺘﺎج ﭼﻬﻮں ،اترا در ﭘﺮ اﯾﻚ ﺳﺎﺋﻞ ﭼﻬﻮں، اترا در ﭘﺮ ﻣﺼﯿﺒﺔ زدﻩ ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں ،اے ﳏﻨﺔ ﻛﺸﻒ ﻛﺮانر، I stand at your door, a needy mendicant. I stand at your door, distressed, O alleviator of distress.
٦
ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ َﻣْﻠُﻬْﻮٌف ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ َﺧﺎِﺋٌﻒ َو َْﳖُﺮ ُدُﻣْﻮٍع ِﻣْﻦ ﻧ ََﺪاَﻣِﺘِﻪ َْﳚِﺮْي اترا در ﭘﺮ ﭘﺮﻳﺸﺎن ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں ،اترا در ﭘﺮ درﺗﻮ ﻫﻮو ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں، ﻣﺎري ا ٓﻧﻜﻬـ ﳼ ﭘﺴـﺘﺎوا ان ا ٓﻧﺴﻮں ﱐ ﻧﺪي وﻫﮯ ﭼﻬﮯ، I stand at your door, careworn and fearful. My tears flow in repentance as a river.
٧
ِﺑَﺒﺎِﺑَﻚ
َﻋْﺒٌﺪ َاتِﺋٌﺐ ُﻣﺘَﻨَ ّ ِﺼٌﻞ َﺣِﻘ ْ ٌﲑ ﻓَِﻘ ْ ٌﲑ ُﻣْﺬِﻧٌﺐ ﻋَﺎِﻣُﻞ اﻟﻨُّْﻜٖﺮ
اترا در ﭘﺮ اﯾﻚ ﺑﻨﺪو ﺗﻮﺑﺔ ﻛﺮوا ےن ﮔﻨﺎﻫﻮ ﳼ ﭘﺎك ﲥﺎوا ےن ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں، ﺣﻘﲑ ،ﻓﻘﲑ ،ﺧﻄﺎٔ ﻛﺮانر ،ﮔﳯﮕﺎر ،ﺑﺪي ﻧﻮ ﲻﻞ ﻛﺮانر، I stand at your door, a penitent resolved to abjure sin. Humble and destitute, a transgressor who has erred.
٨
َاﺗَﻴْﺘَُﻚ
َرَّب اﻟَْﻌﺎﻟَِﻤ ْ َﲔ َﺿﺌِْﯿًﻼ َﺣِﺰﯾْﻨًﺎ
ِاﻟَٰﻬﻨَﺎ َراِﻏَﺐ اﻟَْﻌْﻔِﻮ َواﻟَْﻐْﻔٖﺮ
اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اے رب اﻟﻌﺎﳌﲔ، اترا ﻧﺰدﯾﻚ ﲽﺰدﻩ ،ﺿﻌﯿﻒ ،اتري ﻣﻐﻔﺮة اےن ﻣﻌﺎﰲ ﻃﻠﺐ ﻛﺮواےن ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں، I have come to you, lord of the worlds, weak, sad, asking forgiveness.
٩
َاﺗَﻴْﺘَُﻚ ِﻣْﺴِﻜْﻴﻨًﺎ َذِﻟْﯿًﻼ ُﻣَﻄﺎِْٔﻃﺎًٔ ﳼ َاَاي َر ِ ّ ْﰊ َﺣﻴَﺎًء ِﻣَﻦ اﻟِْﻮْزٖر ِﻟَﺮْٔا ِ ْ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اترا ﻧﺰدﯾﻚ اﯾﻚ ﻣﺴﻜﲔ ،ذﻟﯿﻞ ،ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں، ﮔﻨﺎﻫﻮ ان ﺳﺒﺐ ﴍم ﻣﺎ ﻣﺎﲥﻮ هجﲀوي ےن ا ٓﯾﻮ ﭼﻬﻮں،
I have come to you, lord, penniless, servile, hanging my head in shame from my iniquities.
١٠
ِاﻟِٰﻬـْﻲ ِاﻟٰﻬـِﻲ اْÉﻏﻔْﺮِ ﻓََﺬﻧْ ِ ْﱯ
ِ َذلﻧْ ِ َﱯ َرا ِ ًﲪﺎ َﻛِﺒ ْ ٌﲑ ُﻣﺜِْﻘٌﻞ ﻗَﺎ ِ ٌ ﰡ َﻇْﻬِﺮْي
اے ﻣﺎرا ﺧﺪا ،اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،رﲪﺔ ﻛﺮي ےن ﻣﺎرا ﮔﻨﺎﻫﻮ ﲞﴚ دے، ﻣﺎرا ﮔﻨﺎﻩ ﮔﻬﻨﻮ همﻮﺗﻮ ﭼﻬﮯ ،اﻫﻨﺎ وزن ﳼ ﻣﺎري ﭘﻴﳤـ ﭨﻮيٹ ﮔﱩ ﭼﻬﮯ، Allah, my Allah, forgive my sins, be merciful. My sin is great, heavy, backbreaking.
١١
َوَاي َرِّب ِاْن ﺗَْﻐِﻔْﺮ ﻓَِﺎﻧ ََّﻚ ُﻣْﺤِﺴٌﻦ ِ َٔﻻ ِ ّ َﱐ َﻣْﺴُﺆوٌل ﻓََﻤﺎ ِ َﱄ ِﻣْﻦ ﻋُْﺬٖر اے ﭘﺮوردﮔﺎر ﺗﻮ ﻣﻌﺎف ﻛﺮے ﺗﻮ اترو اﺣﺴﺎن ﭼﻬﮯ، ﻛﳰﻜﻪ ﺗﻮ ﻣﻨﮯ ﺳﺆال ﻛﺮےس ﺗﻮ ﻣﺎرا ﭘﺎےس ﻛﻮﰄ ُﻋُﺬر ﻧﳤـﻲ، Lord, if you forgive, your benefaction will save me. For I am to be questioned, ?and what vindication can I offer
١٢
ﺗََﻮَّﺳﻠَُﺖ ِابﻟَْﺨْﻤِﺲ ا َّ ِذلﻳَْﻦ َﻣَﺪْﺣ َﳤُْﻢ ِ َابْﻫِﻞ ِﻛَﺴﺎ اﻟﺘَّْﻄِﻬ ْ ِﲑ ِ ْﰲ
ا ٓﯾ َِﺔ
ا ِّذلْﻛٖﺮ
اترا ﻧﺰدﯾﻚ ﭘﻨﺠﱳ ﻧﻮ وﺳـﯿةل ﻟﺆ ﭼﻬﻮں ،ﺟﻪ ﭘﻨﺠﱳ ﱐ ﺗﻮ ﯾﻪ ﻗﺮان ﳎﯿﺪ ﻣﺎ اﻫﻞ اﻟﻜﺴﺎ -ﺗﻄﻬﲑ ﱐ ﭼﺎدر ان ﻟﻮﮔﻮ ﻛﻬـﻲ ےن ﻣﺪح ﻛﯿﺪي ﭼﻬﮯ، I beseech the intercession, vasila, of the five you praised in a verse of the Wise Remembrance (Qur’an) as People of the Robe of Purity.
١٣
ُ ُﱒ اﻟَْﺤ َﺴـﻨَﺎِن َﻣَﻊ
اﻟَّﻄﺎِﻫَﺮاِن َوﻓَﺎِﻃٌﻢ ﴣ َواﻟُْﻤْﺼَﻄﻔٰﻰ َﺳـ ِﯿِّﺪ اﻟﻨُّْﺬٖر اﻟُْﻤْﺮﺗَ ٰ
ﯾﻪ ﭘﻨﺠﱳ ﻛﻮن ﻛﻪ ﺣﺴﻦ ﺣﺴﲔ ،ﺟﻪ ﺑﯿﻮے ﭘﺎك ﺻﺎﺣﺒﻮ ﭼﻬﮯ ،اےن ﻓﺎﻃﻤﺔ، اﻫﻨﺎ ﺳﺎﲥﮯ ﻋﲇ اﳌﺮﺗﴣ اےن ﻣﺮﺳﻠﲔ ﻣﻨِﺬرﻳﻦ ان ﴎدار ﶊﺪ اﳌﺼﻄﻔﻰ، Hasan, Husain and Fatema, with Murtaza and chief of the prophets Mohammad.
١٤
ِِﲠْﻢ َوِﺑﺎ ِٓل اﻟُْﻤْﺼَﻄﻔٰﻰ َاْﻫِﻞ ﺑ َﻴِْﺘِﻪ ُ ُﴰْﻮِس اﻟُْﻬﺪٰى َاْﻗَﻤﺎِر َﺣ ّ ٍﻖ ُاْوِﱄ اَﻻْﻣٖﺮ ﯾﻪ ﭘﻨﺠﱳ ﻧﻮ وﺳـﯿةل ،اﻫﻨﺎ ﺳﺎﲥﮯ ﶊﺪ اﳌﺼﻄﻔﻰ ان اﻫﻞ ﺑﻴﺖ أﲚﺔ ﻧﻮ وﺳـﯿةل، ﯾﻪ أﲚﺔ ﻃﺎﻫﺮﻳﻦ ﻫﺪاﯾﺔ ان ﺳﻮرﺟﻮ ﭼﻬﮯ ،ﺣﻖ ان ﭼﻨﺪرﻣﺎؤ ﭼﻬﮯ ،اوﱄ الاﻣﺮ ﭼﻬﮯ، I take their vasila, and the vasila of Mohammad’s descendants, his family, suns of guidance, moons of truth, people whom Allah has placed in command.
١٥
ﻂ ُا ِّم َو ِ ْﰲ ِ ْﲰ ِ ٔاﺑُﻮ
اﻟَْﻔﺎِﻃِﻤ ِﯿّ ْ َﲔ َﻃ ِﯿٌّﺐ ﰟ َﻣْﻮَﱃ اﻟَﻮرٰى َا ْﲠَُﺞ اُّدلّٖر ﻗَﺎ ِ ٍ
ﻓﺎﻃﻤﯿﲔ أﲚﺔ ان ﻣﺎں ﺻﺎﺣﺒﺔ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﱐ ﻣﻮﰐ ﱐ ﻣﺎﻻ ﻣﺎ، ﻃﯿﺐ اﻣﺎم أﺑﻮ اﻟﻘﺎﰟ ﲤﺎم ﻟﻮﮔﻮ ان ﻣﻮﱃ ،ﺳﮕﻼ ﳼ زايدة مچﻜﺘﺎ ﻫﻮا ﻣﻮﰐ ﭼﻬﮯ، In the pearl-string of the mother of the Fatimid Imams, Tayyib Abu l-Qasim, master of the world, is the most luminous pearl.
١٦
ﴫَان ِﺑِﻪ َوِﺑَﻤْﻮٰﱃ اﻟَْﺨْﻠِﻖ َﻃ ِﯿِّﺐ َﻋ ْ ِ ا َّ ِذلْي َﻣْﺠُﺪُﻩ َﺳﺎٍم َ ٰﰷَابِﺋِﻪ اﻟُْﻐ ّ ٖﺮ ﻃﯿﺐ ان ﺳﺎﲥﮯ ﻃﯿﺐ اﻟﻌﴫ اﻣﺎم اﻟﺰﻣﺎن ﻣﻮﱃ اﳋﻼﺋﻖ ﻧﻮ وﺳـﯿةل، ا ٓﭘﻨﺎ روﺷﻦ ا ٓابء ﱐ ﻣﺜﻞ ا ٓﭘﻨﻮ ﳎﺪ ،ا ٓﭘﲏ ﺷﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﭼﻬﮯ، I take his vasila, and the vasila of the master of all people, Tayyib of our age, whose nobility, like his radiant forebears, is exalted.
١٧
ُ ٗﱒ َاْﺻِﻔﻴَﺎُء ِ ﷲ َاِﺋَّﻤُﺔ
ُ ْﱒ ُزﺑ َُﺪ اﻟَْﻮرٰى ِدﻳِْﻦ ِ ﷲ َﻣْﻦ ُﺣ ُّﳢُْﻢ ُذْﺧِﺮْي
ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﺧﺪا ان اﺻﻔﻴﺎء ﭼﻬﮯ ،ﺧﺎص ﻟﻮﮔﻮ ﭼﻬﮯ ،ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﻟﻮﮔﻮ ان ﺧﻼﺻﺔ ﭼﻬﮯ، ﺧﺪا ان دﻳﻦ ان أﲚﺔ ﭼﻬﮯ ،ﺟﻪ ﱐ ﳏﺒﺔ ﻣﺎرا واﺳﻄﮯ ذﺧﲑة ﭼﻬﮯ، They are Allah’s select, cream of creation, Imams of Allah’s religion. My love for them is my treasure.
١٨
ِ ﷲ ُ ٗﱒ َاْوِﻟَﯿﺎُء ِاﻟَ ْ ِﳱْﻢ
ُ ْﱒ ِﻣَﻦ
ُﺧﻠََﺼﺎُؤُﻩ ﴪْي اِﻻﺑَْﺪاِع ﺗَﺎِْٔﯾـْﯿُﺪُﻩ ﻳ َ ْ ِ
ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﺧﺪا ان أوﻟﯿﺎء ﭼﻬﮯ ،ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﺧﺪا ان ﺧﻠﺼﺎء ﭼﻬﮯ، اﺑﺪاع ان ﻋﺎﱂ ﳼ ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ان ﻃﺮف ﺗﺎٔﯾﯿﺪ ﺟﺎري اےن ﺳﺎري ﭼﻬﮯ، They are Allah’s saints (awliya-ullah), his chosen. Allah’s inspiration (ta’eed) flows to them.
١٩
ُ ٗﱒ ُﺷَﻔَﻌﺎ ِ ْﰄ ُ ْﱒ ِِﲠْﻢ
َﻣَﻼِذْي َوَﻣْﻠ َﺠ ِ ْﱩ َاْر َ ِﲡْﻲ ﻓَْﻮزًا َوِاَّﻻ ﻓََﻤﺎ ﻗَْﺪِرْي
ن اﺟﺮي
ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﻣﺎري ﺷﻔﺎﻋﺔ ان ﻛﺮانر ﭼﻬﮯ ،ﻣﺎرا ا ٓﴎا ﭼﻬﮯ ﻣﺎرا ﺳﻬﺎرا ﭼﻬﮯ ،اﻫﻨﺎ ﳼ ﻣںي ﻓﻮز ﻋﻈﲓ ﺟﻨﺔ ﱐ اﻣﻴﺪ ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں ،ﳖںي ﺗﻮ ﻣﺎري ﺳﻮں ﻗﺪر ﭼﻬﮯ، They are my intercessors, my shelter, my refuge. Through them I hope to win ?paradise, else, what am I worth
٢٠
ِِﲠْﻢ َوِﺑﻨَُّﻮاٍب ﻟَُﻬْﻢ َﻣْﻦ ىج َاَﺿﺎَء اُّدل ٰ
َﺳـﻨَﺎُؤ ُ ْﱒ ِ ْﰲ ﻟَْﯿ َ ِةل اﻟَّﺴ ْ ِﱰ َﰷﻟَْﺒْﺪٖر
ﯾﻪ أﲚﺔ ان ﺳﺎﲥﮯ اﻫﻨﺎ دﻋﺎة ﻧﻮ وﺳـﯿةل ﻟﺆں ﭼﻬﻮں ،ﺟﻪ دﻋﺎة ان ﻧﻮر ﯾﻪ ا ٓ ﺳﱰ ﱐ رات ان اﻧﺪﻫﲑا ےن ﭼﺎﻧﺪ ﱐ ﻣﺜﻞ روﺷﻦ ﻛﺮي دﯾﺪا ﭼﻬﮯ، I ask this in their name, and the name of their vicegerents (na’ib) whose radiance lights up the Night of Concealment like the full moon.
٢١
É ْ ُدﻋَﺎٍة ِﻻِٓل اﻟُﻤْﺼَﻄﻔٰﻰ َﻣْﻦ ِِﲠْﻢ ﻏََﺪ ْت ﻟَﻨَﺎ اَّدلْﻋَﻮُة اﻟَْﻐَّﺮاُء َاب ِ َﲰَﺔ اﻟﺜ َّْﻐٖﺮ ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﶊﺪ اﳌﺼﻄﻔﻰ ﱐ ا ٓل ان دﻋﺎة ﭼﻬﮯ ،ﺟﻪ دﻋﺎة ان ﺳﺒﺐ ا ٓ دﻋﻮة ﻏﺮاء ان ﭼﻮﻛﺘﺎ ﭘﺮ ﺗﺒﺴﻢ ﭼﻬﮯ، Dais of Mustafa’s descendants. Because of them, the radiant Dawat has a smile on her lips.
٢٢
َو َ ْﴰِﺴِﻬٖﻢ َﺳـْﯿِﻒ اﻟُْﻬﺪٰى َوُﻣَﺤَّﻤٍﺪ
ﴩْي َوَﻣﻨُْﺼْﻮِﺻِﻪ ُﻗْﻄِﺐ اﻟْﻬُﺪٰى ﻧُْﻮُر ُ ْﱒ ﻳ َ ْ ِ
ﯾﻪ دﻋﺎة ان ﺳﻮرج ﺳـﯿﺪان ﻃﺎﻫﺮ ﺳـﯿﻒ ادلﻳﻦ ﻧﻮ وﺳـﯿةل ﻟﺆ ﭼﻬﻮں ،اےن ﺳـﯿﺪان ﺑﺮﻫﺎن ادلﻳﻦ ،اےن اﻫﻨﺎ ﻣﻨﺼﻮص ﺳـﯿﺪان ﻗﻄﺐ ادلﻳﻦ ﻧﻮ وﺳـﯿةل ،ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ﻧﻮ ﻧﻮر مچﲄ رﻫﯿﻮ ﭼﻬﮯ، I take the vasila of the sun among them Syedna Taher Saifuddin, and Syedna Mohammed Burhanuddin, and his appointed successor (mansoos) Syedna Khuzaima Qutbuddin. Their radiance blazes bright. ٢٣
ِﻟَﻮا ِ ِدلَان ﻗُْﻄِﺐ اﻟُْﻬﺪٰى ﺑ َ ْ َﲔ ُ ِﳇِّﻬْﻢ َﻣﻘَﺎٌم َﻋ ِﻈ ْ ٌﲓ َﺟَّﻞ َﻋْﻦ َدَرِك اÉﻟِْﻔﻜٖﺮْ ﯾﻪ دﻋﺎة ان درﻣﻴﺎن ،ﻫﲈرا ابواﺟﻴﺼﺎﺣﺐ ﻗﻄﺐ اﻟﻬﺪى ﻧﻮ ﻣﻘﺎم ﻋﻈﲓ ﭼﻬﮯ ،ﺟﻪ ﻣﻘﺎم ےن ﻋﻘﻞ ادراك ﻧﻪ ﻛﺮي ﺳﻜﮯ ،اﻫﲏ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﲰﺠﻬـ ان ابﻫﺮ ﭼﻬﮯ، Among all Dais, our father Syedna Qutbuddin has a noble stature loftier than the intellect can grasp.
٢٤
ﻓََﺎْذُﻛُﺮُﻩ
َداًاب َوَاْﺷُﻜُﺮ َداِﺋًﻤﺎ ِﺑﻘَْﻠ ِ ْﱯ ِ ٕﻻْﺣَﺴﺎَانِﺗِﻪ اﻟْ َﺠَّﻤِﺔ اَّدل ْﺛٖﺮ
ﻗﻄﺐ ادلﻳﻦ ﻣﻮٰﱃ ےن ﻣںي ﳘﻴﺸﻪ ايد ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں ،اﻫﻨﺎ ےب ﺷﲈر اﺣﺴﺎانت ﻧﻮ ﳘﻴﺸﻪ دل ﳼ ﺷﻜﺮ ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں، I remember him constantly and thank him always, with all my heart, for his abundant, overflowing favors.
٢٥
َوِا ِ ّ َﱐ
َﻣْﻤﻠُْﻮٌك ِﻻِٓل ُﻣَﺤَّﻤٍﺪ َوِﺧْﺪَﻣُﺔ َﻣْﻮَﻻَان ِاَﻣﺎِم اﻟُْﻬﺪٰى ﻓَْﺨِﺮْي ﻣںي ا ٓل ﶊﺪ ﻧﻮ ﳑﻠﻮك ﭼﻬﻮں، ﻣﺎرا ﻣﻮٰﱃ اﻣﺎم اﻟﺰﻣﺎن ﱐ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎرو ﳀﺮ ﭼﻬﮯ،
I am the servant of Aale Mohammed. The service of my master the Imam is my pride (fakhr).
٢٦
ﻋَ ٰﲆ ﻓَْﻴِﻀِﻪ اﻟَّﺴﺎِري ا ِﺗَّﲀ ِ َﱄ َداِﺋًﻤﺎ É ِ ِ ﴍْح ِ َدلْﻋَﻮﺗﻪ َﺻْﺪِرْي َاَاي َرﺑ َّﻨَﺎ ﻓَﺎ ْ َ ﯾﻪ ﻣﻮٰﱃ ﱐ ﺗﺎٔﯾﯿﺪ اےن ﻓﻴﺾ ﭘﺮ ﳘﻴﺸﻪ ﻣﺎرو ﺗﻮﰻ اےن ﺗﻜﻴﻮ ﭼﻬﮯ ، اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اﻫﲏ دﻋﻮة ﻗﺎﰂ ﻛﺮوا واﺳﻄﮯ ﻣﺎرا ﺳﻴﻨﻪ ےن ﴍح ﻛﺮےج، My support at all times is his flowing inspiration (fayz). Lord, fill my breast with serenity so that I may direct his Dawat.
٢٧
ِ َﻻﻓِْﺪﯾ َُﻪ
َداًاب ِﺑَﻤِﺎْﱄ َاِﻃْﻞ َاي ِا ٰ َهل
َوُﻣْﻬ َﺠ ِ ْﱵ اﻟَْﻌْﺮ ِش ِﰲ ِﻧْﻌَﻤٍﺔ ُ ْﲻِﺮْي
اے اهل اﻟﻌﺮش ،ﻧﻌﻤﺔ ﻣﺎ ﻣﺎري ُﲻﺮ ﳌﱯ ﻛﺮےج، اتﻛﻪ ﻣﺎرا ﻣﻮٰﱃ اﻣﺎم اﻟﺰﻣﺎن ﭘﺮ ﻣںي ﻣﺎرا ﺟﺎن ﻣﺎل ﳼ ﻓﺪاء ﲥﱩ ﺟﺎؤ، Lengthen my life, in your bounty, O lord of the throne, so that I may offer my life and my wealth for the Imam, that I may be fida on him.
٢٨
ُاَﺟﺎِﻫُﺪ َرِّﰊ ِ ْﰲ َﺳِﺒْﻴ ِ َ كل َﺻﺎِدﻗًﺎ
يح َﺳـْﯿ ُﻒ اﻟَْﺤ ّ ِﻖ ِدْرِﻋـْﻲ ِﲪٰﻰ اﻟَّﺼ ْ ٖﱪ ِﺳَﻼ ِ َ
اے ﭘﺮوردﮔﺎر اتري راﻩ ﻣﺎ ﻣںي هجﺎد ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں ،ﺳﭽﺎﰄ ﭘﺮ ﭼﻬﻮں، ﻣﺎرو ﻫﳤﯿﺎر ﺣﻖ ﱐ ﺗﻠﻮار ﭼﻬﮯ ،ﻣﺎري دﻫﺎل ﺻﱪ ﻧﻮ ﻗﻠﻌﺔ ﭼﻬﮯ، I perform jihad in your path, my lord, with sincere truth. My weapon is the sword of righteousness (haqq) and my shield the fortress of fortitude (sabr).
٢٩
É ﻆ َدْﻋَﻮَة اﻟَْﺤ ّ ِﻖ َﺟﺎِﻣﻌﺎً ِاﻟِٰﻬـَﻲ واْﺣَﻔ ْ ِ َﻻْﻫِﻞ َوَﻻِء اﻟَْﻔﺎِﻃِﻤ ِﯿّ ْ َﲔ ِ ْﰲ ِﻣْﴫ ن
واﻧﴫ
ن ﻟﺸﻤﻞ ﺑﲏ الاﳝﺎن ﰲ ﻟﯿةل اﻟﺴﱰ
اے ﭘﺮوردﮔﺎر ﺗﻮ ا ٓ ﺣﻖ ﱐ دﻋﻮة ﱐ ﺣﻔﺎﻇﺔ ﻛﺮ، ﻓﺎﻃﻤﯿﲔ أﲚﺔ اےن دﻋﺎة ﱐ وﻻﯾﺔ راﻛﻬﻨﺎر ﻣﺆﻣﻨﲔ ےن دﻋﻮة ان ﻣﴫ ﻣﺎ ﲨﻊ ﻛﺮ، Allah, protect the true Dawat and bring together in your Misr all who love the Fatimid Imams and Dais.
٣٠
َوﻗَ ِّﺪْر ﻟَﻨَﺎ ِﻓْﳱَﺎ ُﻇُﻬْﻮَر ُﻣِﻌ ّ ِﺰَﻫﺎ ﴫ َو ِ ِ ّﱄ اﻟُْﻬﺪٰى َﻣْﻮَﱃ اﻟَْﻮرٰى َﻃ ِﯿِّﺐ اﻟَْﻌ ْ ٖ ن
ِاَﻣﺎِﻣﻨَﺎ
ﯾﻪ دﻋﻮة ان ﻣﴫ ﻣﺎ اﻫﻨﺎ ﻣﻌﺰ ،اﻫﻨﮯ ﻋﺰة اےن ﻗﻮة ﲞﺸـﻨﺎر، ﻫﺪاﯾﺔ وﱄ ،ﲤﺎم ﻟﻮﮔﻮ ان ﻣﻮٰﱃ ،ﻃﯿﺐ اﻟﻌﴫ ،اﻣﺎم اﻟﺰﻣﺎن ﻧﻮ ﻇﻬﻮر ﳘﻨﮯ ﻧﺼﻴﺐ ﻛﺮ، Decree in our lifetime the manifestation (zuhoor) of the Imam, exalter of Allah’s Dawat (mo’iz), master of guidance, leader of the world, Tayyib of the age.
٣١
ُ ُّ ىج ِﻣْﻦ ﻧُْﻮِرِﻩ َو َﲠَﺎِﺋِﻪ دل ا ﻮ ﻓَﻴَْﺠﻠ ٰ َو َْﳞ ِ ُ ﴩِك َواﻟُْﻜْﻔٖﺮ كل َاْﻫُﻞ اﻟُْﺒْﻐ ِﺾ َواﻟ ِ ّ ْ اتﻛﻪ ا ٓﭘﻨﺎ ﻧﻮر اےن ﲠﺎء ﳼ اﻧﺪﻫﲑو روﺷﻦ ﲥﱩ ﺟﺎﰄ، اےن ﻋﺪاوةِ ،ﴍك اےن ﻛﻔﺮ ان ﻟﻮﮔﻮ ﻫﻼك ﲥﱩ ﺟﺎﰄ،
Imam-uz-zamaan’s light and splendor will dispel this darkness, and rancorous, polytheists, and unbelievers will perish.
٣٢
َوَﻫْﺐ ﻗَُّﺮًة ِﻟْﻠَﻌ ْ ِﲔ ِ ْﰲ ُو ْ ِدلَي َﻣِﻌﻴْ َﺸـ َﳤُْﻢ َرِﻓّْﻪ
É اﻟُّﴪٰى ﴫْي َاَاي َرِّب ِ ْﰲ ﻗَ ْ ِ
ﻣﺎرا ﻛﺮﳝﱰ ﻓﺮزﻧﺪو ﻣﺎ ﻣﺎري ا ٓﻧﻜﻬـ ےن ﲥﻨﺪي ﻛﺮےج، اے ﭘﺮوردﮔﺎر ﻣﺎرا ﻗﴫ ﻣﺎ اﻫﲏ ﻧزﺪﮔﻲ رﻓﺎﻫﯿﺔ ا ٓرام ﱐ ﻧزﺪﮔﻲ ﻛﺮےج، Allah, grant me happiness, qurratul ayn, in my noble children. Grant them happy lives in my stately home.
٣٣
َوَﻫْﺐ ِﺑْﻐَﯿًﺔ ِﻟْﻠُﻤْﺆِﻣِﻨ ْ َﲔ َ ِﲨْﯿِﻌِﻬْﻢ ﴪ َاَاي ﻋَﺎِﻟًﻤﺎ َﻣﺎ ِ ْﰲ اﻟَّﻀَﻤﺎ ِﺋِﺮ َواﻟ ِ ّ ّٖ ﺳﮕﻼ ﻣﺆﻣﻨﲔ ﱐ اﻣﻴﺪو ﻋﻄﺎء ﻛﺮي دﯾےج، اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،اے دﻟﻮ ﱐ ا ٓرزوو ان ﺟﺎﻧﻨﺎر، Grant the wishes of all mumineen. You know what is in their hearts.
٣٤
َوِزْد ِﻋَّﺰًة ِﻟْﻠُﻤْﻮِﻗِﻨ ْ َﲔ َو َْﲠَﺠًﺔ َوَو ِﻓّْﻘُﻬٗﻢ َداًاب ِﻟَﺨ ْ ٍﲑ َﻛَﺬا ِﺑ ّ ٖﺮ ﻣﺆﻣﻨﲔ ،ﯾﻘﲔ ان ﻟﻮﮔﻮ ﱐ ﻋﺰة اےن ﲠﺠﺔ زايدة ﻛﺮےج، ﺧﲑ اےن ﲠﻼﰄ ان ﰷﻣﻮ ﻛﺮوا ﱐ ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ےن ﺗﻮﻓﻴﻖ ا ٓﭘےج، Increase their standing and their splendor. Grant them direction (tawfeeq) to be virtuous and do good.
٣٥
ِﺑﻨِْﻌَﻤِﺔ ِﻋ ْ ِﲅ اﻟَْﺤ ّ ِﻖ ﻓُْﻴْﻐﻨِ ْ ِﳱٖﻢ
ُﻣَّﻦ َﻋْﻦ
ﻋَﻠَ ْ ِﳱٖﻢ ﺛَْﺮَوِة اﻟَْﻤﺎِل َواﻟﺘِّ ْ ٖﱪ
ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ےن ﺣﻖ ان ﻋﲅ ﱐ ﻧﻌﻤﺔ ﻋﻄﺎ ﻛﺮےج، ﯾﻪ ﻧﻌﻤﺔ ﳼ اﻫﻨﮯ ﻣﺎل ﱐ دوةل اےن ﺳﻮان ان ﺧﺰاﻧﺔ ﭘﺮ ﻏﲏ ﻛﺮي دےسی، Shower them with the enriching blessing of true knowledge (ilm), removing dependency on treasures of property and gold.
٣٦
ﴍْﻛُﻬٗﻢ ِ ْﰲ َذا اُّدلﻋَﺎِء ِاﻟَٰﻬﻨَﺎ َوَا ْ ِ َو ُ ِ ّ ﰻ ُدﻋَﺎِء اﻟَْﺨ ْ ِﲑ ِﻣ ِ ّْﲏ َﻣﺪٰى اَّدلْﻫٖﺮ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ﯾﻪ ﺳﮕﻼ ےن ﻣﺎري ا ٓ دﻋﺎء ﻣﺎ ﲠﺎﮔﯿﺪار ﻛﺮےج، اےن زﻣﺎانؤ ﻟﮓ ﻣﺎري ﻫﺮ ﻧﯿﻚ دﻋﺎء ﻣﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺮےج، Include them in my supplication, Allah, and in all pious supplications I bring forth through the age.
٣٧
َوَﺿﺎِﻋْﻒ ﻟَﻨَﺎ ِ ْﰲ َاِﻋْﺬَان
ِرْزِﻗﻨَﺎ َوُزُرْوِﻋﻨَﺎ ِﻣَﻦ اﻟِْﺤْﺮَﻣﺎِن َواَّدلﻳِْﻦ َواﻟَْﻔْﻘٖﺮ
ن َوﺛَِﻤﺎِرَان
ﻫﲈري روزي ﻣﺎ ،ﻫﲈري ﻛﻬﯿﱵ ﻣﺎ ،ﺑﺮﻛﺔ ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ ﻛﺮےج ،ﮔﻮان ﮔﻮن ﻛﺮےج، ﳘﻨﮯ ﺗَﻨﮕﻲ َ ،دﻳﻦ ،اےن ﻓﻘﺮ ﳼ ﭘﻨﺎﻩ ﻛﺮےج، Multiply our livelihood and grant barakat in our farming, Allah. Protect us from destitution, debt, and penury.
٣٨
َاِﺟْﺮَان ِﻣَﻦ اٰﻻﻓَﺎ ِت َاي َداِﻓَﻊ اﻟَْﺒَﻼ ﴪ َوﺑ َ ِّﺪْل ﻟَﻨَﺎ ِابﻟْﻠُْﻄِﻒ ﻳُْﴪًا ِﻣَﻦ اﻟُْﻌ ْٖ ﳘﻨﮯ دﻧﯿﺎ ﱐ ا ٓﻓﺘﻮ ﻣﺼﯿﺒﺘﻮ ﳼ چبﺎوي ﻟﯿےج ،اے ﺑﻼء ان دور ﻛﺮانر، اترا ﻟﻄﻒ و ﻛﺮم ﳼ ﻫﲈري ُدﻫﻼﰄ ےن ِﺳﻬﻼﰄ ﻣﺎ ﺑﺪﱄ ا ٓﭘےج، Protect us from hardships, O dispeller of calamities. Change our difficulties by your grace into ease.
٣٩
É ْ َ ِ ِ ِ َ ِاﻟِٰﻬـﻲ اْﺟَﻌﻠﻨَّﺎ َﻣْﻊ اﺋَّﻤﺘﻨَﺎ اﻟﻜَﺮا-
ﴩ ِم ِ ْﰲ ِﻇِّﻞ َرِّب اﻟَْﻌْﺮ ِش ِ ْﰲ َﻣْﻮِﻗِﻒ اﻟَْﺤ ْ ٖ
اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ﳘﻨﮯ ﻗﻴﺎﻣﺔ ان دن ِﻣﺤﴩ ﻣﺎ ،ﻫﲈرا أﲚﺔ ﻛﺮام ان ﺳﺎﲥﮯ، ﻋﺮش ان ﺻﺎﺣﺐ ان ﺳﺎاي ﻣﺎ وﺳﺎؤےج،
Place us with our noble Imams, Allah, in the shade of the lord of the throne, in the station of the resurrection.
٤٠
َوُﺧْﺬ ُ َّﰒ ُﺧْﺬ َاﻋَْﺪاَء ِدﯾْﻨَِﻚ َرا ِ ًﲨﺎ ِﻟ َﺸـْﯿَﻄﺎ ِِﳖْﻢ َرْٔاِس اﻟَْﻌَﺪاَوِة َواﻟَْﻤْﻜٖﺮ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ﺗﻮ اترا دﻳﻦ ان دﴰﻨﻮ ےن ﭘﻜﺮےج، ﯾﻪ دﴰﻨﻮ ان رﺋﻴﺲ ﺷـﯿﻄﺎن ،ﻋﺪاوة اےن ﻣﻜﺮ ﻧﻮ ﻣﺎﲥﻮ ،اﻫﻨﮯ ﺗﻮ ﻫﻼك ﻛﺮےج، Seize swiftly the enemies of your religion. Stone their Satan, the head in the body of treachery and deceit.
٤١
َوَذ ِﻟ ّْﻠُﻬٗﻢ ُذ ًّﻻ َذِﻟْﯿًﻼ َوَرا ِ ًﲽﺎ ِﻻَٓانِف َاْﻫِﻞ اﻟِْﺤْﻘِﺪ َواﻟُْﺒْﻐ ِﺾ َواﻟَْﻐْﺪٖر ﯾﻪ دﴰﻨﻮ ےن ﺗﻮ ذﻟﯿﻞ ﺧﻮار ﻛﺮےج، ﺣﻘﺪ ،دﴰﲏ اےن دﻫﻮﰷ ان ﻟﻮﮔﻮ ان انﻛﻮ ےن ِمچﻮري انﻛﻬےج، Abase and chasten them. Thrust the noses of the rancorous haters and deceivers into the ground.
٤٢
َاِﻋْﺬَان َاَرَّب اﻟﻨَّﺎِس ِﻣْﻦ ﻧََﺰﻏَﺎ ِِﲥْﻢ ﴍ َوِﻣْﻦ َ ّ ِ ﴍ َوْﺳَﻮاٍس َوِﻣْﻦ َ ّ ِ ﴍ ِذْي َ ّٖ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ﳘﻨﮯ دﴰﻨﻮ ان اﺷﻜﲑوا ﳼ ﭘﻨﺎﻩ ﻛﺮےج ،چبﺎؤےج ،ﺷﻚ ﺷـﳢﺎت ان وﺳﻮﺳﺔ ﻛﺮانر ان ﴍ ﳼ چبﺎؤےج ،ﴍ ان ﻟﻮﮔﻮ ان ﴍ ﳼ چبﺎؤےج، Protect us, lord of all people, from their attacks, from the evil of the “whisperer,” and the evil of the evil-mongers.
٤٣
َوِذْي ﻟَْﯿ َ ُةل اﻟْﻘَْﺪِر اﻟُْﻤَﺒﺎَرَﻛُﺔ اﻟ َّ ِ ْﱵ ﻋَ ٰﲆ َاﻟِْﻒ َﺷْﻬٍﺮ َﺧ ْ ُﲑَﻫﺎ َزاَد ِﰲ اﻟْﻘَْﺪٖر ا ٓ ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر ﱐ ﻣﺒﺎرك رات ﭼﻬﮯ، ﻛﻪ ﺟﻪ رات ﱐ ﻗﺪر ﻫﺰار همﯿﻨﺔ ﻛﺮات زايدة ﭼﻬﮯ، Tonight is the auspicious night of Laylatul Qadr. Its blessings more in value than a thousand nights.
٤٤
َوَﻣْﻤﺜُْﻮﻟَُﻬﺎ اﻟَّﺰْﻫَﺮاُء َﻣﻨَﺎِﻗ ُﳢَﺎ
ﻓَﺎِﻃَﻤُﺔ َﻻَﺣْﺖ
اﻟ َّ ِ ْﱵ َﺳـﻨَﺎ اَﻻ ْ ُﳒِﻢ اﻟُّﺰْﻫٖﺮ
ﯾﻪ رات ،ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر ،ﻣﻮﻻﺗﻨﺎ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﭘﺮ ﻣﺜﻞ ﭼﻬﮯ، ا ٓﭘﲏ ﺷﺎانت ا ٓﺳﲈن ان روﺷﻦ اتراؤ ﱐ ﻣﺜﻞ مچﻜﮯ ﭼﻬﮯ، A symbol denoting Fatema Zahra, whose virtues gleam like the shining (zuhr) stars.
٤٥
ِ ُﲝْﺮَﻣ ِﳤَﺎ ِﻓْﳱَﺎ َرَﺟْﻮ ُت ِاﻟَٰﻬﻨَﺎ ﴫ َواﻟَْﻔْﺘِﺢ َواﻟَْﻔ ْﺠٖﺮ ﴩ ﻟَﻨَﺎ ِابﻟﻨَّ ْ ِ ﻓَﺒَ ِ ّ ْ ﯾﻪ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﱐ ﺣﺮﻣﺔ ﳼ ،اے ﭘﺮوردﮔﺎر ،ا ٓ ﻟﯿةل اﻟﻘﺪر ﻣﺎ اترا ﻧﺰدﯾﻚ اﻟامتس ﻛﺮوں ﭼﻬﻮں ،ﳘﻨﮯ ﻧﴫ ﻋﺰﻳﺰ اےن ﻓﺘﺢ ﻣﺒﲔ ﱐ ﺑﺸﺎرة ،ﲾﺮ ﱐ ﺑﺸﺎرة ا ٓﭘـﻲ دے، In her name, Allah, I ask you to grant us the glad tidings of aid, victory, and the arrival of dawn.
٤٦
َوا ِٓﺧُﺮ َدْﻋَﻮاَان َاِن اﻟَْﺤْﻤُﺪ -ـِﻪ َرِّب اﻟْ َ َﱪاَاي
ِﻟ ْ ِﻼﻟٰـ- َﺧﺎِﻟِﻖ اﻟْ َ ِّﱪ َواﻟَْﺒْﺤٖﺮ
ﻫﲈري دﻋﺎء ان ا ٓﺧﺮ ﻣﺎ ﻛﻬﺌﮯ ﭼﻬﮯ ﻛﻪ ﲤﺎم ﲪﺪ ﺧﺪا ﺗﻌﺎٰﱃ واﺳﻄﮯ ﭼﻬﮯ، ﺟﻪ ﲤﺎم ﻋﺎﱂ ان رب ﭼﻬﮯ ،ﺑﺮ اےن ﲝﺮ ،زﻣﲔ اےن دراي ان ﭘﯿﺪا ان ﻛﺮانر ﭼﻬﮯ، Our final supplication is this: Praise to Allah, lord of the world, creator of land and sea.
٤٧
َوَﺻِّﻞ َوَﺳ ِ ّ ْﲅ َاي ِاﻟِٰﻬـَﻲ َداِﺋًﻤﺎ َوَابِرْك ﻋَ ٰﲆ ٰﻃٰﻪ َوَاﺑْﻨَﺎِﺋِﻪ اﻟُّﻄْﻬٖﺮ اے ﭘﺮوردﮔﺎر ﺗﻮ ٰﻃﻪ ﶊﺪ اےن اﻫﻨﺎ ﭘﺎك ﻓﺮزﻧﺪو أﲚﺔ ﭘﺮ، ﳘﻴﺸﻪ ﺻﻠﻮات اےن ﺳﻼم ﭘﺮﻫےج ،ﺑﺮﻛﺔ ﺑﻮﻟےج،
Allah, bless Taha Nabi and his pure descendants with salawaat, salaam, and barakaat.
-٤٧-