Revista 19 - Enero / febero 2015

Page 1

Revista nº 19 (ENERO - FEBRERO 2015) "MELILLA Y LA CULTURA AMAZIGH"

"MTRIC D TADELSA

Tamazi t

Desde la revista "Melilla y la Cultura amazigh" unidos a la asociación "Imazigen Melilla" reivindicamos la mención en el Estatuto de Autonomía de Melilla de la cultura "AMAZIGH", incluyendo la defensa del tamazight como lengua materna del 50% de la población de Melilla.Página 1 “Melilla y la Cultura Amazigh” LLEGANDO AL 70% EN LAS EDADES MÁS JÓVENES.




FOTOS ANTIGUAS DEL RIF

Revista: "MELILLA YLA CULTUR AMAZIGH"

Con la colaboración de la asociación Imazigen Melilla Numero de depósito legal: ML-53-2013 Revista num. 19, ENERO - FEBRERO 2015 ………………………………………………………… Dirección y artículos de: Mohamed el Kattabi Katab Zyyan Ahfid y Omar Boumarzoughe Laila Mohamed. Afdess Kouss. ………………………………………………………….. ÍNDICE

AYT BUYAFER

páginas

Editorial................................................ ..................

3

Historia de cuando sólo eramos melillenses. Por Ziyyan Ahfind....................

4

Practica con el Tamazight, con la colaboración de Afdess Kous.......................................

6

Buen provecho. Las recetas de la cocina rifeña de Laila Mohamed Chaib......................

13

GUIÓN DE CINE. "NUNJA" (VI) por: “Omar Boumarzoughe" y "Ziyyan Ahfid".......................................................

18

TRADICIONES :Boda Rifeña "Vestimenta de la novia y su traslado”...........

28

Melilla en los alrededores de 1900 (11).......

31

**********************

Correo electrónico: fedesmeserieculturaamazigh@gmail.com Pagina Web: www.issue.com/fedesme

“Melilla y la Cultura Amazigh”

Página 2


.

EDITORIAL El reciente informe del "Real Instituto El Cano" denominado "España mirando al Sur: del Mediterráneo al Sahel". Coordinador: Félix Arteaga: http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/web/rielcano_es/publicacion?WCM_GLOBAL_CONTEXT=/ elcano/elcano_es/publicaciones/informe-elcano-18-espana-mirando-al-sur-mediterraneo-sahel

En el punto 3.2, páginas 153 a 162, trata la situación de las ciudades Autónomas españolas en el Norte de África: Ceuta y Melilla. El informe del Real instituto El Cano es demoledor, sobre todo, en las recomendaciones, cuando avisa que nuestros problemas son estructurales y por lo tanto podremos retrasar las consecuencias pero no evitarlas. Del informe, cabe pensar, que en los próximos 15 años Melilla se estabilizará en torno a un 70-75 % de población de origen Amazigh (principalmente del Rif) y un 30-25% de origen Peninsular. En esa situación Melilla necesitará: 1) Incluir la preservación el Tamazight en el Estatuto de Autonomía, junto con las culturas que integran esta ciudad: judía, amazigh, gitana.... 2) Aceptar el peligro de arabización de la cultura amazigh (en Melilla se está dando y el informa avisa: Melilla será amazigh para finalmente ser árabe) y, establecer medidas de defensa de la cultura amazigh, hasta que Melilla sea un referente en esta cuestión. 3) En contra del informe que acierta en el diagnóstico. Nosotros proponemos: - Aceptar el hecho amazigh de Melilla, la amazighidad de Melilla y, desde ésta, asegurar su españolidad luchando contra la arabización. Pues Melilla está llena de buenos Rifeños y Españoles que reclaman su identidad, en una ciudad que han ayudado a crear y sostener. - Establecer medidas sociales y económicas que terminen con la marginación de los barrios de la zona norte de etnia rifeño-Amazigh. - Urgentemente potenciar el recurso del "CONOCIMIENTO", no tenemos ningún otro. En la actualidad somos los peores de la U.E. en la formación de los jóvenes, tenemos 15 años para pasar a ser los mejores. .................... .................... Y algunas cosas más: coma acabar con los partidos mono étnicos, no tienen futuro; apostar por la cultura Azul, la cultura de una ciudad, Melilla, donde existiese verdadera integración y no mera coexistencia....

“Melilla y la Cultura Amazigh”

Página 3


HISTORIAS DE CUANDO SOLO ERAMOS MELILLENSES (7) Por Ziyyan Ahfid

.

COMO ME CONOCÍ Mi conocimiento de mí mismo ha estado ligado siempre a la cultura Tamazight. La primera vez que me pregunté ¿Quién soy yo? Fue cuando mi madre me llevó de la mano a un lugar donde había muchos niños y niñas de todas las edades y me dejó allí en medio de todos y se fue. Me empujaron a una fila y desde allí fuimos conducidos a una clase donde había muchos niños callados. Un niño habló en Tamazight y fue castigado duramente por el árabe. Por la tarde en otra clase otro niño lloró en Tamazight y también fue castigado duramente por el español. Así fue cómo nació mi pregunta. (¿Quién soy yo?)

En la Residencia de Estudiantes Marroquíes quedé desarmado, yo nunca había oído otra lengua que no fuera la que con mi madre me comunicaba,

“Melilla y la Cultura Amazigh”

Ziyyan en Iwardanen

pero aprendí enseguida que no debería hablarla en ninguna de las dos clases. El porqué. Nunca lo supe, quizás sí, ahora.

Poco tiempo después, la mujer que me había llevado de la mano a ese lugar donde solo los adultos podían hablar y nosotros memorizar, murió. Me lo anunció mi hermana un año mayor que yo, cuando yo estaba jugando en los pinos que teníamos en La Cañada de la Muerte.

Página 4


_Vámonos a la casa que mamá ha muerto_ Y se fue. Yo no supe reaccionar. Lo que ocupó mi mente fue, que si mi madre era mi casa y ésta había muerto. ¿A qué casa debería ir yo? Despojado, desarmado y cautivo, fui agarrado por los pies, puesto boca abajo y sacudido por la vida. Quizás fuera esta clase que de pequeño me enseñó la vida, la causante de que yo no me fiara mucho de ella, no la amara con pasión, y tendría siempre cuidado de ella, y creer que ella es cómplice de aquellos que prohibieron el Tamazight. Pero de ella también aprendí, que si quiere puede ser más cruel.

Aún a pesar de todo, y en memoria de aquella que de la mano me había llevado a ese colegio, quise saber el ¿por qué? Y me apliqué. El árabe y el español, estuvieron contentos conmigo. Era yo su mejor alumno en poco tiempo. Me gustaba tanto leer que.. poco después, empezaron los

“Melilla y la Cultura Amazigh”

hombres a emigrar a Alemania, Bélgica, Francia y Holanda. Cito estos países porque, todas las cartas las recibían las mujeres del barrio, desde estos lugares. Había yo adquirido fama de buen escritor de cartas y las esposas de los emigrantes venían a buscarme cuando recibían sus cartas. Yo las acompañaba a su casa donde muchas veces había una mesa con té y galletas. Así fue como descubrí por primera vez el Tamazight escondido en caracteres árabes y latinos. Leía cartas que nadie entendía. Aquí fue donde empecé a conocerme a mí mismo y me enorgullecí. Yo sabía algo más que mis profesores. Ellos me prohibían hablar algo que estaba oculto dentro de lo que me enseñaban. Aumentó así mi conocimiento de mí mismo, y me imaginé a mí mismo, como un gran olivo, que crecería igual, mientras fuese regado con agua de lluvia, de rio, de fuente o embotellada. Pero que mis frutos siempre serían aceitunas.

Ziyyan Ahfid 2013

Página 5


Aprende a leer y escribir tus palabras. Y prรกctica con el Tifinagh (2)

Con la colaboraciรณn del Sr. AFDESS KOUSS.

MA SI NI SA (1)

en castellano.

[Escribir texto]

Pรกgina 6


[Escribir texto]

Pรกgina 7


Anteriores publicaciones en: http://issuu.com/fedesme/docs/revista_18 Fichas 1 a 5, pรกginas 8 a 10.

ficha 06

ficha 7

[Escribir texto]

Pรกgina 8


ficha 8

ficha 9

[Escribir texto]

Pรกgina 9


ficha 10

ficha 11

1

[Escribir texto]

Pรกgina 10


Ficha 12

Ficha 13

[Escribir texto]

Pรกgina 11


ficha 14

ficha 15

[Escribir texto]

Pรกgina 12


¡BUEN PROVECHO! LA COCINA RIFEÑA-AMAZIGH DE MELILLA. EN LAS RECETAS DE LAILA MOHAMED CHAIB DORADA AL HORNO. Conseguir una 1 dorada de unos 2 kilos limpia y cortada por los lomos transversalmente. Estos cortes, será por donde introduciremos la salsa que haremos a continuación.

INGREDIENTES: Para la salsa que usaremos para embadurnar la dorada: 1 ramito de culantro, otro de perejil, 1 cabeza de ajos, 100 ml de aceite de oliva, 1 cucharadita de comino, otra de pimienta y otra de colorante alimenticio, 2 cucharadita de sal. Ponemos todos estos ingredientes pelados y limpios en el vaso de la batidora y batimos, hasta conseguir esta pasta, apartamos la mitad y con el resto lo utilizaremos para untársela a la dorada y embadurnarla entera. Una vez untada con la salsa la dejamos macerar una hora.

Mientras preparamos las siguientes verduras. Verduras para el cocinado de la dorada. Ingredientes: 1 cebolla en juliana, 1 pimiento rojo y otro verde en tiras, 1 tomate en rodajas, 4 patatas y 2 boniatos en rodajas… (Limones para el adorno)

Hacemos una cama con las verduras en una bandeja de horno, en el siguiente orden, primero la cebolla, [Escribir texto]

Página 13


seguimos con el pimiento, el tomate y las patatas y el boniato. Ahora, esparcimos el resto de la salsa que habíamos apartado por encima de las patatas.

Colocamos nuestra dorada en el centro y le metemos por los cortes rodajas de limón. Añadimos un chorro de aceite de oliva, un poco de sal, espolvoreamos un poco de pimienta por encima y a continuación la metemos en el horno, le añadimos un vaso de agua para que cubra la patata, (podemos usar un fumet de pescado).

Introducimos en el horno pre-calentado y a 200º C, hasta que empiece a hervir. Ahora bajamos a 180º C durante unos 90 minutos. Al final le ponemos un poco el grill, para dorar nuestra dorada. Apartamos y servimos en el plato…

BUEN

PROVECHO. ==============================================

Foto costumbrista: "COCIENDO PAN" CERCANÍAS DE MELILLA. ALREDEDOR DE 1920.

[Escribir texto]

Página 14


MONA:

INGREDIENTES: Harina (1,200 gramos de harina más o menos, añadir 1 kilo y si hace falta más harina ir añadiendo poco a poco hasta conseguir una masa banda) , 5 huevos, 250 gr de azúcar, 250 ml de mantequilla derretida, 500, ml de leche tibia, 50 ml de agua de azahar, 2 cucharadas de matalauva, ralladura de una naranja, 50 gramos de levadura fresca, 25 gr de sal. Elaboración: Batimos los huevos, (y sin parar de batir) añadimos el azúcar, después la mantequilla derretida, a continuación le añadimos la leche, batimos y mezclamos bien, para pasar al segundo paso. Añadimos el agua de azahar, la sal, la ralladura de naranja, la matalauva y la levadura fresca.

Mezclamos muy bien y pasamos a añadir la harina tamizado poco a poco y mezclando con los líquidos.

[Escribir texto]

Página 15


Amasamos muy bien hasta que quede una masa suave. Debe estar lo más blanda posible, se pega bastante en las manos pero con ayuda de un poco de aceite sale bien, le espolvoreamos un poco de harina y la tapamos, primero con papel film (este hace que sude y fermente antes) y una mantita por encima y tratamos de pasarla por debajo así queda aislada del todo y eleva antes.

Ahora dejamos que duplique su volumen (tener en cuenta que en verano duplica antes que ahora, así que este paso tardara varias horas) Cortamos la masa, en trozos iguales y hacemos monas de diferentes maneras, unas en forma de flor y otras redondas, son las mas típicas. Cogemos una parte de la masa y la estiramos hasta conseguir que el cilindro mida unos 30 cm con ayuda de un poco de harina, y hacemos un nudo.

Ahora pasamos los extremos, uno por la parte de arriba y otro por la parte de abajo, los presionamos un poco para que se peguen los extremos en el nudo.

Y esta es la forma que nos queda, las pasamos a una bandeja forrada de papel anti-adherente, y dejamos reposar una media hora. Ahora pintamos con huevo y echamos azúcar glas antes de meterlas al horno. El horno ha de estar precalentado y a 180º C.

[Escribir texto]

Página 16


Ahora dejamos unos 20 o 25 minutos al horno y sacar, pintamos con miel liquida (para ello debemos calentarla un poco en el microondas), les espolvoreamos azúcar glas, y servimos .

BUEN

PROVECHO.

============================================ FOTOS COSTUMBRISTAS:

[Escribir texto]

Página 17


ENTREGA: Continuamos con la 5ª entrega,. Este importante proyecto en "Tamazight", es nada más y nada menos que un guión de cine, de título "NUNJA" escrito por:

OMAR BOUMAZZOUGHE ZIYYAN AHFID

El guión nos presenta una historia en el Rif en la actualidad, dos jóvenes se conocen y se enamoran, ella, maestra de primaria; él abogado. Conforme avanzan las relaciones van descubriendo las enemistades entre sus padres, que ellos desconocían y que estuvieron a punto de una ruptura sino llegan a reflexionar detenidamente y continuar con su amor a pesar de la opinión contraria de sus padres...... A continuación y ya en Tamazight, como será todo el relato que iremos poniendo en sucesivas revistas, os presentamos, la Sinopsis y las anteriores entregas de esta bella historia:

[Escribir texto]

Página 18


Entrega: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__13

- página 12

Entrega: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__14

- página 11

Entrega: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__15

- página 12

Entrega: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__17

- página 16

Entrega: http://issuu.com/fedesme/docs/revista__18

- página 11

SINOPSIS NUNJA Tnayen n ihudriyyen, NUNJA d tasermadet (lmu3ellima) YUSEF d amastan (abughaw) BEGHDAD, baba s n NUNUJA d aheffaf SELLAM, baba s n YUSEF ghar s attas n wagra. 3ELLUC amedduker n SELLAM tugha t d rqadi umi SELLAM tugha t d kumisar deg wakud nni umi ttraghan, akud n rexfif, umi tugha sistema yew3ar attas, aydud yeddar di tegwdi war izemmar ad yessiwer. Deg wakud nni BEGHDAD tugha yessawar, isghuyyu x rheqq nnes d wenni n waydud. SELLAM d 3ELLUC ndaren day s tittawin, maghar netta tugha ghar s tammurt deg ij n wemcan yif di marra tandint. Ij n wass BEGHDAD tugha t di tmesmunt nni n yenni isghuyyun deg wazzay x tesghart n sen. SELLAM d 3ELLUC ruhen as ghar taddart ggin as din ij n rkabus iwyent ghar rehbes, ggin x as cwahed iwyen as tammurt. Awarni 20 n isegwasen NUNJA yedji s n BEGHDAD tehdaj amastan (Muhami) i uma s SULIMAN, Tessen YUSEF mmi s n SELLAM, ar ami gha mrussunen 3ejben i wayawya, tudef iten tairi. Idwer-d umxumber nni din tugha jar baba t sen. Wa, d ij n wenqard deg webrid n sen, attas n zgawat d imenghan, maca nitni xsen ad ttun akud nni war ddaren, ad mhan marra min ye3dun ad bdan tudart nneghni d tamaynut s tairi jar asen. -------------------------------------------------------------------------

[Escribir texto]

Página 19


NUNJA.

6ª ENTREGA:

Arzam..55

Daxer. Taddart n Sellam.Tameddit.

Yusef s warrud n yides d cway n tmart yezzer di qama ixezzar di rewsifet n Nunja, ad iragha di tilifun a d xas tarr macina…… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………..

Arzam..56

Barra.Lmedrasa. Ass.

Yusef ad ibedd s ttumubin ghar tewwart n Lmedrasa ad yeddar ad yadef. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………..

Arzam..57

Daxer. Lmedrasa. Ass.

Yusef a d yessij zi rkazi n rqisem n Nunja, imehdaren sghuyyun, ttiraren wehhed sen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam..58

Daxer. Lmedrasa. Ass.

Ad yadef Yusef ghar lmudir, Yusef itemsawar ak lmudir s ifassen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam..59

Barra. Taheffaft. Ass.

Yusef ad ibedd s ttumubin arendad I theffaft ad yexzar di theffaft, ad yendeh ad yujur, ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..60

Barra. Taddart n Beghdad. Ass.

Yusef ad ibedd s ttumubin ghar tewwar n taddart n Beghdad, ad yeddar ad yesqarqeb , ad iraja, ad ini di ttumubin ad yujur, d Beghdad a d ibedd ghar tewwart n taddart nnes, ad yessedfar tittawin I ttumubin nni iruhen. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam..61 [Escribir texto]

Daxer Taddart n Beghdad. Ass. Página 20


Beghdad a d yadef s teqraft deg fus ghar usalun, a din yaf Helluma tqeccar batata.

Helluma:

_¿Min ttiwyed nhar a a Beghdad? Beghdad:

_¿War d isqarqeb hedd di tewwart? Helluma:

_Srigh I usqarqeb, kkaregh ad arezmegh, tenna yi d Nunja war arezzem ca. Beghdad ad irah ghar wexxam n Nunja. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..62

Daxer. Taddart n Beghdad. Ass.

A d yadef Beghdad ghar wexxam n Nunja at yaf teqqim ghar lurdinadur. Beghdad:

_Azul a Nunja inu, attas zeg wami war kidi teqqimed. ¿Ma teshussed nigh? Nunja:

_Lla, war shussegh ca a baba. Beghdad:

_¿I mayemmi war trihed ghar tmezyida, war kid negh ttetted, war kid negh tsessed, rebda aqqa cem tbell3ed deg uxxam? Nunja ad tekkar, at bedd ghar baba s. Nunja:

_¿Xsegh ad ssnegh min din jar ac d Rhaj Sellam? Beghdad.

_¿Man Rhaj Sellam?. Nunja:

_Rhaj Sellam, ttajar ameqran, wenni tugha di lberlaman. [Escribir texto]

Página 21


Beghdad:

_¿I cem, min din jar am d Rhaj Sellam? Nunja S ighuyyan:

_¿ Nnec I c yesseqsan, min din jar ac d Rhaj Sellam, war dji ccek i dayi gha yesseqsan? Beghdad ad yexzar di Nunja, ad ighezz tighmas nnes, ad icedd idewdan nnes, ad yarzem tawwart, ad yeffegh. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam..63

Daxer. Taddart n Sellam. Ass.

Fatna ttegg as tiseyneft I Rhaj Sellam. A d tadef Mimuna. Mimuna:

_¿Ta xzar a Fatna inu, min d am yarezzu Yusef inu, deg uxxam nnes? Rhaj Sellam ad ye3der arrud nnes. Sellam:

_¿Mac yedja Yusef a Mimuna?. Ma aqqat 3ad war iteffegh zeg wexxam nnes? Mimuna:

_Aqqat 3ad amenni, war itidef war iteffegh, war itett war isess.

Sellam:

_ T3ini d ca id as tessec temcunt nni n lmu3ellima. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam..64

Daxer. Taddart n Sellam. Ass.

Yusef yeqqim x qama Fatna arendad nnes. Yusef:

_Ggigh as tililfun walu, ruhegh ghar Lmedrasa, walu, sqareqbegh di taddart walu. [Escribir texto]

Página 22


Fatna: _Ura d nec rexxu attas zeg wami war

tet zrigh.

Yusef:

_Gwdegh a tiri tettu yayi, truh ak hedd nneghni zeg wami I d as yegga amenni baba. Fatna:

_ Nunja war tedji ca zi temgharin nni I yetbeddarent aryazen am tbeddarent di funarat, war tedji ca amacnaw Meghniyya. Kkar kkes xac tmart nni, teffghed barra, qa Nunja ttexsi cek attas, 3emmars a day k tesmeh. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam 65 Daxer. Taddart n Beghdad. Tameddit… Helluma ad tadef ghar wexxam n Nunja, ad as teqqim x ughezdis di qama, at d tarr ghar s, ad as tessek x imuzar, ad kis tessiri Nunja tittawin ad as tini.

Nunja:

_Kemmer ayi d a yemma x thajit n Nunja d Temza. Qa tugha niwed ar umi tiwed Nunja ghar tara, tnebyas i tayya, tghars as tyard a3ban nnes, tarbu aqbuc, truh ghar taddart, am, tugha das d yenna Itri zeg u3eddis n Yised. Helluma:

_Nunja tyard a3ban n Tayya, tarbu aqbuc nnes taregweh ghar taddart. Ar ami d yendar Ised Itri zeg u3eddis nnes, yedwer d ghar taddart yenna s I yemma s d baba s.- Nec xsegh ad awyegh Tayya. Nnan as lla. Maca netta yiwyi t. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam 4 n thajit. Daxer. Taddart n Yetri. Ass. Zic Yemma s n Yetri (tmighist) tewca s I Tayya ttebsi n remsemmen d ttrid d xringu d tmedjarin. Tmighist: [Escribir texto]

Página 23


_Ruh awi as I sidi m ad yareyyeq, ma lallam qa d ttayya waha. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam 5 n thajit.

Daxer. Axxam n Yetri. Ass. Zic

Tayya at adef ghar wexxam n Yetri d Nunja, a ten taf qqimen di rectu, Itri s userham d arrezzet d icemraren. Nunja x ughezdis nnes tyard reizar d tsebnect n rehrar, tbeyes ahezzam n nnuqart, tarxud imuzar, ttemsedhacen ssawaren jar asen.Tayya tedhec yewda yas ttebsi ghar tmurt yarrez, tedwer ghar Tmighist ttazzer. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. Arzam 6 n Thajit. Daxer. Axxam n Tmighist. Ass. Zic Tayya:

_Ufigh Itri d yur, ma Lalla d ttif n uyur. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………. Arzam 67.

Barra Taddart n Sellam. Ass

Baghdad a d ibedd s mubila ghar tewwart n villa n Rhaj Sellam, a d yeddar, ad yesbed mubila ak rhid, ad isqarqeb s jjehd, ad iraja cway, ad i3awed, 3awed ad i3awed…. A d yarzem ij uxeddam tawwart, ad yessiri tittawin ak Beghdad. Axeddam:

_¡Arzit, arzit, mayemmi tesqarqubed waha! Beghdad:

_¡Ragha d x Sellam! Axeddam:

_Ini abe3da ragha yi d x Rhaj Sellam. ¿Min te3nid cek abe3da? Beghdad:

¡Ruh ini as i qa yerezzu xak Beghdad Aheffaf. Axeddam.

Aheffaf n Rhaj Sellam rexxu 3ad I yeffegh. Beghdad ad i3arn axeddam ad yadef ghar tehwict, axeddam ad irah itazzer ad as yizzar. Rhaj Sellam a d ibedd ghar tewwart n taddart s warrud n yides is3ukkuz x teghgharct, Beghdad arendad nnes. [Escribir texto]

Página 24


Rhaj Sellam:

¿Min cek da d yiwyen ar taddart inu? ¿Min tarezzud? Beghdad:

Usighd ad ac 3ermegh huma ad as tbe33ded Iyedji..nigh. Rhaj Sellam.

¿Nigh?... ¿Min gha tegged qa3 cek? At gged anect n min teggid qa3 asegwas nni n 84? Beghdad:

_¡War ttugh ca asegwas nni, umi d ayi tessidfem rehbes, cek d Rqadi 3elluc!. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….. Arzam 68

Daxer. Taddart n Sellam. Ass

Yusef awarni rkazi itesra min qqaren baba s d Beghdad. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam 69 Barra. Taddart n Sellam. Ass Rhaj Sellam:

Ura d rexxu mara war teffighed zi taddart inu, acek arregh ar rehbes nni. Beghdad ad ihart x ij n tsappa, Rhaj Sellam ad yedwer ghar deffar, d Yusef a d yeffegh zi tewwart, ad yettef tsappa ak Beghdad, ad as tet yekkes, at yendar. Yusef:

¿Min texsed at gged a Xari Beghdad? ¿Ma texsed at arred ixf nnec 3awed ghar rehbes? Rhaj Sellam:

¡Men3 it, men3 it a Yusef! Carf it, nec ad raghigh I Pulisiyya. Beghdad:

Yucar ayi tammurt, yessidef ayi rehbes, rexxu idemme3 di Nunja! [Escribir texto]

Página 25


Yusef:

¡Srigh I kur cci a xari Beghdad, srigh I kur cci! Rhaj Sellam ad iswizzed ghar Yusef. Rhaj Sellam:

¿Ini ayi rexxu cek a Yusef, ma aqqa c ak baba c, nigh ak uheffaf? ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………..

Arzam 70

Barra. Arendad n Rehbes. Ass

A d tennurzem tewwart n rehbes, a d yeffegh Suliman s weqrab x teghrut, d, re3baya, d tmart ar ta3ebbut. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………. Arzam 71 Barra. Cafeteria.Ass Yusef d Nunja di rqehwa sessen ttemsawaren. Nunja At ysi rkas n izemm n leccin at su, at ssars rkas. Yusef:

_¿Min cem yughin a Nunja tessarsed rkas, ma 3ad txeyyqed xafi, nigh d izem n lleccin I war d am ye3jiben? Nunja:

¡A weddi tufid ayi txarrsegh deg urar, mamec d as gha negg, baba d baba c war ttemsehmiren. Yusef:

_Cem siwer ak baba m, nec ad ssiwregh ak baba, hadar ad msesrahen. Nunja at kkar at bed, at isi aqrab nnes… ad yekkar Yusef. Nunja:

_Yiwi ayi d arebbi a Yusef, ad mserqan idurar, war ttemserqin baba c d baba. [Escribir texto]

Página 26


………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Arzam 72 Daxer. Taddart n Beghdad.Tameddit Suliman itekkes d futut zi rehyud itarezza tent. Helluma:

_¿Min tegged a yabuhari? ¿Tarezzid futut n wetcma c d baba c? Suliman a d yenneqreb ghar yemma s. Suliman:

_Futut a marra haram, akenniw yayer sid arebbi di jahennama am tuyrem futut a gha rehyud. Helluma:

_¡A cek yayer haca cek inca3allah! ¡A ya abuhari!. Suliman ad iswizzed gha futu n 3ebdekrim lxattabi. Helluma:

_¡ Ahda yas I tenni, ahda yas i tenni, tenni d futu n 3ebdekrim! Suliman:

¿Min tugha ye3na netta qa3 3ebdekrim a? Tugha t d asahabi…? D Beghdad a d yadef, ad ihart x ij n we3mud ad yadar ak Suliman…. Beghdad:

_¿War tsedhid a yaydi? Ayenni d ac yeqqimen rexxu, at arzed ifututen n 3ebdekrim. Suliman ad yarwer ghar tewwart. Suliman:

_¿Teccated ar kafar? ¿teccated? Helluma:

¡Maca qa teghzud deg weydi! ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………… [Escribir texto]

Página 27


TRADICIONES – Boda Rifeña “vestimenta de la novia y su traslado”.

La novia lleva una vestimenta de boda un HAYEK blanco que le tapa el cuerpo entero. Para tapar el rostro lleva la ALKOBA (rkobeth - rkobth) más un pañuelo de colores y flecos (thasabnith nswissa -

thasabnith nswissa), un caftn, un sarwal (sawal), un zapato (albalgha albalgha), forma parte de su dote o AJUAR [Escribir texto]

(chwar - chwar ), una bandera un pedazo de tela blanca (bandou

- bandou ) que servirá

después como una prueba de virginidad, lo guarda la suegra para enseñarlo discretamente a la familia, ¡Es la tradición del Rif! Todo esto con mucho pudor, respeto y honorabilidad.

Página 28


La novia va con un peinado muy peculiar, se le hacen siete trenzas, para ello reparten el pelo en siete y se las hacen las hermanas, y tías.... Después, le colocaban alrededor de la cabeza un trozo de tela blanco con una moneda de plata (moneda que le hace llegar el novio con algún familiar un día antes a esta ceremonia). También, le atan en la cabeza ( de oreja a oreja) ramas largas de parra o vid (por su flexibilidad) para darle esa forma de cono, amarrándolas de lateral a lateral... A continuación, es cuando le ponen la tasebiz (tasibiz)(pañuelo de flecos) con la capucha de la chilaba (rkobuz

rlobuz)por encima (suele ser de un tejido que se mantenga firme. Seguidamente le ponen otra tela por encima, Haich. [Escribir texto]

Y es cuando vienen a recogerla l@s familiares del novio... Él, se queda en casa... Van tocando, los panderos (adyun

adyun)

y cantando cánticos que realzan la figura y a la familia del novio, así se dirigen a la casa de la novia. Los familiares de la novia reciben a éstos con panderos ( adyun) también. Y claro, se realza en cánticos a la novia y familiares de ésta...(es como una guerra de cánticos haber quien lo hace mejor), entran a recoger a la novia las hermanas y tías del novio, y enseñan la dote que el novio le ofrece, a sus familiares… y se la llevan. Cuando la novia llega a casa del novio, éste la recibe en la puerta (ya es su esposo) y la suegra antes de dejarla entrar, le ofrece un andu (andu) (utensilio donde hacen pan, cuscus etc) con frutos secos trozos de Página 29


TRASLADO DE LA NOVIA EN UNA BODA RIFEÑA. SE OBSERVA LA BANDERA, LOS ATAVIOS EXTERNOS DE LA NOVIA Y LA PERSONA QUE CONDUCE LAS RIENDAS DEL CABALLO. LAS PERSONAS QUE LA RODEAN SON LOS FAMILIARES DEL NOVIO.

azúcar en pilón troceada en trozos pequeños, y colonia... Ella toma con su mano los frutos secos y el azúcar y los lanza por delante y por detrás... echa en la puerta esa colonia y entonces es cuando entra en su nueva casa para pasar el resto de su vida con su nueva familia.... Una vez dentro, la esposa es tomada por el esposo de la mano y entran al ajam

(ajam)

(dormitorio de la cabila) donde el esposo comienza a quitarle todo lo de la cabeza por el orden contrario hasta deshacerle las trenzas. Las trenzas.... (en esta ceremonia intima), tiene su significado y es que el novio deshaciendo esos nudos no tendrá ningún problema al tomarla como [Escribir texto]

esposa....Ahora es cuando la toma...y la hace suya . Cuando empieza a manar sangre de la pérdida de su virginidad, la esposa toma el bandu (bandera) y la mancha de manera muy peculiar (solemos formar una flor con las gotas de sangre) y se la entrega en prueba a su suegra.

La novia es conducida desde la casa de los padres, hasta su nuevo hogar, por un hombre respetado que garantiza la novia llega intacta.

Redactado con la colaboración de Afdess Kouss y Laila Mohamed Chaib. Página 30


"La política de Kábila es la más segura

garantía de que España sea la amante En la anterior revista siguiendo cronológicamente los relatos del Telegrama del Rif, habíamos llegado hasta el 9 de septiembre de 1908. El final de Bu Hamara, como sigue siendo llamado en la tribu de Guelaya, está próximo. Pues el 5 de Diciembre de 1908 sería capturado por las tropas del Sultán y en Agosto de 1909 ajusticiado. La derrota final de Bu Hamara, es a mano de los de Guelaya, que le obligan a retirarse de la Alcazaba de Zeluán. Continuemos con el relato siguiendo la información del Telegrama del Rif (T.R.). Recordemos que la derrota de Yilali (Lugarteniente de El ROGUI, frente a los de Beni Urriaguel, ha producido el levantamiento de parte de la tribu de Guelaya contra Bu Hamara y este levantamiento también ha sido dirigido hacia los intereses españoles en la mina de Monte Uixam, por relacionarse esta explotación con la concesión otorgada a España por el mismo Bu Hamara. Los españoles salieron de la mina de Monte Uixam y se refugiaron en la Alcazaba de Zeluán

civilizadora del Rif; pero del Rif Libre, libre y además, independiente; pues si siempre gozó de esa independencia, no va España a acometer la insigne torpeza de desarraigar del corazón de los

Rifeños el

más hermoso de los sentimientos que sin duda

alienta en su corazón varonil; el

sentimiento del amor a su libertad y a sus ansias de vivir la grandiosa esplendidez de su ruda independencia" Melilla, encontrándose que el camino estaba El telegrama del Rif. 14-10-1908 ocupado por kabileños hostiles se dirigen a la Alcazaba de Zeluán.

(T.R.)1908-10-10

El levantamiento en la mina se produce al conocerse la derrota de Yilali y que los vencedores avanzan hacia la Mina. Los trabajadores decidieron que antes que estos saquearan lo que allí había lo harían ellos. El ingeniero sr. Fernández inicialmente nombró una guardia de 90 hombres pero al no disponer de dinero para pagarles, fueron los que iniciaron el saqueo.

Los españoles en la mina de Monte Uixam salen de noche y se dividen en varios grupos, que inicialmente intentan dirigirse a

El grupo del sr. Fernández en su huida de noche, después de varios intentos, llegó a 3 Km. de la Alcazaba de Zeluán donde se encontró con

[Escribir texto]

Página 31


las tropas del Nassiri que, enviadas por Bu Hamara, que ya tarde iban en su rescate. Llegados a Zeluán, Bu Hamara les entregó 5 pesetas, a cada uno, para que pudiesen comer y los alojó en tiendas. El Sr. Fernández informó de las perdidas tenidas para que fuesen indemnizados. Pues, no hay que olvidar que Bu Hamara aseguraba la seguridad de la explotación minera, siendo el encargado de la seguridad, pagado por la Cia. Española de Minas del Rif, el general de Bu Hamara "El Nassiri". En la mañana del día 9, Bu Hamara dispuso una escolta de 20 jinetes para que los trasladase a Melilla. Encargado de asegurar este traslado fue El Chadly, principal aliado de Bu Hamara en la Tribu de Guelaya, supuesto amigo de España, y que en fechas posteriores irá cambiando de posición, hasta convertirse en 1909 junto con "El Mizziam" en uno de los iniciadores de la 2ª Guerra del Rif. El Chadly para asegurar el traslado a Melilla dispuso parejas de hombres hasta El Atalayón, que conforme pasaba la comitiva se incorporaban a la retaguardia, el traslado a Melilla ocurrió sin ningún incidente. A la una de la tarde se vio acercarse por la playa a un grupo de jinetes eran los españoles acompañados por "El Chadly" y su grupo. Iniciaba la comitiva el propio "El Chadly", montado a caballo, seguido por uno 50 jinetes, detrás iban los españoles de Monte Uixam, dirigidos por el Sr. Fernández. El Chadly quiso darle al acto gran relieve, tal vez para ganarse las simpatías de España. "El Chadly y su séquito fueron recibidos por el general Marina, con quien conferenció sobre los acontecimientos largamente. Lucha en BENI-BU-IFRUR. [Escribir texto]

Foto a caballo de "El Chaldy", caid de la kábila de Mazuza. Fuente ABC.

Durante la mañana del día 9, llegaron a la mina numerosos kabileños de Beni-Sidel y otras tribus, dedicándose al saqueo. La casa que El Nassiri (representante de El Rogui) se había construido fue totalmente destruida. Bu Hamara, envió dos columnas al mando de los caídes Mohammed y El Nassiri, iniciándose combates durante todo el días, sin que se sepa el resultado. La Kábila de Beni Sicar se ha declarado en rebeldía contra Bu Hamara. La excitación crece en la tribu de Guelaya. Página 32


(T.R.) 1908-10-11. En la mañana del viernes día 9, Los de Beni Bu Ifrur vieron acercarse 2 columnas de hombres de Bu Hamara mandadas por los caids "Yilali" y "Mohamed". Durante el combate que siguió entre Kabileños, entre ellos, del poblado de Sidi Bussebar y las tropas de Yilali la balanza de inclinó hacia estos últimos debido a las piezas de artillería y ametralladoras que llevaban. Los de Yilali consiguieron que los kabileños abandonaran las faldas de Monte Uixan y casas de las minas replegándose a Sidi Bussebar a unos 500 metros. acto seguido los de Yilali se dedicaron a incendios, saqueos y escenas de rigor. las mujeres y niños habían sido evacuadas con anterioridad.

General marina se enteró, mandó de inmediato retirarlas. (T.R.) 1908-10-13. Pasados 6 días de los sucesos de Beni Bu Ifrur, el Telegrama del Rif analiza la situación: muestra que los sucesos están superados y no se volverán a repetir. la opinión es partidaria que se continúen con las obras para la explotación minera. (T.R.) 1908-10-14 El Telegrama del Rif, sigue analizando los sucesos ocurridos, dando a entender que la situación está en calma, nos llama la atención un párrafo que trascribimos literalmente y que desgraciadamente olvidamos en los años siguientes:

Beni Bussebar y otros aduares como "EL Gada", fueron igualmente razziados. Los de Beni Sidel a última hora intentaron una maniobra envolvente, pro fracasaron en su intento.

"La política de Kábila es la más segura garantía de que España Ferrocarril de la C.N.A. (Compañía Norte será la amante civilizadora del Rif; pero África), que obtuvo del Pretendiente la del "Rif Libre", libre y concesión de explotación de la mina de plomo además, independiente; de Monte Afra entre Monte Uixam y Tahuima pues si siempre gozó de esa independencia, no va España a acometer la El Caid Ben Chel-La de Beni Bu Ifrur se ha insigne torpeza de desarraigar del corazón de dirigido por carta al Ingeniero Sr. Becerra, los Rifeños el más hermoso de los sentimientos asegurándole que los perturbadores han sido que sin duda alienta en su corazón varonil; el castigados, por las columnas de Bu Hamara y sentimiento del amor a su libertad y a sus Kabileños fieles y, que en los kabileños de Sidi ansias de vivir la grandiosa esplendidez de su Bussebar y El Gada han sido fuertemente ruda independencia" castigados, huyendo, y siendo difícil que vuelvan. Al menos 10 cabezas fueron cortadas. Estas cabezas fueron expuestas en la posada de Cabo Moreno, cuando el gobernador

[Escribir texto]

(T.R.) 1908-10-15.

Página 33


En esta La harka, edición, El llegó a ayer hasta Telegrama del 20 Km. de Rif, cambia su Melilla, incenvisión, no hay diaron el aduar y tanta calma. la casa del Caid escribe sobre de Beni Bu Ifrur. un enfrenEl Chadly se dice tamiento entre que se encuentra el Rif preparado para Occidental, la lucha con donde sitúa a abundante armalas tribus de mento. Ayt Los RifePuerta de entrada a Melilla antes de 1910. Se observan rifeños Waryaghel, ños partidarios con la vestimenta típica del hombre del Rif. Chilaba corta de Temsaman, del Pretendiente lana, principalmente de color marrón por debajo de de la rodilla Beni Tuzin, empiezan a estar y turbante típico. también se ven soldados españoles con el Beni Said, temerosos. Sin uniforme de la época Metalsa... y el duda se avecinan Rif oriental, momentos cruque sería ciales para el principalmente Guelaya y Kebdana. Los porvenir del Rif. Occidentales están envalentonados por su victoria ante Yilali, y piensan atacar Zeluán, bastión de Bu Hamara, naturalmente instigados (T.R.) 1908-10-17. por los seguidores del Sultán de Fez Muley La poderosa harka en contra del PreHafid. En Guelaya se tiene como siempre la tendiente continúa victoriosa arrasando todos duda de a quien apoyar. los aduares que son partidarios de éste. La Los días de Ramadán han hecho que todo esto quede parado.

mayoría de los de Beni-Bu-Ifrur han hecho causa común con esta revuelta.

(T.R.) 1908-10-16.

Las avanzadas ocupan las zonas altas desde donde se divisa la alcazaba de Zeluán.

Los rifeños de Occidente (Ayt Waryaghel, Temsaman...) se han reunido con los de Guelaya, Metalsa (Driouch), Beni Tuzín (Midar), intentando formar una poderosa Harka que acabe con Bu Hamara, apresándolo u obligándole a refugiarse en Melilla. No son partidarios del sultán Muley Hafid pues lo que pretenden es la independencia y vivir sin pagar tributos. Un venerable morabito venido del interior predica la guerra santa contra el Pretendiente. [Escribir texto]

Las fuerzas de Bu Hamara son todas de caballería, mientras que la Harka son de infantería. Los primeros evitan internarse entre los montes y desfiladeros; mientras que los segundos evitan la lucha en el llano. Esto motivará que el ataque a la alcazaba de Zeluán se demore. A los obreros españoles que trabajaban en la Alcazaba el Pretendiente les ha pagado y dicho que marchen a Melilla hasta que termine Página 34


la guerra, que será cosa de días y entonces volverá a llamarles. En el camino de vuelta se han encontrado con tropas de Bu Hamara al mando del Kaid Mohamed, Chaldy y Ashmani (Gato, jefe de Farhana, Cábila de Mazuza), que les han escoltado y han llegado hasta Melilla sanos y salvos. Ayer por la mañana (15 de Octubre de 1908) los de Mazuza, aconsejaron a los obreros europeos que trabajaban en el Ferrocarril hacia el Atalayón que se retiraran en previsión de los acontecimientos y así lo hicieron. las Compañías Norte de África y Minas del Rif han retirado parte del material que tenían en Nador. A última hora se ha comentado, que la Kábila de Mazuza, la sola de Guelaya afecta al Pretendiente, había operado un cambio, uniéndose con la Harka, ante el avance de ésta. En Nador se inició el movimiento, teniendo El Chaldy que hacer grandes esfuerzos para evitar que viniesen a las manos los bandos contendientes.

(T.R.) 1908-10-18. La kábila de Mazuza, la única de Guelaya que apoyaba al Pretendiente, se ha posicionado finalmente con la Harka. Chadly, caid de Mazuza, no se opuso a la decisión de los suyos. Con prudencia no ha hecho ninguna [Escribir texto]

manifestación ni se ha hecho ver, permanece en la finca que posee en la Mar Chica. Mazuza ha temido las represalias de la Harka y de ahí su conducta. Uno de los proyectos de la Harka era cortar las comunicaciones entre la Alcazaba de Zeluán y Melilla. La nueva posición de Mazuza ha venido a solucionar esta cuestión. La cebada y ganado que el Pretendiente tenía en Beni-Bu-Ifrur hn sido confiscada por la Harka y repartida, este reparto dio lugar a importantes reyertas, llegando a morir dos kabileños. Según cuentan moros adeptos al Pretendiente, ayer sábado 17, éste salió con su caballería por la zona llana llegando hasta Nador y poniendo en fuga a los de Mazuza que antes le eran fieles. A pesar de la cercanía, las noticias son confusas, de una parte unos comentan las victoria de la Caballería del Pretendiente mientras que otros aseguran que cortadas las comunicaciones entre Melilla y Zeluán, el Pretendiente se encuentra aislado en Zeluán y deberá retirarse. Todo parece indicar que Bu Hamara con su caballería es dueño de la llanura Página 35


mientras que la Harka lo sería de la zona montañosa.

(T.R.) 1908_10-20 (martes). Según un testigo presencia y confidente del telegrama del RIF, los combates del pasado sábado (17-10-1908) no tuvieron tanta importancia como contaron los partidarios del

El camino entre Zeluán y Melilla está ocupada en los puntos estratégicos, por los de Mazuza, ahora integrados en la Harka y contrarios al Pretendiente. Dos kabileños de Beni-Bu-Ifrur, guardas de la Compañía de las minas del Rif, consiguieron llegar a Melilla, para cobrar los salarios que se les adeudaban y confirmaron los incendios de los aduares de los partidarios de

NADOR 1909 Rogui. Los jinetes de Zelúan atacaron el jueves uno de los valle de Beni-Bu-Ifrur donde se celebraba un zoco, los kabileños se vieron sorprendido y huyeron mientras los jinetes ocupaban el vale; la harka empezó a reunirse e y ocupó la zona montañosa, al llegar la noche los de Muley Mohamed (El Rogui) se retiraron a Zeluán.

[Escribir texto]

Ben-Chelal , por los jinetes de Zeluán. EL CHALDY, consecuente. Es bien conocido que el caíd de Mazuza se encuentra en Zeluán, como adalid a la causa de Muley Mohamed. El domingo escoltó un convoy que se dirigía a nuestra plaza, al llegar a la altura de las huertas de Nador, un grupo de sus antiguos Página 36


administrados le salió al paso diciéndole: ¿Vienes por Muley Mohamed o por Muley Hafid? Y Chaldy enérgico respondió por "Muley Mohamed". Entonces "atrás" gritó el jefe del grupo. Chaldy intentó pasar pero ante la escasez de sus fuerzas decidió retirarse. El objetivo de esta expedición era la de proveerse de víveres para el caso de un largo asedio.

Incidentes en la Aduanas. la Harka ha intentado hacerse con el control de las aduanas, evitado esto por la intervención del General Marina, que les recordó que si se luchaba en el límite de Melilla podía verse obligado a intervenir, con lo que les disuadió. No obstante y dado que Muley Mohamed carece de autoridad en el campo vecino, les ha prohibido el cobro de derechos de aduanas,

laudo que agradó a los contendientes de ambas partes.

Nueva expedición víveres.

para aprovisionarse de

Fracasada la expedición del Chaldy han intentado una segunda expedición que marchó a través de la Mar Chica, hasta que llegaron a La Restinga, donde el General Marina les prohibió que siguiesen, debido a la neutralidad que quería mantener España.

Comisión de Guelaya. Una comisión de Guelaya se ha reunido con el General Marina para intentar, dado que la harka es la que tiene el poder, hacerse con el control de las aduanas.

Casa de "El Chaldy" Caid de Mazuza, último partidario de "El Rogui" en la kábila de Guelaya. En un principio colaboró con España. Inició junto con Mizzian la 2ª Guerra del Rif

[Escribir texto]

Página 37


Zocos de la época

ZOCO DE AYT BU-IFRUR

FOTOS DE ZOCOS DE LA ÉPOCA [Escribir texto]

Página 38


El general Marina le pregunto a qué monarca obedecían, a los que respondieron que a Muley Hafid. Entonces el General Marina les hizo ver que mientras la soberanía del Sultán de Fez no estuviese asegurada las aduanas no debían constituirse, a lo que accedieron.

La aduana de la kábila de Mazuza, "la posada del Cabo Moreno", cercana al Barrio del Hipódromo, ha cambiado de bando. Los Askaris de Muley Mohamed y el antiguo administrados el anciano Ab-del-krim la han abandonado.

(T.R.) 1908_10-21 (miércoles). La Harka. Se ha constituido una poderosa harka con provenientes de tribus, aduares y caseríos que van desde Taza hasta Alhucemas, todos movidos por el rencor al otrora líder. La primera tribu que dio el grito de rebeldía contra el Pretendiente fue la de Beni Said, siguiéndoles la de Beni Sidel, Temsaman, Tarfesit, Beni Tuzin etc. En Guelaya se teme la presencia de la Harka debido a los que han venido de fuera, que se dedican al saqueo, habiendo combates y muertos todos los días. El zoco de Beni Bu Ifrur, es lugar de reunión de los harkeños. Las mujeres y niños de los alrededores han abandonado las casas refugiándose en la montaña. Los venidos de fuera no son partidarios de la explotación minera, incluso creen en su superioridad sobre el ejército español. Afortunadamente sigue prevaleciendo la opinión de los Guelaya más acostumbrados a tratar con nosotros. Probablemente las 2/3 partes de la Harka no porta armas de fuego y sólo disponen de la porra erizada de puntas como arma defensiva y ofensiva. Las municiones y los alimentos a pesar de ser Ramadán escasean, estando al alza el pan de cebada que se fabrica en Guelaya.

Cambio en la aduana de Mazuza.

[Escribir texto]

Página 39


[Escribir texto]

Pรกgina 40


[Escribir texto]

Pรกgina 41


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.