PETROBRAS apresenta
9 º Festival Internacional de Animação do Brasil Rio de Janeiro 13 a 22 de julho no Centro Cultural Banco do Brasil, no Espaço Cultural dos Correios e na Casa França Brasil São Paulo 25 a 29 de julho no Museu da Imagem e do Som, no Centro Cultural FIESP, no Centro Cultural Banco do Brasil, no Auditório do Centro Brasileiro Britânico e no Espaço Unibanco de Cinema
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 1
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 10:51 AM
inicio-completo.indd 2
5/9/11 10:51 AM
9 º Festival Internacional de Animação do Brasil
patrocínio
organização
PageMaker 6.5 inicio-completo.indd 3
Pantone 4625 5/9/11 10:51 AM
Realização Anima Mundi Rio de Janeiro
Realização Anima Mundi São Paulo
Organização
Produção Rua Marquês de São Vicente,124 sl.204 22451-040 Gávea Rio de Janeiro Brasil tel/fax: (55 21) 2511-3294 email: luz@luzproducoes.com.br
Rua Elvira Machado, 7 casa 5 22280-060 Botafogo Rio de Janeiro Brasil Tel/fax: (55 21) 2543-8860 info@animamundi.com.br
http://www.animamundi.com.br info@animamundi.com.br
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 4
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Créditos · Credits Diretores Directors
Aida Queiroz Cesar Coelho Léa Zagury Marcos Magalhães
Illustration Caroline Leaf
Projeto Gráfico Graphic Design Lilian Loris
Produção Executiva
Troféu
Valéria Colela
Projeto Original Original Design
Executive Producer
Produção Internacional Internacional Producer Patrícia Rodrigues Andréa Couto
Secretária da Direção Secretary
Letícia Moraes Cruz
Assistentes da Direção Direction Assistants Patrícia Medina Bebel Kastrup
Assistentes de Produção Production Assistants Fernanda Neder Lílian Mendes Márcia Rodrigues Mauricio Pereira
Assessoria de Imprensa Press Relations
Vanessa Cardoso Daniella Cavalcanti Patricia Casé
Receptivo e Intérprete Convidados Especiais Interpreter
Lucia Turnbull Marta Santos Patrícia Spohr Veronica Buenting
Intérprete Papo Animado
Trophy
keith Newstead Versão 2001 2001 Version
Agnaldo Pinto
Catálogo
Catalogue
Net Card Sistemas S.A Instituto Infnet
Praça Animada
Animated Square
Montagem de Estruturas Stand Constructor
Mill Eventos
Cenotécnica Set Construction
Pedro Girão
Iluminação Light Designer
Manoel Augusto Projeção Projection
Redação e Edição Text and Editing
T.C.E Transisom Cine
Tradução e revisão inglês English Translation and Revision
Sonorização Sound
Daniel Schenker
Eletrônica Ltda
Tony Zineski
XEF Sound Production
Redação Final Final text
Teatro II
Marcos Magalhães Fotografia Photography
Lilian Loris Julie Sodré
Estúdio Aberto
Permanent Workshop
Projeção Projection
Trattovídeo Instalações Audiovisuais Controle dos filmes
Rose Alves de Souza
Apoio técnico - vídeo
Hamilton Alves de Souza
Projeto Arquitetônico Architectural Design
Receptivo e Informações
Montagem dos Estandes Assembly of Stands
Anima Mundi Web
João Calafate
Arquilínea Arquitetos Associados
Animated Chat Interpreter
Assistente de Produção Production Assistants
Ilustração
Estande de Animação em Flash
Martha Moreira Lima Mauro Lando
Flash Animation Stand
Cristina Miranda
João Marcelo Luis Felipe Couto
Desenvolvimento Development
ISM
Web Site Léa Zagury
PageMaker 6.5 inicio-completo.indd 5
Cyan / Magenta/ Yellow / Black 5/9/11 10:51 AM
Caroline Leaf Caroline Leaf, a autora da ilustração de Anima Mundi
2001, é um dos grandes nomes da animação autoral. Tivemos o prazer de tê-la conosco em 1997, quando ela encantou a platéia com o conjunto de seus filmes feitos em técnicas diversas como “The Street” (pintura sobre vidro), “A coruja que casou com o ganso” (areia) e “Two Sisters” (gravura na película). Quatro anos depois, sua arte retorna ao festival por este desenho feito em grafite sobre papel, registrando a sua impressão de nosso festival. Nascida em Seattle, Caroline realizou seu primeiro filme, “Sand and Peter and the Wolf ” em 1969. Depois se seguiram mais de 20 filmes, a maioria deles no National Film Board of Canada, e muitos prêmios. Atualmente, Caroline Leaf dá aulas na Universidade de Harvard e trabalha num estúdio próprio, onde se dedica à pintura e realiza suas animações.
Caroline Leaf, who did the Anima Mundi 2001 illustration, is one of the great names of animation auteurship. We had the pleasure of meeting her in 1997, when she enchanted the public with the set of her films made with a rich assortment of techniques, such as “The Street” (painting on glass), “The owl who married the goose” (sand), and “Two Sisters” (engraving on 70mm film). Four years later, her art returns to the festival with this pencil drawing on paper, which records her impression of our festival. Seattle-born Caroline made her first film, “Sand and Peter and the Wolf ”, in 1969. Over the past three decades she has made another 20 films, most of them for the Film Board of Canada, and has won a lot of prizes. Presently, Ms. Leaf gives classes at Harvard University and works in her own studio, where she devotes herself to painting and making her animated films.
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 6
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Sumário
Apresentação .......................................................... 08 Presentation
Papo Animado ........................................................ 21 Animated Chat
Mostra Oficial
Official Show
S u m m a r yy
Curtas metragens · Short films .................................................. 47 Infantil · Children Cinema .......................................................................................... 78 Vídeo ........................................................................................... 84 Computação Gráfica · Computer Animation ............................... 91 Curtas em Vídeo · Video Shorts .................................................. 101 Mostra Brasil · Brazil Show .......................................................... 119 Portfólio · Portfolio ...................................................................... 129
Mostras Especiais Special Show
Longas Metragens · Feature Films .............................................. 134 O que vem para a TV · What’s new in TV production ................135 Mostras especiais em vídeo · Video special show ...................... 138
Oficinas
Workshops
Estúdio aberto · Permanent workshop ........................................142 Workshops ................................................................................... 144
Forum de Animação Brasileira ....................... 147 Brazilian Animation Forum
Ciclo de Palestras .............................................. 148 Lectures
Anima Mundi Web ............................................ 150
PageMaker 6.5 inicio-completo.indd 7
Cyan / Magenta/ Yellow / Black 5/9/11 10:51 AM
Petrobras Este é o quinto ano consecutivo em que a Petrobras tem o prazer de patrocinar o festival Anima Mundi, que traz ao público brasileiro o que há de melhor na produção nacional e internacional do cinema de animação. Essa parceria tem tido um sucesso crescente. A cada etapa se amplia o número de espectadores, o circuito de exibição – que abrange várias salas no Rio de Janeiro e em São Paulo –, e a relação de convidados brasileiros e estrangeiros que participam dos workshops oferecidos tanto aos profissionais da área quanto ao grande público. O crescimento, em 2001, em 30% das inscrições de filmes, oriundos de todos os continentes, é mais uma evidência de seu sucesso. Atualmente, este é um dos cinco mais importantes festivais do mundo no segmento de animação. O Anima Mundi se concretiza também como um espaço de reflexão, e na edição deste ano a formação de profissionais, principalmente na animação voltada para a internet, ganha especial relevância. O espaço destinado à experimentação de linguagem, a possibilidade de um rico intercâmbio de filmes, idéias e tecnologia, e a busca por revelar a excelência da atual produção de filmes de animação, qualificam sem dúvida essa mostra como um dos importantes eventos do setor de cinema no país. A Petrobras, tradicionalmente a maior patrocinadora de cultura no país, tem como uma de suas prerrogativas nessa ação o estímulo à criação nacional, aspecto plenamente atendido por essa iniciativa. Portanto, a Petrobras reafirma seu prazer de convidar a todos à edição do Anima Mundi 2001.
8
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 8
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Petrobras is traditionally Brazil’s biggest sponsor of national cultural events and its prerogative in bringing you this event is to stimulate creativity in our land, an aspect we’re sure you’ll agree is fully heeded by this initiative. Therefore, Petrobras reaffirms its pleasure in inviting one and all to the 2001 edition of Anima Mundi.
A p r e s e n t a ç ã o · P r e s e n t a t i o n
Anima Mundi also serves as a signpost to new space, one we can reflect on, for in the edition presented this year the training of professionals, chiefly in animation oriented to the Internet, takes on special significance. The space intended for experimentation with language, the possibility of a rich exchange of films, ideas and technology, and the search to reveal the excellence of the current crop of animated film productions surely qualifies this exhibit as one of the most important events in the nation’s film sector.
Vire com rapidez as páginas por aqui e assista à primeira animação do Festival.
This is the fifth consecutive year that Petrobras has the pleasure of sponsoring the Anima Mundi festival, which brings to the Brazilian public the best in local and international animated film production. Year by year we expand the number of spectators and the exhibition circuit – which encompasses various theaters in Rio de Janeiro and São Paulo. Also growing by leaps and bounds is the list of Brazilian and foreign guests who participate in the workshops offered both to professional specialists in the area and to the public at large. The 30% growth posted in 2001 in the number of films being exhibited, from all the world’s continents, is further evidence of its success. At present, this is one of the five most important festivals in the world in the animated film segment.
9
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 9
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Centro Cultural Banco do Brasil Negue se for capaz: o cinema de animação é a infância ao alcance de todas as idades, a licença para atenuar, por algum tempo, o princípio da realidade, o pensamento selvagem com seu ludismo, sua poesia oferecendo prazeres arcaicos e perenes à sociedade digital. O Anima Mundi, agora em nona edição, visa a essa pura gratificação pela fantasia inteligente. Uma seleção dos mais premiados e criativos trabalhos com imagens animadas realizados no país e no exterior confere à mostra o caráter de evento de ponta: prioridade absoluta a filmes e vídeos recentíssimos e inéditos. São critérios que o tornaram o maior festival de animação da América Latina e o quinto do mundo, com frequência total de 176 mil espectadores, além de contribuir para a retomada da produção brasileira, hoje liderando o número de inscrições. O evento traz inúmeras novidades quanto à atualização estética de tecnológica, medida indispensável num espaço experimental por excelência. Estamos falando de uma programação que, este ano, vai do Anime japonês até as mais sofisticadas técnicas de animação para internet, nos diversos segmentos do festival: mostra de cinema e vídeo, workshops, estúdio aberto e muito papo animado com os convidados brasileiros e internacionais Takashi Namiki, Jean François Laguionie, Walbercy Ribas, Raoul Servais e Michaela Pavlátová. Com mais este Anima Mundi, o Centro Cultural Banco do Brasil volta a abraçar a causa dos jovens talentos que precisam divulgar suas obras no mercado da arte e do entretenimento; não é menor, igualmente, o estímulo à formação de profissionais em animação, passo básico no acesso ao cinema, à TV, à publicidade. Gestos reais de quem aposta na caligrafia dos sonhos.
10
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 10
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Deny it if you dare: animated cinema is childhood within the reach of people of all ages. It’s a license to ease up for a while on the reality principle, to engage in wild, playful thinking, poetry that offers old-fashioned and perennial pleasures in our digital society.
The event brings innumerable novelties regarding up-to-date technological aesthetics, an indispensable measure in a space that is experimental par excellence. We are talking about a program that this year ranges from Japanese Anime to the most sophisticated techniques of Internet animation, in all the festival’s diverse segments: cinema and video exhibits, workshops, open studios and a lot of animated chats with Brazilian and international guests Takashi Namiki, Jean-François Laguionie, Walbercy Ribas, Raoul Servais and Michaela Pavlátová. With this, yet another Anima Mundi, the Cultural Center of Banco do Brasil once again embraces the cause of young talents who need to display their “liveware” on the artistic and entertainment markets. No less important is the encouragement given in the form of training professionals in animation, a basic step in accessing the cinema, TV and advertising worlds. These are real gestures on the part of a cultural center that has bet on the handwriting of dreams.
A p r e s e n t a ç ã o · P r e s e n t a t i o n
Now in its ninth edition, Anima Mundi aims at this pure gratification through intelligent fantasy. A selection of the most prize-winning and creative work with animated images achieved in Brazil and around the world lends this exhibit the character of a leading-edge event: there is absolute priority on the most recent and never-before-exhibited films and videos. These are the criteria that make it the largest animation festival in all of Latin America and the fifth in the entire world. Total attendance should reach about 176,000 spectators and it should further contribute to a rebirth of Brazilian production in this area, for national animated films lead the way here in terms of number of inscriptions.
11
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 11
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Espaço Cultural dos Correios E cá estamos nós em mais uma edição do Festival Internacinal de Animação, a nona. Engana-se, no entanto, quem pensa que a história se repete. É como o rio – nunca é o mesmo. Participar do Festival é banhar-se em águas que estão sempre se renovando e renovar-se junto com elas. Quem vai ao Anima Mundi, já o sabemos, vai ao encontro do novo. E novidade é o que não falta nesta sua nona versão, a começar pela instituição de um júri profissional que avaliará os melhores trabalhos dentro de cada categoria. O Anima Mundi é renovação, mas é também permanência. Desde a sua primeira versão, em 1993, o festival trava uma guerra sem trincheiras contra a banalização da imagem. Está na essência mesma do desenho animado, que o festival leva às últimas consequências, a permanente desconstrução e reconstrução das imagens e seu movimento. A imagem vista de dentro, no ato de sua criação. A imagem que desafia e estimula a nossa imaginação. Como sobrevivente do bombardeio de imagens de que somos vítimas a todo instante, o Anima Mundi nos permite um momento de reflexão. Mais do que rir ou chorar diante dos seus filmes, estamos na verdade exercendo o nosso senso crítico e nos habilitando a enfrentar com mais lirismo, humor e solidariedade a massa de informações que ameaça nos sucumbir. Por ser fruto, em geral, de uma produção relativamente barata, que não requer grandes investimentos, o cinema de animação está ele próprio em vertiginoso processo de renovação. A cada ano centenas ou milhares de jovens se lançam como autores, muitos deles sem sair de sua garagem. Por isso, sua linguagem pode ser mais ousada, experimental, o seu compromisso não é outro senão a criatividade. Por sua identificação com os jovens, o cinema de animação é também poderosa ferramenta para atrair este público para o mundo das artes e fazê-lo interessar-se pelas manifestações culturais. Por isto os Correios orgulham-se de apoiar este festival, de recebê-lo em seu Espaço e ser parceiro de seu sucesso.
12
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 12
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
And here we are again in yet another edition of the International Animation Festi-
val, the ninth Anima Mundi. Even so, those who think that history repeats itself are wrong. It’s just like a river – it keeps on rolling but it’s never the same. Participating in the Festival is like bathing in waters that are constantly being renewed and becoming reborn along with them.
Anima Mundi is renovation but it is also permanence. Since its first version, in 1993, the festival has waged war without quarter against the banality of images. Ongoing deconstruction and reconstruction of images and their movement are at the heart of animated design and the festival takes this idea to the ultimate consequences. It is the image seen from within, in the act of creation, the image that defies and stimulates our imagination. As a survivor of the bombardment of images that we are victims of every day, Anima Mundi allows us to pause and reflect for a moment. More than laughing or crying at these animated features, we are in fact exercising our critical sense and preparing ourselves to face the mass of information, which threatens to engulf us, with greater lyricism, humor and solidarity. As it is generally the fruit of relatively cheap production work that does not require major investment outlays, animated cinema is itself undergoing a spiraling renovation process. Each year hundreds, no, thousands of young people become auteurs of animated films, many of them without ever leaving their garage. This is why their language can be more daring, experimental, committed to nothing but creativity. Out of its identification with young people, animated cinema is also a powerful tool to attract this public to the world of arts and get them interested in cultural expression. For this reason the Brazilian Post & Telegraph Office is proud to support this festival, to receive it in our Cultural Space and be a partner in its success.
A p r e s e n t a ç ã o · P r e s e n t a t i o n
Those who are fortunate enough to come to Anima Mundi, we already know, come to meet the newest and the latest. Novelty is precisely what is not lacking in the festival’s ninth version. We begin with the institution of a professional jury that will evaluate the best works in each category.
13
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 13
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Museu da Imagem e do Som As possibilidades se multiplicam numa inédita fusão entre o primitivo e o mais alto grau de sofisticação. O Anima Mundi certamente mostrará que a animação é campo mais adiantado na fusão das linguagens humanas. Antecipa-se às artes tradicionais e faz pontes entre o rupestre e o hi-tech impensáveis a outras linguagens. A liberdade e a magia animadas equivalem ao infinito elevado à potência “n”, ou seja, vale tudo, pra todo lado, sem pé nem cabeça,ou de ponta-cabeça, de cabeça pra baixo, de traz pra frente, do avesso, ao contrário, sem cabeça. E o surpreendente é que tudo dá na mesma. Dá na mesma porque somos nós mesmos, com os mesmos símbolos, ícones, mitos, arquétipos, totens, traumas e inquietudes. Os mesmos alcances de percepção e fantasia, os mesmos anseios de fé e justiça, as velhas piadas, utopias, o sonho recorrente da igualdade e o choque inversamente proporcional da diferença. E a diferença da animação é que ela multiplica (ou divide) tudo em cores, formas e sons em que só há uma regra: não ter regras. Porisso ela subverte a maior das subversões, inverte versos, reverte o verbo e a composição. Decompõe valores e conceitos, tempo e espaço, expondo impensáveis pensamentos. Melhor palhaço do que ministro. Então, porque não rir? Marcos Santilli
14
PageMaker 6.5 inicio-completo.indd 14
Pantone 4625 5/9/11 10:51 AM
The possibilities become multiplied in an unprecedented merger between the primitive and the highest degree of sophistication. The Anima Mundi Festival here at São Paulo’s Image & Sound Museum will certainly show that animation is the most advanced field in the merger of human languages. It is ahead of the traditional arts and makes bridges between Stone Age cave wall paintings and high tech art that are inconceivable in other idioms.
It all works out the same because we are ourselves, with the same symbols, icons, myths, archetypes, totems, traumas and apprehensions. The same ranges of perception and fantasy, the same yearnings for faith and justice, the old jokes, utopias, the recurring dream of equality and inversely proportional shock of difference. And the difference of animation is that it multiplies (or divides) everything into colors, shapes and sounds in which there’s only one rule: there are no rules! That’s why animation subverts the greatest of subversions, inverts verses, reverts the verb and writing itself. It decomposes values and concepts, time and space, expounds unheard of thinking. Better to be a clown than a minister. So, why not laugh? Marcos Santilli
A p r e s e n t a ç ã o · P r e s e n t a t i o n
Animated liberty and magic are equivalent to infinity raised to the nth power. In other words, anything goes, in all directions, head over heels, upside down, inside out, back side front, wrong side out, any which way but up. It’s surprising how in the end it all works out the same.
15
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 15
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Sistema FIESP Novamente o Teatro Popular do Sesi se transforma em uma sala de ci-
nema para receber o Festival Anima Mundi 2001. A sala escura tão cheia de mistérios e magias nos permitirá, ainda que por poucas horas, escapar da realidade a ela voltando certamente enriquecidos na alma. Vamos repetir a viagem mágica e de infinitas possibilidades que nos oferece a Arte da Animação, manifestação sem fronteiras, capaz de realizar mais que qualquer outra. Criando o novo e viabilizando impossibilidades, transformando a realidade e dando ou tirando a vida dos objetos, colando e moldando formas inusitadas, alterando e experimentando, animando a vida com a imaginação de seus criadores. Serão cinco dias de intensa atividade: imperdíveis projeções, palestras e workshops instigantes. Os olhos dos espectadores conhecerão as mais preciosas e inventivas técnicas de animação – sejam aquelas que se sustentam em princípios básicos até as que lançam mão da tecnologia mais atual. Produções dos quatro cantos do mundo tendo como ingrediente a criatividade de mestres na linguagem universal das técnicas de animação. Fazer parte dessa festa é uma honra. Poder oferecer as poltronas do Teatro Popular do Sesi para que a população de São Paulo conheça as possibilidades da Arte da Animação mundial – e os criadores brasileiros cada vez mais presentes nesse clube – uma alegria. Aos idealizadores do Festival que desde 1993 realizam um sonho e conquistam o reconhecimento público pela importância e qualidade do Anima Mundi, nossos cumprimentos. A todos – público e organizadores – nossas boas vindas e boa viagem ao fantástico. Horacio Lafer Piva Presidente do Sistema FIESP
16
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 16
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Once again the Sesi Popular Theater is transformed into a movie
house to present the 2001 edition of the Anima Mundi festival. The darkened theater so full of mystery and magic will allow us, even if just for a few hours, to escape from reality and return to it certainly with our souls enriched.
We will have five days of intensive activities: projections that simply cannot be missed, enticing lectures and workshops. The eyes of spectators will behold the most precious and inventive animation techniques – whether sustained by basic principles or even taking advantage of the most up-to-date technology. Productions from the four corners of the world, featuring as their main ingredient the creativity of the masters of the universal language of animation techniques. It is indeed a great honor for the São Paulo State Industrial Federation (FIESP) to be part of this festival. And it is a joy to be able to offer the seats of the Sesi (Industrial Social Service) Popular Theater so that the people of São Paulo can get to know the possibilities of world Animation Art and become familiar with Brazilian creators who are making their presence felt in this club. Our heartfelt thanks go out to the organizers of the Festival that since 1993 has made dreams come true and won justifiable public recognition for the importance and quality of Anima Mundi. We welcome all of you, public and organizers, and hope you enjoy your trip into the fantastic. Horacio Lafer Piva President of the FIESP System
17
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 17
A p r e s e n t a ç ã o · P r e s e n t a t i o n
Let’s repeat the magical trip with infinite possibilities that the Art of Animation offer us, expression without frontiers, capable of achieving more than any other. Creating novelties and making impossibilities feasible. Transforming reality and bringing life to objects and then taking it away, gluing and molding strange shapes, altering and experimenting, animating life with the imagination of its creators.
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 18
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
PageMaker 6.5
inicio-completo.indd 19
Pantone 4625
5/9/11 10:51 AM
Papo Animado Animated Chat
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 21
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Jean-François Laguionie
Jean-François Laguionie tem uma sólida carreira na animação, tanto como autor de curtas-metragens pessoais que ganharam prêmios em importantes festivais, quanto como diretor de longas metragens e séries de televisão.
“Nós só fazemos filmes de amor”, disse Jean-François Laguionie num depoimento em sua produtora La Fabrique. Suas produções, mesmo as de objetivos comerciais, têm a marca do artista e do perfeccionismo desenvolvido em clássicos como “La traversée de l’Atlantique à la Rame”, uma história fascinante contada inteiramente por meio de recortes de papel com o mais refinado apuro gráfico. Laguionie estudou desenho e teatro na Université du Théatre des Nations, Estreou com “La Demoiselle et le Violoncelliste” (1965) conquistando o Festival de Annecy. “Une bombe par Hasard” (69), “Le Masque du Diable” (76), “La traversée de l’Atlantique à la Rame” (78) e o longa-metragem “Gwen ou le Livres des Sables” (84) renderam prêmios nos festivais mais importantes do mundo. No decorrer dos anos, formou sólidas parcerias – como com o mestre Paul Grimault, um dos mais importante nomes franceses da animação clássica. Além de uma retrospectiva de sua carreira e de seu trabalho na produtora La Fabrique, Jean-François nos traz, com o apoio do Consulado da França, o seu último longa-metragem, “Le Château des Singes”, uma bela fábula sobre a superação de limites e preconceitos. Um exemplo feliz de adaptação do artista à realidade do mercado cinematográfico – um filme belo sem concessões ao fácil, e que por isso mesmo, cumpre dignamente os seus objetivos encantando o público.
22
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 22
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
M. Laguionie has a solid career in animation, both as auteur of personal short films that have won prizes at important festivals, as well as director of feature-length films and television series. “We only make love films”, is the way Jean-François puts it during an interview at his production company La Fabrique. All of his productions, even those done for frankly commercial purposes, bear the artist’s indelible trademark and the perfectionism he developed in classics such as “La traversée de l’Atlantique à la Rame”, a fascinating story told entirely by means of paper cut-outs with the most refined graphic accuracy.
L’Acteur
Besides a retrospective of his career and work at the production studio La Fabrique, Jean-François brings us, with the aid of the French Consulate, his last feature-length animated film, “Le Château des Singes”, a lovely fable about overcoming limits and prejudices. It is happy example of the artist’s adaptation to the reality of the movie market, a handsome film that does not make easy compromises and, for this very reason, manages to both achieve its goals with dignity and enchant the public at the same time.
Dir. Jean-François Laguionie Prod. Les Studios du Laguedoc 1976 / 5 min./ 35mm O ator · Em seu camarim, um jovem comediante se maquia como um velho. Mas sob sua máscara de juventude, qual será seu verdadeiro rosto? The Actor · In his dressing room, a young comedian is putting make-up on so he looks like an old man. But under his mask of youth, which is his true face?
La Demoiselle et le Violoncelliste Dir. Jean-François Laguionie Prod. Les Films Paul Grimault 1965 / 35mm/ 10 min.
A donzela e o violoncelista · À beira do mar, um músico desencadeia sem querer uma tempestade que traz uma jovem pescadora de camarões... Grand Prix no festival de Annecy. The damsel and the cellist · By the seaside, a musician sets off a storm that brings in a young shrimp fishergirl. Grand Prize at the Annecy Festival.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 23
Pa po Anima do · Ani mated Chat
Laguionie studied design and theater at Université du Théatre des Nations and started his career with “La Demoiselle et le Violoncelliste” (1965), which won the Annecy Festival. As his career spanned the decades he continued to win prizes at the world’s most important animation festivals: “Une bombe par Hasard” (69), “Le Masque du Diable” (76), “La traversée de l’Atlantique à la Rame” (78) and the feature-length “Gwen ou le Livre des Sables” (84). Over the years he formed solid partnerships, such as with the renowned master Paul Grimault, one of the most important names in French classic animation.
23
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
La traversée de l’Atlantique a la rame Dir. Jean-François Laguionie Prod. Médiane Films et l’INA 1978 / 35mm / 21 min.
A Travessia do Atlântico a Remo · No começo, era apenas atravessar o oceano, uma exploração como qualquer outra. Mas existem viagens que duram mais do que o previsto... Palma de Ouro para curta-metragem no Festival de Cannes, Grande Prêmio do Festival de Ottawa, Prêmio César 78 para melhor filme de animação. Rowing Across the Atlantic · At the start, it was just a matter of crossing the ocean, an exploit just like any other. Some trips, however, take longer than planned. Golden Palm Award for animated short film at the Cannes Film Festival, Grand Prize at the Ottawa Festival, Caesar Prize in 1978 for best animated film.
Le Masque du Diable Dir. Jean-François Laguionie Prod. Carona cinematografica 1975 / 35mm/ 12 min.
A Máscara do Diabo · Uma noite, na montanha, longe dos rumores de uma cidade em pleno Carnaval, uma velha senhora joga uma partida de dominós com o Diabo... Prêmio de curta-metragem no Festival do Filme Fantástico de Avoriaz The Mask of the Devil · One evening on the mountain, far from the bustle of the city at Carnival time, an old woman plays a game of dominos with the Devil. Prize for short animated feature at
Le Château des Singes
Dir. Jean-François Laguionie Prod. Patrick Moine, Steve Walsh, Gerd Hecker 1998 / 35mm/ 80 min. O Castelo dos Macacos · O povo dos macacos vivia em paz na savana, até que um cataclisma terrível separou-os em duas tribos. Alguns conseguiram escapar à inundação, trepando nas árvores, enquanto outros refugiaram-se sob um penedo. A história começa quando os Woonkos, aqueles que habitam em cima das árvores e cujo único medo é o de cair no “mundo de lá de baixo”, que julgam ser povoado por seres maléficos. The Monkey House · The monkey folks like in peace and harmony on the savanna, until one day a terrible cataclysm separates them into two tribes. Some manage to escape the great flood by climbing up into the trees, while others take refuge under a boulder. The plot thickens when the Woonkos, those who live up in the trees and whose only fear is falling “down into the lower world”, believe they are peopled by evil beings.
Une bombe par Hasard
Dir. Jean-François Laguionie Prod. Les Films Paul Grimault 1969 / 35mm/ 9 min.
Uma bomba por acaso · A cidade foi abandonada por seus habitantes que temem a explosão de uma máquina infernal... Um vagabundo chega sem saber de nada... Premiado nos festivais de Cracovia, Melbourne, Londres e Bilbao. A bomb by chance · The town has been abandoned by its inhabitants, who fear the explosion of an infernal machine. A hobo shows up without knowing what’s going on. Prize-winning flick at the Cracow, Melbourne, London and Bilbao film festivals.
24
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 24
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Michaela Pavlátová
O público de Anima Mundi já é íntimo de Micha-
ela Pavlátová. Sua obra-prima “Repéte” marcou o festival de 1996, e em 1999 ela teve a grata surpresa de saber que seu filme de estréia, “Words, words, words” (indicado ao Oscar em 1991), tinha sua carreira coroada com mais um prêmio, o do público brasileiro.
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Agora temos o prazer de encontrar Michaela aqui em pessoa, a nos contagiar com sua inteligência, humor e ironia tão familiares que até já parecem brasileiros. Epa, não vamos tão longe: melhor dizer que Michaela é internacional. Nascida e formada em Praga, Michaela trabalha hoje também em São Francisco, nos Estados Unidos. “Graveyard”, seu último projeto, foi criado especialmente para a Internet. No momento, Michaela Pavlátová se dedica à produção de comerciais - “como quase todos que vivem aqui em São Francisco”. Em Praga, a situação era um pouco diferente. “Lá, era mais fácil desenvolver projetos pessoais porque na República Tcheca há ajuda do Estado e do Ministério da Cultura”. Premiada internacionalmente, Michaela não deixou de enfrentar dificuldades. “Existe ‘animação artística’ e ‘animação comercial’. Em geral, as pessoas sequer sabem que se produz curtas de animação - que não são exibidos fora do contexto de festivais”, declara. O contato com diferentes países proporciona a Michaela a exata noção da realidade da animação no mundo. “É preciso decidir se prefiro oferecer meu projeto a algum estúdio – cedendo o controle absoluto - ou se quero fazer o filme sozinha - o que significa também que ninguém irá me pagar”. Mas ela consegue sempre, com sua personalidade e talento, impor o seu traço e sua marca mesmo aos trabalhos encomendados.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 25
25
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
The Anima Mundi public already knows Michaela Pavlátová quite well. Her masterpiece “Repéte” was the hallmark of the 1996 festival and in 1999 she was most pleased to learn that her first film “Words, words, words” (nominated for the Oscar in 1991) had her career crowned with yet another prize, the one awarded by the Brazilian public. Now we have the pleasure to meet Michaela here in person, to tume into her infectious intelligence, humor and irony that are so familiar to us that that they almost seem Brazilian. Hey, let’s not go that far: let’s just say that Michaela is very international. She was born and educated in Prague. These days she also works in San Francisco, California. Her latest project “Graveyard” was created specially for the Internet. At present Ms. Pavlátová is devoted to producing commercials – “like just about everyone else here in San Francisco”. Back in her hometown of Prague, things were a bit different. “There it was easier to undertake personal projects because in the Czech Republic the State helps out and there’s the Ministry of Culture.” An international prizewinner, Michaela has had to face her share of difficulties. “There’s ‘artistic animation’ and ‘commercial animation’,” is the way she puts it. “By and large people barely know that animated shorts are produced and not exhibited outside the context of festivals,” she declares. Contact with different countries has given Michaela a precise notion of the reality of world animation. “I need to decide if I want to offer my project to some studio – hence giving up absolute control – or if I want to make the film by myself – which means that no one’s going to pay me.” Yet she always manages, with her personality and talent, to impose her traits and brand even on made-to-order jobs.
Az na Veky
Crossword Puzzle
Para todo sempre · Diversas visões do amor, do casamento e da vida a dois do ponto de vista de um convidado de um casamento. Forever and ever · Various views of love, marriage and partnership, as seen by a wedding guest.
Palavras Cruzadas · Uma esposa tenta chamar a atenção do seu marido mas ele prefere seu hobby. Primeiro prêmio na categoria Animafilm em Espinho, Portugal. A wife tries to get the attention of her husband but he prefers his hobby. First Prize in category, Animafilm, Espinho, Portugal.
Dir. Michaela Pavlátová Prod. D. Juráková, J. Jaklová, B. Strnad 1998 / 35mm / 8 min.
Dir. Michaela Pavlátová Prod. Krátky Film Praha 1989 / 5 min./ 35mm
26
PageMaker 6.5 papoanimado-completo 26
Pantone 4625 5/9/11 11:37 AM
Graveyard
Dir. Michaela Pavlátová 2001 / Beta SP-NTSC/ 5 min. Cemitério é um show de humor negro interativo em que o espectador pode abrir um túmulo e em seguida virar uma mosca na parede durante os últimos momentos da existência de uma pessoa falecida. “Graveyard” is a darkly comedic interactive show where the viewer is able to open a tombstone and then become a fly on the wall during the last moments of the deceased person’s existence.
Reci, reci, reci
Dir. Michaela Pavlátová Prod. Dagmar Juráková 1991 / 35mm/ 8 min.
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Palavras, palavras, palavras · Palavras usadas por todos no dia-a-dia recebem uma interpretação bem pessoal. Words, words, words · Words that people use in their everyday lives receive a very personal interpretation.
27
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 27
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Repete
Dir. Michaela Pavlátová Prod. Dagmar Juráková 1995 / 35mm / 8 min. Três casais: um vermelho, outro verde e o terceiro azul – vivem numa rotina mas sonham em se verem livres dos padrões... Three couple : one red, another green and the third blue – are following a routine but they long to break free from the pattern...
This could be me
Dir. Michaela Pavlátová Prod. BBC Bristol 1995 / Beta SP-NTSC / 3 min. Isto poderia ser Eu · Auto-retrato de um animador vivendo em Praga. Animação mesclada a um documentário. Self-portrait of an animator living in Prague. Animation mixed in with documentary.
Uncles and aunts Dir. Michaela Pavlátová Prod. Nico Crama 1989 / 35mm/ 2 min. 45 seg.
Tios, tias e outros parentes · O filme mostra flagrantes de suas vidas e de seus tempos. Enquanto for possível, a série continua... The film shows snapshots of their lifes and times. The series goes on, as long as it can…
28
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 28
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Raoul Servais O mestre belga da animação, verdadeira lenda viva do
cinema-arte, vem pela primeira vez ao Brasil para Anima Mundi 2001, com o apoio do Consulado da Bélgica. Raoul Servais sempre quis transcender estereótipos ao longo de sua trajetória de mais de 40 anos de experiências no terreno da animação. Faz um cinema que não se contenta em tão-somente cumprir a função de entreter, mas que compreende genuína criacão artística.
No CCBB de São Paulo, Anima Mundi 2001 estará inaugurando a versão brasileira da exposição “Raoul Servais, itinerário de um cine-pintor”, organizada pela Fundação Raoul Servais e o Museu de Annecy. “Alguns filmes de animação são pinturas em movimento. No entanto, por mais que considere este elo relevante, minhas prioridades se concentram na narração, na mensagem e no conteúdo dos meus trabalhos”.
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Antes de iniciar carreira na animação (seu primeiro filme, “Havenlicht”, data de 1960), Raoul Servais trabalhou com René Magritte e pintou o painel “L’empire des Lumières” em grande escala. Servais foi o fundador e a cabeça do Departamento de animação da Royal Academy of Fine Arts de Gent. Lecionou durante muito tempo na National Art School, em Bruxelas, e foi professor convidado da California Institute of the Arts e da Columbia College of Art, em Chicago. De 1985 a 94, foi presidente da Asifa (Associação Internacional do Filme de Animação). Diretor de diversos curtas e de um longa (“Taxandria”, de 1994), Raoul Servais já totalizou mais de 50 prêmios em festivais de ponta, como Cannes, Veneza e Annecy. Contou com retrospectivas de sua obra em espaços célebres, como o Museu de Arte Moderna (MoMA), em Nova York, o Museu de Arte Contemporânea, em Chicago, e o Centro Georges Pompidou, em Paris.
De acordo com Raoul Servais, o cinema de animação está passando por uma transformação. “A animação ganha cada vez mais espaço. Se os curtas perderam, infelizmente, seu lugar nos cinemas há algumas décadas, ganharam, em compensação, um importante espaço na televisão - especialmente no que se refere às séries infantis - e encontraram novas oportunidades na distribuição em vídeo e DVD e também na Internet e no vídeo-game. Além disso, o monopólio da Disney no terreno dos desenhos de longa-metragem já está ameaçado por produções de excelente qualidade realizadas não só nos EUA como na Europa e no Japão”, observa Servais, cujo último trabalho, “Atraksion” (2001), estará sendo mostrado aqui quase em primeira mão, a comprovar a vitalidade deste cinepintor.
29
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 29
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
The Belgian master of animation, a veritable living world legend of the art of cinema, is coming to Brazil for the first time at the Anima Mundi 2001, with the support of the Belgian Consulate. Raoul Servais has always wanted to transcend stereotypes during his more than 40 years of experimenting in the land of animation. His cinema is not content to just carry out its function of entertaining. He aims to make it into a genuinely artistic creation. Before he began his career in animation (his first film, “Havenlicht” dates back to 1960), Raoul Servais worked with René Magritte and painted the panel “L’empire des Lumières” on a grand scale. Servais was founder and head of the Animation Department of the Royal Academy of Fine Arts in Gent. He taught for a long time at the National Art School in Brussels, and was guest lecturer at the California Institute of the Arts and the Columbia College of Art in Chicago. From 1985 to 1994 he was President of ASIFA (the International Animation Film Association). The director of various short works and the full-length Taxandria (1994), Raoul Servais has already garnered over 50 prizes at leading festivals, including Cannes, Venice and Annecy. Retrospective exhibits of his works have been shown at such celebrated places as the New York Museum of Modern Art (MoMA), the Chicago Mu-
Atraksion
Dir. Raoul Servais 2001 / 35mm/ 10 min. Cor & preto e branco / Color & black and white
seum of Contemporary Art and the Georges Pompidou Center in Paris. At the Banco do Brasil Cultural Center (CCBB) in São Paulo, Anima Mundi 2001 will be inaugurating the Brazilian version of the exposition “Raoul Servais, a cinema painter’s itinerary”, organized by the Raoul Servais Foundation and Annecy Museum. “Some animated films are pictures in motion. Nonetheless, however relevant this link may be, my priorities are concentrated on narration, the message and content of my work.” According to Raoul Servais, animated cinema is now undergoing a turn-of-the-millennium transformation. “Animation is increasingly taking up more and more space. If short animated films, unfortunately, have lost their place in movie theaters for some decades now, in compensation they have won an important place on television – especially regarding children’s series. They have also found new opportunities in video and DVD distribution and also on the Internet and in video games. Moreover, Disney’s monopoly in the field of feature-length animated films is already threatened by productions of outstanding quality made not just in the U.S. but also in Europe and Japan,” Servais observes. His latest work, “Atraksion” (2001) will be shown here for the first time, to prove the vitality of this movie painter.
Condenados estão à deriva num cenário destruído e devastado. Um deles se aventura a olhar para a cegante luz que vem do alto. É a Salvação? É a Liberação? O homem decide descobrir... Convicts are wandering about in a cracked and stripped scenery. One of them ventures to look up at the blinding light. Is this Salvation? Is this Liberation? The man decides to find out…
Chromophobia Dir. Raoul Servais 1966/ 35mm/ 10 min.
Legiões cinzentas invadem o mundo da cor impondo regras ditatoriais numa sociedade feliz e colorida. A resistência, contudo, aparecerá sob a forma de uma coringa escarlate, a pequena Tyl Uylenspiegel. Grey legions invade the world of colour imposing dicatatorial rules in a happy colorful society. Resistance however will appear taking the shape of a scarlet jester, Tyl Uylenspiegel.
30
PageMaker 6.5 papoanimado-completo 30
Pantone 4625 5/9/11 11:37 AM
Goldframe
Dir. Raoul Servais 1967 / 35mm/ 5 min. / Preto e branco / Black and white Jason Goldframe, o grande produtor de cinema, sempre foi em toda e qualquer circunstância... o primeiro! No entanto, há algo que ele não consegue vencer em velocidade: sua própria sombra! Até que numa noite... Jason Goldframe, the great film producer, has always been in all circunstances the best and above all… the first! However, one thing remains that he could not overwin in speed: his own shadow! Until one night…
Harpya
Dir. Raoul Servais 1979 / 35mm/ 9 min.
Nachtvlinders Dir. Raoul Servais 1998 / 35mm / 8 min.
Mariposas Noturnas · Uma saudação ao pintor Paul Delvaux: uma mariposa voa pela sala de espera de uma estação de trem suburbana onde duas mulheres petrificadas ganharão vida durante a execução de uma valsa. Nocturnal Butterflies · A salute to the painter Paul Delvaux: a moth flies into the waiting room of a suburban railway station where two petrified woman will come alive during the time of a waltz.
Operation X-70
Dir. Raoul Servais 1971 / 35mm/ 9 min. 30 seg. Operação X – 70 · Uma poderosa nação experimentou um novo gás que não mata mas apenas leva a um estado letárgico e místico. Bombas X-70 cairão erroneamente sobre Nebelux... A powerful nation has experimented with a new gas which does not kill but only puts them in a lethargic and mystical state. X-70 bombs will be dropped by mistake over Nebelux…
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
O Senhor Oscar testemunha um assalto. Ele domina o agressor, que estava prestes a afogar sua vítima em uma fonte. Para sua surpresa ele descobre que ele acabou de salvar a vida de uma verdadeira Harpia. Mister Oscar witnesses an assault. He overmasters the agressor who was about to drown his victim in a fountain. To his amazement he discovers that he just saved the life of a real harpy.
31
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 31
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Pegasus
Dir. Raoul Servais 1973 / 35mm/ 8 min. 30 seg. O filme relata a dramática experiência psicológica de um ferreiro desempregado que irá converter suas frustrações numa comovente e absurda sublimação de um cavalo. Esta animação foi inspirada em pinturas expressionistas flamengas. It relates the psychological drama experienced by an unemployed blacksmith who will convert his frustrations in a pitiful and absurd sublimation of the horse. This animated film was inspired by flemish expressionist paitings.
Sirene
Dir. Raoul Servais 1968 / 35mm/ 9 min. 30 seg. Sereia · Um terrível e alarmante anacronismo: guindastes monstruosos e répteis antediluvianos alados dominam um porto inóspito. Um pescador solitário será contudo testemunha do estranho amor entre uma sereia e um jovem camareiro. Mermaid · An alarming and frighful anachronism: monstruous revolving cranes and winged antediluvian reptiles dominate an unhospitale harbour. A solitary fisherman will however be witness of a strange love between a mermaid and a cabin-boy.
Taxandria
Dir. Raoul Servais 1995 / 35mm/ 80 min. Um conto de fadas inglês para adultos e crianças. A história de um jovem príncipe, Jan, que inicia uma amizade com o guardião de um farol, Karol, e aprende com ele sobre uma terra misteriosa onde o tempo permanece parado. An english fairy-tale for adults and children. The story of a young prince, Jan, who starts a friendship with a lighthouse keeper, Karol, and learns from him about a mysterious land where time stands still.
32
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 32
To speak or not to speak Dir. Raoul Servais 1970 / 35mm/ 11 min.
Falar ou não Falar · Um filme sobre manipulação humana. Gananciosos, ditadores e belicistas invejam o talento de um hippie que consegue falar por meio de letreiros decorativos em balões coloridos. A film about human manipulation. Moneyminded people, dictators and warmongers are all coveting the talent of a little hippy who is able to speak by the mean of decorative lettering in colourful ballons.
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Takashi Namiki A animação japonesa tem um público fiel e entusiasmado. Porém, às vezes é incompreendida e pouco valorizada pelos que não conhecem o seu contexto todo particular. “Anime”, o nome pelo qual é conhecido e diferenciado o estilo japonês, tem inúmeras e diversas faces, apesar de alguns padrões comuns a todos os filmes. Alguns gênios transcendem o gênero, como Ozamu Tesuka e Hayao Miyazaki – mas para se apreciar a animação japonesa é preciso uma imersão numa outra visão de mundo. Para as crianças é mais fácil, elas absorvem o diferente com mais facilidade, daí o grande sucesso das séries japonesas infantis. Os que já perderam esta inocência, para compreender o Anime precisam de ajuda... e informação.
Colecionador de filmes de animação e documentários (seu acervo pessoal já atinge a marca de 5 mil títulos, com clássicos japoneses devidamente preservados), Takashi Namiki é um forte incentivador não só do desenvolvimento do cinema no Japão como da criação de efervescentes pólos de discussão. Namiki adquiriu cultura cinematográfica através da exibição mensal de filmes na Anido e, no decorrer de 30 anos, liderou cerca de 400 projeções e estimulou encontros de leitura. No final da década de 70, organizou com Osamu Tezuka a Associação de Animação Japonesa, assumindo o posto de primeiro secretário geral, e, no decorrer do tempo, publicou a revista “Film 1/24” e uma série de livros de animação: entre outros, “Hayao Miyazaki’s Conan, the Boy in Future”, “The Animation Films of the World”, “Kihachiro Kawamoto’s Puppets for the Romance of the Three Kingdoms” e “Yasuji Mori: Master Animator - his Animated Drawings”. Também planejou e divulgou programas de vídeo, como “Tale of Tales / Yuri Norstein” e “Sonhos de uma noite de verão”, em disco laser, e distribuiu trabalhos importantes como “Takun Films / Furukawa Taku”, em DVD. Os programas trazidos por Takashi mostram a evolução da animação japonesa desde os anos 30 e 40, refletindo na fantasia a realidade de guerras e transformações culturais sofridas pelos japoneses no último século..
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Takashi Namiki, presidente da Anido (produtora dos filmes de Osamu Tezuka e outros) vem a Anima Mundi com o apoio da Fundação Japão para traduzir, em uma perspectiva fartamente ilustrada, uma muito bem condensada história da animação japonesa.
É um panorama fascinante que nos faz compreender muitos dos mistérios desta cinematografia. Para complementar, Namiki nos traz uma exposição de alguns raros originais, para que possamos apreciar mais demoradamente e ao vivo o talento refinado dos artistas japoneses.
33
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 33
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Japanese animation has a faithful and enthusiastic public.
exhibition of films at Anido and, over the course of 30 years, led some 400 showings and stimulated reading get-togethers. At the end of the 1970s he organized the Japanese Animation Association together with Osamu Tezuka and became its first Secretary-General. Later on, he was instrumental in publishing the magazine Film 1/24 and a series of animated books. Among the latter are “Hayao Miyazaki’s Puppets for the Romance of the Three Kingdoms” and “Yasuji Mori: Master Animator - his animated Drawings”. He also planned and released video programs such as “Tale of Tales / Yuri Norstein” and “Mid-summer Night’s Dreams” on laser disc, and distributed important works like “Takun Films / Furukawa Taku” on DVD.
Takashi Namiki, President of Anido (which produces the films of Osamu Tezuka — and others), comes to Anima Mundi backed by the Japan Foundation to translate a highly compacted history of Japanese animation in a handsomely illustrated perspective. A collector of animated films and documentaries (his personal collection numbers over 5,000 titles, including fully preserved Japanese classics), Takashi Namiki is a powerful force not just in encouraging the development of cinema in Japan but also in creating lively debating centers. Namiki acquired his cinema culture through the monthly
The programs brought by Takashi show the evolution of Japanese animation since the 1930s and 40s, reflecting in fantasy the reality of wars and cultural transformations undergone by the Japanese this past century.
At times, though, it is misunderstood and not very appreciated by those who are unaware of its entirely particular context. “Anime”, the name by which the Japanese style of animated film is known and differentiated, is multifaceted indeed, despite certain standards common to all the films. Some Japanese geniuses have transcended the genre, such as Ozamu Tesuka and Hayao Miyazaki, yet to truly appreciate Japanese animation you have to immerse yourself into another worldview. For the kids this comes almost naturally, for they readily absorb differences, hence the enormous success of Japanese children’s series. In order to understand Anime, those who have lost this childhood innocence need help ... and information.
It’s a fascinating panorama that makes us understand many of the mysteries of this type of art film. As a complementary gesture, Namiki brings us an exhibit of some of his rare originals, so that we can take our time to see live the refined talent of Japanese artists.
Programa A Origens da Animação Japonesa Origins of Japanese Animation
Norakuro Gocho Dir. Yasuji Murata 1934 / 7 min. 42 seg.
O Cabo Norakago · Este curta integra a série em que o famoso personagem, denominado Norakuro, é o herói que vence espiões e macacos. Murata foi o mestre da animação de recortes em séries. Fez muitos filmes como este. Norakago, a Corporal · This short is one of a series that the famous character, named Norakuro, play a hero who knocks spies and monkeys over. Murata was the master on cut-out animation for cartoon, he made many films like this one.
34
PageMaker 6.5 papoanimado-completo 21
Pantone 4625 5/9/11 1:08 PM
Ehon 1936-nen Dir. Takao Nakano 1934 / 5 min. 47 seg.
Dango no Yukue Dir. Noburo Ofuji 1937 / 8 min. 36 seg.
O lugar aonde foi um Tampinha · Um cãozinho-guaxinim vai às compras. Mas o bandido rouba seu pergaminho mágico a força. Um pequeno guerreiro samurai ajuda-o a resgatar o pergaminho. Ofuji ficou conhecido como autor de originais animações de silhuetas, mas também fez divertidos filmes no início de carreira. The Place where a Dumpling has gone · A little raccoon dog goes to shopping. But the bandit take his magic scroll by force. A little samurai warrior help him to get back it. Ofuji was well known as the director of unique silhouette animations, but he made some delightful pieces as he started.
Shinsetsu Kachikachi-yama Dir. Kon Ichikawa 1935 / 6 min. 27 seg.
A Lebre busca vingança contra o Guaxinim · Num concerto musical, uma lebre é raptada por um bandido guaxinim. Animais vão resgatálo. Este filme é claramente influenciado pelas “Silly Symphonies” de Disney. Ichikawa pode ser considerado um dos mestres do cinema japonês, ao lado de Kurosawa, Ozu e Inagaki. The Hare goes in revenge over the Raccon · In a music concert, a rabbit is kidnapped by the raccoon bandit. Animals go to rescuer her. This film definitely derives its drawing and structure from the Disney Silly Symphonies. Ichikawa can be considered one of the masters of Japanese cinema, together with Kurosawa, Ozu and Inagaki.
Kumo to Churippu Dir. Kenzo Mazaoka 1943 / 12 min. 48 seg.
A Aranha e a Tulipa · Uma noite, a maldosa aranha atrai uma joaninha com sua doce canção, mas ela foge numa tempestade. Este trabalho foi finalizado em plena Segunda Guerra Mundial. Masaoka é considerado o pai do desenho animado japonês. Esta é uma opereta com uma pacífica canção de ninar, cheia de sentimentos poéticos. The Spider and the Tulip · One evening, the bad spider tempt a ladybug by sweet song, but she runaway in a storm. This piece was completed in the middle of the then-intensifying World War II. Masaoka is considered the father of Japanese animated cartoon. It is a peaceful nursery song operetta which is full of poetic sentiment.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 35
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Livro de Figuras em 1936 · Um exército de ratos (todos muito parecidos com um famoso camundongo) invade o Japão. Todos os heróis japoneses de brinquedo pulam para fora dos seus livros de conto de fada e contra-atacam. Nakano fez alguns trabalhos junto com Kiyoji Tanaka e Shun-ichi Funaki no J.O.Studio em Kyoto. Picture Book in 1936 · A mice army (all very similar to a very famous mouse) invade Japan. All Japanese hero toys jump out from their book of fairy tale and conterattack. Nakano made few works together with Kiyoji Tanaka and Shun-ichi Funaki at J.O.Studio in Kyoto.
35
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Sakura
Maho no Pen
Flores de Cerejeira · Um barco, cachorros, a menina Geisya e um conto de fadas em meio a cerejeiras em flor. Uma visão de Kyoto, a mais antiga cidade tradicional. Logo depois de uma guerra perdida, Masaoka fez esta obra lírica. Ele não pôde atingir sua habitual perfeição, há erros de animação e filmagem, pois perdeu parte de sua equipe na confusão do pós-guerra. Ele aperfeiçoou talentos como Mori Yasuji e Masao Kumagawa. Cherry Blossom · A boat, dogs, Geisya girl and fairy tale on the Cherry Blossom... a view at Kyoto, the oldest tradicional town. Just after a lost war, Masaoka made this lyrical piece. He couldn’t reach his stage of perfection, there are some mistake in animation and shooting, because he lost many staff in confusion of postwar. He nurtured the talent of Mori Yasuji and Masao Kumagawa.
A Caneta Mágica · Um menino procura se recuperar no pós-guerra com a ajuda de uma caneta encantada. Kumagawa é um animador muito talentoso, braço direito de Masaoka. Na confusão do pós-guerra, assinou este filme em Kyoto, longe de Tóquio. Ele foi tutor de talentos como Kazuo Komatsubara, diretor de animação de “Nausicaa do Vale dos Ventos”. The Magic Pen · The boy try to postwar rehabilitation by magical pen which was gifted. Kumagawa is a very talented Kazuo Komatsubara animator and Masaoka’s right hand man. In confusion of postwar, he made this piece by his own direction at Kyoto away from Tokyo. He nurtured the talent of Kazuo Komatsubara,the animation director of “Grandizer(Goldorak)” and “Nausicaa of the Valley of the Wind”.
Dir. Kenzo Masaoka 1947 / 7 min. 46 seg.
Goshu, the Cellist
Dir. Masao Kumagawa 1947 / 10 min. 34 seg.
Programa B
Dir. Isao Takahata Prod. Koichi Murata 63 min.
36
Goshu, o violoncelista · Goshu participa da orquestra de um cinema. Poucos dias antes de uma apresentação, ele é severamente repreendido pelo maestro. À noite, um gato entra e pede a Goshu que toque “Traumerei”, de Schumann. Na segunda noite, um cuco aparece para praticar escalas. Então um texugo, um camundongo e seu filhote vêm... e Goshu aprende com eles o sentido e significado da música. Goshu is cellist in a orchestra of a movie house. During practice a few days before a scheduled performance, he is berated fiercely by the conductor. Late at night, a cat enters and asks Goshu to play Schumann’s “Traumerei”. On the second night, a cuckoo appears and practices singing the scale. Then a small badger, a mouse and its baby comes… Goshu learns the meaning and feeling of music through his practice with them.
PageMaker 6.5
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 36
Upon this planet Dir. Koji Nanke Prod. Takashi Namiki 14 min.
Por sobre este Planeta · Um garota vivendo numa cidade portuária se despede de um jovem viajante. Ele pula para dentro de seu barco depois de colocar algo pequeno nas mãos dela – uma caixa de madeira. Naquela noite, ao tocá-la, a caixa começa a brilhar. Um espírito das florestas aparece e a leva para uma incrível viagem. A girl living in a port town is saying goodby to a young traveler. He runs into his ship after putting something small in her hands – a wooden box. On that evening as she fingers the box, it suddenly begins to shine. A spirit of woods appears and takes her on an amazing journey.
Pantone 4625
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Exposição
Exhibition Originais da Animação Japonesa Uma exposição dedicada a sete artistas japoneses, Hayao Miyazaki, Yoshifumi Kondo, Takamura Mukuo, Yasuo Otsuka, Yasuji Mori, Kazuo Komatsubara, Koji Nanke e Kenzo Masaoka. Cerca de cinquenta peças entre cenários, desenhos e esboços preliminares, vindos da coleção de Takashi Namiki ou cedidos por estúdios como o Ghibli, são apresentadas pela primeira vez na América. Focalizando o trabalho de vários profissionais, esta exposição não pretende englobar todo o trabalho que está sendo produzido no Japão, mas pelo menos resumir brevemente um período de cerca de meio século de evolução através do trabalho de grandes animadores e um desenhista de cenários. Miyazaki é o nome hoje mais reconhecido fora de seu país por seu trabalho. Todos, porém, participaram de uma mesma aventura, o que pode ser claramente visto ao se observar dois ou três trabalhos de cada artista.
Kenzo Masaoka, o pioneiro esquecido; seu discípulo Yasuji Mori, o mestre das emoções animadas; Yasuo Otsuka, o especialista em sombras; o desenhista de cenários de todos os gêneros, Takamura Mukuo; O fanático Hayao Miyazaki, cujos trabalhos destroem clichês instituídos; Kazuo Komatsubara, o principal criador de personagens; Koji Nanke, o animador da nova era e Yoshifumi Kondo, seu fiel colaborador e provável sucessor. Todos estes homens, com naturezas e inclinações muito diferentes, têm um traço em comum pois são sinceros em seu inevitavelmente doloroso trabalho, e totalmente dedicados à criação. E além disso, toda a indagação é válida sobre se é válido aceitar a clássica discriminação entre obras pessoais e filmes para o público. Cada um, com seus diferentes métodos, marca limites e extremos, e o caminho para nos levar adiante.
A landmark for Japanese animation only two or three pieces of each artist’s work. Kenzo Masaoka, the forgotten pioneer; his disciple Yasuji Mori, the master of animated emotions; Yasuo Otsuka, the shadow specialist; set designer of all genres, Takamura Mukuo; the fanatical Hayao Miyazaki, whose works destroy generally admitted cliches; Kazuo Komatsubara, the leading character designer; Koji Nanke, the animator of new age and Yoshifumi Kondo, his longtime collaborator and designated successor.
Focusing on the work of several professionals, this exhibition does not pretend to sum up the work that is being produced in Japan but instead at the very least, briefly summarizes the last fifty or so years of evolution, through the work of great animators and a set designer.
All of these men, with very different inclinations and natures, have one trait in common in that they are sincere in their necessarily painstaking work, totally dedicated to creation. And moreover, all question whether it is valid to accept classical splits between personal films and films for the Alone, Miyazaki is today recognized for his work outside general public. Each with their different methods, of his country. All, however, have taken part in a commark the limits and extremes, and the route to take us mon adventure, which can be clearly seen by looking at further.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 37
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
This exhibition dedicated to seven Japanese artists, Hayao Miyazaki, Yoshifumi Kondo, Takamura Mukuo, Yasuo Otsuka, Yasuji Mori, Kazuo Komatsubara, Koji Nanke and Kenzo Masaoka, marks a first. Some fifty or so pieces, stage settings, drawings and preliminary sketches, coming from amongst others, Mr. Namiki’s collection or on loan from studios such as Ghibli, have presented a public outside of Japan for the first time in America, including many works which have never been before.
37
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Royal College of Art O Royal College of Art é uma instituição que marca
sua presença todos os anos em nosso festival, com filmes de alta qualidade plástica e narrativa realizados por seus alunos. Sempre tivemos o maior interesse em conhecer melhor a fonte destes trabalhos, e por isso convidamos Tim Webb, um de seus professores e o autor do workshop de animação deste festival, a apresentar o RCA para o público de Anima Mundi 2001, com o apoio do British Council. Única universidade de pós-graduação em arte e design no mundo, o Royal College of Art oferece não só um ensino completo como rigorosamente sintonizado com a contemporaneidade. Cerca de 80 estudantes (com idade média de 27 anos) se dividem entre os cursos de Arte Aplicada, Arquitetura e Design, Comunicação, Moda e Têxteis, Arte, Belas Artes e Humanidade.
Britain’s Royal College of Art is an institution whose
presence has been felt every year our festival has been held. Its students turn out films featuring top quality art and narration. We have always been keen to find more about the source of all this great work. For this reason we called on Tim Webb, one of the College’s lecturers and the person responsible for the animation workshop at this festival, to introduce the RCA to the public at Anima Mundi 2001, with the support of the British Council. The world’s only university with a graduate degree in art and design, the Royal College of Art offers not just complete instruction but also stays rigorously in tune with the contemporary world. Around 20 students – their average age is 27 – are divided into courses of Applied Art, Architecture and Design, Communication, Fashion and Textiles, Art, Fine Arts and Humanities. Such a diverse and interdisciplinary situation is extremely favorable for the flourishing of good animation. Lo-
Uma situação de diversidade e interdisciplinaridade artística extremamente propícia para o florescimento de boas animações. Situada em Kensington Gore (Londres), a Royal foi fundada em 1837, primeiro como Escola de Design do governo sendo, depois, em 1896, batizada como Royal College of Art. De lá para cá, a preocupação em unir inovação e inspiracão artística aos preceitos do mundo moderno vem figurando como uma constante. A administração de Artes Visuais está associada ao Conselho de Artes da Inglaterra e com a Tate Gallery, e o curso de História do Design se articula com o Victoria and Albert Museum. Efeitos concretos: o entrosamento entre o setor de Moda e Têxteis com o Secretariado Internacional de Lã resultou em coleções para Armani e Escada; e estudantes de Desenho Industrial trabalharam com Alessi Spa e LG Eletronics. Os resultados estão sempre à disposição do público nas exibições montadas nas galerias do Royal College of Art, e o público de Anima Mundi desfruta também deste privilégio por meio desta mostra de filmes trazida este ano por Tim Webb. cated in Kensington Gore (London), the Royal College of Art was founded in 1837, first as the government School of Design; it became the Royal College of Art (RCA) in 1896. Since then, the concern for fusing innovation and artistic innovation to the precepts of the modern world has been a constant factor. The administration of Visual Arts is associated to the Arts Council of England and the Tate Gallery, while the course in the History of Design is linked to the Victoria and Albert Museum. The concrete effects of all this? The interdigitation between the Fashion and Textiles segment and the International Wool Secretariat has resulted in collections for Armani and Escada; meanwhile, Industrial Design students work with Alessi Spa and LG Electronics. The results are always available to the public at the exhibits put on in the galleries of the RCA, and the public here at Anima Mundi can also partake of this privilege through the film exhibit presented this year by Tim Webb.
38
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 38
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Dir. Run (JM) Wrake 1990 / 16mm / 4 min. 15 seg. De qualquer maneira · Um exercício na justaposição de sons, ritmos e imagens em movimento. An exercise in the juxtaposition of sound, rhythm and moving pictures.
Carnival
Dir. Susan Young 1985 / 16mm/ 7 min. 33 seg. Carnaval · Um ensaio descritivo colorido animado do carnaval em Nothing Hill com um uso engenhoso de sons atmosféricos. A colourful descriptive animated essay on the Nothing Hill Carnival with a clever use of atmospheric sounds.
Condensed Night
Dir. Laurie J. Proud 1998 / 16mm/ 1 min. 56 seg. / Preto e branco / Black and white Noite Condensada · Uma jornada gótico-noir através da perversão sexual e da corrupção. A gothic-noir journey through sexual perversion and corruption.
Dog
Dir. Suzie Templeton 5 min. 30 seg. Cachorro · Um menino quer ter certeza sobre como sua mãe morreu. A young boy longs for reassurance about how his mother died.
Dyers Hall Road
Dir. Stuart Hilton 1991 / 16mm /1 min. 23 seg./ Preto e branco / Black and white
Nove fotografias de uma casa. Fotografias filmadas. Nine photographs of a house. Filmed photographs.
Four films about noise Dir. Kirsten Kelly 1998 / 16mm/ 4 min. 24 seg.
Quatro Filmes sobre Barulho · Um estudo sobre barulho e silêncio criado a partir da batalha de quatro mundos concorrentes. A study of noise and silence created by battles of four concurrent worlds. Drawnm cel and paper with photographs.
Grand Mal
Dir. Jack Hague 1999 / 16mm/ 90 min. Interpretação visual de um ataque epilético baseado em descrições de Dostoievsky. A visual interpretation of an epileptic seizure based on Dostoievsky’s descriptions.
Hilary
Dir. Anthony Hodgson 1993 / 16mm/ 8 min. 56 seg. Hilary trabalhou numa oficina com uma planta de borracha e um homem cujo nome ela esqueceu. Hilary worked in an office with a rubber plant and a man whose name she’d forgotten.
Little Wolf
Dir. An Vrombaut 1993 / 16mm/ 5 min. 32 seg. Pequeno Lobo · O que sobe tem que descer. What goes up must come down.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 39
Pap o Ani ma do · Ani mated Chat
Anyway
39
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Mobius Strip
Dir. Joe King 1999 / 16 mm / 6 min. 24 seg. Fita de Moebius · Um estudo cinematográfico que usa o som e manipulação de imagens para examinar e imaginar a arquitetura e vida de uma ponte. A filmic study which uses sound and manipulated film to examine and imagine the architecture and life of a bridge.
Mr. Jessop
Dir. Brian Wood 1994 / 16mm / 8 min. 15 seg.
Subida
Dir. Kunyi Chen 2000 / 16mm / 3 min. 30 seg. / Preto e branco / Black and white
Quando um homem vai às compras existem mais perigos sociais a serem evitados do que se supõe. When a man goes shopping there are more social pitfalls to be avoided then you might expect.
Passos, tropeços e quedas Stamp...stampstamp...stampstampstampstamp stamp heeltoheel stamp heeltoheel stampstampstampstampstamp into it.
Surge
Dir. Jan Otto Ertesvaag 1996 / 6 min. 59 seg. / 16mm “Onda” é uma interpretação da gravidade entre a Lua e a Terra. Você não consegue ver a gravidade. Mas o visual abstrato e os sons podem representar esta força, que cria as marés no oceano. “Surge” is an interpretation of the gravity between the Moon and the Earth. You cannot see gravity. But abstract visuals and sounds can represent this force, which creates the tides on the ocean. Portially lit animated paper reliefs.
40
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 40
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
The Father, the Ram, my Dad & Me Dir. Becalelis Brodskis 8 min. 04 seg. / Super 8
O Pai, o Carneiro, meu Pai e Eu - Seguindo os contornos de um 8, um homem se recorda de uma viagem autobiográfica – uma viagem entre pai e filho entremeada à história de Abraão e Isac. Following the contours of a figure of eight, a man remembers an autobiographical journey – a journey between father and son entwined with the story of Abraham and Isaac.
The Littlest Robo Dir. Richard Kenworthy 1999 / 16 mm / 9 min. 15 seg.
Pa po Ani ma do · Anima ted Chat
O Pequeníssimo Robô · “Quando eu era um menino de 14 anos, meu pai era tão ignorante que eu só conseguia tê-lo ao meu lado raramente. Mas quando completei 21, fiquei espantado em relação ao quanto ele tinha aprendido em 7 anos “ - Mark Twain. “When I was a boy of 14 my father was so ignorant I could hardly stand to have the old man around. But when I got to be 21, I was astonished at how much he had learned in 7 years” - Mark Twain.
Wrong
Dir. Stuart Hilton 1991 / 16mm / 3 min. 17 seg. Errado · Desenhos, sons, rabiscos, notas e papéis efêmeros achados ao acaso são usados como matéria-prima para um diário filmado sobre má interpretação e a procura de significado na era da desinformação. Found drawings, sounds, doodles, notes and ephemera are used as source material for a diary film about misinterpretation and the search for meaning in the misinformation age.
41
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 41
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Walbercy Ribas Walbercy Ribas é o nosso homenageado brasileiro em 2001. Um exemplo de talento e competência aliado a muita batalha. Quem não se lembra de momentos inesquecíveis do intervalo comercial de nossas infâncias, como os patéticos apelos da Baratinha da Rodox ou os comerciais psicodélicos da Sharp? Walbercy sempre soube aproveitar e enriquecer com criatividade, inovação e plasticidade os breves segundos oferecidos aos profissionais de animação publicitária. Autodidata, Walbercy começou sua carreira em 1959 e, alguns anos depois, já estava fundando sua produtora - a Start Desenhos Animados Ltda., onde cria e produz seus filmes até hoje. Dirigiu mais de dois mil comerciais (para o Brasil e uma série de países no exterior), recebeu prêmios em Veneza, Tóquio, Nova York e Cannes. Por tudo isso é considerado um grande nome (senão o maior) da animação de propaganda brasileira dos últimos 40 anos. Temos o prazer de trazer Walbercy para Anima Mundi num momento extremamente importante da sua carreira. Seu primeiro longa-metragem está pronto, após muita dedicação e perfeccionismo. O projeto de “O Grilo Feliz”, uma exaltação a valores como liberdade, amizade, solidariedade e respeito ambiental, começou há cerca de 15 anos, a partir do desejo de Walbercy de entreter seus filhos. A princípio realizada independente e intermitentemente nas brechas do trabalho comercial, a produção foi retomada com fôlego em 1997 e consumiu 37 meses de trabalho de uma equipe de 70 ilustradores, intervaladores, cleaners e coloristas. Walbercy nos trará seu testemunho no Papo Animado, útil para todas as gerações: “A área da propaganda foi bastante promissora nas décadas de 70, 80 e 90 - e daí surgiram muitos artistas que trabalham hoje com animação - mas, normalmente, quando as novas gerações percebem que possuem o domínio da técnica, saem do Brasil. O futuro está lá fora. De qualquer maneira, acho que o Anima Mundi estimula a busca de jovens pela profissão” Esperamos que sim, Walbercy, e queremos que os novos profissionais tenham bem gravado o seu exemplo e permaneçam aqui, enriquecendo a animação nacional como você faz .
42
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 42
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Walbercy Ribas is the Brazilian animator we pay homage to at Anima Mundi 2001. He’s a worthy example of talent and competence combined with a lot of fighting spirit. Who of us that grew up in Brazil will ever forget those catchy commercial intervals, such as the pathetic appeals made by the Rodox cockroach or the psychedelic commercials aired by Sharp? Walbercy has always had the instinct for taking advantage of the brief seconds offered on TV to advertising animation professionals and to enrich them with creativity, innovation and, well, just plain stretching it a bit. The self-taught Walbercy began his career in 1959 and after just a few years had already founded his own production company, Start Desenhos Animados Ltda., where he still creates and produces his films today. He has directed over 2,000 commercials (for Brazil and a slew of countries around the world). He has received prizes in Venice, Tokyo, New York and Cannes. Due to all that he is considered as a great name (if not the biggest) of Brazilian advertising animation of the past 40 years.
The “Happy Cricket” project, which exalts the virtues of freedom, friendship, solidarity and respect for the environment, was begun some 15 years ago, based on Walbercy’s wish to entertain his kids. At first worked on independently and intermittently in spells between his commercial engagements, Walbercy’s production was taken up again at full steam in 1997 and took 37 months of work by a team of 70 members of his illustrating, in-betweening, cleaning and coloring staff. Walbercy brings us his personal testimony in the Animated Chat, and it’s a lesson for the learning by all generations. “The field of advertising was quite promising in the 70s, 80s and 90s – and it gave rise to many artists who work with animation today. Normally, however, when the new generations perceive that they have mastered the techniques, they leave Brazil. The future is out there in the rest of the world. At any rate, I think that Anima Mundi encourages youths to get into the profession.” We sure hope so, Walbercy, and we want the new professionals entering the market to learn well from your example and stay here in Brazil, enriching our nation’s animation just as you do.
Pa po Ani ma do · Anima ted Chat
We are pleased to bring Walbercy to Anima Mundi at such an important moment in his career: his first feature-length animated film is now ready, the fruit of a great deal of dedication and perfectionism.
43
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 43
Pantone 4625
5/9/11 11:37 AM
Longa Metragem Feature Film
O Grilo Feliz Dir. Walbercy Ribas 35mm / 80 min.
Pré-estréia mundial em Anima Mundi 2001. O filme conta a história de um inspirado músico grilo e seus amigos, todos defensores da natureza, que são ameaçados pela chegada de uma maldoso e ganancioso lagarto que odeia música e não se importa com a preservação da natureza. World premiere in Anima Mundi 2001. The chirping cricket · The film tells the story of an inspired cricket musician and his buddies, all defenders of nature, who are threatened by the arrival of a sinister and greedy caterpillar that hates their music and doesn’t give a damn about preserving the environment.
44
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 44
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Comerciais
Adams – Jogue Um 20 seg.
Bamerindus 30 seg.
Bebe Johnson’s 30 seg.
Choco Krispis Apolo 30 seg.
Choco Krispis Danone 30 seg.
Choco Krispis Submarino 30 seg.
Coiote Anapion 15 seg.
Corn Flake’s 20 seg.
Cotonetes – Bebê Azul 30 seg.
Cotonetes – Rock Homem Azul
Advertisement Films
Barata Rodox 30 seg.
“Nós queríamos um efeito novo de animação em nossos trabalhos para romper com padrões bonitinhos de filmes americanos da época. Aplicamos sebo de boi nos acetatos para conseguir um efeito da tinta nanquim sem controle. O resultado foi surpreendente – conseguimos romper com o passado e criar uma textura nova”. Cockroach · “We wanted a new animated effect in our works, to make a clear-cut break with the slick American productions coming out at that time. We applied suet on acetate to obtain an effect of India ink without control. The result was surprising. We not only managed to break with the past. We created a new texture.”
30 seg.
Cotonetes – Tango 15 seg.
Cotonetes – Tarzan Pa po Ani ma do · Anima ted Chat
15 seg.
Diário Popular 30 seg.
Etapa Guitarras 30 seg.
“Neste filme usamos a técnica do pastel sobre acetato. A partir de filmagens ao vivo das pessoas trabalhamos com lápis pastel sobre as fotos retiradas do filme”. Guitars · “In this film we employed the technique of pastel on acetate. Based on live footage of people, we worked with pastel pencil on the photos taken from the film.”
Eternit Gatos 30 seg.
“Neste filme usamos pela primeira vez um giro de câmera em animação. Todo o telhado gira e suas respectivas telhinas”. Cats · “In this film for the first time we used a camera sweep in animation, revolving roof and respective tiles”.
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 45
45
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Faber Castell 1 min.
“Aqui a técnica usada foi de lápis de cor sobre a tinta aplicada no acetato. O normal da animação sempre foi pintar o acetato ao contrário do traço, mas, para obter esse resultado, pintamos o acetato pela frente e aplicamos o lápis por cima”. Colored Pencils · “Here the technique used was a colored pencil on paint applied on the acetate. You see, normally in animation you paint the acetate contrary to the trace line, but to achieve this result, we painted the acetate going forwards and applied the pencil on top of it.
Fios Santistas 1 min.
Sharp Nova Era
Homenzinho Azul Animação / Vivo
1 min.
Sharp Pássaros
30 seg.
1 min.
Kodak
Trix – Nestlé
20 seg.
30 seg.
Sharp Cavalos 1 min.
Sharp Cor e Som 1 min.
Sharp Ecologia 1 min.
Hope 30 seg.
“Trabalhamos com filmagem ao vivo, produzindo as roupas das pessoas. Em seguida, no processo de rotoscopia, trabalhamos a pintura sobre o acetato. Raspamos a tinta com uma lâmina e depois passamos lápis de cor para conseguir uma textura muito delicada”. “We worked with live footage, producing the people’s clothes. Then, employing rotoscopic process, we worked the paint onto the acetate. We scraped the paint with a blade and after passed a colored pencil over it to obtain a very delicate texture.
46
PageMaker 6.5
papoanimado-completo 46
US Top 45 seg.
“Usamos, pela primeira vez no Brasil, a técnica de rotoscopia direto do fotograma do filme para o acetato através de uma xerox especial para animação”. “For the first time in Brazil we used the rotoscope technique direct from the photogram of the film to the acetate through special xerox for animation.
Cyan/ Magenta / Yellow /black
5/9/11 11:37 AM
Mostra Oficial
Official Show
M ost ra Ofi cia l · Off i cial S how
Short Films
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Curtas Metragens
47
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 47
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Albânia · Albania Konsensus
Dir. Artur Dauti Prod. Studio 7 Production 1999 / 35mm / 6 min. 15 seg. / Cor / Color Um velho barco a vela tenta vencer as grandes ondas no oceano. O capitão lidera a tripulação que faz todo o esforço para seguir em frente. Mas o barco repousa imóvel... Lápis sobre papel. An old sailing boat tries to brave the big waves of the ocean. The captain leads the crew that makes every effort to go forwards. But the boat does not move… Pencil on paper.
Alemanha · Germany Der Froschkonig
Dir. Rolf Hofmann Prod. Hylas – Trickfilm Dresden 2000 / 35mm / 17 min. / Cor / Color Príncipe Rã · Dia após dia, a pequena e magra princesa sofre pelo opressivo domínio masculino na corte de seu pai. Além disso, ela é obrigada a dividir sua cama com uma rã dogmática e teimosa. Animação com bonecos. The Frog Prince · Day by day, the small and skinny princess is suffering from the male dominated world at her fathers court. On top of that, she is ordered to share her bed with a self-opinionated frog. Puppet animation.
Hobo
Dir. Jochen Ehmann Prod. Jochen Ehmann 2000 / 35mm / 7 min. 48 seg. / Cor / Color
Um homem idoso vai se suicidar. Hobo mostra seus últimos segundos. Lápis sobre papel. An old man is going to kill himself. Hobo shows his last seconds. Pencil on paper.
48
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 48
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
South Pole
Dir. Walter Volbers Prod. Walter Volbers 1999 / 35mm / 53 seg./ Cor/ Color
Austrália · Australia Indefinable Moods
Mo stra Of ici a l · Off i cial S how
Dir. Kathy Smith Prod. Kathy Smith & Australian Film Commission 2001 / 35mm / 7 min./ Cor/ Color
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Pólo Sul · O Pinguim caminha. Computação gráfica 3D. Walking penguin achieved through 3D computer animation.
“Indefiníveis Estados da Alma” liga símbolos e paisagens da natureza a esperanças, medos e desejos psicológicos que existem em todas as culturas. Fotos, computação gráfica 2D e 3D. “Indefinable Moods” links symbols and landscapes in nature to psychological hopes, fears and desires that exist in every culture. Photos, 2D and 3D computer animation.
49
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 49
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Bélgica · Belgium Aaaaaaaaah!!!
Dir. Vincent Bierrewaerts Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 1 min. 13 seg. / Cor / Color Um grande show. Computação gráfica 3D. A great show. 3D computer animation.
Bzz
Bouf
Dir. Vincent Bierrewaerts Prod. Atelier de Production de la Cambre 1998 / 16mm / 5 min. 13 seg. / Cor / Color A fome justifica os meios. Direto na película. Hunger justifies the means. Engraving on film.
Dir. Benoît Feroumont Prod. S.O.I.L. 2000 / 35mm / 10 min. 35 seg. / Cor / Color Um homem comum cria moscas no seu apartamento. Ele parece gostar muito delas. Mas as aparências são enganosas... Acetato e computação gráfica 2D. An ordinary man appears to be breeding flies in his apartment. He seems to be very fond of them. But appearances are deceiving…Cel and 2D computer animation.
Eenrichting Chateaux en Espagne
Dir. Olivier Gonka Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 5 min. 59 seg. / Cor / Color Castelos na Espanha · Uma praia, um pai, duas crianças. Tinta sobre papel. Castles in Spain · A beach, a father, two children. Ink on paper.
Dir. Katrien Fonteyn Prod. Kask – Gent 2000 / 16mm / 5 min. 10 seg./ Cor/ Color Um Caminho · Um homem e sua família em viagem de férias precisam atravessar a floresta do urso feroz. Um imprevisível sogro, uma esposa dominadora e um tanque de gasolina vazio tornam as coisas piores. Acetato, recortes e lápis sobre papel. One Way · On the way to their holiday destination a man with his family have to traverse the forest of the angry bear. An unpredictable father in law, a domineering wife and an empty gas tank make things worse. Cel animation, cut-outs and pencil on paper.
50
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 50
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Insulares · Um concurso de pescaria numa pequena e típica ilha do Egeu. Computação gráfica 2D. The insular folks · A fishing contest in a small and typical Aegean island. 2D computer animation.
L’Echappée Belle
Dir. Graziella Petrini Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 2 min. 14 seg. / Cor / Color Uma bela escapada · Um menino não consegue mais suportar sua repressora vida em família. Lápis sobre papel. Got Out of That One · A boy can no longer stand his smothering family life. Pencil on paper
La Dulcinee du Toboso
Dir. Oliver Gonka Prod. Atelier de Production de la Cambre 1998 / 16mm / 3 min. 07 seg. / Cor / Color A Dulcinéia de Toboso · Um cavaleiro e seu corcel são acordados por uma donzela em apuros... Acetato. The Dulcinee of Toboso · A knight and his steed are awoken by a damsel in distress... Cel animation.
Le Veilleur de Plumes
Dir. Christine Polis Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 3 min. 19 seg. / Cor / Color O Guardador de Plumas · Um espantalho vigia um campo de plumas e sonhos que voam. Pastel sobre papel e animação de bonecos. The Feather Guardian · A scarecrow keeps watch over a field of feathers and dreams that he flies away. Pastel on paper and puppet animation.
Mort Subite
Dir. Jo Goigne Prod. Kask – Gent 1999 / 16mm / 8 min. 30 seg. Morte Súbita · Numa casa antiga e mal assombrada vive um homem idoso e seu gato. O homem tira fotos secretas de seu vizinho atraente. Acetato. Sudden Death · In a remote haunted house lives an old man with his cat. The man takes secret pictures of his attractive neighbor. Cel animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Dir. Elie Klimis Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 5 min. 17 seg. / Cor / Color
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
Insulaires
51
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 51
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Tij
Dir. Vincent Bierrewaerts Prod. Atelier de Production de la Cambre 2000 / 16mm / 9 min. 26 seg. / Cor / Color Um camponês e seu rei. Animação com corda. A peasant and his king. Animated rope.
Brasil · Brazil
Cavaleiro Jorge
Dir. Otto Guerra Prod. Otto Guerra e Marta Machado 2000 / 35mm / 14 min. / Cor / Color O filme conta a história do Cavaleiro Jorge antes de virar santo. Computação gráfica 2D. The real story of Gallant Knight George, before he became a saint. 2D computer animation.
O Poeta
Os Idiotas Mesmo
Dir. Allan Sieber Prod. Toscographics 2000 / 35mm / 12 min. 20 seg. / Cor / Color
Dir. Paulo Munhoz Dir. Tecnokena Audiovisual e Multimídia Ltda. 2001 / 35mm / 10 min. / Cor / Color Quando um poeta escreve... Lápis sobre papel e computação gráfica 2D e 3D. The Poet · When a poet writes... Pencil on paper and 2D e 3D computer animation.
Uma fábrica decide lançar uma nova marca de cigarros no mercado – o Relax 3000. Entra em ação uma equipe de publicitários para planejar a super campanha. Lápis sobre papel e computação gráfica 2D. The Real Idiots · A manufacturer decides to launch a new brand of cigarettes on the market – Relax 3000. An advertising team goes into action to plan a super campaign. Pencil on paper and 2D computer animation.
52
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 52
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Os Irmãos Williams
Dir. Ricardo Dantas Prod. Zoo Filmes Ltda. 2000 / 35mm / 12 min. / Cor / Color
Dir. Stoyan Dukov Prod. National Film – Stoyan Dukov 1999 / 35mm / 6 min. / Cor / Color Homens não hesitam em se disfarçar para observar a sensualidade das mulheres. Animação com divertida conotação erótica. Acetato. Men do not hesitate to disguise themselves to be able to peep women’s sensuality. Animation with a funny erotic view. Cel animation.
Bulgária · Bulgaria Lounata sas Sinite Otchi
Dir. Pencho Kunchev Prod. Boyana Film Company, Animation Division 2001 / 35mm / 8 min. 30 seg. / Cor / Color Lua Azul · A história de uma menina na Grécia antiga, onde entre Ninfas e noites de sombra, se envolve com um grande amor. Adaptação de “Les chansons de Bilits”, de Pierre Louys. Tinta sobre papel e recortes. Blue eyed moon · A story of a young girl in ancient Greece, where among Nymphs and night shadows, she gets swooped up into a great love affair. An adaption of “Les chansons de Bilits”, by Pierre Louys. Ink on paper and cut-outs.
Love Story
Dir. Vlado Shishkov Prod. Vlado Shiskhov 1999 / 35mm / 10 min. / Cor / Color História de amor · Uma história sobre o amor terrível entre um lobo e uma ovelha. O lobo é forçado a sofrer muitas necessidades e a transpor estorvos em nome do amor. Acetato. This is a story about the terrific love of a wolf and a sheep. The wolf is forced to suffer numerous wants and to bridge over thousand hindrances in the name of love. Cel animation.
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
July
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Nascimento, vida e morte de um grupo de pagode da periferia paulistana. Massinha e computador 3D. The Williams Brothers · Birth, life and death of a groovy samba (pagode) group on the outskirts of São Paulo. Clay and 3D computer animation.
53
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 53
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Canadá · Canada Âme Noire
Dir. Martine Chartrand Prod. National Film Board of Canada 2001 / 35mm / 9 min. 47 seg. / Cor / Color Alma Negra · O filme é uma imersão dentro do coração da cultura negra através de uma turbulenta viagem por movimentos decisivos da história negra. Pintura sobre vidro. Black Soul · The film is an immersion into the heart of black culture via a whirlwind voyage through the defining moments of black history. Paint on glass.
Body Rhythm
Dir. Wayne Traudt Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35mm / 5 min. 47 seg. / Cor / Color Ritmo do Corpo · Uma fluida dança de linhas, formas e cores, celebrando movimento e vida – um tributo à forma humana. Animação em papel e computação gráfica 2D. A fluid dance of line, form and colour, “Body Rhythm” celebrates movement and life – a tribute to the human form. Paper and 2D computer animation.
Bully Dance
Dir. Janet Perlman Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35mm / 10 min. 06 seg. / Cor / Color Dança do Valentão · Uma comunidade é perturbada quando um valentão faz de um membro mais fraco do grupo a sua vítima. Da série “SnowPeace”, de animações sobre resolução de conflitos e disputa. Tinta sobre papel e arte-final em computador. A community is disrupted when a bully victimizes a smaller member of the group. Part of the SnowPeace series –animated films about conflict and dispute resolution. Ink on paper and computer rendering.
Du Big Bang à Mardi Matin Dir. Claude Cloutier Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35mm / 5 min. 53 seg. / Cor / Color
Do Big Bang a Terça-feira de manhã · Das primeiras formas de vida na Terra ao mundo de hoje, o filme mostra a evolução biológica da humanidade com humor. Tinta sobre papel. From the Big Bang to Tuesday Morning · From the earliest forms of life on Earth to the world of today, the film tells the biological history of humanity with humour. Ink on paper.
54
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 54
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Insurrection
Le Chapeau
Dir. Michele Cournoyer Prod. National Film Board of Canada 1999 / 35mm / 6 min. 10 seg. / Cor / Color O Chapéu · Uma jovem trabalha como dançarina exótica num bar. Os chapéus de seus clientes lhe fazem lembrar um homem que ela conheceu quando criança, que também usava um chapéu. O homem entrou no seu quarto, abriu os lençóis e pôs a mão sobre seu corpo. Ela não consegue esquecer como ele a desonrou. Tinta sobre papel. The Hat · A young woman works as an exotic dancer in a bar. The customers’ hats remind her of a man she knew as a child, who also wore a hat. The man entered her bedroom, turned back the sheets and laid his hand on her body. She cannot forget how he defiled her. Ink on paper.
Dir. Jeanne Crépeau Prod. National Film Board of Canada 2001 / 35mm / 13 min. 36 seg. / Cor / Color
A solidão do Senhor Turgeon · Confinado em seu solitário quarto, o Sr. Turgeon parece resignado ao um fluxo interminável de mesmice, até o dia em que não consiga agüentar mais. Técnicas digitais diversas. Lonesome Mr Turgeon · Walled up in his lonely room, Mr. Turgeon seems resigned to an endless stream of sameness until one day he just can’t bear it anymore. Digital mixed media.
The Boy who saw the Iceberg Dir. Paul Driessen Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35mm / 9 min. 01 seg. / Cor / Color
O menino que viu o Iceberg · Um curta sobre um menino com uma imaginação acelerada, o filme apresenta dois mundos – realidade e fantasia. Tinta sobre papel. An animated short about a boy with an overactive imagination, the film presents two worlds – reality and fantasy. Ink on paper.
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 55
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Insurreição · Uma narrativa abstrata retratando um violento assalto sexual por detrás dos olhos fechados da vítima. Direto na película. An abstract narrative film depicting a violent sexual assault from behind the closed eyes of the victim. Engraving on film.
La solitude de Monsieur Turgeon
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
Dir. Rena del Pieve Gobbi Prod. Rena del Pieve Gobbi 1999 / 35mm / 4 min. / Cor / Color
55
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Understanding the Law: the Coat
Understanding the Law: the Worm
Entendendo a Regra: o Sobretudo · Um comprador vê belos sobretudos anunciados no jornal. No dia seguinte, ele logo chega para pegar o seu. Mas não irão vender-lhe nenhum. Tinta sobre papel. A fashion-conscious shopper sees beautiful coats advertised in the newspaper. The next day, he’s the first in line to get his at the store. But they won’t sell him one! Ink on paper.
Entendendo a Lei: a Minhoca · Num dia quente e sedento, a Sra. Pipoca fica chocada ao descobrir uma minhoca na sua lata de refrigerante. Quando o fabricante se recusa a aceitar a queixa, ela se ofende! Tinta sobre papel e colorização por computador. On a hot and thirsty day, Mrs. Popcorn is shocked to discover a worm in her canned drink. When the beverage company refuses to accept the blame, she’s outraged! Ink on paper and computer-assisted colouring.
Dir. Diane Obomsawin Prod. National Film Board of Canada 1999 / 35mm / 3 min. 08 seg. / Cor / Color
Dir. Diane Obomsawin Prod. National Film Board of Canada 1999 / 35mm / 3 min. 08 seg. / Cor / Color
Chile Manos Libres
Dir. Teis Dyekjaer-Hansen Prod. New Fiction Film Denmark 2000 / 35mm / 4 min. / Cor / Color Uma mulher solitária, ainda que rodeada de filhos, dirige seu carro em alta velocidade. Falando ao telefone celular, ela tenta resolver tudo sem perceber que a realidade está fora de controle... Hands Free · A lonely woman, though surrounded by her kids, drives rapidly her car. Connected to her mobile, she tries to solve everything, not realizing that reality is already out of control ...
56
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 56
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Coréia · Korea
Circus
Dir. Soyeon Kim Prod. California Institute of the Arts 2001 / 35mm / 5 min. 45 seg. / Cor / Color
Dinamarca · Denmark Sunday in the Park
Dir. Teis Dyekjaer-Hansen Prod. New Fiction Film Denmark 2000 / 35mm / 4 min. / Cor / Color
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
Domingo no parque · O sol está brilhando, as crianças, brincando, os pombos, arrulhando, e um homem com um chapéu de palha senta e pede um copo de café. Tudo está do jeito como gostaríamos de ver o mundo: em ordem e perspectiva. Mas as coisas são realmente desse jeito? Lápis sobre papel. The sun is shining, the children are playing, the pigeons are cooing and a man in a straw hat sits dawn at a table and orders a cup of coffee. Everything is just the way we want to see the world: in order and in perspective. But are things really that way? Pencil on paper.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Circo · Incêndio começa no céu, fora da tenda do circo. Um palhaço faz truques de mágica e anda de bicicleta. Cachorros fazem travessuras e saltam através de um anel de fogo. Acrobatas voam como pássaros no ar. Acetato, tinta em papel e pastel sobre papel. Fireworks start in the sky outside the circus tent. A clown performs magic tricks and rides a bicycle. Dogs jump around performing tricks and leaping through a fire ring. Acrobats fly like birds in the air. Cel animation, ink and pastel on paper.
57
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 57
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Eslováquia · Slovakia Dvojhlasna Invencia A-Mol
Dir. Vladimir Král Prod. Academy of Music and Dramatic Arts in Bratislav 1998 / 35mm / 2 min. 16 seg. / Cor / Color
A Invenção da Voz Dupla no Espelho · Um curtametragem de ação, baseado na história do Chapeuzinho Vermelho, com musica de Johann Sebastian Bach. Recortes. The Double Voice Invention in the Mirror · A short “action-movie” based on the story of Little RedRiding Hood, using music of Johann Sebastian Bach. Cut-outs.
Odtlacok
Vediet
Impressão Manual · Mova o seu corpo como um animal. Pixilation e desenhos sobre papel fotográfico. Hand Print · Move your body like an animal. Pixilation and drawings on photo-paper.
Para Conhecer · Uma contribuição aos direitos da criança. Crianças têm o direito a uma educação apropriada às suas reais necessidades. Acetato, lápis e pastel sobre papel. To Know · A contribution to children’s rights. Children have the right to the education appropriate for their real needs. Cel animation, pencil and pastel on paper.
Dir. Jozef Mital Prod. VSMU Bratislava 2000 / 35mm / 2 min. / Cor / Color
Dir. Ivana Zajacová Prod. VSMU Bratslava 2000 / 35mm / 5 min. / Cor / Color
V Kocke
Dir. Michal Struss Prod. VSMU Bratislava 1999 / 35mm / 6 min. / Cor / Color Dentro da Caixa · Um conto sobre um boneco confinado numa caixa e como o espaço dentro da caixa cria uma série de obstáculos e possibilidades para ele. Sem poder escapar, um raio de luz se torna uma esperança. Animação com bonecos. In the Box · A short story about a puppet enclosed in a box and how the space in the box creates many obstacles and possibilities for him. With no way out, a ray of light becomes a beacon of hope. Puppet animation
58
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 58
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
El Aparecido
Dir. Diego Agudo Pinilla Prod. Emilio Luján e Eduardo Elosegi 2001 / 35mm / 3 min. 15 seg. / Cor / Color
Espanha · Spain
Um Matrimonio bien Avenido Dir. Inma Rodriguez Prod. Ana Sánchez-Gijom 2000 / 35mm / 7 min. / Cor / Color O século XVIII voou sobre a Europa... mas poderia ter sido outro. Massinha. A Hand in Hand Marriage · The 18th century flew over Europe… but it could have been another. Clay animation.
William Wilson
Dir. Jorge Dayas Prod. Carmen Dayas 1999 / 35mm / 10 min. / Cor / Color Desde sua infância, o jovem e corrupto aristocrata William Wilson tem sido incomodado por uma pessoa cujo semblante é idêntico ao seu. Baseado em conto de Edgar Alan Poe. Acetato. William Wilson, a corrupt young aristocrat, has always been harassed by another person who is his spitting image. Based on the tale by Edgar Alan Poe. Cel animation.
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Coreografia animada sobre a vida e a morte com a música de Manuel de Falla, “A dança do terror”. Lápis sobre papel. The Apparition · Animated choreography on life and death, set to the music of Manuel de Falla - Dance of Terror. Pencil on paper.
59
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 59
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Estados Unidos · United States Drink
Eat
Dir. Patrick Smith Prod. Patrick Smith 2000 / 35mm / 5 min. /Cor/ Color
Dir. Bill Plympton Prod. Bill Plympton 2001 / 35mm / 9 min. /
Beber · Um menino vivencia uma série de transformações após beber um misterioso líquido verde. Lápis sobre papel e computação gráfica 2D. A young boy experiences a series of abstract transformations after drinking a mysterious green liquid. Pencil on paper and 2D computer animation.
Comer · Um curioso e charmoso restaurante francês rapidamente se torna a cena do caos culinário. Acetato. A quaint, charming French restaurant quickly becomes the scene of culinary mayhem. Cel animation.
For the Birds
Dir. Ralph Eggleston Prod. Karen Dufilho 2000 / 35mm / 3 min. 31 seg. / Cor / Color Para os pássaros · Um bando de passarinhos empoleirados num fio de telefone e um pássaro grandão que tenta se juntar a eles. O intruso perturba o bando até que eles decidem se livrar dele. Computação gráfica 3D. A flock of small birds perched on a telephone wire and a large bird that tries to join them. The unwelcome bird upsets the flock until they decide to get rid of him. 3D computer animation.
Horses on Mars
Dir. Eric Anderson Prod. University of Southern California 2000 / 35mm / 7 min. 30 seg. / Cor/ Color Cavalos em Marte · A viagem de quatro bilhões de anos de um micróbio para encontrar seu caminho de casa. Computação gráfica 3D. A microbe’s four billion year journey to find his way home. 3D computer animation.
Hubert’s Brain
Dir. Phil Robinson Prod. Wild Brain, Inc. 2000-2001 / 35mm / 17 min. 12 seg. / Cor / Color O Cérebro de Hubert · Um pequeno gênio fora do contexto e um cérebro à procura de um corpo. Computação gráfica 3D. A little boy genius who doesn’t quite fit in and a brain that’s looking for the perfect fit. 3D computer animation.
60
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 60
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Dir. Candy Kugel Prod. Marilyn Kraemer 2000 / 35mm / 5 min. 02 seg. / Cor / Color (Não era…) Nada · Por que é mais fácil lamentar a perda de um objeto do que a perda do seu amor? Lápis sobre papel. Why is it easier to mourn the loss of an object than the loss of a loved one? Pencil on paper.
Low Down Underground Dir. Elanna Allen Prod. Albie Hecht and Elanna Allen 2000 / 35mm / 6 min. 30 seg. / Cor / Color
Um skatetista de 9 anos, uma idosa, um punk e um músico de blues se conhecem num vagã de metrô. Eles redecoram o lugar e o chamam de “lar”. Animação de bonecos. A 9 years old skateboarder, an elderly woman, a punk and a blues musician meet themselves in a subway car. They redecorate the place and call it “home”. Puppet animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Luz
Dir. Javier Martinez Prod. UCLA School of Theater, Film and TV 1999 / 16mm / 8 min. 10 seg. / Cor / Color Uma menina pequena brinca na rua enquanto sua mãe a chama em casa. Fotos e computação gráfica 3D. A little girl plays in the street while her mother calls her home. Photos and 3D computer animation.
Moving Illustrations of Machines
Dir. Jeremy Solterbeck Prod. EUA 2000 / 35mm / 10 min. / Preto e branco / Black and white Ilustrações Móveis de Máquinas · Um olhar surreal sobre um mundo mecânico onde ovos humanos são geneticamente reprogramados por máquinas ameaçadoras. Inspirado pela clonagem e pela ovelha Dolly. A convergência do homem com a tecnologia. Tinta sobre papel, rotoscopia, computação gráfica 2D e 3D. A surreal look at a mechanical world where human eggs are genetically reprogrammed by ominous machines. Inspired by the cloning and birth of Dolly the Sheep. The convergence of man and technology. Ink on paper, rotoscopie 2D and 3D computer animation.
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
(It was…) Nothing at All
61
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 61
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Pandorama
Pigeon Within
Uma interpretação moderna do mito da caixa de pandora. Direto na película. A modern interpretation of the myth of Pandora’s box. Engraving on film.
O Pombo interior · Uma jovem mulher tem um encontro inesperado com o seu anjo guardião. Lápis e pastel sobre papel, fotos e fotocópias. A young woman has an unexpected encounter with her guardian angel. Pencil and pastel on paper, photos and photocopies.
Dir. Nina Paley Prod. Nina Paley 2000 / 35mm / 3 min. / Cor / Color
Radiant Flux
Dir. David Ehrlich Prod. David Ehrlich 1999 / 35mm / 3 min. 35 seg. / Cor/ Color Mudança Radiante · Não há massa, apenas nuvens de energia em movimento externo contínuo, como correntes de água quando jogamos uma pedra em um ribeirão. Lápis sobre papel e Lápis de cor sobre papel vegetal filmado em 5 camadas iluminadas por baixo. There is no mass, only waves of energy flowing continuously outwards, as do the currents of water when we throw a stone into a brook. Pencil on paper and color pencil on tracing paper filmed in 5 layers underlit.
Surface Dive
Dir. Joanna Priestley Prod. Priestley Motion Pictures 2000 / 35mm / 7 min. 30 seg. / Cor / Color
Dir. Emily Hubley Prod. Emily Hubley, HUBBUB INC. 1999 / 35mm / 4 min. 30 seg. / Cor/ Color
Rejected
Dir. Don Hertzfeldt Prod. Don Hertzfeldt 2000 / 35mm / 9 min. 30 seg. / Cor / Color Recusado · Uma colisão entre arte, culturas comerciais e loucura. Tinta sobre papel e animação de objetos. A collision between art, commercial cultures and madness. Ink on paper and animated objects.
Shapes and Tubes
Dir. Cathy Karol Prod. Cathy Karol 2000 / 35mm / 3 min. / Cor / Color Formas e Tubos · Formas abstratas sensuais se movimentam em sincronismo com jazz. Acetato. Sensuous abstract shapes move rhythmically to piano jazz music. Cel animation.
Mergulho na Superfície · Filme abstrato inspirado em mergulhos num lago de água doce em Yucatan. Tinta e pastel sobre papel, animação de objetos, animação por substituição e esculturas. An abstract film inspired by a diving trip in a freshwater lake in the Yucatan Peninsula. Ink and pastel on paper, animated objects, replacement animation and sculptures.
62
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 62
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Synchronicity
Dir. Hans Uhlig Prod. Tony Hurd 2000 / 35mm / 4 min./ Cor/ Color
Dir. Cameron McNall 2000 / 35mm / 3 min. 30 seg. / Cor / Color
O último desenho de Canaletto · O filme é uma recriação tridimensional em computador de um século XVIII desenhado pelo artista veneziano. Massinha e computação gráfica 3D. The film is a three-dimensional computer re-creation of an 18th century drawing by the Venetian artist Canaletto. Clay and 3D computer animation.
The Pigeon and the Onion Pie Dir. Stephen Holman and Josephine Huang Prod. Ilene Staple. Wholesome Products 1999 / 35mm / 3 min. 31 seg. / Cor / Color
O pombo e a torta de cebolas · Um conto sobre um pombo que deseja voar e uma torta que realiza o seu sonho. Animação com bonecos. A tale of a pigeon who yearns to fly and the onion pie that makes his dream come true. Puppet animation.
The Moving Pyramid
Dir. Wolf-Rudiger Bloss Prod. Camille Eden 2001 / 35mm / 9 min. 31 seg. / Cor / Color A Pirâmide Móvel · Era uma vez no Egito antigo, quando as pirâmides ainda se mexiam – esta é a história de como elas pararam. A velha história de poder, revolução, corrupção e... e cenouras! Computação gráfica 2D e 3D, recortes, objetos e rotoscopia. Once upon a time in ancient Egypt, pyramids moved – this is the story of how they stopped. The age old story of power, revolution, corruption… and carrots! 2D and 3D computer animation, cut-outs, objects and rotoscopy.
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
The Last Drawing of Canaletto
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Sincronicidade · Dois dançarinos nascem e, à medida que suas consciências se formam, eles tomam consciência um do outro. Suas reações iniciais são de apreensão e medo e ambos brigam contra a própria identidade como adolescentes. Computação gráfica 3D. Two dancers are born and as their consciousness dawns they become aware of each other. Their initial reaction is apprehension and fear and they fight over their identity like teenagers. 3D computer animation.
63
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 63
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
The Shadow of Doubt
Dir. Cynthia Wells Prod. Geoff and Cynthia Wells 2000 / 35mm / 9 min. 44 seg./ Cor/ Color A sombra da dúvida · Uma cantora volta a um clube de Paris onde ela interrompeu seu trabalho anos antes. Ao se preparar no camarim, sua insegurança a arremessa através do espelho para um mundo onde um fantasma zangado tenta jogá-la contra Jake, o dono do clube. Lápis sobre papel e computação gráfica 2D. A singer returns to the Paris club where she got her break years before. While preparing in her dressing room, her insecurities pull her through the mirror into a world where an angry ghost attempts to set her up against Jake, the club owner. Pencil on paper and 2D computer animation .
Thought Bubble
Dir. Billy Greene Prod. Billy Greene 2001 / 35mm / 4 min. / Cor / Color Bolha de Pensamentos · As solitárias aventuras de um homem que vive nas ruas de uma cidade feita de papel. Lápis sobre papel, recortes e animação de massinha e bonecos. The lonely exploits of a man living on the streets, in a city made of paper. Pencil on paper, cut-outs and puppet and clay animation.
Totem
Dir. Stacey Steers O relacionamento entre animais e homens através de culturas, explorados Prod. Stacey Steers em um fluxo onírico de animação e som. Tinta sobre papel. 1999 / 35mm / 11 min. / Cor / Color The relationship between animals and humans across cultures explored in a dream-like flow of animated images and sounds. Ink on paper.
64
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 64
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Verdade · Rockabilly e uma bola saltitante... Rockabilly music and a ball-bouncing…
Pàevavalgus
Dir. Mait Laas Prod. Nukufilm 1998 / 35mm / 10 min. / Preto e branco / Black and white Juventude urbanizada à procura de sua alma · sua força vital. Urbanized youths searching for their soul · their vital force.
Values
Dir. Van Phan Prod. University of Southern California Film School – DADA 2000 / 35mm / 5 min. / Cor / Color Valores · Um pai descobre quais são seus valores verdadeiros. O filme foi inspirado no relacionamento do diretor Van Phan com seu falecido pai. Computação gráfica 3D. A father realizes what he truly values. The film was inspired by Van Phan’s relationship with his late father. 3D computer animation.
Estônia · Estonian Saamuel’s Internet
Dir. Riho Unt Prod. Nuku Film 2000 / 35mm / 29 min. / Cor / Color A Internet de Samuel · Samuel e seu leitão rosa entram por acidente na Internet. Samuel entende a importância da informação nos dias de hoje e começa a lidar com isso. Animação de bonecos. Samuel and his pink piglet fall into the Internet by accident. Samuel understands the importance of information nowadays and starts to deal with it. Puppet animation.
Peata Ratsanik
Dir. Ulo Pikkov Prod. Eesti Joonisfilm 2001 / 35mm / 10 min. / Cor / Color O Cavaleiro sem Cabeça · O filme é uma história sobre compromisso entre sociedade e indivíduo. Tinta sobre papel e computação gráfica 2D. The Headless Horseman · The film is a story of compromise between society and the individual. Ink on paper and 2D computer animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Dir. Bernard Roddy 1998 / 16mm / 3 min. 30 seg. / Cor/ Color
M ostr a Of i cia l · O ffi ci al Show
Truth
65
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 65
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Teekond Nirvaanasse
Dir. Mait Laas O Caminho para o Nirvana · Um jovem que quer ir Prod. Arvo Nuut, Nukufilm além do horizonte... Pixilation. 2000 / 35mm / 13 min. 30 seg. / Cor / Color The Way to Nirvana · A young man who wants to go behind the horizon… Pixilation.
França · France Au Premier Dimanche D’août Dir. Florence Niailhe Prod. Dora Benousilio, Les Films de l’Arlequin 2000 / 35mm / 11 min. 20 seg. / Cor/ Color
O Primeiro Domingo de Agosto · Através de sucessivas pinceladas, o filme pinta o retrato de uma aldeia durante a sua festa anual. Pastel sobre papel. A Summer Night Rendezvous · By successive strokes, the film paints the portrait of a village during its annual dance. Pastel on paper.
La Leçon de Choses Dir. Juliette Loubierres Prod. ENSAAD 1998 / 35mm / 3 min. 20 seg. /
Lição das Coisas · Nas suas próprias palavras e com os seus desenhos, Eulalie, Arnaud, Arthur, Julie, Kevin e seus amigos contam como bebês são concebidos. Lápis sobre papel. Nature Studies · In their own words and with their own drawings, Eulalie, Arnaud, Arthur, Julie, Kevin and their friends tell how babies are made. Pencil on paper.
Les Oiseaux en Cage ne peuvent pas voler
Dir. Luis Briceno Prod. Jeremy Rochieneux, Metronomic 2000 / 35mm / 3 min. 18 seg. / Cor / Color Pássaros Engaiolados não Podem Voar · Pássaros engaiolados podem voar? Massinha. Caged Birds Cannot Fly · Can caged birds still fly? Clay animation.
66
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 66
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Holanda ·Netherlands Daedalus’ Daughter
Father and Daughter
Dir. Michael Dudox de Wit Prod. Willem Thijssen, Ciné té Filmproductie BV and Claire Jennings, Cloudrunner Ltd 2000 / 35mm / 8 min. 30 seg. / Cor / Color Pai e Filha · Um pai dá adeus à sua filha pequena e vai embora. Ela espera seu retorno por dias, meses, anos... Lápis sobre papel. A father says goodbye to his young daughter and leaves. She awaits his return for days, seasons, years… Pencil on paper.
Holy Smoke
Dir. Monique Renault Prod. Frans van der Staak 2000 / 35mm / 9 min. 30 seg. / Cor / Color Santa Fumaça · A personagem principal é uma mulher por volta de seus 50 anos. Ela escreve uma carta e revê sua vida. Olhando para o seu cinzeiro, ela lembra dos cigarros mais importantes da sua vida. Acetato, lápis e pastel sobre papel, colagem e materiais diversos. The main character is a woman around 50. She writes a letter and looks back on her life. Looking at her ashtray she remembers the most important cigarettes of her life. Cel animation, pencil and pastel on paper, collage and mixed media.
Mo stra O fi ci al · Of fici a l Show
A Filha de Dédalo · Inspirado no mito de Ícaro, na levitação de santos barrocos, no tema medieval de Vanitas e na beleza sensual da voz da mezosoprano americana Jennifer Larmore. Acetato. Inspired by the myth of Icarus, the levitation of baroque saints, the mediaeval Vanitas theme and by the sensuous beauty of the voice of American mezzo soprano Jennifer Larmore. Cel animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Dir. Chris de Deugd Prod. Il Luster Production 2001 / 35mm / 5 min. /
67
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 67
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Radio Umanak
Dir. Marie José van der Linden Prod. Cilia van Dyk 2001 / 35mm / 6 min. 30 seg. / Cor / Color Uma garota está deitada na cama. Ouvindo o rádio ela adormece e sonha que viajou até o último canal: Umanak. Lápis sobre papel. A girls lies in her bed. Listening to the radio she falls asleep and dreams that takes a trip to the last channel: Umanak. Pencil on paper.
The Pinboard
Dir. Mark van der Maarel Prod. Netherlands Institute for Animation Film 2000 / 35mm / 8 min. 23 seg. / Cor / Color O Mural · Um homem conta como conheceu o amor de sua vida e como isto o transformou completamente. As imagens da história aparecem ilustradas num mural de cortiça. Técnicas mistas. A man tells how he met the love of his life and how this completely changed him. As he is telling this we’re looking at his pinboard which illustrates the story. Mixed techniques.
Hungria · Hungary Állóképek – “Razzok Egy Élet Tázairól” Dir. Márcia Horváth Prod. Ferenc Mikulás 2000 / 35mm / 6 min. / Cor / Color
Uma Vida – “Desenhos sobre a Paisagem da vida” · “O mundo era bom, o mundo era Deus, o mundo era um mas agora terminou” (por Lórinc Szabó). Acetato, areia, massinha, animação de bonecos, tinta, lápis e pastel sobre papel, objetos animados e fotos. A Life – “Drawings about a Landscape of Life” · “The world was good, the world was god, the world was one but now it’s gone” (by Lórinc Szabó). Cel, sand, clay and puppet animation, ink, pencil and pastel on paper, animated objects and photos.
68
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 68
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Magyar Képek / Kicsit Ázottan Dir. Miklós Varga Prod. Pannoniafilm Ltd. 1999 / 35mm / 2 min. 50 seg. / Cor / Color
Education only her Future
Índia · India
Dir. Arun Gongade Prod. Arun Gongade 1999 / 35mm / 5 min. / Cor / Color
Mo stra O fi ci al · Of fici a l Show
Só a educação é seu futuro · Quando Poter nasceu, seu pai decidiu que a menina faria apenas as tarefas de casa, mas, com o passar do tempo, percebeu na filha a necessidade de estudar e decidiu educá-la. Animação de massinha. When Poter was born, her father took it for granted that his girl child will do only the household work, but later he senses the urge in his daughter to study and decides to educate her. Clay animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Filmes Húngaros / Um pouco Molhado · Adaptação animada de peça musical de Bèla Bartok. Acetato. Hungarian Pictures / A Little Wet · Animated adaptation of a musical piece by Bèla Bartok. Cel animation.
69
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 69
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Irlanda · Ireland Angelic Organ
Dir. Caroline Dunn and Ray O’Dwyer Prod. Rocket Animation 2000 / 35mm / 10 min. / Cor / Color Richard Pokrich, fanático, inventor e excêntrico. É a este agradável e espirituoso camarada que devemos um dos mais encantadores intrumentos jamais inventados – o Órgão Angélico. Computação gráfica 3D. Richard Pokrich – crackpot, inventor and eccentric. It is to this pleasant and jocular fellow that we are indebted for one of the most enchanting instruments ever made – The Angelic Organ. 3D computer animation.
The Goblin Market
Dir. Suzanne Arnold Prod. Pearse Moore, the Nerve Centre 2000 / 35mm / 10 min. Cor / Color O Mercado de Demônios · Baseado no poema da poeta vitoriana Christina Rossetti, o filme explora antigos temas como tentação e vício. Based on the poem by Victorian poet Christina Rossetti, the film explores the age-old themes of temptation and addiction.
The Nest
Dir. Owen Fitzpatrick Prod. Rocket Animation 2000 / 35mm / 10 min. / Cor / Color
The Last Elk
Dir. Alan Shannon Prod. Brown Bag Films 1999 / 7 min. O último alce · O súbito declínio do alce através das mortes esporádicas do último rebanho remanescente. Cada alce é representado por um instrumento musical separado – piano, harpa, pizzicato e flauta. Cada alce que morre faz sumir uma pista da trilha sonora. The sudden decline of the elk through the sporadic deaths of the last remaining herd. Each elk is represented by a separate musical instrument – piano, harp, pizzicato and flute. As each elk dies, so too does the accompanying music track.
O Ninho · Amarrado a seu carrinho e abandonado numa praia vasta e deserta, um bebê viaja no reino do primordial... Strapped into its buggy and abandoned on a vast, lonely beach, a baby journeys into the realm of the primordial…
70
PageMaker 6.5
mostraoficial-correcao 70
Pantone 4625
5/9/11 12:36 PM
Noruega · Norway I Et Hjorne Av Verden
Dir. Jerzy Kucia Prod. Jerzy Kucia Film Production 2000 / 35mm / 16 min. 20 seg. / Cor / Color Instrumentos Afinando · O filme é um estudo da psicologia do ser humano, sua experiência no contexto das situações diárias e seu lamento pela passagem do tempo. Acetato, tinta, lápis e pastel sobre papel, recortes e técnicas misturadas. Tuning Instruments · The film is a study of the psychology of human beings, their experience in the context of everyday situations and lament for the passing of time. Cel animation, ink, pencil and pastel on paper, cut-outs and mixed techniques.
Zbrodnia I Kara
Dir. Piotr Dumala Prod. Bow and Axe Entertainment 2000 / 35mm / 30 min. / Cor / Color
Crime e Castigo · O jovem Raskolnikov está possuído pela obsessão em cometer um crime. Só o seu amor por Sonia pode impedi-lo. Sua luta entre os extremos do bem e do mal, amor e crime, vida e morte é assistida pelo velho Svidrigaylov. Baseado na obra de Fiódor Dostoiévski. Pintura e gravação cuidadosamente feitas sobre placas de gesso. Crime and Punishment · Raskolnikov, a young man, is possessed by the obsession to commit a crime. Only his love for Sonia can stop it. His struggle between extremities of good and evil, love and crime, life and death is watched by an old man – Svidrigaylov. Based on the novel by Fyodor Dostoievsky. Scrupulous painting and scratching on plaster plates.
Mo stra O fi ci al · Of fici a l Show
Stroienie Instrumentów
Polônia · Poland
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Numa Esquina do Mundo · Em uma noite de verão, quando Dir. Pjotr Sapegin toda a natureza está ansiando por amor, até as rãs expõem seus Prod. David Reiss Andersen, Zoo Film sentimentos de modo Shakespeareano. Animação em massinha. 2000 / 35mm / 1 min. 21 seg. / Cor/ Color On a Corner of the World · On Midsummer Night, when all of nature is longing for love, even the frogs declare their feelings in Shakespearean fashion. Clay animation
71
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 71
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Portugal Clandestino
Dir. Abi Feijó Prod. Filmógrafo 2000 / 35mm / 7 min. 32 seg. / Cor / Color Na manhã de 24 de Dezembro, um velho cargueiro entra no porto. A bordo, um clandestino que tenta, durante a noite, chegar a terra. A jornada para a liberdade é longa e penosa. Stowaway · On a cold and dreary Christmas Eve, a tired old freighter docks in a gloomy seaport. Deep in its hold, a stowaway is hiding. The crew members leave the ship and go their separate ways. After nightfall, the stowaway tries to make it to dry land by sliding down a rope, but he is paralyzed with fear. Sand animation.
Novo Mundo
Dir. António Antunes e Jorge Neves Prod. Jorge Neves – Produção Audiovisual LDA 2001 / 35mm / 8 min. 28 seg. / Cor / Color
O cenário político da última metade do século XX com as suas mais conhecidas personagens e situações envolvidas em querelas e guerras constantes. Lápis sobre papel, recortes, rotoscopia, fotos, computação gráfica 2D e 3D. New World · The political scenario in the latter half of the 20th Century, with its best known personalities and situations involved in constant bickering and wars. Pencil on paper, cut-outs, rotoscopy, photos, 2D and 3D computer graphics.
Reino Unido · United Kingdom Para Você · As mutantes faces do amor são mostradas através da tentativa de um homem de capturar sua amada para sempre. AdapDir. Heidi Kocevar tação de “Para você meu amor”, poema de Jacques Prevert. Pintura Prod. Surrey Institute of Art & Design em vidro com massinha. 2000 / 16mm / 2 min. 45 seg. / Cor / Color The changing faces of love are shown through the attempts of a man to capture his beloved forever. Adaptation of Jacques Prevert’s poem “For You, My Love”. Painted on glass with plasticine.
For You
72
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 72
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Hooves of Fire
Dir. Richard Goleszowski Prod. Jacqueline White 1999 / 35mm / 29 min. 04 seg. / Cor / Color A história começa no Pólo Norte. É agosto. E agosto é quando o ônibus vem. Animação de bonecos. The story begins in the North Pole. It’s august. And August is when the bus comes. Stop motion.
Hourglass
Dir. Matthew Hood Prod. Douglas Ray, National Film and Television School 2000 / 16mm / 5 min. / Cor / Color Ampulheta · As areias do tempo pautam o ciclo infinito da vida. Lápis sobre papel e computação gráfica 3D. The sands of time measure out a never-ending cycle of life. Pencil on paper and 3D computer animation.
/ Curtas Metragens · Shorts Films
Intolerance
Dir. Phil Mulloy Prod. Spectre Films 2000 / 35mm / 11 min. / Cor / Color Intolerância · Os zogs podem ter cara feia, mas seus hábitos são piores ainda. Tinta sobre papel e computação gráfica 2D The zogs may look ugly, but their habits are even uglier. Ink on paper and 2D computer animation.
Mo stra O fi ci al · Of fici a l Show
Rockin & Rollin
Dir. Richard Jack and Daniel Greaves Prod. Nigel Pay and Alison Graham 2000 / 35mm / 4 min. 30 seg. / Cor / Color Inspirado numa peça musical que pode ser ouvida em qualquer jukebox do boteco local. Um raro insight na dinâmica de bastidores de um jogo de piscina. Animação de objetos. Inspired by a piece of music that may be heard on any jukebox in any local pub. It is a rare insight into the possible behind-thescenes dynamics of a game of pool. Animated objects.
73
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 73
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
República Tcheca · Czech Republic Cokoládová
Chocolate · Este curta natalino foi criado com uma Dir. Jan Liska tecnologia de animação especial. Pixilation. Prod. SVOSF s.r.o. Chocolate · This short Christmas film was created 1999 / 35mm / 4 min. / Cor/Color with a special animated technology. Pixilation .
Drevorubec
Dir. Karel Marik Prod. SVOSF, s.r.o. 2000 / 35mm / 7 min. 30 seg. / Cor / Color O Cortador de Madeira · Trata-se de um conto de fadas sobre um cortador de madeira, uma fada e um príncipe cruel. Animação de bonecos. A Wood Cutter · This is a puppet fairy-tale about a wood cutter, a fairy and a cruel prince. Puppet animation.
Natvrdo
Dir. Alena Vanková Prod. SVOSF, s.r.o. 1999 / 35mm / 3 min. 30 seg. / Cor/ Color Ovo Cozido · É uma história sobre Toby, Noby e Roby. Animação de bonecos. Hard-boiled Egg · This is a story about Toby, Noby and Roby. Puppet animation.
Kukacky
Dir. Kristina Dufková Prod. Andrej Sobotka 1999 / 35mm / 3 min. 25 seg. / Cor/ Color Cucos · Um conto de fadas sobre um jantar. Cuckoos · A fairy-tale about a dinner.
Média
Dir. Pavel Koutsky Prod. Krátký Film Praha 2000 / 35mm / 5 min. / Preto e branco / Black and white O que seria de nós sem a comunicação de massa? Acetato, pastel sobre papel e pixilation. What would become of us without mass media? Cel animation, pastel on paper and pixilation.
Pád
Dir. Aurel Klimt Prod. Czech Television + Krátký Film + FAMU 1999 / 35mm / 14 min. 27 seg. / Cor / Color A Queda · O filme apresenta um dia nas ruas cinzentas de Moscou durante o qual vida e morte são tratadas com um certo cavalheirismo. Animação de bonecos. The Fall · The film presents a day on a gray Moscow street during which life and death are treated rather cavalierly. Puppet animation.
74
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 74
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Prazské Nokturno Aneb KoUm noturno de Praga no Armário · O herói entra num armário mora
Dir. Mária Procházková Prod. Czech Television + FAMU 1998 / 35mm / 7 min. 24 seg. / Cor / Color Caxumba · Tudo o que acontece durante o mês de férias antes da pequena Maria, de seis anos de idade, ingressar na primeira série. Pastel sobre papel. Mumps · Everything that happens during a month of vacation before little six year old Maria goes to first grade. Pastel on paper.
Hocky Bovbworo Roupoha
Vsechno je O.K.
Dir. Jan Novák Prod. SVOSF s.r.o. 2000 / 35mm / 4 min. 15 seg. Tudo está O.K. · Em três épocas alternativas (idade primitiva, idade média, tempos modernos), as transformações do homem ao redor do mundo e suas prioridades. Everything is O.K. · In three alternating epochs (primeval ages, middle ages, modern time), the transformations of man around the world and his priorities.
Rússia · Russia
Dir. Andrej Ushakov 2000 / 35mm / 14 min. /
Mo stra O fi ci al · Of fici a l Show
Príusnice
/ Curtas Metragens · Shorts Films
escuro e olha em volta. Ele vê várias figuras e a interação entre elas – Dir. Tereza Kucerová interesses, problemas, mal entendidos, a manifestação do amor, um Prod. Czech Television 1998 / 35mm / 7 min. 22 seg. / Cor / Color vazio emocional. Acetato. A Prague Nocturn on the Closet · The hero enters a dark closet and looks around. He sees various figures and the inter-action between them – interest, problems, misunderstandings, the yearning for love, an emotional void. Cel animation.
As Meias da Grande Cidade · Uma história real que poderia acontecer com as suas próprias meias também. Acetato. Big City Socks · This is a true story that could happen to your own socks too. Cel animation.
75
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 75
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Suécia · Sweden Forst var det Morkt…
No início, tudo era escuro... · No início, tudo era escuro e depois surgiu o mundo. Primeiro veio a lua e depois surgiu a Dir. Gun Jacobson e Anna Hoglund manhã. Então, um pequeno ser apareceu. Depois a chuva surgiu Prod. Lisbet Gabrielsson Film AB 2000 / 35mm / 10 min. / Preto e branco / e o ser precisou de um guarda-chuva e de um barco. Aí veio o vento... Lápis e pastel sobre papel e recortes. Black and white In the Beginning, All Was Darkness… · In the beginning, all was darkness and next came the world. In the beginning was the moon and then morning came. Then came a little fellow came. Then the rain came and the fellow had to have an umbrella and a boat. Then came the wind… Pencil and pastel on paper and cut-outs.
Suíça · Switzerland La Différence
Dir. Rita Kung 1999 / 35mm / 9 min. 56 seg. / Cor / Color A Diferença · Num bar, lugar de acontecimentos místicos, Kim está sonhando com o desejo de se tornar uma mulher: será que o seu corpo intelectual se tornará verdadeiro? Uma história sobre confusões de identidade transexual. Pastel sobre papel e computação gráfica 2D. The Difference · In a bar, a place where mystic things happen, Kim is dreaming his wish of becoming a woman: Will his intellectual animus become become true? A story about the confusions of transexual identity. Pastel on paper and 2D computer animation.
The Flood
Dir. Simon Piniel Prod. HGK Zurich, Film and Fernsehen, Postfach 2000 / 35mm / 8 min. 10 seg. / Cor / Color A Inundação · Nós temos a tecnologia do nosso lado. Será que a Mãe natureza estará conosco? Pastel sobre papel e computação gráfica 2D. We have technology on our side. Will Mother nature be with us, too? Pencil on paper and 2D computer animation.
76
PageMaker 6.5
mostraoficial-completa 76
Pantone 4625
5/9/11 12:35 PM
Children
Mostra Oficial 路 Official Show / Infantil 路 Children
Infantil
77 Cyan/ Magenta/ Yellow/ black PageMaker 6.5 infantil-completa 77
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
CINEMA
Arábia Saudita · Saudi Arabia The Land of Khuzama
Dir. Gerry Woolery Prod. Zavi M. Al-Shobber 1999 / 35mm / 26 min. 08 seg. / Cor / Color A Terra de Khuzama · Homem precisa preservar o ecossistema para a atual e futura geração. Acetato. Man should preserve the ecosystem for present and future generations. Cel animation.
Brasil · Brazil Disfarce Explosivo
Dir. Mário Galindo Prod. Traviata Produções / BRASIL 2000 / 35mm / 6 min. 10 seg. / Cor / Color Juca Piau é um caipira que cria galinhas em seu pequeno sítio para serem vendidas na vila. Todas as manhãs ele repete a rotina de escolher as galinhas. Um dia, duas delas decidem não se deixar vender. Animação com bonecos. Pop Cluck is a country bumpkin who raises chickens on his small homestead for sale in town. Every morning he repeats the routine of choosing the one that will be sold. One day, the chickens decide that they are no longer for sale. Puppet animation.
78
PageMaker 6.5 infantil-completa 78
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Canadá · Canada Christopher changes his Name
Christopher muda o seu Nome · Christopher detesta o seu nome – é muito comum! Quando a tia Gail, de Trinidad, fala sobre um herói chamado Tiger, Christopher decide virar Tiger. Mas ele acaba achando um nome melhor... Tinta sobre papel. Christopher hates his name – It’s just too common! When aunt Gail from Trinidad tells him a larger-than-life character called Tiger, Christopher changes his name to Tiger. But then he finds a better name… Ink on paper.
Ludovic: des Vacances chez GrandPapa Dir. Co Hoedeman Prod. National Film Board of Canada 2001 / 35mm / 11 min. 40 seg. / Cor / Color
Ludovic: as Férias com Vovô · O filme aborda o delicado tema do luto vivenciado por uma criança e seu avô. Animação de objetos. Ludovic’ Vacation with Grandad · The film broaches the delicate subject of the mourning experienced by a child and his grand father. Animated objects.
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Dir. Cilia Sawadogo Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35mm / 6 min. 23 seg. / Cor / Color
79
PageMaker 6.5 infantil-completa 79
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Dinamarca · Denmark Ernst og den Nye Fodbold Dir. Alice de Champfleury Prod. ASA FILM Production 2000 / 35mm / 7 min. / Cor/ Color
Ernest e sua bola nova · O carteiro traz para Ernest uma bola de futebol novinha. A mãe desce para jogar com Ernest. Um grupo de meninos no jardim quer brincar com Ernest, mas eles correm rápido demais... Pastel sobre papel. Ernest and His New Football · The postman delivers to Ernst a brand new soccer ball. Mother goes downstairs with Ernst to play soccer. A group of boys in the yard want to play with Ernst, but they run too fast... Pastel on paper.
Eslováquia · Slovakia Toportan
Dir. Ondrej Slivka Prod. Slovak Television 1999 / 35mm / 8 min. 30 seg. / Cor/ Color O Durão · O poder sombrio do homem Durão destrói todos que chegam à ilha Block no meio do rio Danúbio. Quando dois irmãos não voltam para casa um dia, Martinko, um garoto determinado, decide destruir a praga maligna. Recortes. The Stiff Man · The gloomy power of the stiff man destroys everybody who gets to Block Island in the middle of the river Danube. When two brothers didn’t return home one day, Martinko, a determined boy, decided to destroy the evil curse. Cut-outs.
80
PageMaker 6.5 infantil-completa 80
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Estados Unidos · United States Quangle Wangle
As aventuras de Violet, Slingsby, Guy e Lionel que, acompanhados por um gato e o velho Quangle Wangle, viajam ao redor do mundo por mar e terra. Adaptado de um conto nonsense de Edward Lear, “A História de Quatro Pequenas Crianças que viajam ao Redor do Mundo”. Lápis sobre papel. The adventures of Violet, Slingsby, Guy and Lionel who, accompanied by a cat and elderly Quangle Wangle, travel around the world by sea and land. Adapted from the Edward Lear’s nonsense tale “The Story of the Four Little Children who went round the World”. Pencil on paper.
Irã · Iran Shangoul-o-Mangoul
Dir. Farkhondeh Torabi Morteza Ahadi Prod. Inst. for the Intellectual Development of Children and Young Adults 2000 / 35mm / 17 min. 30 seg. / Cor / Color Mostra como o lobo engana a pequena cabra e entra na sua casa quando a mãe está fora, como come duas delas e como elas são salvas com a ajuda da caçula da família. Recortes. It depicts how the wolf deceives the little goats and enters their home when the mother goat is out, how he eats two of them and how they are saved with the help of the little of the family. Cut-outs.
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Dir. Michael Nock Prod. Michael Nock, CalArts 1999 / 35mm / 11 min. 47 seg. / Cor / Color
81
PageMaker 6.5 infantil-completa 81
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Sib
Dir. Mozafar Sheydaei, Seyyed Ramin Sheydaei Prod. Inst. for the Intelectual Development of Children and Young Adults 2000 / 35mm / 14 min. / Cor / Color A História da Maçã · Uma maçã cai da árvore. Ela viaja uma grande distância até... Pintura em vidro. The Story of Apple · An apple falls from a tree. It goes a great distance until… Painting on glass.
Noruega · Norway Kongen Som Ville ha Mer Enn en Krone
Dir. Randall Meyers O Rei que queria mais do que a Coroa · Um dia, num castelo, o rei deProd. Floating World Films 1999 / 35mm / 28 min. / Cor / Color sapareceu. Sua corte, o Comandante, o Segundo Sub-Tenente e o Primeiro Empregado estão empenhados em descobrir para onde ele foi. The King that wanted more than a Crown · One day in a castle, a king has disappeared. The king’s court, the Commander, Second Lieutenant and the First Servant are frantic to find out where he has gone.
Polse
Dir. Ivar Rodningen Prod. Lars Tommerbakke, Studio Magica 1999 / 35mm / 10 min. / Cor / Color
Salsicha · Um homem e sua mulher vivem na floresta em extrema pobreza. Um dia, eles têm a chance de progredir em suas vidas. Sausage · A man and his wife live in poverty deep in the woods. One day, they get a chance to improve their lives.
República Tcheca · Czech Republic O Kouzelném Zvonu
Dir. Aurel Klimt Prod. Czech Television, Krátký Film and FAMU 1998 / 35mm / 14 min. 40 seg. / Cor / Color
82
PageMaker 6.5 infantil-completa 82
O Sino Encantado · Os habitantes de uma pequena cidade recebem do Tibet como presente um sino encantado cujo harmônico som tem o poder de despertar seus gentis corações. Animação de bonecos. The Enchanted Bell · The inhabitants of a small town receive an enchanted bell as a gift from Tibet. Its harmonic chimes have the power of awakening their kindheartedness. Puppet animation.
rm
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Repelent
Repelente · Um eficiente e aprovado produto ecológico. Repellent · An effective and approved ecological product.
Svetlo
Dir. David Sukup Prod. Studio Famu 2001 / 35mm / 7 min. 50 seg. / Cor / Color A Luz · História sobre duas crianças, seus sonhos e uma lâmpada. Animação de bonecos. The Light · Story about two children, their dreams and a lightbulb. Puppet animation.
Reino Unido· United Kingdom The Green Man of Knowledge Dir. Rachel Bevan Baker Prod. Ken Anderson 2000 / 35mm / 13 min. / Cor / Color
O Homem Verde do Conhecimento · Um jovem se arrisca a se distanciar de casa pela primeira vez ao completar 21 anos e chega à Terra do Encantamento. Lá ele joga xadrez com o misterioso Homem Verde do Conhecimento. Acetato e pastel sobre papel. A young man ventures forth from his home for the first time on his 21st birthday and finds himself in The Land of Enchantment. There he plays chess with the mysterious Green Man of Knowledge. Cel animation and pastel on paper.
Ely & Nepomuk
Suíça · Switzerland
Dir. Rafael Sommerhalder Prod. ECA/CI, Ecole Cantonale d’Art de Lausanne 2000 / 35mm / 9 min. 40 seg. / Cor / Color
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Dir. Monika Zemánková 1999 / 35mm / 2 min. 35 seg. / Cor/ Color
Ely e seu gato Nepomuk são felizes. Eles pegam gotas de chuva com a boca, dançam com borboletas e se apaixonam pelas flores. Computação gráfica 2D. Ely and his cat Nepomuk are happy. They catch raindrops with their mouth, dance with butterflies and fall in love with flowers. 2D computer animation.
83
PageMaker 6.5 infantil-completa 83
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
VIDEO
Alemanha · Germany Kunstlerpech
Dir. Tilmann Kohlhaase Tilmann Kohlhaase Filmproduktion 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min. 44 seg.
Azar de Artista · Quem pintou todo o banheiro com batom, sabão e espuma de barbear? O pai pensa que foi sua filha pequena. Mas a menina insiste na sua completa inocência. O pincel de barba é um artista, diz ela, e fez todo o trabalho sozinho. Artist’s Bad Luck · Who painted the bathroom allover with lipstick, bath-foam and shaving foam? Father thinks it was his little daughter. But the girl insists she is completely innocent. The shaving brush is an artist, says she, and did it all alone.
Brasil · Brazil
Ao Pé da Limeira
A Gota Borralheira
Dir. Wilson Lazaretti Prod. Núcleo de Cinema de Animação de Campinas 2001 / Beta SP-NTSC / 7 min. 20 seg. A gota vivia nas fontes e rios. Abastece as cidades, conhece os esgotos, é purificada e volta aos rios. A Drop Tale · The drop of water lived in springs and rivers. He supplies water to the cities, gets to know the murky drains, is purified and returns back to the rivers
Dir. Mauricio Squarisi Prod. Núcleo de Cinema de Animação de Campinas 2000 / VHS NTSC / 2 min. O frei que virou laranjeira. By the Lemon Tree · A friar who turned into an orange tree.
Eca, o que é isto? Amizade
Dir. Wilson Lazaretti Prod. Núcleo de Cinema de Animação de Campinas 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min. Menina solitária faz amigos no parquinho. Friendship · A lonesome girl makes friends in a park.
Dir. Mário Mattoso Neto Prod. Instituto Ayrton Senna 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min. 30 seg. Senninha procura suas luvas num baú e encontra um exemplar do Estatuto da Criança e do Adolescente. Pergunta ao seu capacete mágico o que vem a ser aquilo. Eca, what’s this? · Little Senna is looking for his gloves in a trunk and finds a copy of the Brazilian Child and Adolescent Statute. He asks his magic helmet what it is.
84
PageMaker 6.5 infantil-correcao 84
Pantone 4625 5/9/11 12:11 PM
Meu Lixo Seu
Dir. Guilherme Francisco Lopes Prod. Guilherme Francisco Lopes 2001 / Beta SP-NTSC / 30 seg.
O Cabra Cabrez
Um animal chamado Cabra Cabrez invade a casa de um coelho que pede ajuda para outros animais para expulsá-lo. The Ninny Nanny Goat · A beast named Ninny Nanny Goat invades a rabbit’s hutch. The rabbit calls on his fellow creaters to expell the invader.
Vovó respeita a Natureza
Dir. Wilson Lazaretti e Maurício Squarisi Prod. Núcleo de Animação de Campinas 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 20 seg. Vovó só pesca peixes grandes. Filme realizado em oficina de cinema de animação com crianças de Paranaíba – MS. Grandma Respect Nature · Grandma only fish for the big ones. Film made in an animated cinema workshop with kids who live near the Paranaíba river.
Bulgária · Bulgaria G.O. / Game Over
Dir. Gospodin Nedelchev Prod. Dido Film 2000 / VHS PAL / 2 min. 16 seg. Uma mulher maliciosa chamada Pulmona (Peituda) envia o insolente, desajeitado, divertido e gentil Gift para enfrentar milhares de perigos e despertar a adorável Lolita Globo de um feitiço diabólico. Malicious Pulmona (Chesty) sends cheeky, clumsy, amusing, kind Gift to face a thousand dangers and to awake lovely Lolita Globo from an evil spell.
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Um sabiá vive em um mundo menor do que realmente imagina e tudo o que faz volta para si mesmo, seja bom ou ruim. My Garbage of Yours · A songbird lives in a world smaller than it really imagines and everything it does comes back to him, both good and bad.
Dir. Chico Marinho Prod. Ex-Ninil Multimídia Ltda. 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min.
85
PageMaker 6.5 infantil-correcao 85
Pantone 4625 5/9/11 12:11 PM
Canadá · Canada From far away
Dir. Shiva Avni, Serene El-Hai Daoud Prod. National Film Board of Canada 2000 / 35 mm / 6 min. 39 seg. / Cor / Color De muito longe · Saoussan veio de longe. Ela viveu em Beirute. Mas quando a guerra estourou, seus parentes escolheram o Canadá para viver. Saoussan came from far away. She had lived in Beirut. When the war started, their parents chose Canada as their place to live.
Les Adventures d’une Mouche – “Cosmo Mouche” Dir. Norman J. Leblanc and Charlie Sansonetti Prod. Delarie 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min.
Aventuras de uma Mosca · Uma visita a diferentes planetas ensina à mosca que são necessárias todas as espécies para fazer um planeta. Fly Tales – “Astro Fly” · A visit to different planets teaches the fly that it takes all kinds to make a world.
Eslováquia · Slovakia Zivot V Rozpravke Dir. Jarmila Rusinková Prod. Viva Studio s.r.o. 2001 / VHS-PAL / 6 min.
A Vida num conto de fadas · Uma competição artística nacional para deficientes físicos e mentais (leves, médios e graves) foi organizada na Eslováquia com este tema. Life in Fairytale · A nationwide fine art competition with this theme was organized In Slovakia for light, middle and serious physicaly and mentaly handicapped children.
Espanha · Spain The Riiing
Dir. Cesar Ruiz Prod. Universidad de las Islas Baleares – MA ISCA 1999 / VHS PAL / 3 min. 14 seg.
Trickes “La Siesta Profunda” Dir. Raul Diez Prod. Pasozebra Producciones – RTVV 2000 / VHS PAL / 2 min.
86
PageMaker 6.5 infantil-completa 86
O Triiiim · Um telefone público se apaixona pelo aparelho vizinho, mas tem problemas para se aproximar. A public phone booth falls in love with the phone booth next door, but has problems getting closer to it.
A Sesta Profunda · Uma joaninha está patinando feliz numa colina peluda. Quando o terreno começa a incomodá-la, ela evita tocar o solo dando pulinhos. The Deep Sleep · A ladybird is skating happily over a skiny hill. When the terrain starts to pierce into him, he avoids touching the ground by making little jumps.
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Estados Unidos · United States
Miss Twiggley’s Tree Dir. Kelli Bixler Prod. Jennifer Hixon 2000 / Beta SP-NTSC / 22 min.
3D ABC’s
A Árvore de Miss Twiggley · Miss Twigley é uma senhora tímida que fez de uma árvore a sua casa. Suas únicas companhias são um cachorro chamado Puss e um par de ursos, Boris e Marabell. Miss Twiggley is a shy old woman who lives in a treehouse. Her only companions are a dog named Puss and a pair of bears, Boris and Marabell.
“3D ABC’s” é um curta de animação educacional para crianças. “3D ABC’s” is an educational animated short film for children.
Dir. Laurent Helderscheid Prod. Davide Nicosia 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 39 seg.
Dir. Aaron Erimez 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. 40 seg. “Ornamentos” é um curta de computação gráfica sobre um levado boneco de enfeite de árvore de natal, faminto de leite e biscoitos. “Ornaments” is a computer animated short about a mischievous little Christmas decoration with a hunger for some milk and cookies.
Filne Vedur
Estônia · Estonia
Dir. Mikk Rand and Kalzu Kivi Prod. Arvo Nuut, Nukufilm 2000 / Beta SP-NTSC / 9 min. Máquina de Antigamente · Crianças e uma velha locomotiva a vapor descobrem-se mutuamente. Yesterday’s Engine · Children and an old steam locomotive discover each other.
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Ornaments
87
PageMaker 6.5 infantil-completa 87
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
França · France Patate et le Jardin Potager Dir. Spud and the Vegetable Garden Prod. Damien Louche – Pellissier & Benoit Chieux 2000 / Beta SP / 26 min.
Batata e o Jardim de Hortaliças · Atrás da cerca de madeira de um pequeno jardim, quatro verduras foram abandonadas pelo jardineiro que acabou de terminar sua colheita. Batata, o herói desta aventura maluca e intrépida, parte em busca dele. Spud and the Vegetable Garden · Behind the boarding of a little garden, four vegetables have been abandoned by the gardener who just finished his harvest. Spud, the hero of this crazy and dauntless adventure, leaves to look for him.
Índia · India The Freedom Song Dir. Narayan Shi 2000 / VHS PAL / 7 min. 30 seg.
A Canção da Liberdade · Um rei fica tão hipnotizado pela doce canção de um papagaio que o captura para possuir sua música. O filme foi inspirado num conto popular. A king gets so mesmerized by the sweet song of a parrot that he captures it to own its music. The film has been inspired by a folk tale.
Itália · Italy Gioco di Colore Dir. Fusako Yusaki Prod. Rai Sat Ragazzi 2000 / VHS PAL / 2 min.
Jogos de Cores · 13 cores representadas no mundo natural e no reino da fantasia, para crianças em idade pré-escolar. Color Games · 13 colors represented in both the natural world and the realm of fantasy. Intended for pre-school-age children.
Gioco di Forma Dir. Fusako Yusaki Prod. Rai Sat Ragazzi 2000 / VHS PAL / 2 min.
Jogos de Formas · Formas geométricas mais elementares, como o círculo, o triângulo e o quadrado, apresentadas para crianças em idade pré-escolar. Todos eles podem representar e remeter a figuras humanas, animais e objetos. The Shape of Things · Elementary geometrical forms, like the circle, triangle and square are shown to pre-school-age children. All of them can represent and remind them of human figures, animals and objects.
88
PageMaker 6.5 infantil-completa 88
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Portugal
O Racismo
Dir. Realização Coletiva Prod. Fundação Calouste Gulbenkian 2000 / VHS PAL / 2 min. 20 seg. A história de José Racismo, um rapazinho quase normal. Racism · The story of Joe Racismo, a little boy who’s almost normal.
Polar Bear
Dir. An Vrombaut Prod. 200 Lane Productions / Millimages 1999 / VHS PAL / 11 min.
Urso Polar · Snowbert está solitário. O Pólo Norte é silencioso e frio. E ele está cansado de jogar dominó sozinho. Será que algum dia ele vai achar um amigo? Snowbert is lonely. The North Pole is quiet and cold. And he’s fed up with playing dominoes alone. Will he ever find a friend?
Suíça · Switzerland Les Aventures de Mathieu Dir. Antoine Guex Prod. Antoine Guex 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min.
As Aventuras de Mathieu · Mathieu é um menino que usa sua imaginação para aliviar o tédio de seu dia-a-dia. Mathieu’s Adventures · Mathieu is a little boy who uses his imagination to relieve the boredom of his everyday world.
Mostra Oficial · Official Show / Infantil · Children
Reino Unido · United Kingdom
89
PageMaker 6.5 infantil-completa 89
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
Taiwan Aunt Tiger
Dir. Michael Mort and Deiniol Morris Prod. Tai-Ling Tang 2000 / Beta SP-NTSC / 13 min. 17 seg. Tia Tigre · Uma velha tigresa que gostaria muito de se tornar humana morre e descobre que seu sonho pode se tornar realidade caso coma três crianças de uma só vez. An elderly tiger who wants to become human dies and discovers that her dream can come true if she gobbles up three children all at once.
The Little Witch
Dir. Chung-Yun Lee 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. A Bruxinha · Maya está chateada porque aprendeu que todas as bruxinhas têm que ir para o colégio. Ela simplesmente não consegue imaginar como é ficar sentada numa sala durante todo o dia. Maya is in a funk because she has learned that all little witches have to go to school. Maya just can’t imagine what it’s like to sit in a classroom all day long.
Uruguai · Uruguay El Jefe y el Carpintero Dir.Walter Tournier Prod. Carl McMullin 2000 / Beta SP-NTSC / 13 min.
O Chefe e o Carpinteiro · O governador de uma ilha, querendo tocar música na lua para ser o mais famoso músico do universo, decide construir uma torre usando todas as árvores da ilha. The Chief and the Carpenter · The chief of an island wants to play on the moon so as to become the most famous musician in the universe, so he decides to build a tower using all the trees on the island.
90
PageMaker 6.5 infantil-completa 90
Pantone 4625 5/9/11 12:07 PM
M ostr a Of i cia l · Of fici a l Show
Computer Animation
/ Computação Gráfica · Computer Animation
Computação Gráfica
91
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 91
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Alemanha · Germany Maschinenmensch “Domo Origato” Dir. Timm Osterhold Prod. Fiftyeight 3D 1999 / VHS PAL / 4 min. 02 seg.
Num bar robótico, Sosomi, de 16 anos, está dançando. Ela encontra MK-58, um velho robô combatente. Os dois se apaixonam um pelo outro. In a robot-bar, 16-year-old Sosomi is dancing. She meets MK-58, an old combat-robot. They both fall in love with one another.
Hard Liqour
Dir. Armin “Bob” Faul Prod. Littlepipe 3 2001 / VHS-PAL / 5 min. Em “Hard Liquor”, uma cidade fantasma espacial, “the bro” (conhecido como Gofrey Zacknoz) finalmente conhece sua queridinha de cabelos verdes. In the little space ghost town “Hard Liquor”, “the bro” (known as Gofrey Zacknoz) finaly meets his adored greenhaired Girl.
Say Cheese
Dir. Derek Flood Prod. Das Werk 2001 / Beta SP-NTSC / 1 min. 50 seg. Diga Xis · Um rato se encrenca quando come tanto queijo que não consegue se mover. Aí o gato chega e seus problemas realmente começam. A mouse gets in trouble when he eats so much cheese that he can’t move. Then the cat comes and his trouble really begins.
“Use a Doodle on the Noodle” Dir. Timm Osterhold Prod. Fiftyeight 3D 1999 / VHS PAL / 4 min. 15 seg.
O sol nasce... mas não é isso, uma flor está brincando com as borboletas, um inocente homem-pênis aparece. Sedução! Esperma no espaço, tomara que máquinas robóticas protejam o voyeur, felizmente tudo está em tempo: use a doodle on the noodle. The sun gets up… not really, a flower is playing with butterflies, innocent cockman shows up. Seduction! Sperm in space, robot machines better protect the voyeur, luckily everything’s in time: use a doodle on the noodle.
92
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 92
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Cog
Austrália · Australia
Dir. Irina Goundortseva Prod. RMIT 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. 45 seg.
Auto
Dir. Jun Há-mok e Yun Do-ic 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. Um avião de reconhecimento automaticamente controlado voa no céu. O piloto da frente está dormindo sem nada para fazer e o tripulante no posto de observação na traseira está entediado. De repente, 10 gansos exaustos vem voando para se sentar nas asas do avião. An automatically controlled military reconnaissance plane is flying about the sky. The pilot up front is sleeping with nothing to do and the pilot in the rear observation station is bored. Suddenly, 10 exhausted geese flies over to sit on the wings of the plane.
The Beauty of Emptiness
Dir. Jinoh Chung Prod. SungKyunKwan Univ. 2001 / Beta SP-NTSC / 4 min. 04 seg. A Beleza do Vazio · Tentativa de expressar o sabor da beleza e a brevidade da beleza, usando a textura de materiais orientais típicos como pincel e nanquim, através de computação gráfica 3D. An attempt to express the taste of beauty and brevity of emptiness, using the texture of the typical oriental materials such as brush and black ink through 3-Dimensional Computer Graphic.
M ost ra Ofi cia l · O ffi ci al Show
Coréia · Korea
/ Computação Gráfica · Computer Animation
Uma alma singular enfrenta as mentes fechadas de sua sociedade mecanizada. A unique soul faces the closed-mindedness of his mechanized society.
93
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 93
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Espanha · Spain Access Denied
Dir. Xavier Roig Prod. ISCA 1999 / VHS PAL / 3 min. 52 seg. Acesso Negado · Chucky está indo a um grande concerto. Mas se depara com um novo sistema de segurança no metrô. Chucky is heading for a major concert, but comes across a new security system in the subway.
Mea Culpa
Dir. Beatriz Herraiz Prod. ISCA 1999 / VHS PAL / 2 min. 25 seg. Quando um cortejo fúnebre passa pela rua, um pastor de ovelhas não consegue se reprimir ante o chamado da natureza. When a funeral procession passes by, a shepherd can’t resist the call of nature any longer.
The Wish
Dragon 1500
Dir. Direção Coletiva Prod. ISCA 2000 / VHS PAL / 2 min. Um lagarto transformado em automóvel cruza as ruas de um povoado de Majorca. Un lagarto convertido en coche cruza por las calles de um pueblecito de Mallorca.
Playground
Dir. Gerard Casas Prod. ISCA 2000 / VHS PAL / 3 min. Um bebe vive preso em seu berço até que seu novo mascote lhe ajuda a escapar. A baby is kept in his cradle until his new mascot helps him escape.
Dir. Daniel Ruiz Prod. ISCA 2000 / VHS PAL / 3 min. 30 seg. O desejo · A indecisão de um homem numa conversa com um ser infernal tem conseqüencias catastróficas. A man’s indecision in a conversation with a hellish being has catastrophic consequences.
94
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 94
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Estados Unidos · United States
Big Harry Spider
Dir. Mike Nawrocki Prod. Big Idea Productions 1999 / VHS NTSC / 3 min. 19 seg. Amor Arriscado · Neste episódio de “Canções Tolas” estrelando Larry, o grande pepino letrista dança o tango com sua gorda amiga lontra. In this installment of Silly Songs with Larry, the great cucumber lyricist dances the tango with his stuffed manatee friend.
Dimension
Dir. George Schermer Prod. Ringling School of Art and Design 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 13 seg. Dimensão · A vida nos prepara armadilhas durante o nosso dia-a-dia. Assim que um obstáculo é ultrapassado, outro toma seu lugar. Não é a meta que é o prêmio, mas o que fazemos de nossas prisões. Life sets a trap for us throughout our daily lives. Once one obstacle is overcome, another takes its place. It is not the goal that is the reward but what we make of our confinements.
F8
Dir. Jason Wen Prod. Jason Wen 2001 / Beta SP-NTSC / 12 min. 20 seg. Ficção científica sobre um personagem que obter sua identidade num mundo onde tal norma biológica orgânica foi virtualmente erradicada por meios tecnológicos. Science-fiction about one character’s attempt to gain a unique identity in a world where such an organic biological norm has virtually been eradicated by technological means.
/ Computação Gráfica · Computer Animation
Harry o Aranha trata do narcisismo humano e a conclusão de que muitos dos desafios da vida podem se tornar benefícios. A man’s narcissism and eventual realization that many of life’s challenges can be perceived as benefits.
Endangered Love
M ostr a Of i cia l · Of fici a l Show
Dir. Bradley Bowling Prod. Ringling School of Art and Design 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 33 seg.
95
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 95
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Fixture Fixation
Dir. Marc Stanyk Prod. Ringling School of Art and Design 2000 / VHS NTSC / 1 min. Declaração conceitual: ser engenhoso na solução dos seus problemas pode não funcionar do jeito que você espera. Concept statement: being resourceful to solve your problems may not work the way you hope.
Inlex
Dir. Jeffrey James Boddy Prod. Ringling School of Art and Design 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 15 seg. O amor do homem pela mulher nasceu do amor que sentimos por nossa própria mãe. Mas há sempre decisões a serem tomadas - você não pode guardar o bolo e comê-lo ao mesmo tempo – quais serão as consequências se você tentar? Male love for the female initially stems from a love for our own mothers. But there is a decision to be made: It’s been said that you can’t have your cake and eat it, too – what are the consequences if you try?
Luminaries – Sunset
Dir. David Haxton Prod. David Haxton 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 50 seg. Luminárias · Esculturas produzidas pela luz exibidas em um museu.. Outras esculturas interagem com o espaço e com os objetos dentro dele. Light emitting sculptures are seen in a museum section. Other sculptures interact with the space and the objects in the space.
Lunch
Dir. Marion Gothier Prod. Anza College / Martin McNamara 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 36 seg. Lanche · O caminho para o coração de um homem passa por seu estômago – mas, às vezes, existem formidáveis barricadas para superar antes de chegar lá, como o “herói” de “Lanche” descobre, para sua consternação. The way to a man’s heart is through his stomach – but sometimes there are formidable roadblocks to overcome before you get there, as the “hero” of “Lunch” discovers to his dismay.
96
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 96
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Man Hang
Puppet
“A expressão chinesa ‘Man Hang’ significa o caminho para alcançar o verdadeiro conhecimento. Eu tentei descrever minha própria realização nesta animação, o sofrimento a que somos destinados desde o nascimento, a salvação paralisadora depois da morte e o vazio de significado” (Hyunsuk Kim) “The little Chinese expression, ‘Man Hang’, means the way to reach true knowledge. I tried to depict my own realization in this animation, the suffering we are destined to from birth, the paralyzing salvation after death and the voidness of meaning” (Hyunsuk Kim)
Boneco · O bonequeiro e sua marionete brigam pelo controle. A puppet-master and his marionette fight for control.
/ Computação Gráfica · Computer Animation
Dir. Raf Anzovin Prod. Steve Anzovin 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min. 30 seg.
The Box
Dir. Stefan Gronsky Prod. University of California 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 30 seg. A Caixa · Uma gota encontra uma misteriosa caixa que caiu do céu. A blob finds a mysterious box that fell from the sky.
Tripping the Rift
Dir. Chris Moeller Prod. Level 13.Net 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. 15 seg.
Whisper
Ou Vai ou Racha · Uma comédia sombria de ficção científica repleta de luxúria, ganância e masturbações. Nós seguimos as façanhas do Capitão Chode, o corpulento comandante navio espacial de carga ‘Livre Iniciativa’, e sua tripulação exótica na travessia do universo em busca do distante pai de Chode. A dark science fiction comedy full of lust, greed and hand jobs. We follow the exploits of Captain Chode, the portly commander of the cargo ship ‘Free Enterprize’ and its exotic crew as they traverse the universe in search of Chodes’ very distant father.
Dir. James Ellis “Realizei ‘Sussurro’ com o propósito de expressar informações experimenProd. Sauce tais sobre mim mesmo que achei impossível discutir numa conversação 1997 / Beta SP-NTSC / 5 min. normal” (James Ellis) ‘Whisper’ is a film that I made with the purpose of conveying experimental information about myself to others that I found impossible to discuss in a regular conversational manner”. (James Ellis)
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 97
M ostr a Of i cia l · Of fici a l Show
Dir. Hyunsuk Kim Prod. Hyunjee Kim 2001 / Beta SP-NTSC / 4 min. 59 seg.
97
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
França · France Le Relief de L’Invisible: Papillon Dir. Michel Sanchez Prod. Productions 2000 / Beta SP-NTSC / 3 min.
Niumb
Dir. Raphael Lacoste Prod. CNBDI 1999 / Beta SP-NTSC / 6 min. 30 seg. História de observadores de pássaros. The story of bird-watchers.
“Formas do Invisível: Borboleta” é um surpreendente mergulho no coração da matéria. Pela primeiríssima vez, nós descobrimos através de um contínuo avançado zoom a estrutura microscópica das asas de uma borboleta, assombrosa e inesperada paisagem que nos leva à textura atômica. “Shapes of the Invisible: Butterfly” is an amazing dive into the heart of the matter. For the very first time, we discover through a continuous forward zoom the microscopic structure of the butterfly wings, astonishing and unexpected landscapes that leads us to the atomic texture.
Hong Kong Suns and Arrows
Dir. Buck Mok Prod. Animation Workshop 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min.
Sóis e Setas · Um conto de fadas chinês. Um guerreiro do grande império de Deus tem a missão de caçar os sóis. A Chinese fairy tale. A warrior from the great empire of god has a mission hunting the suns.
Hungria · Hungary
A Szentjános Bogarak Nemi Élete Dir. Pál Tóth Prod. Paja Film 2000 / Beta SP-NTSC / 7 min. 41 seg.
A Vida Sexual dos Vagalumes · O que você nunca aprendeu nas aulas de biologia. The Sexual Life of Fireflies · What you were never told about in biology classes.
98
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 98
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Japão · Japan
“Quando estava criando ‘1’, quis usar meu intuitivo senso de movimento e aplicá-lo a representações realistas de imagens reais” (Sadamune Takenaka) “When creating ‘1’, I wanted to take my intuitive sense of movement and apply it to realistic representations of real images” (Sadamune Takenaka)
Cycle
Dir. Nobuo Takahashi Prod. Namco Limited / Nikkatsu Corporation 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 30 seg. Ciclo · Este filme retrata o cotidiano da vida das pessoas em Tóquio. A megacidade é caracterizada como mutante, estressante e caótica mas nós também podemos encontrar pessoas comuns. This piece depicts people’s everyday lives in Tokyo. The mega-city is characterized as changing, stressful and chaotic but we also can meet ordinary people.
Coinlaundry XYZ Dir. Satoshi Tomioka Prod. Yuichi Takahashi VHS NTSC / 8 min. 40 seg.
Lavanderia automática · Três estranhos homens vestidos em estranhos e folgados trajes entram em uma lavanderia nadando no ar. Three strange men who were strange baggy costumes come into the laundry swimming in the air.
Treedom
Dir. Dino Sato 1999 / Beta SP-NTSC / 4 min. 33 seg. “Em 1993, o ilustrador U. G. Sato publicou uma série de posters chamada “Treedom”. Eu pensei em dar movimento e ação aos posters. Tentei criar uma nova animação pelas inspirações adquiridas dos posters”. “In 1993, illustrator U. G. Sato published a series of posters to be named “Treedom”. I thought to give the posters time and action. I tried a jump to new animation by the inspirations acquired from the posters”.
Syokyoan
Dir. Koji Yamamoto Prod. Koji Yamamoto 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 25 seg. A lenda de dois rapazes brigões que vivem numa época violenta. This is the legend of two rough fellows living in a violent age.
/ Computação Gráfica · Computer Animation
Dir. Sadamune Takenaka Prod. Yoshifumi Sadahara 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 05 seg.
M ostr a Of i cia l · Of fici a l Show
1
99
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 99
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Yamawarashi
Dir. Shu Ikegami and Tomoyo Nakanishi Prod. Digital Hollywood Tokyo 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 24 seg.
Uma fábula noturna sobre três orgulhosos Yamawarashis, que competem uns com os outros. (“Yamawarashis” são monstros pequenos e inocentes que vivem em antigas e maravilhosas florestas cercadas por montanhas) A midnight fable of three Yamawarashis, who bring something boastful and compete each other. (“Yamawarashi” means a kind of innocent little monster that lives in old wonder forests surrounded by mountains)
Letônia · Latvia The Search
Dir. Tomas Soloshenko and Eduard Solntsev Prod. Eduard Solntsev 2001 / Beta SP-NTSC / 6 min.
A Busca · Garota vive num mundo idealizado e vê o espaço pelo telescópio. Um menino vive num escuro mundo industrial. Um dia eles se encontram... A girl lives in sweet world and sees outer space through a telescope. A boy lives in a dark industrial world. One day they chance to meet.
Reino Unido · United Kingdom Dads
Dir. John Hedley Prod. John Hedley 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. 20 seg. “Pais” observa uma família de três – enfocando o pai, que enfrenta misterioso problema de vida, e como ele lida com esta situação. “Dads” observes a family of three – primarily the father, who is facing some unidentified life trouble, and how he deals with this situation.
Hot Spot
Dir. Mark Brierley Prod. Passion Pictures 2000 / Beta SP-NTSC / 3 min. 20 seg. Pista Quente · Numa discoteca, ao som de altos ritmos, Ray e Dave concorrem para chamar a atenção da bela Imogen. Set in a disco to a pounding sos Beat, Ray and Dave compete for the the attentions of the beautiful Imogen, trying to out-do each other on the dance floor.
100
PageMaker 6.5 compgrafica-completo 100
Pantone 4625 5/9/11 11:15 AM
Curtas em V铆deo
M ostr a Of ic ia l 路 O ffi ci al Sh ow / Curtas em V铆deo 路 Video Shorts
Video Shorts
101
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 101
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Alemanha · Germany Kann ich was Abhaben?
Dir. Klaus Reinelt and Johannes Kabenberg Prod. Johannes Kabenberg 2000 / Beta SP-NTSC / 22 min. O que há nisto para mim? · 15.000 fotos animadas contam uma estranha e engraçada história sobre um homem voador, um cientista e uma mulher. What’s in it for me? · 15,000 animated photos tell a strange and funny story about a flying man, a scientist and a woman.
Argentina Capitulación
Dir. Alejandro R. González Prod. Centro Experimental de Animación 2000 / VHS-PAL / 7 min. 30 seg.
Capitulação · O que pode passar pela sua cabeça no último minuto da sua vida? To Surrender · What would come to your mind in the last minutes of your life?
Austrália · Australia Tide
Dir. Leigh Craven Prod. Victoria College of the Arts 1999 / Beta SP-NTSC / 1 min. Maré · Uma curta e fantástica observação sobre o relacionamento de uma mulher com a sociedade. A short, fantastic observation about one woman’s relationship with society.
102
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 102
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Wyatt Earp
Dir. Mark Gravas Prod. Kapcw Pictures 1999 / Beta SP-NTSC / 2 min. 48 seg. O filme mostra como Wyatt Earp resgatou a cidade de Tombstone do notório fora-da-lei “Big Red”. The film tells how Wyatt Earp rescued the town of Tombstone from the notorious outlaw “Big Red”.
De Kersenboom
Bélgica · Belgium M ost ra Of i cia l · Offi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Dir. Mandy Geuskens Prod. Kask Gent 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min. A Cerejeira · Dois vizinhos brigam sobre uma cerejeira maravilhosa que cresce no jardim de um deles. The Cherry Tree · Two neighbors quarrel over a miraculous cherry tree that grows in the garden of one of them.
Dick Head
Dir. Kris Genijn Prod. Rits Erasmushogeschool 2000 / VHS PAL / 7 min. A necessidade de se conformar com a imagem gerada pela mídia leva Dick Head, um perdedor, a experimentos que acabam transformando-o horrivelmente. The need to live up to a media-generated image drives Dick Head, a loser, to experiments that end up mutating him in a horrible way.
103
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 103
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Canadá · Canada About Face
Dir. Marilyn Cherenko Prod. Marilyn Cherenko 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. 40 seg. Sobre Enfrentar · Uma animação sobre levantar para enfrentar o dia. An animation about getting up to face the day.
Cannibalis
Dir. Wagner de Freitas Prod. Vancouver Film School 2000 / Beta SP NTSC / 2 min. 2 seg. Canibais · Estranhos acontecimentos tomam forma no parque da cidade. Weird happenings takes place in the city park.
A Dog’s Job
Dir. Dan Hughes Prod. Vancouver Film School 1999 / VHS-NTSC / 3 min. 52 seg. Trabalho de Cão · Um carteiro segue seu caminho entregando as correspondências num bairro quieto e modesto. Seu trabalho é realizado com extrema pontualidade. Infelizmente, a rotina também inclui um cachorro ao final. A mailman goes along his route delivering the mail in this quiet and modest neighbourhood. The postal worker’s job is like clockwork. Unfortunately, the daily routine also includes the dog at the end.
Elle avait la Tête en Soleil Dir. Jeep Prod. Onion Factory Productions 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min. 10 seg.
Ela tinha a Cabeça Ensolarada · Dois garotos com a mente vazia redescobrem suas imaginações graças a um camundongo de cabeça ensolarada. She had the Sunny Head · Two empty headed guys rediscover their imaginations thanks to a sunny headed mouse.
Der “Unterseefraulein” Dir. Nick Cross Prod. Nick Cross 2000 / Beta SP NTSC / 1 min. 30 seg.
U-girl · Alemanha, 1933. A capitã de um submarino viaja até o fundo do mar e decobre um mundo encantado submerso. Os políticos serão capazes de destruir o paraíso? U-Girl · Germany, 1933. A female submarine captain travels to the bottom of the sea and discovers an undersea wonderland. Will her politics threaten to destroy paradise?
104
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 104
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Fruit, Juice! Protein
Dir. Tavis Silbernagel Prod. Tavis Silbernagel 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 24 seg. “Fruta, Suco! Proteína” pega a última maçã para fazer um suco. Mas quando um dos seus trabalhadores escapa, ele precisa puni-lo. “Fruit, Juice! Protein” picks the last apple to make into juice. But when one of his workers escapes, he must punish him.
I’m Busy
Estou Ocupado · Paciência e persistência são colocadas em teste nesta alegoria de negação e desejo entre paixões fáceis de administrar. Patience and persistence are put to the test in this allegory of denial and desire between the passions of lower-level management.
L’Ampoule Electrique
Dir. Sylvain Charbonneau Prod. National Film Board of Canada 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. A Lâmpada Elétrica · A brilhante idéia de Edison - como a lâmpada elétrica funciona? The Light Bulb · Edison’s bright idea or how the eletric light bulb works?
Le Savon Lave
Dir. Sylvain Charbonneau Prod. National Film Board of Canada 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. O sabão limpa · Mas como ele faz isso? Soap Cleans · But just how does it do it?
Le Moteur à Explosion
Dir. Sylvain Charbonneau Prod. National Film Board of Canada 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. O Motor à Explosão · Quatro estalos de gênio. The Internal Combustion Engine · Four strokes of genius.
Le Son est Vibration
Dir. Sylvain Charbonneau Prod. National Film Board of Canada 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Dir. Gerry Fournier Prod. Studio B Productions 1999 / Beta SP-NTSC / 2 min. 10 seg.
Som é Vibração · O que é som? Sound is Vibration · What is sound?
105
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 105
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
The Fall
“A queda” trata da vida e do desejo de alcançar uma determinada meta. Um homem corajoso faz uma tentativa de capturar um cavalo selvagem e aprende que o melhor é ser cuidadoso com o que se quer, porque pode se tornar realidade. “The Fall” is about life and the desire of attain a certain goal. A brave man makes an attempt to capture a wild horse and learns that it is best to be careful what you wish for, as it may come true.
Dir. Burak Sahin Prod. Vancouver Film School VHS-NTSC / 1 min. 18 seg.
Chile
La Salsa
Dir. Vivienne Barry Prod. Artemia Films 1999 / Beta SP-NTSC / 10 min. Maximiliano Rigoberto parte um dia de Reloncavi com destino ao Caribe. Pelo caminho, vai recolhendo seus amigos salseiros e juntos cruzam a Cordilheira em busca de novos destinos. Maximiliano Rigoberto sets out one day from Reloncavi heading for the Caribbean. Along the way, he gathers his dancing buddies and they cross the mountains in search of new horizons.
Coréia ·Korea Cubic
Dir. Kim Bong-yu, Kim Su0con, Park Da-woon, Yun Kyungrye, Lee Sun-a, Choi Yong-ho e Park Han-sook Prod. Kaywon School of Art & Design 2000 / Beta SP-NTSC / 10 min. Cúbico · Como cada cor é diferente uma da outra, elas se sobrepõem continuamente atingindo um tipo de conecção. Essa característica do cubo é similar às relações entrelaçadas entre as pessoas. Cube · Though each color is different from theother, they continuously overlap one another, with some kind of a connecting link at the center of it all. Such characteristics of the cube are similar to the intertwined relationships between people.
106
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 106
rm
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Daddy and I
Papai e Eu · Uma criança abusada sexualmente se tranporta para um lugar fantástico na tentativa de escapar de sua terrível experiência. A sexually abused child transports herself into a fantastic place with her mind to escape her terrible ordeal.
Don’t Cry, Hong-do
Dir. Jang Jung-im Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP-NTSC / 2 min. 10 seg. Não chore, Hong-do · Trazendo movimento e vida para uma série de tradicionais pinturas coreanas de Kim Hong-do, este filme explora o retrato de Kim da vida no século XVIII Chosun. Bringing movement and life to a series of traditional Korean paintings by Kim Hong-do, this piece explores Kim’s portrait of life in 18th century Chosun.
Existence
Dir. Lee Myung-ha Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP-NTSC / 5 min. 40 seg. Existência · Numa noite chuvosa, um cachorro entra num bar e encontra um gato chorando. Uma história sobre um canino que tenta consolar um camarada felino. On a rainy night, a dog enters a bar to find a cat crying. A story about a canine that tries to console his fellow feline creature.
Shake
Dir. J.W. Minn, Y.J. Lim, J.E. Kim, H.J.Kim Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP NTSC / 3 min.
Invitation
Dir. Kim Moo-yeun, Kim Seung-in, Kim Jung-woo, Park Mi-rang, Park Jin-woo, Yea, Ji-young, Lee Mi-young, Yea Jiyoung Prod. Kaywon School of Art & Design 2001 / Beta SP NTSC / 9 min. 50 seg. Convite · Um mundo fictício, onde na véspera da morte de uma pessoa se recebe uma carta anunciando o fato. Duas senhoras vivem neste mundo como vizinhas. Um dia, uma delas recebe a carta. A fictional world where just before the day of your death, you receive a letter announcing it. Two old ladies live in this world as neighbors. One day, one of them receives the letter.
Sacode · Na volta do seu trabalho, um homem assalariado esta dormindo no metrô. De repente, a mão de um bartender aparece de trás, pega sua cabeça e começa a sacudir. On his way back from work, a salaried man is dozing off inside a subway. All of a sudden, a bartender’s hand springs out from behind and grabs his head and starts to shake it around.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Dir. Kim Eun-soo, Kim Hye-jung, Park, Mi-sun, Lee Kyung-hwa, Lee Dong-jae, Lee Song-hee e Jung You-jin. Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP NTSC / 7 min.
107
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 107
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Ssub
Work
Metrô · Um menino se vê repentinamente num labirinto de estranhas sombras e cores moldadas depois dos passageiros. O menino tenta escapar mas... A boy in a subway suddenly finds himself in a labyrinth of strange shapes and colors all patterned after the passengers. The boy tries to escape, but…
Trabalho · Há uma árvore com a forma de um ser humano e cabeça de gaiola de passarinho. Dentro dessa gaiola um bulbo com asas procura superar a agonia. Um dia, vem a chuva e funde a gaiola... There is a tree which has the shape of a human being with a bird cage for a head cage. Inside this cage, a winged bulb has lots of thoughts with agony but gives up to sort it out. One day, it rains and melts the cage down…
Dir. Chung Yung, Cho Moon-hong, Kim Jae-hee e Moon Jin-young Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP NTSC / 7 min. 20 seg.
Dir. Lee Mi-ra Prod. Kaywon School of Art & Design 1999 / Beta SP-NTSC/ 3 min. 30 seg.
Dinamarca · Denmark
Instanotron 3000
Dir.Thomas Pors Prod. Danish Film Institute Workshop 2000 / VHS PAL / 4 min. Um novo mundo · apenas ao apertar um botão! A new world · just by the press of a button!
Eslováquia · Slovakia Cervená
Dir. Miriam Petranova and Milan Prekdp Prod. VSMU 2001 / VHS PAL / 16 min.
108
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 108
Uma vez havia um arco-íris cobrindo do céu ao chão e um homem o olhava lá de baixo. Ele se apaixonou pelo vermelho do arco-íris, tentou agarrá-lo e sonhou com um mundo vermelho até morrer. Red · Once there was a rainbow from the sky to the ground and one man was looking at it from beneath. He fell in love with the rainbow’s red, tried to grasp it and dreamt of a red world until he died.
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Dir. Juan Pablo Etcheverry 2000 / VHS PAL / 3 min. 25 seg. Você já viu uma corrida de galgos? Pensa como um cachorro. Pega a lebre. Have you ever seen a greyhound race? Thinks as a dog. Go catch the hare!
Historias de la Urbe
Dir. David Ordieres Prod. Universidad de las Islas Baleares – MA ISCA 1999 / VHS PAL / 2 min. 50 seg.
Espanha · Spain School Strike
Dir. Ferran Domenech Prod. Universidad de las Islas Baleares – MA ISCA 1999 / VHS PAL / 2 min. 20 seg. Um garoto sonha que destrói sua escola montado em um robô. A boy dreams that he destroyed his school mounted on a robot.
Um velho tenta dormir mas não pode porque os vizinhos fazem ruído. Stories of the City · An old man can’t get to sleep because the neighbors make so much noise.
Estados Unidos · United States Catrina Posada y la Gran Piedra Dir. Jose Angel Garcia Moreno Prod. Animation Workshop 2001 / Beta SP-NTSC / 17 min. 50 seg.
Catrina Posada e a Grande Pedra · Num velho teatro, um esqueleto chamado Catrina Posada explicará o significado do Calendário Asteca e a história dos cinco filhos. Catrina Posada and the Big Stone · In an old theater, a skeleton named Catrina Posada will explain the meaning of the Aztec Calendar and the story of the five sons.
Clinton Outtakes
Prod. J.J. Sedelmaier 1998 / VHS-NTSC / 2 min. 32 seg. Uma paródia usando o som real do discurso presidencial de Clinton ao povo americano, com seu testemunho ao grande júri sobre suas relações sexuais com “aquela” mulher. A parody using actual audio from Clinton’s presidential address to the american people, in which he testifies before the grand jury regarding his sexual relations with that woman.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Dog Interface
109
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 109
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Hector
Dir. Johnny Turco Prod. Level 13.Net 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 30 seg.
Onion John
Dir. Charles Alleneck Prod. Level 13.Net 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 01 seg.
Diabo rouba brinquedos de criança e brinca com eles. Devil steals kid toys and plays with them.
Narrativa musical de um rapaz diferente e sua busca por aceitação numa cidade que o vê como um anormal. The musical tale of a unique young man and his quest for acceptance in a town that views him as a freak.
The Astronomer
Dir. Lance Myers Prod. Lance Myers 2000 / Beta SP NTSC / 3 min. O Astrônomo · A cosmologia se torna uma metáfora da vida de um homem. O narrador compara constelações a grupos enquanto seguimos o homem através de seu observatório caseiro. Cosmology becomes a metaphor for one man’s life. A narrator compares stellar constellations to clusters as we follow the man through his homemade observatory.
Walk
Dir. Jeff Drew Prod. TVI 2001 / VHS-NTSC / 6 min. Caminhada · Join Edgar, o homem, e Gigi, o cachorro, numa caminhada através de um mundo repleto de palhaços bêbados, vovós fumantes e pregadores de calçada. Join Edgar, the man, and Gigi, the dog, on a walk through a world filled with drunk clowns, smoking grandmas and sidewalk preachers.
110
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 110
The Courtship of Sniffy Laplants Dir. Walt Holcombe Prod. Walt Holcombe 2001 / Beta SP-NTSC / 6 min.
A conquista do Cheira Plantas · Sniffy LaPlants tenta conquistar a Terra Maluca. Seus progressos são em vão. Ele acaba tendo que se conformar com o abraço frio e metálico de um robô. Sniffy LaPlants tries to woo the Crazy Land. His advances are in vain and Sniffy resigns himself to the cold metallic embrace of a robot.
Witch Madness
Dir. Faith Hubley Prod. Faith Hubley, Hubley Studio 1999 / Beta SP-NTSC / 9 min. Caça às Bruxas · O filme traça a violenta perseguição sofrida pelas mulheres no decorrer da história, culminando no frenesi das bruxas européias perseguidas durante a Renascença que resultou na morte de centenas de milhares, talvez milhões de mulheres. The film traces the violent persecution of women throughout history, climaxing in the frenzy of the European witch hunts of the Renaissance which resulted in the murder of hundreds of thousands, perhaps millions of women.
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Dir. Gaelle Denis Prod. Gaelle Denis 2000 / Beta SP NTSC / 4 min. 37 seg. Em uma cidade da África Ocidental, o rico “Mamas Benj” inicia uma competição de corte de cabelo. From a West African town, the rich “Mamas Benj” starts a haircutting competition.
Les Shadoks et le Big Blank Dir. Jacques Rouxel Prod. Marcelle Ponti, a.a.a. 1999 / VHS PAL / 3 min.
França · France La Politesse des Rois
Dir. Jean Rubak Prod. AMV Productions, Medialab 2001 / Beta SP NTSC / 4 min. 35 seg. A cortesia dos Reis · A guerra é uma brincadeira de crianças e o reizinho é muito bonitinho, não é? A Shot of Bourbon · War is child’s play and the boy king is so very cute, isn’t he?
Os Shadocks e o Grande Nada · O mundo vai terminar amanhã – proferem numa reunião. Uma série de teorias a respeito surge imediatamente. The Shadocks and the Big Blank · The world is about to end tomorrow – it’s announced in a meeting. A series of theories about this come up immediately.
Stone Crusher
Dir. Krishnasamy Subramaniam Prod. Bill Dennis 2000 / VHS-PAL / 30 seg. Triturador de Pedras · Uma criança tritura pedras numa estrada movimentada. Parece ignorar tudo até que ouve a buzina do ônibus escolar. A child is seen crushing stones on a very busy highway. He seems oblivious to all until he hears the horn of a school bus.
Índia · India Whose Reality?
Dir. Vaibhav Kumaresh Prod. Praxis – Institute for Participatory Practices 1998 / VHS PAL / 7 min. 30 seg. Realidade de Quem? · O filme tenta lançar o espírito da ‘Avaliação Rural Participativa’, uma positiva e muito efetiva abordagem para o desenvolvimento rural. The film tries to bring out the spirit of ‘Participatory Rural Appraisal’, a positive and very effective approach towards rural development.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Cho wa Dada?
111
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 111
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Irã · Iran The I is
Dir. Mehdi Zarnoosheh Farahani Prod. Mehdi Zarnoosheh Farahani 2001 / VHS-NTSC / 5 min. 16 seg. O EU é · Os quadrados são símbolos de limitações (legal, social, pessoal ou mental). Nós vivemos nesses quadrados – nós estamos olhando para o mundo através dessas janelas e pensando nessas estruturas. Há muitas estruturas que limitam meu corpo e minha alma e, às vezes, meu corpo limita minha alma. Squares are symbols of limitations (legal, social, personal or mental). We are living in these squares – we are looking at the world through these windows and thinking in these frames. There are too many frames that limit my body and my soul and sometimes my body limits my soul.
Three Drops of Blood
Dir. Vahid Nasirian Prod. Vahid Nasirian and Mahriz Cultural Institute 2000 / VHS-PAL / 4 min. 30 seg. Três gotas de sangue · História baseada em uma livre adaptação de Sadegh Heclayat, famoso escritor iraniano. The story is based in a free adaptation of Sadegh Heclayat” who is a famous writer in Iran.
Israel Immoral FILM
Dir. Ayelet Sharon Prod. Yochay Sharon 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 25 seg. Filme Imoral · O herói está comprometido a ser feliz. Ele não deixa nada atravessar no seu caminho. The hero is committed to being happy and he doesn’t let anything get in his way.
112
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 112
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Tennis
Um curta de animação independente realizado com a música do grupo “Infecção”, de Tel Aviv. An independent short animation film done with the music group “Infection” in the city of Tel Aviv.
Disca Rica
Dir. Maurizio Forestieri Prod. Graphilm srl 1999 / Beta SP-NTSC / 1 min. Jogar no Lixo · Desenvolvimento humano e educação ambiental. Waste Disposal · Human development and environmental education.
Le Gobbe Nel Giardino Dir. Castellana Maria Prod. Castellana Maria 2000 / VHS PAL / 2 min.
Vekatoov
Dir. Tal Gadon Prod. Bezalel Academy of Arts and Design 1999 / VHS-PAL / 2 min. 50 seg. O sermão semanal de um pastor popular para uma audiência entusiasmada. The weekly sermon of a popular preacher to an excited audience.
Itália · Italy Europa & Itália
Dir. Bruno Bozzetto Prod. Bruno Bozzetto 1999 / VHS PAL / 6 min. 20 seg. Europa e Itália · De uma forma engraçada, este curta trata da diferença entre os italianos e outros europeus. Europe and Italy · This short animated film is na amusing look at the differences between Italian people and the other Europeans.
Um curta inspirado em conto de Dino Buzzati. Uma história onde um homem perde seu filho e depois sua mulher. A short film inspired on a tale by Dino Buzzati. It’s a story where a man first lose his son and then his wife.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Dir. Yael Claire Shahmoon Prod. Yael Claire Shahmoon 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 56 seg.
113
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 113
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Un’Altra via D’Uscita
Dir. Maurizio Forestieri Prod. Graphilm srl – Consorzio Matitaly 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. Outra Saída · Trata-se de um filme de animação realizado com o FASE (Alternativas Adequadas para o Sul da Europa), um projeto educacional com o objetivo de promover direitos iguais e solidariedade comercial entre Itália, Espanha e Portugal. Another Way Out · This is an animated film made with FASE (Fair Alternatives in Southern Europe). FASE is an educational project aimed at fostering equal rights and commercial solidarity between Italy, Spain and Portugal.
Japão · Japan Ma Ka Fu Shi Gi
Dir. Saku Sakomoto Prod. Saku Sakomoto 2000 / Beta SP-NTSC / 10 min.
Ma Ka Fu Shi Gi · Três bonecos guiam um visitante até um mundo misterioso onde cada realidade é curiosamente distorcida. Three puppets guide the viewer to a mysterious world where every kind of reality is oddly distorted.
Portugal Fragmentos de Sal Dir. Cristina Teixeira Prod. Animais 2000 / Beta SP-NTSC / 7 min.
Num percurso solitário de procura da identidade e (des)encontro com o Outro, o “eterno viajante” de Al Berto descobre, no confronto com os elementos primordiais, a capacidade de criar e dialogar com o mundo. Salt Fragments · On a solitary trip in search of identity and (mis) encounter with the Other, the eternal wanderer Al Bert discovers, when facing the primeval elements, his capacity to create and dialogue with the world.
114
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 114
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Dir. Susana Pinto Prod. Fundação Calouste Gulbenkian 1999 / VHS-PAL / 2 min. 40 seg. Filme baseado na obra “O inverno”, de Jean Françoise Millet, pertencente à coleção do Museu Calouste Gulbenkian. Winter · Film based on Jean Françoise Millet’s work of the same name. It belongs to the permanent collection of the Calouste Gulbenkian Museum.
Sopa Fria
Dir. Realização Coletiva Prod. Fundação Calouste Gulbenkian – Camjap – Citen 2000 / VHS PAL / 7 min. 23 seg. Na fuga da realidade do seu isolamento e da velhice, uma mulher tenta defender o frágil equilíbrio do seu mundo real. Cold Soup · In trying to escape from the reality of her isolation and old age, a woman tries to defend the fragile equilibrium of her real world.
Reino Unido · United Kingdom
apple monkey
Dir. Ed Roberts Prod. University of Walles, College Newport 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. Macaco Maçã · Um homem… um macaco… mas apenas uma árvore de maçã. One man… one monkey… but only one apple tree…
Four Minutes
Dear Nelson
Dir. Sarah Cox Prod. Danielle Susijn, Picasso Pictures 2001 / Beta SP-NTSC / 5 min. 30 seg. Querido Nelson · Um pequeno filme baseado nas cartas escritas por Simone de Beauvoir em Paris a Nelson Algren em Chicago entre 1947 e 1956. A short film based on letters written from Simone de Beauvoir in Paris to Nelson Algren in Chicago between 1947 and 1956.
Dir. David Lea Prod. University of Wales, College Newport 2000 / Beta SP-NTSC / 6 min. 15 seg. Quatro Minutos · Um ator fora de idade luta com um segredo sombrio numa tentativa de por-se à prova. A down and out aged actor struggles with a dark secret in a last chance to prove himself.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Inverno
115
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 115
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Robots, the animated DocuSopa Dir. John Williams Prod. International Film School 2000 / Beta SP-NTSC / 7 min. 20 seg. Robôs: o animado Docu Sopa · Registro do falecimento de três robôs supérfluos ao tentarem readquirir sentido para suas vidas vazias. A track of the demise of three redundant robots as they attempt to reassert meaning to their empty lives.
The Many Deaths of Norman Spittal Dir. Bob Godfrey Prod. Ken Anderson 1999 / VHS PAL / 3 min.
As Muitas Mortes de Norman Spittal · O herói como perdedor. Norman Spittal é repetidamente executado por idiotas, mulheres estranhas e palhaços usando todo o tipo de instrumentos e dispositivos. The hero as loser. Norman Spittal is put to death – repeatedly – using all manner of implement and device, by various goons, tasslled ladies and clowns.
República Tcheca · Czech Republic Jedne Noci v Vednom Meste Dir. Jan Balej Prod. Hafan Film Praha 2000 / Beta SP-NTSC / 29 min.
Uma Noite e Uma Cidade · Três pequenas histórias, três cenas da noite de Praga. Três momentos estranhos que nos dão uma rápida visão de segredos sob a maré de histórias humanas. Situações e personagens surgem da escuridão da cidade ilusória, como misteriosas sombras. One Night and One Town · Three short stories, three scenes on one night in Prague. Three odd moments that give us a quick glimpse of things going on underneath the tide of human affairs. Situations and characters appear out of the flashy city darkness as mysterious shadows.
116
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 116
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Dir. Radan Vasulín Prod. SVOSF, s.r.o. 1999 / Beta SP-NTSC / 6 min. 40 seg.
Liberdade · Um filme de animação sobre a conquista da liberdade que inclui lidar com a própria responsabilidade. Liberty · An animated film on gaining liberty which bears the constraint of one’s own responsibility.
1001 Buttons
Dir. Victor Azeev Prod. TV Company Confetti 1999 / Beta SP-NTSC / 4 min. 1001 Botões · Uma galeria especializada em retratos de mulheres, apresentando obrasprimas conhecidas em todo o mundo. De vez em quando os retratos são animados para injetar vida nas beldades para criar um atmosfera maravilhosa. Animação com botões. A woman’s portraiture gallery presenting masterpieces known all over the world. The portraits are sometime animated to infuse life into the beauties to create a wonderful mood. Animated Buttons.
Rússia · Russia Bockpecehbe
Dir. Artur Tolstobrov Prod. Alexandra Evseeva 2000 / Beta SP-NTSC / 8 min. Renovação · A história de um vôo ininterrupto que acontece em qualquer lugar. Revival · The story of a non-stop flight that takes place anywhere.
Moya Zhizn’ Coit Paem?
Dir. Krill Kravtchenko 1999 / Beta SP-NTSC / 4 min. Vamos Brincar · Toda a nossa vida é um jogo... Let’s Play · All our life is a game...
Dir. Natalia Berezovaya Prod. Argus International 2000 / Beta SP-NTSC / 3 min. 20 seg. É a minha Vida · Um porquinho está contando uma breve história sobre sua curta vida. It’s My Life · A very small pig is telling a brief story of its short life.
The English Walk
Dir. Olga Sborshchikova Prod. VGIK 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 24 seg. O Passeio Inglês · Pequena história sobre Cavalheiro & Pequeno Peixe. The English Walk · Short story about Gentleman & Little Fish.
M ostr a Of ic ia l · O ffi ci al Sh ow / Curtas em Vídeo · Video Shorts
Svoboda
117
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 117
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Trasery
Dir. Maria Stepanova Prod. Maria Stepanova 2000 / Beta SP-NTSC / 3 min. 30 seg.
Todas as coisas debaixo do céu têm seu tempo (Eclesiástes) There is a time for every purpose under heaven.
Uruguai· Uruguay Jo Quiero
Dir. Walter Tournier Prod. Carl McMullin 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 30 seg. Eu Quero... · Vídeo clipe sobre os direitos da criança cantado por Ruben Rada. I Wanna’... · Music video on children’s rights sung by Ruben Rada.
Venezuela Circus
Dir. Enrique Enriquez Prod. Loquesea T.V. 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 37 seg. O Circo · O circo é uma desculpa perfeita para entender os problemas que começam a se desenvolver quando uma ação aleatória é escolhida e transformada em animação. The circus is a perfect excuse to understand the problems that begin to develop when a random action is chosen and transformed into animation.
The Exorcist
Dir. Enrique Enriquez Prod. Loquesea T.V. 2001 / Beta SP-NTSC / 3 min. O Exorcista · Todos têm o diabo dentro de si. Todos precisam lutar contra ele. Algumas pessoas possuem o poder de lutar contra os demônios. Everyone has a devil inside them. Everybody must fight against being possessed by his inside devil. Some people has the power of fight demons.
118
PageMaker 6.5 curtasvideo-completo 118
Pantone 4625 5/9/11 12:44 PM
Mostra Brasil
Mo st ra Of ici a l 路 Of f icia l Show /
Mostra Brasil 路
Brazil Show
Brazil Show
119
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 119
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
A Bufa
Bigornas
Dir. Marcos Pinto e Toni Rangel Prod. Mister Grafix Produções 1998 / Beta SP-NTSC / 1 min. 41 seg.
Dir. Marcos Pinto e Toni Rangel Prod. Mister Grafix Produções 1998 / Beta SP-NTSC / 43 seg.
O Ave, personagem dos Geocomix, tenta desesperadamente chamar a atenção de Trix. Trix, sem nada para fazer e irritado com o Ave, desfere um tapa contra o Ave e o afasta. Empolgado com o poder de seu tapa, vira-se para Quax e desfere outro, mais violento que o primeiro. O que Trix não contava era com a “arma secreta de Quax”, sua bufa. The Fart · The Fowl, a Geocomix character, desperately tries to get Trix’s attention. With nothing to do and pissed off at the Fowl, gives it a solid jab and scares it off. Surprised at the power of his right jab, turns on Quax and hits it with his left hook, which it is even more powerful than his right jab. What Trix didn’t count on was Quax’s secret weapon - his mighty fart.
Quax, personagem dos Geocomix, vê uma bigorna que está caindo em cima dele, grita mas não tem tempo de desviar. Trix e o Ave assustam-se com o impacto mas também são esmagados por outras bigornas. Anvils · Quax, a Geocomix character, sees an anvil that is falling onto him. He cries out but cannot get out of the way in time. Trix and the Fowl are stunned by the impact but likewise are crushed by other anvils.
A História da Calcinha
Uma fábula que conta como surgiu o Berimbau. Trata-se também de uma homenagem à cultura negra ao mostrar a dor dos que foram tirados de seus lares à força e abandonados em outro continente à mercê de sua própria sorte. The Legend of the Sacred Tree · A fable that tells how the twangy Berimbau instrument arose. It also serves as an homage to African culture by showing the pain of those who were yanked from their homes and cultures and dumped in another continent at the mercy of however luck would have it.
Dir. Gordeeff Prod. Gordeeff 2001 / Beta SP-NTSC / 6 min. 50 seg.
Uma animação que conta de forma irreverente a história dessa peça de roupa ao longo do tempo, até os dias de hoje. The Story of Girls’ Panties · An irreverent animated story of this vital under-garment, from the beginning of recorded history through today.
A Odisséia de uma Vaca
Dir. Gustavo Russo e Thomas Larson Prod. Claudia Schmidek, Gustavo Russo, Mariana Poli e Thomas Larson – UNESP – Bauru 1999 / VHS-NTSC / 6 min. 04 seg. Adaptação literária do conto homônimo do escritor russo Arkady Avertchenko para animação em stop motion. The Odyssey of a Cow · Literary adaptation of a story by the same name by Russian writer Arkady Avertchenko for stop motion animation.
120
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 120
A Lenda da Árvore Sagrada Dir. Paulo Caetano Prod. Studio Grafico 1999 / VHS-NTSC / 5 min.
A Rocha
Dir. César Cavelagna Prod. César Cavelagna 2001 / VHS-PAL / 1 min. 23 seg. Uma rápida história de um sapo que vive em uma rocha e está sempre com fome mas não consegue comer. The Rock · A quick tale of a toad that lives on a rock and, though always hungry, never quite manages to eat.
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Em uma pequena ilha deserta, um naufrágio solitário procura uma forma de pegar um coco no alto de um coqueiro. My Coconut! · On a small desert island, a lone castaway seeks a means of getting a coconut down from the top of a palm tree.
As Aventuras de El Cabron Dir. João Amorim e Carlos Duba Prod. Tibet Filme 2000 / VHS NTSC / 2 min.
El Cabron é um mexicano “muy” invocado e pinguço que quando “habla” mistura inglês, espanhol e o que for. The adventures of El Cabron · A ornery drunken Mexican dude who, when he does manage to talk, can only burble out in “Spanglish” or something like that.
Álbum de Recordações Dir. André Gavazza 2000 / VHS-NTSC / 1 min. 17 seg.
Uma rápida viagem no tempo, onde o homem interage com sua própria história. Scrapbook of Memories · A quick trip in time, in which man interacts with his own history.
Amém
Dir. Gustavo Russo e Thomas Larson Prod. Gustavo Russo e Thomas Larson 2000 / VHS-NTSC / 1 min. 40 seg. Boneco empresta sua imagem a depoimentos reais de menores em situação de risco. Amen · A puppet lends his image to real raps by minors in risky situations.
Dir. Lúcio Mazzaro Prod. Interrogação Filmes 2001 / VHS-NTSC / 2 min. 30 seg. A subjugação humana e sua maior cliente: a Morte. Appetite · Human subjugation and its best customer: the Grim Reaper.
Balinhas Maravilhas
Dir. Orlando Ávila Jr. e Vitor Peixoto Prod. Bruno Kemp 1999-2000 / Beta SP-NTSC / 9 min. Em algum lugar de Copacabana, o dr. Almeida preparase para a conclusão do seu maior projeto: “As Balinhas Maravilhas”, a nova droga do século XXI. Mas Tony, um ladrão profissional, consegue se infiltrar no laboratório e roubar o plano. Wonder Candies · Somewhere in Copacabana, Dr. Almeida prepares to put the finishing touches on his big project, Wonder Candies, the new 21st Century Drug. But Tony, a crafty professional thief, manages to sneak into his lab and steal his plans.
Aqui jaz Evolução Dir. Anderson C. Resende Prod. Lobo Filmes 2001 / VHS-NTSC / 3 min.
Crítica à evolução. Here lies Evolution · A critique of evolution.
Bony Lony & Totó em Chato pra Cachorro Dir. Ilidio Capucci Junior Prod. Tríade Studios 2000 / VHS-NTSC / 3 min.
Bony Lony, um esqueleto muito louco, e Totó, um cãozinho órfão que adora seu companheiro, moram no cemitério mais divertido da cidade, onde tudo pode acontecer. Bored to death · Bony Lony, a really crazy skeleton, and Toto, a stray mutt who adores his sidekick, live in the most fun cemetery in town, where anything can 121 happen.
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 121
Mostra Brasil ·
Apetite
Brazil Show
Dir. Nelson Nascimento Prod. Nelson Nascimento 2001 / VHS-NTSC / 1 min. 40 seg.
Mo stra O fic ia l · Of f icia l Show /
Ai meu Coco!
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Cem Árvores em São Paulo Um passeio pelo território do branco do sulfite que cobriu em 99 deseSem Árvores nhos de observação e uma imagem em vídeo um espaço surpreendente
Dir. Grupo COMfluencia pela imensidão e devastação. Da periferia, de São Miguel Paulista ao cenProd. Grupo COMfluencia tro e além, muito além da capital, apenas a árvore nos guiou, sua comple2001 / VHS-NTSC / 4 min. 35 seg. xidade tão simples e essencial. The Treeless Urban Jungle of São Paulo · A trip through the white paper territory that covered in 99 observation drawings and a video image a space that is surprising for its immensity and devastation. From the outskirts of São Miguel Paulista to downtown and far, far away from the capital, only the tree guided us, its complexity so simple and essential.
Colombina / Ed Motta Dir. Christiano Metri Prod. Cinema Animadores 2000 / Beta SP-NTSC / 6 min.
Clipe da música “Colombina”, de autoria de Rita Lee e Ed Motta. Animated music video for the song “Colombina”, written by Rita Lee and Ed Motta.
Contrastes
Dir. Carlos Alberto Cordeiro de Sá e César Muniz Prod. Núcleo de Animação de Ribeirão Peto 2000 / Beta SP NTSC / 1 min. 17 seg.
Meio Minuto
Dir. Carlos Alberto Cordeiro de Sá e César Muniz Prod. Núcleo de Animação de Ribeirão Peto 2000 / Beta SP NTSC / 38 seg.
Simples Gesto
Dir. Carlos Alberto Cordeiro de Sá e César Muniz Prod. Núcleo de Animação de Ribeirão Peto 2000 / Beta SP NTSC / 1 min. 23 seg.
Crássicos da Periferia
Coletânia sobre o problema do menor em situação de risco. Films about the problem of the under age in risk situation.
Dir. Marcelo Castro Prod. PointBlank estúdio 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 17 seg. Uma clássica briga de vizinhos por causa de seus estimados bichinhos de estimação. Integrante de uma série que retrata cenas engraçadas do cotidiano dos moradores da periferia de São Paulo. Crassics from the Outskirts · A classic quarrel between neighbors over their beloved pets. Part of a continuing series with the same name that portrays amusing scenes from the daily life of the residents living on the outlying sections of South America’s largest city.
122
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 122
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Crássicos da Periferia: Contatos Imediatos de Primeiro Grau Dir. Marcelo Castro Prod. PointBlank estúdio 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 26 seg.
Neste episídio, Çangue, Truta e os “Manos” recebem uma visita de outro mundo. Crassics from the Outskirts: Close Encounters of the First Degree · In this episode, Bloody, Trout and the Dudes receive a visitor from outer space.
CyberTum
Brazil Show
Dir. Tony de Marco e Heinar Maracy Coletânea de cartoons animados de Laerte, Spaca, Marcelo MartiProd. Web Power nez, Kemp, Newton Foot e Marcio Baraldi. 2001 / Beta SP-NTSC / 7 min. Collection of animated cartoons by Laerte, Spaca, Marcelo Martinez, Kemp, Newton Foot and Marcio Baraldi.
Des Fantastik Sucric
Um garoto encantado com a magia do circo que a todos surpreende com seu imenso talento. Um conto popular mostrado de forma estranhamente lírica. A boy enchanted with circus magic surprises everyone with his tremendous talent. A popular tale shown in a strangely lyrical manner.
Deus é Pai – A Série – Episódio 1 – Zoando o Barraco Dir. Allan Sieber Prod. Toscographics 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min.
Em “Zoando o Barraco”, Deus vai viajar e deixa Jesus sozinho em casa. Jesus não deixa passar a oportunidade e convida todos os seus amigos para uma festa. God The Father – Messing up the Shack · God goes away on a trip and leaves Jesus at home. His son doesn’t pass up the opportunity to invite the gang over for a party.
Mo st ra Of ici a l · Of f icia l Show /
Mostra Brasil ·
Dir. Victor-Hugo Borges e Claudio Nascimento Prod. Victor-Hugo Borges e Claudio Nascimento 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min.
123
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 123
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Dilúvio
Fogo do Amore
Uma breve história de um homem que durante uma tempestade assiste a um filme sobre uma passagem bíblica: o dilúvio. Deluge · A brief story of a man during a storm watching a film about a famous Biblical passage: the Deluge.
Epopéia tragicômica inspirada nos cordéis e nas cantigas de roda, recria a história de Lampião e Maria Bonita. Fire of Love · Tragicomic epic inspired by Northeastern Brazilian folk songs and dances about local bandit king Lampião and his ugly girlfriend Lovely Mary.
Dir. Magda Rezende Prod. Graça Oliveira 2001 / Beta SP-NTSC / 10 min.
Dir. Adriana Peliano Prod. Independente 1997 / Beta SP NTSC / 3 min. 40 seg.
Fumofobia
Dir. MUCA 2001 / Beta SP-NTSC / 1 min. 20 seg. Fumantes em uma festa, usando um cinzeiro, onde as bitucas de cigarro viram um boneco – que morre com falta de ar. Fear of Smoke · Smokers at a party using an ashtray where the cigarette butts turn into a puppet that dies due to lack of air.
Guetinha & Normanda Dir. Mara Liz Prod. Conspiração Digital 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min.
Guetinha é uma menina de 5 anos que vive em Praga e está sempre questionando o universo de sua mãe ao lado de Normanda – a inseparável barata de estimação. Guetinha is a five-year old girl who lives in Prague and is always questioning her mom’s world alongside Normanda, her inseparable pet cockroach.
Genoma 2020
Dir. Andrés Lieban Prod. Laboratório de Desenhos 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. Uma versão bem-humorada sobre os perigos da manipulação genética na nossa rotina. A humorous version of the dangers of genetic manipulation in our daily routines.
124
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 124
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Homem-Ultimato
Dir. Fabianne Batista Balverdi Prod. Othon Ludwig Nascimento 2000 / Beta SP-NTSC / 17 min. Gregor Samsa, após anos de submissão ao trabalho e à família e oprimido pelo sistema, acorda metamorfoseado num inseto gigante, uma barata, quando passa a sofrer rejeição e desprezo da família que até então sustentava. Baseado no conto “A Metamorfose”, de Franz Kafka. Metamorphosis · After years of submission to his job and family, totally oppressed by the system, Gregor Samsa wakes up one morning suddenly transformed into a giant bug, at which point he becomes despised and rejected by the family that previously sustained him. Based on the famous story by Franz Kafka.
O Disco
Dir. Ale Mehaddo Prod. 44 Bico Largo Multimídia 2000 / Beta SP-NTSC / 56 seg.
Em um estranho laboratório são realizadas experiências e jogos bizarros. Através da animação em stop motion de brinquedos, bonecas e sucata, é construído um universo desconcertante de terror e ficção científica. Plastic Cell Maxi-Cosmos · Bizarre experiments and games are played out in a weird lab. A disconcerting world of sci-fi terror is constructed through stop motion toys, puppets and scrap.
Brazil Show
Metamorfose
Dir. Adriana Peliano Prod. Independente 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 20 seg.
Mostra Brasil ·
A origem do super-herói Homem-Ultimato. Doenças terminais, a luta pela justiça e velhas escrotas. Ultimatum-Man · The origin of superhero Ultimatum Man. Terminal diseases, the fight for justice and nasty old ladies
Maxicosmos das Células Plásticas
Minhocas
Dir. André Metello Prod. Carlos Edmundo Metelo Neves 2000 / Beta SP-NTSC / 5 min. A história de amor de duas simpáticas minhocas que não podem ficar juntas por pertencerem a diferentes tribos. Worms · The story of two lovable worms who can’t stay wrapped in each others feelers because they belong to different tribes. A história da Humanidade foi arquivada em um disco. O que acontecerá quando um extraterrestre encontrar este artefato? The Disc · The entire history of humanity is recorded on a computer disc. What will happen when an ET comes upon it?
Mo st ra Of ici a l · Of f icia l Show /
Dir. Carlos D e Daniel Morena Prod. Minha Mente Torpe Produções Artísticas Ltda. 2000 / Beta SP-NTSC / 4 min. 11 seg.
125
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 125
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
O Pistoleiro sem Dedos Dir. Daniel Pinto Prod. Prodigocom 2001 / Beta SP-NTSC / 55 seg.
Um pistoleiro encara o momento de seu destino quando enfrenta um duelo decisivo, totalmente esquecido de um detalhe muito importante. The Fingerless Gunman · A gunman faces his moment of truth and fate when he faces a decisive duel on main street, though he has completely forgotten an important detail.
One of us cannot be Wrong
Dir. André Gavazza 2001 / Beta SP-NTSC / 3 min. 45 seg. Uma livre adaptação para a música/poema de Leonard Cohen. A free adaptation of the song poem written by Leonard Cohen.
Onigomanjhas
Dir. Mauro de Abreu / Luiz Gustavo Sanchez Prod. Recheados & Crocantes Produções 2001 / Beta SP-NTSC / 32 min. Um grupo de estranhas criaturas, auto-intituladas superheróis, vivem em São Paulo às voltas com as mais bizarras ameaças como um Ray Conniff gigante e a terrível Quadrilha do Squash, passando pelas mais improváveis e absurdas situações. A group of odd creatures, who call themselves superheroes, live in the mighty city of São Paulo and are in hot water with the most bizarre threats, such as a giant Ray Conniff and the terrible Squash Gang, who put them through the most improbable and absurd situations.
Perrengue nas Alturas
Dir. Alexandre Martins Prod. Estúdio Alexandre Martins 2000 / Beta SP-NTSC / 2 min. 36 seg.
Aventuras do sapo Samuel escalando uma montanha. Crippled on High · Adventures of Samuel the toad as he struggles up to the top of the mountain ridge.
126
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 126
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Piedras Cansadas
Dir. Irineu Celso de Santana 2000 / Beta SP-NTSC / 59 seg. Duas pedras acompanham as transformações do mundo desde a sua origem até que elas mesmo são transformadas. Tired Stones · Two rocks accompany all the transformations the world has gone through since its origin, up to the point where they too undergo changes.
Popozão
Brazil Show
Dir. Aqueles Caras Prod. Aqueles Caras 2001 / Beta SP-NTSC / 3 min. 30 seg.
Roda de Samba
Dir. Os 3D Mentes Prod. 3D Mentes Corporation 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min. 30 seg. Uma madrugada no Rio de Janeiro, um boteco vagabundo, uma roda de samba e um intérprete lendário, decadente e amargurado esperando pelo suspiro final. Samba Jam Session · In the wee hours of the morning a grubby bar in Rio de Janeiro, a round of samba with a legendary lead singer who’s become decadent and embittered, waiting for his last breath.
Sillis
Dir. Clementino Junior Prod. Clementino Junior 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 01 seg. A busca insensata de algumas mulheres por um corpo perfeito, onde elas se pareçam cada vez mais com bonecas. The insensitive striving of some women for a perfect figure, which makes them look increasingly doll-like.
Mo st ra Of ici a l · Of f icia l Show /
Mostra Brasil ·
Popo era um garoto pobre e solitário que vê sua vida se transformar após um baile funk. Big Popo · Popo was a poor and lonely kid who suddenly saw his life become completed changed after a funk dance.
127
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 127
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Soma
Dir. Pedo Ivá Prod. Pedro Ivá 2001 / VHS NTSC / 50 seg. Situação humorística envolvendo dois personagens no estilo faroeste. Sum · Humorous situation involving two Wild West type characters.
Thumba
Dir. Jorge Barreto Prod. Jorge Barreto 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 30 seg. Thumba é um coveiro que já está morto... é um morto-vivo. Vive numa cidade fantasma onde tudo pode acontecer... E o que mais acontece é humor. Zombee Jamboree · Thumper is a a gravedigger who’s a living dead.. He lives in a ghost town where everything can happen. And what mostly happens is wildly funny.
Terra Incógnita
Dir. Erick Grigorovski Prod. Escola Superior de Desenho Industrial 2000 / Beta SP-NTSC / 10 min. Na época das Grandes Navegações, espanhol se espanta com a beleza do novo continente e resolve viver com os índios brasileiros deixando para trás sua vida como europeu. Unknown land · During the time of the Great Discoveries, a Spaniard is startled at the beauty of the New World and decides to live with Brazil’s native Indians, leaving behind his life as a European.
Trans-Postes
Dir. Daniel Lopes Prod. Oficina de Imagens 2001 / Beta SP-NTSC / 2 min. 20 seg. O caminho que a energia percorre, passando através de postes. Trans-poles · the way electricity travels through poles.
128
PageMaker 6.5 mostrabrasil-completa 128
Pantone 4625 5/9/11 11:58 AM
Portf贸lio
Mo str a Of ici a l 路 Off i cial S how /
Portf贸lio 路 Portfolio
Portfolio
129
PageMaker 6.5 portfolio-completo 129
Pantone 4625 5/9/11 1:05 PM
Brasil · Brazil Conspiração Digital
Av. Epitácio Pessoa, 3400/903 Cep: 22471-001 Rio de Janeiro – RJ Tel. / Fax. (0xx21) 539-4230 E-mail: deco@bezier
Praia de Botafogo, 228 / 18º andar Cep: 22250-200 Rio de Janeiro – RJ Tel. (0xx21) 3237-1028 Fax. (0xx21) 3237-1039 E-mail: fabiao@conspira.com.br Website: www.conspiracao.com.br
Arte - Central Globo de Jornalismo
Dr. Smith!
André Calabria
Rua Von Martius, 22 / sala 328 Cep: 22460-040 – Rio de Janeiro – RJ Tel. (0xx21) 540-3288 Fax. (0xx21) 511-5870
Cinema Animadores
Rua Tupi, 538 Cep: 01233-000 São Paulo – SP Tel. / Fax. (0xx11) 3667-9344 E-mail: producao@cinema-animadores.com. br Website: www.cinema-animadores.com.br
Conseqüência
Rua Elvira Machado, 7 casa 3A Cep: 22280-060 Rio de Janeiro – RJ Tel. / Fax. (0xx21) 224-3982 E-mail: studio@consequencia.com Website: www.consequencia.com
Cristiana Queiroga
Rua Margarida Valadão, 220 Cep: 22793-279 Rio de Janeiro – RJ Tel. (0xx21) 3325-4544 E-mail: queiroga@marlin.com.br
Rua Fernando Gomes, 128/403 Cep: 90510-010 Porto Alegre – RS Tel. (0xx51) 395-1212 Fax. (0xx51) 346-4927 E-mail: nora@drsmith.com.br Website: www.drsmith.com.br
Marcelo Ribeiro Mourão Rua Jardim Botânico, 171/105 Cep: 22470-050 Rio de Janeiro – RJ Tel. (0xx21) 526-2595 E-mail: mouraz@hotmail
Pinguim
Rua Conselheiro Zacarias, 121 Cep: 01429-020 São Paulo – SP Tel. (0xx11) 3814-3464 Fax. (0xx11) 3885-1398 E-mail: pinguim@maccbbs.com.br
Seagulls Fly
Rua Dois de Dezembro, 78 / sala 504 Cep: 22220-040 Rio de Janeiro – RJ Tel. / Fax. (0xx21) 3826-0370 E-mail: studio@seagullsfly.art.br Website: www. Seagullsfly.art.br
130
PageMaker 6.5 portfolio-completo 130
Pantone 4625 5/9/11 1:05 PM
Toro
Rua Visconde de Pirajá, 608/804 Cep: 22450-002 Rio de Janeiro – RJ Tel. (0xx21) 294-5807 Fax. (0xx21) 540-7250 E-mail: 3d@twisterstudio.com.br Website: www.twisterstudio.com.br
Vetor Zero
Rua Gomes de Carvalho, 1356 / 12º andar Cep 04457-005 São Paulo – SP Tel. (0xx11) 3842-2007 Fax. (0xx11) 3849-0571 E-mail: patlobo@vetorzero.com.br
Chile Vivienne Barry
Holanda 3222 D.902 Santiago – Chile Tel. / Fax. 56 2 269-8914 E-mail: vivienne@entelchile.net
Estados Unidos · United States Acme FilmWorks
323 Geary St. Suite 617 San Francisco, CA 94102 USA Tel. 1 415 693-9660 Fax. 1 415 693-9661 E-mail: DanielP@creatstudio.com
Curious Pictures
440 Lafayette St. 6th Floor New York, NY 10003 USA Tel. 1 212 674-1400 Fax. 1 212 674-0081 E-mail: viuu@curiouspictures.com Website: www.curiouspictures.com
Lynn Tomlinson
5 Snowden Road Bala-Cynwyd, PA 19004 USA Tel. 1 610 667-8886 E-mail: summerkitchen@netreach.net Website: www.netreach.net/~summerkitchen
França · France La Compagnie Des Indes
50 Rue St. Ferdinand Paris 75017 France Tel. 33 1 53 81 61 Fax. 33 1 53 81 62 E-mail: georges.le-piouffle@wanadoo.fr
6525 Sunset Blvd. Garden Suite 10, Hollywood, CA 90028 USA Tel. 1 323 464-7805 Fax. 1 323 464-6614 E-mail: pr@acmefilmworks.com
131
PageMaker 6.5 portfolio-completo 131
Portfólio · Portfolio
Twister
Creat Studio, LLC
Mo str a Of ici a l · Off i cial S how /
Rua Capitão Otávio Machado, 1123 Cep: 04718-002 São Paulo – SP Tel. (0xx11) 5182-7169 Fax. (0xx11) 5183-6286 E-mail: atendimento@datoro.com
Pantone 4625 5/9/11 1:05 PM
Holanda · Netherlands
Japão · Japan Music Channel Co.,LTD. / PICS
Anitime
Tweede Kostverlorenkade 138 1053 SE Amsterdam – The Netherlands Tel. / Fax. 31 20 683-6059 E-mail: anitime@xs4all.nl Website: www.anitime.nl
Lawson & Whatshisname bv
Korte leidsedwarsstrat 12 Amsterdam 1017 RC – The Netherlands Tel. 31 20 625-3197 Fax. 31 20 620-6804 E-mail: info@lawsonandwhatshisname.com Website: www.lawsonandwhatshisname.com
Maarten Koopman
Stevinstraat 261 2587 EJ Den Haag The Netherlands Tel. / Fax. 31 70 354-4964
Índia · India Second Annual Week With The Masters - 2000
731-735, Nila, Technopark Campus, Trivandrum Kerala 695 581 – India Tel. 91 471 416929 Fax. 91 471 416954 E-mail: subra@toonzanimationindia.com Website: www.toonzanimationindia.com
9F, 4-2-11 Shirokanedai, Minato-ku Tokyo 108 0071 – Japan Tel. 81 3 5448-1108 Fax. 81 3 5448-1408 E-mail: pic1@mtvjstaff.com Website: www.vibe-net.com
Reino Unido · United Kingdom Aarman Animations Ltd. Gas Ferry Road, Bristol BS1 6UN – UK Tel. 44 117 984-8485 Fax. 44 117 984-8486 E-mail: mail@aardman.com Website: www.aardman.com
Studio Aka
30 Berwick Street London E3 SAE – UK
Suécia · Sweden Filmtecknarnaf. Animation Malmgardsvagen 16-18 Stockholm 116 38 – Sweden Tel. 468 442 7300 Fax. 468 442 7319 E-mail: susanne@filmtecknarna.se Website: www.filmtecknarna.se
132
PageMaker 6.5 portfolio-completo 132
Pantone 4625 5/9/11 1:05 PM
Mostras Especiais
Mo st ras E spec ia is 路 S pecia l Show
Special Show
133
PageMaker 6.5 mostraespecial-completa 133
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black 5/9/11 11:49 AM
LONGASFeature METRAGENS Films
Dinamarca · Denmark
Cirkeline – Ost Og Kaerlighed Dir. Jannik Hastrup Prod. Marie Bro 2000 / 35mm / 60 min. / Cor/ Color
Circleen – Ratinhos e Romance · A idílica vida de Circleen, uma pequena menina elfo, e de seus divertidos ratos camaradas, Ingolf e Frederik, são interrompidas quando eles conhecem o míope Cindermouse. Circleen – Mice and Romance · The idyllic life of Circleen, the little elf girl, and her comical mouse pals, Ingolf and Frederik, is interrupted when they meet the myopic Cindermouse.
Estados Unidos · United States Mutant Aliens
Dir. Bill Plympton Prod. Bill Plympton 2001 / 35mm / 83 min. / Cor/ Color Alienígenas Mutantes · Um astronauta preso no espaço retorna à Terra 20 anos depois com um exército de aliens para se vingar. An astronaut stranded in space returns to Earth 20 years later with an army of aliens for revenge.
Índia · India Pandavas – the Five Warriors
Dir. Usha Ganesharajah Prod. Pentamedia Graphics Ltd. 2000 / 35mm / 90 min. / Cor / Color
134
mostraespecial-completa 134
Pandavas – os Cinco Guerreiros · Um conto clássico adaptado de um dos maiores épicos indianos, “O Mahabharata”. A história segue a eterna luta entre bem e mal, virtude e imoralidade através dos irmãos pandava e sua guerra com os Kauravas. A classical tale adapted from one of India’s greatest epics, the “Mahabharata”. The story depicts the eternal fight between good and evil, the virtuous and the immoral through the Pandava brothers and their war with the Kauravas.
5/9/11 11:49 AM
O QUE VEM PARA A TV
Argentina
El Mundo Animado de Bras
Dir. Pablo Rodriguez Jáuregui Este documentário procura difundir a obra de Luis Bras, que viveu e 2000/ VHS PAL / 25 min. trabalhou em Rosario (Argentina) entre 1923 e 1995. Bras Animated World · This animated documentary film reveals the work of Luis Bras, who lived worked in Rosario (Argentina) between 1923 and 1995.
Estados Unidos · United States
Little Bill – Are we there yet? / Super Family Funland
Já estamos chegando? · Os Glover estão indo a um parque de diversões! Assim que entram no carro, Bobby avista nuvens de chuva e prevê mau tempo. Mas Alice ensina a Little Bill uma canção que ajuda toda a família a manter uma atitude positiva . The Glovers are going to an amusement park for the day! As they climb into the car Bobby sees rain clouds overhead and predicts bad weather. But Alice teaches Little Bill a song that helps the entire family keep a positive attitude.
Seven Days and Six Nights
Dir. Christine Kolosov Prod. Steve Socki, Beth Gardiner and Diane Smith-Johnson 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. 36 seg. Sete Dias e Seis Noites · Uma menina aguarda a chegada de sua irmãzinha bebê da Coréia. A young girl awaits the arrival of her baby sister from Korea.
mostraespecial-completa 135
Mo stra s E spe ci ai s · S pecia l Show
Dir. Robert Scull Prod. Nick Jr. Productions 2001 / Beta SP-NTSC / 22 min.
135
5/9/11 11:49 AM
Reino Unido · United Kingdom Bob’s the builder – Bob’s day off Dir. Sarah Ball Prod. Jackie Cockle 2000 / VHS PAL / 10 min.
Bob o construtor: Seu dia de folga · Bob vai observar os pássaros, mas tem que voltar para ajudar Wendy em sua tarefa. A toda hora ele tenta tirar uma foto do canário de crista azul, mas precisa voltar para o trabalho urgente. Bob goes bird-watching but has to come back to help Wendy with a job. Every time he tries to take a photo of the rare bluecrested warbler. He has to go back to work urgently.
Grizzly Tales for Gruesome Kids: the New Nanny
Georgina and the Princess – Sheeeep Dir. Ginger Gibbons Prod. Ginger Gibbons 2000 / VHS PAL / 10 min.
Ovelhaaaaaa · O rebanho de ovelhas vai para a cidade visitar a princesa. Quando o carro do Gogol atola, Georgina cai na lama. Limpam sua pele com a gravata vermelha do Gogol e sua pele fica cor de rosa. Ela fica mortificada, mas felizmente acontece que a princesa também tem pele cor de rosa! The sheep head into town to see the princess. When Gogol’s car gets stuck, Georgina falls in the mud. They wash her fleece with Gogol’s red cravat and her fleece turns pink. She is mortified, but luckily the princess turns out to have a pink fleece too!
Dir. Sara and Simon Bor and Jamie Rix Prod. Honeycomb Animation and Elephant Productions Ltd. for Carlton Television 1999 / Beta SP-NTSC / 10 min. 10 seg.
Rex the Runt ‘Carbonara’
Contos Cinzentos para Crianças Medonhas: a Nova Babá · Uma série de contos de fada moralísticos para crianças. Crianças desobedientes têm seu delicioso castigo tendo suas línguas cortadas, as preguiçosas são assadas como batatas, com queijo e cebola, e as tagarelas são costuradas como bonecos de ventríloquos. An animated series of modern day cautionary tales for children. Naughty children get their deliciously scary comeuppance when rude tongues are cut out, couch potatoes are baked into cheese and onion crisps and incessant talkers are stitched up as ventriloquists’ dummies.
Rex o Nanico ‘Carbonara’ · Uma série cômica com uma casa cheia de cachorros de massinha. Rex e seus amigos se lançam por um mundo mágico porém banal, em busca de alguma coisa ... principalmente aventuras. Rex the Runt is a comedy series featuring a house full of everyday molding clay dogs. Rex and his chums prance through a magical and yet mundane world in search of something… adventure mostly.
Dir. Richard Goleszowski Prod. Aardman 1998 / Beta SP-NTSC / 10 min.
136
mostraespecial-completa 136
5/9/11 11:49 AM
Stressed Eric – ‘Team’ Dir. Carl Gorham Prod. Absolutely Productions 2000 / VHS PAL / 27 min. 23 seg.
Moby-Dick
Dir. Natalia Orlova Prod. Tengiz Semenov 1999 / VHS-PAL / 30 min.
Eric o Estressado: Equipe · Se o departamento de Eric não progredir na competição de paintball da empresa, ele pode ser fechado. Eric está atrasado, seu ajudante está prestando serviço comunitário e, quando ele finalmente chega, sai brigando com o único outro membro da equipe. A situação não parece promissora... Unless Eric’s department at work show an improvement at the company’s paintball competition it is threatened with closure. Not only is Eric late, his au pair is doing community service and when he does finally get there he immediately falls out with his only other team mate, it doesn’t look promising…
Rússia · Russia Merry Christmas
Dir. Victor Azeev Prod. TV Company Confetti 2000 / Beta SP-NTSC / 1 min. Adoráveis cartões de Natal animados. Lovely animated Christmas postcards. A collection of Christmas fillers.
Kitchen Stories
Dir. Victor Azeev Prod. TV Company Confetti 1999 / Beta SP-NTSC / 4 min. Histórias de Cozinha · O filme narra como vários pratos foram inventados e cozinhados. Todos os contos são baseados em evidências históricas reais. The film narrates how various dishes were invented or cooked. All tales are based on real historical evidence.
Mo st ras E spec ia is · S pecia l Show
A dramática interação entre um capitão e os membros da tripulação proporciona um envolvente conto trágico. Baseado no famoso romance americano escrito por Herman Melville. The dramatic interplay between captain and crew-members provides a gripping tragic tale. Based on the famous American novel written by Herman Melville.
137
mostraespecial-completa 137
5/9/11 11:49 AM
MOSTRAS ESPECIAIS EM VÍDEO Video Special Show Cartoon Cartoons Originais do Cartoon Network
O Cartoon Network, como acontece em todo o mundo, também é um fenômeno no Brasil: é líder de audiência entre os canais pagos, e isto não se deve apenas ao fiel público infantil. O canal trouxe de volta aos adultos de hoje, agora em horário integral, a magia das antigas manhãs de personagens inesquecíveis como Tom & Jerry e toda a família de Hanna & Barbera. E não só isso: o Cartoon Network tem o dom de descobrir personagens potencialmente clássicos, como os exibidos aqui nesta sessão especial. Uma homenagem de Anima Mundi ao desenho animado de personagens, de séries inteligentes e inovadoras, gênero o qual a animação brasileira está muito próxima de invadir com seu humor e colorido.
As it happens in the rest of the world, the Cartoon Network is a phenomenon in Brazil: it’s the leader among the pay TV channels, and not only due to the faithful audience of children. The channel has brought back to the adults of today, now 24 hours a day, the magic of yesterday mornings, full of unforgettable characters such as Tom & Jerry and all the Hanna & Barbera family. And not just that: Cartoon Network has the gift to discover potentially classic characters, as the ones exhibited here in this special screening. This is an homage of Anima Mundi to the character based cartoons, a genre to which the brazilian animation is about to invade, bringing to it its own humour and colors. As Meninas Super-Poderosas Powerpuff Girls Por · by Craig McCracken
A série, líder de audiência, é baseada em “The Whoopass Girls”, um filme que McCracken produziu e dirigiu em seu segundo ano como estudante de animação no California Institute of Arts (Cal Arts) em Valencia, Califórnia. This audience hit series is based on “The Whoopass Girls”, a film McCracken has produced and directed in his second year as a student of the California Institute of Arts (Cal Arts) in Valencia, California.
138
mostraespecial-completa 138
5/9/11 11:49 AM
A Vaca e o Frango Cow and Chicken Por · by David Feiss
Coragem, o Cão Covarde Courage the Cowardly Dog Por · by John R. Dilworth
Baseado no curta metragem indicado ao Oscar em 1996 “The Chicken from Outer Space” (A Galinha do Espaço Sideral). Based on the 1996 Oscar nominated short “The Chicken from Outer Space”.
Du, Dudu e Edu
Danny Antonucci é o autor do curta Lupo the Butcher, precursor de um novo e ousado gênero de animação independente. Danny Antonucci is the author of the short “Lupo the Butcher”, a forerunner of a new and audacious genre in independent animation.
Eu Sou o Máximo I am Weasel Por · by David Feiss
Do mesmo diretor de ”A Vaca e o Frango”. Created by the same director of “Cow and Chicken”.
mostraespecial-completa 139
Mo st ras E spec ia is · S pecia l Show
Ed, Edd & Eddy Por · by Danny Antonucci
139
5/9/11 11:49 AM
Johnny Bravo
Por · by Gary Hartle
Mike, Lu e Og
Mike, Lu and Og Por · by Chuck Swenson, Mikhail Aldashin e Mikhail Shindel O co-criador Mikhail Aldashin, famoso animador russo. trabalha no Pilot Studio em Moscou, onde os storyboards são criados. Chuck Swenson e Mikhail Shindel, trabalham na Kinofilm em Venice, Califórnia. A terceira fase da produção acontece na Coréia, onde o programa é finalmente animado. Co-creator Mikhail Aldashin is a famous russian animator who works in Pilot Studio, where storyboards are created. Chuck Swenson and Mikhail Shindel work in Kinofilm, in Venice, California. The third production stage takes place in Korea, where the show is animated.
O Laboratório de Dexter Dexter’s Laboratory Por · by Genndy Tartakovsky
Sheep na Cidade Grande Sheep in the Big City Por · by Mo Willems
Série inédita que estréia no Brasil em setembro de 2001. Series to be released in Brazil in september 2001.
140
mostraespecial-completa 140
5/9/11 11:49 AM
Oficinas
Workshops
PageMaker 6.5
final-completo 141
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 12:17 PM
Estúdio Aberto Permanent Workshop This is the main interactive feature at the festival, a space where the audience creates their own animated films with a variety of materials, video equipment and the help of instructors. Here you experiment with the magic of bringing your imagination to in seven different ways: Zoetrope – a 19th Century toy. The participants create 16 drawings and put them inside the zoetrope. As the wheel turns, the illusion of movement is achieved. Direct on Film – drawings are made with special pens on transparent 35mm film, which is projected right away in a “Moviola”, the professional equipment for viewing and editing films. Cartoon – the most popular animation technique. The drawings for each scene are done over under-lit tables, one after another, using punched paper and special registration pegs. The drawings are then recorded frame-by-frame with the video equipment. Clay – Small groups of participants are organized to create scripts and characters. Those are then modeled in plasticine and recorded instantly in stop-motion using the frame-byframe video. Pixilation – This weird name stands for the animation done with real people, as if they were puppets! The participants dress up in funny disguises and create absurd stories and movements which they perform themselves, making still poses recorded frame-byframe. Computer Animation – This year we present the Flash technique, which is the present standard for most Internet animations. Works created by the audience may be posted on the web or become virtual cards which can be sent to anyone over the net. Sand – A simple technique that produces amazing results: a layer of sand is laid over an under-lit table. The frame-by-frame video records the subtle drawings made on the sand with the use of fingers, brushes or whatever tools – a game of shapes made out of shade and light.
PageMaker 6.5
final-completo 142
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 12:17 PM
O grande espaço interativo do festival, onde o público realiza seus próprios filmes de
animação com materiais diversos, equipamentos de vídeo quadro-a-quadro, computadores e a ajuda de instrutores. Aqui se experimenta a magia de dar vida à sua imaginação, em sete maneiras diferentes: Zootrópio - antigo brinquedo do século XIX. Os participantes fazem 16 desenhos e os colocam no zootrópio. Ao girar o tambor, é criada a ilusão do movimento Direto na Película – os desenhos são feitos com canetas especiais sobre película transparente 35mm, que é logo após projetada numa “Moviola”, equipamento profissional para edição e visualização de filmes. Desenho Animado – a técnica mais conhecida de animação. Os desenhos de uma cena são feitos em mesas de luz, um sobre o outro, usando papéis furados sobre pinos de registro. Os desenhos são então gravados quadro-a-quadro com o equipamento de vídeo. Massinha – Pequenos grupos de participantes se organizam para criar roteiros e personagens. Estes são modelados e animados na hora com o vídeo quadro-a-quadro. Pixilação – Este nome esquisito é para a animação de pessoas de carne e osso, como se fossem bonecos! Os participantes se fantasiam e criam historias e movimentos absurdos que eles mesmo executam fazendo poses quadro-a-quadro. Animação por Computador – Este ano apresentando a técnica do Flash, o padrão atual para a maioria das animações na Internet. Os trabalhos do público poderão ir ao ar na rede ou virar cartões virtuais personalizados. Areia – Uma técnica simples de resultados surpreendentes: Uma camada de areia é colocada sobre uma mesa iluminada por baixo. O vídeo quadro-a-quadro registra a transformação dos suaves desenhos feitos com dedos, pincéis ou outros instrumentos sobre a areia, num jogo de formas em claro-escuro.
PageMaker 6.5 final-completo 143
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black 5/9/11 12:17 PM
Lara Bank O workshop “Curso avançado de animação em Flash”
traz aos profissionais presentes em Anima Mundi informações valiosas sobre o programa de animação cujo uso mais cresce no mundo: a tecnologia “flash”, que potencializou as possibilidades da animação 2D para a internet e começa a invadir outras praias. Lara Bank vai trabalhar com os participantes em assuntos vitais para a produção individual ou coletiva em flash: gerenciamento de projetos e bibliotecas compartilhadas, uso de áudio, lip-synching, otimização de arquivos, animatics, storyboards, etc. Tudo sob a ótica de um animador, que quer utilizar a ferramenta com todo o seu potencial criativo. Diretora técnica de uma pequena e inovadora empresa, Lara Bank tem um estúdio pessoal em Los Angeles. No passado, cursou o Instituto de Artes da Califórnia (Belas Artes) e a Universidade de Maryland (pintura) e acumulou experiência trabalhando para Metapa e DaliMedia. Participa regularmente de conferências com o Flash Forward 2000 e Edgewise 1999. “Essas conferências me permitiram aprender com muitos especialistas e me mantiveram informada sobre novas tendências do Flash e tecnologia em geral”. Lara destaca a importância da animação em Flash, que passou por algumas mudanças no último ano. “Com a redução do apoio financeiro estamos vendo menos animação em flash na Internet, mas há espaço em transmissões locais. Várias emissoras de televisão e comerciais estão começando a reconhecer o valor da estética Flash. Além disso, o custo de produção é baixo. Felizmente, existem novas possibilidades para animadores e artistas de Flash”.
The workshop entitled “Advanced Course in Flash Animation” brings to professionals present at Anima Mundi highly valuable information on the type of animation that is growing the fastest all over the world. Flash technology enables 2D animation over the Internet and its waves have already started invading other beaches as well. Lara Bank will be working with beginners in vital issues for individual or collective flash production: project management and shared libraries, use of audio, lip-synching, file maximization, animatics, storyboards, etc. All from the point of view of an animator who wants to use the tool with all of his or her creative power. Currently Lara Bank works as the technical director of a small but highly innovative company and has her own personal studio in Los Angeles. In the past she studied Fine Arts at the California Institute of the Arts and Painting at the University of Maryland, and accumulated experience working for Metapa and DaliMedia. She is a regular participant on the circuit of Flash Forward 200 and Edgewise 1999 conferences. “These conferences allowed me to learn from a lot of specialists and kept me informed about new trends in Flash and technology in general.” Lara highlights the growing importance of Flash animation, which has undergone some changes just from last year to this one. “With the reduction in financial support we are seeing less flash animation on the Internet, but there is space in local transmissions. Various TV and commercial broadcasting stations are beginning to recognize the value of Flash aesthetics. Besides, production costs are low. Fortunately, new horizons are opening up for Flash animators and artists.” 144
final-completo 144
5/9/11 12:17 PM
Tim Webb e Ron MacRae Experiências de desenho, modelo vivo, observação,
storyboard e montagem com a possibilidade de obter um resultado prático, mesmo no curto período de quatro dias. O Workshop que Tim Webb e Ron MacRae trazem para profissionais selecionados no Rio e São Paulo (“Narrativa para o Cinema de Animação com o Royal College of Art London”) é uma valiosa oportunidade de vencer barreiras criativas, experimentar novas perspectivas e jeitos de criar para a animação. Para Tim Webb, tudo começou com a exibição de “Neighbours”, de Norman McLaren, na televisão. Foi neste momento que decidiu que seguiria o terreno da animação. Mas como nada é tão simples na vida, a trajetória de Tim foi tomada por alguns percalços. Largou a escola aos 16 anos e resolveu trabalhar. Tempos depois, a vocação criativa levou-o a estudar arte num curso noturno. “Eu não estava certo se queria ser um profissional gráfico ou um artista e não segui nenhum dos dois caminhos.
Comprei uma câmera, pensando que gostaria de ser um cineasta”. Estimulado por um professor, decidiu investir na carreira. Hoje, além de cineasta, é professor do Royal College of Art. Ron MacRae cursou educação artística em Glasgow e a West Surrey College of Art and Design. Como animador “freelance”, trabalhou com propaganda, séries de animação e filmes independentes incluindo “A is for Victim”, “Six of One” (os dois, de autoria de Tim Webb) e “Abductees” (de Paul Vester). Pedimos aos dois que montassem uma sessão especial para o publico de Anima Mundi, com filmes relacionados aos conceitos experimentados no workshop. Os filmes de Tim Webb buscam sua estética por caminhos ousados e criativos, sempre beirando a experimentação. Seus dois primeiros trabalhos chamaram a atenção em edições anteriores de Anima Mundi. Será uma rica experiência revê-los ao lado de “Six of One”, sua mais recente produção. De Ron MacRae, veremos o filme “Life in a Scotch Sitting Room”.
Drawing experiences, live models, observation, storyboard and montage, all with the possibility of obtaining practical results even in the short time span of four days. The Workshop that Tim Webb and Ron MacRae are putting on for selected professionals in Rio and São Paulo (“Animation Department – Royal College of Art London Narrative Workshop”) is a valuable opportunity to overcome creative barriers, experiment with new perspectives and ways of creating animated films. For Tim Webb, it all began with the showing of Norman McLaren’s “Neighbors” on television. It was then that he decided he had to pursue a career in the field of animation. Yet since nothing is so simple in life, Tim’s path was filled with hurdles and pitfalls. He quit school at 16 and decided to work. A little while later, his creative calling led him to study art at a nighttime course. “I wasn’t sure if I wanted to be a graphic design pro or an artist, so I decided not to follow either of these two options. I bought a camera,
final-completo 145
thinking that I’d like to be a film director.” Encouraged by a teacher, he decided to invest in this career. Today, besides a filmmaker, he is a lecturer at the Royal College of Art. Ron MacRae studied art education in Glasgow, Scotland, and the West Surrey College of Art and Design in England. As a freelance animator, he worked in advertising, animation series and on independent film productions such as “A is for Victim”, “Six of One” (both written by Tim Webb), and “Abductees” (by Paul Vester). We asked both of them to put together a special session for the Anima Mundi public, featuring films related to the experimental concepts of the workshop. Tim Webb’s films seek their aesthetics by daring and creative paths, always bordering on the experimental. His first two works attracted a lot of attention at previous editions of Anima Mundi. It will be a rich experience to see them again along with “Six of One”, his most recent production. By Ron MacRae we will see the film “Life in a Scotch Sitting Room”.
145
5/9/11 12:17 PM
15th February Dir. Tim Webb 1995 / 6 min.
15 de fevereiro · Acontecimentos ligados à entrega de um cartão de namorados, pelo ponto de vista do narrador. Animação 2D com desenhos e recortes, cenas ao vivo, animação de objetos e pixilation. Prêmios em Londres, Obenhausen e Croácia. Events around the giving of a valentine card through the eyes of the narrator. 2D drawn and collage animation with live action, stop frame object animation and pixilation. Awards in London, Obenhausen and Croatia Film Festivals.
A is for Autism Dir. Tim Webb 1992 / 11 min.
“A” de Autismo · Um documentário animado feito sobre desenhos reais de crianças autistas, para um evento sobre deficientes. Prêmios nos festivais de Adelaide, Espinho, Ottawa, Edinburgh e Munique. An animated documentary made for a season on disability in 1992. Awards in Adelaide, Espinho, Ottawa, Edinburgh and Munich Film Festivals.
Six of One
Dir. Tim Webb 2000 / 35mm/ 12 min. 30 seg. Seis de um · Amor, infidelidade, mentiras e um crime passional. A história é uma rede de enganos, duplo sentido, dupla fala e rejeição que leva a um resultado fatal. Animação a lápis sobre papel finalizada em computador 2D. Love, infidelity, lies and a crime of passion. The story is a web of deceit, double meaning, double talk and rejection which results in a fatal outcome. Pencil on paper and 2D computer coloured.
146
PageMaker 6.5
final-completo 146
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 12:17 PM
Fórum de Animação Brasileira Anima Mundi já é, desde sua primeira edição, uma referência obrigatória para os profissionais do cinema de animação brasileiro. Através do festival eles têm a oportunidade de reciclar contatos e conhecimentos, seja nas atividades programadas ou nos encontros informais durante o evento. O Fórum de Animação Brasileira de ANIMA MUNDI 2001, realizado com o apoio da Secretaria das Culturas da cidade do Rio de Janeiro, tem o objetivo de sistematizar estes encontros, em um espaço que resulte em reflexões e resoluções proveitosas e duradouras. Afinal, a animação brasileira já mostra, na própria programação do festival, que está madura e pronta para conquistar mais espaços. Profissionais de diversos setores ligados à animação serão reunidos em painéis, nos quais serão relatadas experiências e discutidos novos projetos para o setor. No primeiro painel se abordarão as perspectivas da produção, distribuição e comercialização, tanto para filmes autorais de curta-metragem quanto para projetos de longas e séries. O segundo painel será dedicado à importante questão da formação profissional para animação, seja por cursos livres, treinamento ou por programas de nível universitário. Esperamos que este seja apenas o início de uma construtiva e permanente reunião dos profissionais de animação brasileiros.
Brazilian Animation Forum Ever since its first edition, Anima Mundi has been a mandatory reference for Brazilian cinema and animation professionals. The festival gives them the opportunity to recycle contacts and know-how, both through the scheduled activities and at informal encounters during the event. The aim of the Brazilian Animation Forum, held with the support of the Secretary of Culture of the town of Rio de Janeiro in ANIMA MUNDI 2001, is to systematize these encounters in a space that leads to reflections and resolutions that are both advantageous and enduring. When all is said and done, Brazilian animation has already shown, in the very programming of the festival itself, that it is mature and ready to conquer new space. Professionals from various sectors linked to animation will meet in panel conferences during which they will relate experiences and discuss new projects for the sector. At the first panel, we will deal with the prospects for production, distribution and marketing, both for short animated features made by auteurs and feature-length films and series. The second panel will be devoted to the important question of professional training in animation, through courses, training or university-level programs. We trust that this will be just the beginning of a constructive and ongoing meeting of Brazilian animation professionals.
147
final-completo 147
5/9/11 12:17 PM
DADA – Divisão de Animações e artes Digitais da USC DADA – Division of Animation and Digital Arts of USC
Vibeke Sorensen, diretora fundadora e catedrática desta escola de animação de uma das mais importantes universidades americanas (University of Southern California), falará da filosofia do programa, fundado em 1995, com a apresentação de trabalhos produzidos pelos estudantes e artistas em residência. Ela também falará de seu trabalho como artista de novas mídias, como animação estereoscópica, performance musical conectada em tempo real e instalações arquitetônicas interativas. Vibeke Sorensen, founding director and chair of this animation school in one of the most important american universities (University of Southern California), will speak about the philosophy and vision of the program, founded in 1995, and present a retrospective show of work produced by students and artists in residence. She will also discuss her own on-going work as an artist working in experimental new media, including stereoscopic animation, real-time networked visual music performance, and interactive architectural installation.
Cartoon Network – a criação de um seriado para TV Cartoon Network – the creation of a TV series
Danny Antonucci, criador, roteirista e diretor da série Du, Dudu e Edu falará sobre sua obra que também inclui o cult “Lupo, the butcher” e da experiência de criar, aprovar e manter uma série para a TV. Com vinte anos de experiência, Antonucci também já trabalhou com Marv Newland, na International Rocketship Ltd. Danny Antonucci, creator, writer and director of the series Ed, Edd & Eddy, will talk about his career which includes also the cult short “Lupo, the butcher”, as an example on how to suceed in creating and mantaining an animated TV series. With a 20 year experience, Antonucci has also worked with Marv Newland, at International Rocketship Ltd
ANIMASOM! A criação das vinhetas e efeitos sonoros para a Cartoon Network ANIMASOUND! Creating vignettes and sound effects for Cartoon Network Fernando Semenzato é vice-presidente de criação do Cartoon Network para a América Latina, e responsável por todo o visual, estilo e tom do material promocional que vai ao ar no canal em três idiomas. Carlos Tureta supervisiona as operações da rede relacionadas à adaptação, locução e criação de efeitos especiais sonoros e serviços criativos para a América Latina e Caribe. Fernando Semenzato is the creative vice-president of Cartoon Network for Latin America. He is responsible for all the visual style and mood of the promos aired on the channel in three different languages. Carlos Tureta supervises the operations of the channel related to the adaptation, voice-over and creation of special sound effects and creative services for Latin America and the Caribbean.
148
final-completo 148
5/9/11 12:17 PM
Ciclo de Palestras Os profissionais e estudantes presentes em Anima Mundi têm aqui a chance de conhecer em-
presas, escolas, produtores e realizadores que acreditam em nosso mercado e querem compartilhar seus projetos e experiências. Assuntos variados como a produção independente ou os bastidores de uma super-produção, o programa de uma universidade internacional ou os projetos de um canal de televisão. Uma rica oportunidade de se atualizar e fazer contatos.
Lecture Cycle The professionals and students present at Anima Mundi have a chance here to meet compa-
nies, schools, producers and filmmakers that believe in our market and want to share their projects and experiences. Varied topics such as independent production or behind-the-scenes of a mega-production, the program of an international university or the projects for a television channel. A rich opportunity to bring contacts up to date and make new ones.
Os bastidores de SHREK SHREK behind the scenes
Lucia Modesto, da equipe de animadores da PDI, trabalhou nos filmes FormiguinhaZ e Shrek. Ela falará de sua participação, dos bastidores e dos desafios da produção deste novo longa de animação em computação gráfica produzido para a Dreamworks. Lucia Modesto, animator and technical director at PDI, has worked in “AntZ” and “Shrek”. She will talk about her role in this last production, behind the scenes stories and the challenge of this CG animated feature produced for Dreamworks.
Animação produzida na TV Globo Animation produced at Globo TV
Painel do uso da animação na TV Globo. Os profissionais envolvidos com a criação e produção de animações e efeitos especiais apresentarão para o público como estão utilizando e pretendem aperfeiçoar ainda mais sua técnica e linguagem na programação. A panel with the use of animation in TV Globo. Professionals who work with the creation and production of animations and special effects will explain to the public how they use and plan to improve even more their technique and language in the daily broadcast.
149
final-completo 149
5/9/11 12:17 PM
Anima Mundi Web Uma sessão de Anima Mundi acontece no espaço virtual, para o
mundo todo assistir e participar. É o Concurso de Animações para Internet, ANIMA MUNDI WEB, no qual concorrem animações feitas especialmente para a grande rede. No site www.animamundiweb.com.br, desenvolvido pela ISM, os trabalhos inscritos recebem os votos do público e de um júri profissional, até o encerramento do festival no Rio de Janeiro, quando serão divulgados os vencedores do Prêmio do Publico e do Prêmio Profissional.
One of the sessions at this year’s Anima Mundi happens virtually, in Cyber Space: the whole world can watch it going on and participate. It’s the Internet Animation Competition, ANIMA MUNDI WEB, in which animated works made specially for the world wide web compete. Through our web-site www.animamundiweb.com.br, developed by ISM, the works submitted are voted on by the public and a professional jury. The winners of the Public Prize and Professional Prize will be announced at the close of the festival in Rio de Janeiro.
FOTOLITO CARTOON NETWORK
PageMaker 6.5
final-completo 150
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 12:17 PM
FOTOLITO CCBB
PageMaker 6.5
final-completo 151
Cyan/ Magenta/ Yellow / Black
5/9/11 12:17 PM
Rio
Anima o Mundo 路 The Soul of the World A capital mundial da gentileza* d谩 as boas vindas ao Anima Mundi. The world capital by kindness* wellcomes Anima Mundi event. * According to research by California and Michigan Universities
final-completo 152
5/9/11 12:17 PM
A verdadeira voz da animação Sòmente no
Internet ...e é grátis.
Animation World Magazine mag.awn.com Animation World Network 5700 Wilshire Blvd., Suite 600, Los Angeles, CA 90036, USA tel (1) 323 634 3384, fax (1) 323 634 3301, email: info@awn.com
PageMaker 6.5 Untitled-16 1
Fotolito AWN
CyCMagentaMa5/9/11 12:46 PM
Índice de Títulos Index
(It Was...) Nothing At All, 61 1, 99 1001 Buttons, 117 15th FEBURARY, 146 3d Abc’s, 87 4 Films About Noise, 39 A Bufa, 120 A Dog’s Job, 104 A Gota Borralheira, 84 A História Da Calcinha, 120 A Is For Autism, 146 A Lenda Da Árvore Sagrada, 120 A Odisséia De Uma Vaca, 120 A Rocha, 120 A Szentjános Bogarak Nemi Élete, 98 A Vaca E O Frango, 139 Aaaaaaaaah!!!, 50 Aardman Animation, 132 About Face, 104 Access Denied, 94 Acme Filmworks Portfolio, 131 Ai Meu Coco, 121 Álbum De Recordações, 121 Állóképek - Razzok Egy Élet Tájairól, 68 Âme Noire, 54 Amém, 121 Amizade, 84 Andr[E Calabria, 130 Angelic Organ, 70 Anitime Showreel 2000, 132 Anyway, 39 Ao Pé De Limeira, 84 Apetite, 121 Apple Monkey, 115 Aqui Jaz A Evolução, 121 Arte - Central Globo De Jornalismo (Portifólio), 130 As Aventuras De El Cabron, 121 As Meninas Super Poderosas, 138 Atraksion, 30 Au Premier Dimanche D’août, 66 Aunt Tiger, 90 Auto, 93 Az Na Veky, 26 Balinhas Maravilhas, 121 Big Harry Spider, 95 Bigornas, 120 Bob The Builder - Bob‘S Day Off, 136 Bockpecehbe, 117 Body Rythm, 54 Bonny Lony & Totó Em Chato Pra Cachorro, 121 Bouf, 50 Bully Dance, 54 Bzz, 50 Cannibalis, 104 Capitulación, 102 Carnival, 39 Catrina Posada Y La Gran Piedra, 109 Cavaleiro Jorge, 52 Cem Árvores Em São Paulo Sem Árvores, 122
final-correcao 154
Cervená, 108 Chateaux En Espagne, 50 Cho Wa Dada, 111 Christopher Changes His Mane, 79 Chromophobia, 30 Circus, 57 Circus*,118 Cirkeline, 134 Cirkeline - Ost Og Kaerlinghed, 134 Clandestino, 72 Clinton Outtakes, 109 Cog, 93 Coinlaundry Xyz, 99 Coitpaem?, 117 Cokoládová, 74 Colombina/ Ed Motta, 122 Comerciais Walbercy, 45/46 Condensed Night, 39 Contrastes (Projeto Casa Rua), 122 Coragem E O Cão Covarde,139 Crássicos Da Periferia,122 Crássicos Da Periferia: Contatos Imediatos De Primeiro Grau, 123 Crayon Box, Creat Studio, Llc, 131 Cristiana Queiroga, 130 Crossword Puzzle, 26 Cubic, 106 Cyber Tum, 123 Cycle, 99 Daddy And I, 107 Dads, 100 Daedalus’ Daushter, 67 Dango No Yukue, 35 De Kersenboom, 103 Dear Nelson, 115 Der “Unterseefraulein”,104 Der Froschkönig, 48 Des Fantastik Sucric, 123 Deus É Pai - A Série - Episódio 1 “Zoando O Barraco”,123 Dick Head, 103 Dilúvio, 124 Dimension, 95 Disca Rica, 113 Disfarce Explosivo, 78 Dog, 39 Dog Interface, 109 Don’t Cry, Hong-Do, 107 Dragon 1500, 94 Drevorubec, 74 Drink, 60 Du Big Bang À Mardi Matin, 54 Du, Dudu E Edu, 139 Dvojhlasna Invencia A Mol, 58 Dyers Hall Road, 39 Eat, 60 Eca, O Que É Isto?, 85 Education Only Her Future, 69 Eenrichting, 50 Ehon 1936-Nen, 35
5/9/11 11:02 AM
El Aparecido, 59 El Jefe Y El Carpintero, 90 El Mundo Animado De Bras, 135 Elle Avait La Tete En Soleil, 104 Ely & Nepomuk, 83 Endangered Love, 95 Ernst Of Den Nye Fodbold, 80 Eu Sou O Máximo, 139 Europa & Italia, 113 Existence, 107 F8, 95 Father And Daughter, 67 Filmtecknana F. Animation, 132 Filne Vedur, 87 Fixture Fixation, 96 Fogo Do Amore, 124 For The Birds, 60 For You, 72 Först Var Det Mörkt..., 76 Four Minutes, 115 Fragmentos De Sal, 114 From Far Away, 86 Fruit, Juice! Protein, 105 Fumofobia, 124 G.O. (Game Over), 85 Genoma2020, 124 Georgina & The Princess - Sheeep, 136 Gioco Di Colore, 88 Gioco Di Forma, 88 Goldframe, 31 Grand Mal, 39 Graveyard, 27 Grizzly Tales For Gruesome Kids: The New Nanny, 136 Guetinha & Normanda, 124 Hard Liqour, 92 Harpya, 31 Hector, 110 Hilary, 39 Historias De La Urbe, 109 Hobo, 48 Hocky Bovbworo Roupoha, 75 Holy Smoke, 67 Homem-Ultimato, 125 Hooves Of Fire, 73 Horses On Mars, 60 Hot Spot, 100 Hourglass, 73 Hubert’s Brain, 60 I Et Hojorne Av Verden, 71 I’m Busy, 105 Immoral Film, 112 Indefinable Moods, 49 Inlex, 96 Instanotron 3000, 108 Insulaires, 51 Insurrection, 55 Intolerance, 73 Inverno, 115
final-correcao 155
Invitation, 107 Jedne Noci V Vednom Meste, 116 Jo Quiero, 118 Johnny Bravo, 140 July, 53 Kachikachi-Yama, 35 Kann Ich Was Abhaben?, 102 Kitchen Stories, 137 Kongen Som Ville Ha Mer Enn En Krone, 82 Konsensus, 48 Kukacky, 74 Kumo To Churippu, 35 Künstlerpech, 84 L‘Echappee Belle, 51 La Compagnie Des Indes, 131 La Demoiselle Et Le Violoncelliste, 23 La Différence, 76 La Dulcinee Du Toboso, 51 La Gobbe Nel Giardino, 113 La Leçon De Choses, 66 La Politesse Des Rois, 111 La Salsa, 106 La Solitude De Monsieur Turgeon, 55 L’acteur, 23 L’ampoule Electrique, 105 Le Chapeau, 55 Le Chateau Des Singes, 24 Le Masque Du Diable, 24 Le Moteur À Explosion, 105 Le Relief De L’invisible: Papillon, 98 Le Savon Lave, 105 Le Son Est Vibration, 105 Le Traversee De L’atlantique A La Rame, 24 Le Veilleur De Plumes, 51 Les Aventures De Mathieu, 89 Les Aventures D’une Mouche - “Cosmo Mouche”,86 Les Oiseaux En Cage Ne Peuvent Pas Voler, 66 Les Shadoks Et Le Big Blank, 111 Little Bill - Are We There Yet?/ Super Family Fun Land, 135 Little Wolf, 39 Lounata Sas Sinite Otchi, 53 Love Story, 53 Low Down Underground, 61 Ludovic: Des Vacances Chez Grand-Papa, 79 Luminaries - Sunset, 96 Lunch, 96 Luz, 61 Lynn Tomlinson Portfolio, 131 Ma Ka Fu Shi Gi - Fact Is Stranger Than Fiction, 114 Magyar Képek - Kicsit Ázottan, 69 Maho No Pen, 36 Manhang, 97 Manos Libres, 56 Marcelo Ribeiro Mourão Portifólio, 130 Maschinenmensch “Domo Origato”,92 Maxicosmos Das Celulas Plasticas, 125 Mea Culpa, 94 Média, 83 Meio Minuto (Projeto Casa Rua), 122
Merry Christmas, 137 Metamorfose, 125 Meu Lixo Seu, 85 Mieren: Stopbord, 132 Mike, Lu E Og, 140 Minhocas, 125 Miss Twiggley’s Tree, 87 Mobius Strip, 40 Moby-Dick, 137 Mort Subite, 51 Moving Illustratinos Of Machines, 61 Moya Zhizn’, 117 Mr. Jessop, 40 Music Channel. Co, Ltd./ Pics, 132 Mutant Aliens, 134 Nachtvlinders, 31 Natvrdo, 74 Niumb, 98 Norakuro Gocho, 34 Novo Mundo, 72 O Cabra Cabrez, 85 O Disco*,125 O Grilo Feliz, 44 O Kouzelném Zvonu, 82 O Laboratório De Dexter, 140 O Pistoleiro Sem Dedos, 126 O Poeta, 52 O Racismo, 89 Odtlacok, 58 One Of Us Cannot Be Wrong, 126 Onigomanjhas, 126 Onion John, 110 Operation X-70, 31 Ornaments, 87 Os Idiotas Mesmo, 52 Os Irmãos Willians, 53 Pád, 74 Päevavalgus, 65 Pandavas - The Five Warriors, 134 Pandorama, 62 Patate Et Le Jardin Potager, 88 Peata Ratsanik, 65 Pegasus, 32 Perrengue Nas Alturas, 126 Piedras Cansadas, 127 Pigeon Within, 62 Playground, 94 Polar Bear, 89 Polse, 82 Popozão, 127 Portfólio Seagulls Fly, 130 Portifólio Cinema Animadores, 130 Portifólio Conseqüência, 130 Portifólio Conspiração Digital, 130 Portifólio Curious Pictures, 131 Portifólio Dr. Smith!, 130 Portifólio Pinguim, 130 Prazské Nokturno Aneb Komora, 75 Príusnice, 75
5/9/11 11:02 AM
Puppet, 97 Quangle Wangle, 81 Radiant Flux, 62 Radio Umanak, 68 Reci, Reci, Reci, 27 Rejected, 62 Repelent, 83 Repete, 28 Rex The Runt “Carbonara”,136 Robots, The Animated Docu-Soap, 116 Rockin & Rollin, 73 Roda De Samba, 127 Saamuel’s Internet, 65 Sakura, 36 Say Cheese, 92 School Strike, 109 Second Annual Week With The Masters - 2000 Promos, 132 Seven Days And Six Nights, 135 Shake, 107 Shangoul And Mangoul, 81 Shapes And Tubes, 62 Sheep Na Cidade Grande, 140 Sib, 82 Sillis, 127 Simples Gesto (Projeto Casa Rua), 122 Sirene, 32 Six Of One, 146 Smoke Ring, Soma, 128 Sopa Fria, 115 South Pole, 49 Ssub, 108 Stone Crusher, 111 Stressed Eric “Team”,137 Stroienie Ínstrumentów, 71 Studio Aka (Portifólio), 132 Subida, 40 Sunday In The Park, 57 Suns And Arrows, 98 Surface Dive, 62 Surge, 40 Svetlo, 83 Svoboda, 117 Synchronicity, 63 Syokyoan, 99 Taxandria, 32 Teekond Nirvaanasse, 66 Tennis, 113 Terra Incognita, 128 The Astronomer, 110 The Beauty Of Emptiness, 93 The Box*,97 The Boy Who Saw The Iceberg, 55 The Cellist, 36 The Courtship Of Sniffy Lapants, 110 The English Walk, 117 The Exorcist, 118 The Fall, 106 The Father, The Ram, My Dad And Me, 41 The Flood, 76 The Freedom Song, 88 The Goblin Market, 70 The Green Man Of Knowledge, 83
final-correcao 156
The I Is, 112 The Land Of Khuzama, 78 The Last Drawing Of Canaletto, 63 The Last Elk, 70 The Little Witch, 90 The Littlest Robo, 41 The Many Deaths Of Norman Spittal, 116 The Moving Pyramid, 63 The Nest, 70 The Pigeon And The Onion Pie, 63 The Pinboard, 68 The Riiing, 86 The Search, 100 The Shadow Of Doubt, 64 The Wish, 94 This Could Be Me, 28 Thought Bubble, 64 Three Drops Of Blood, 112 Thumba, 128 Tide, 102 Tij, 52 To Speak Or Not To Speak, 32 Toportan, 80 Toro (Repertório) , 131 Totem, 64 Trans-Postes, 128 Trasery, 118 Treedom, 99 Trickes “La Siesta Profunda”,86 Tripping The Rift, 97 Truth, 65 Twister Portifólio , 131 Un Matrimonio Bien Avenido, 59 Un’altra Via D’uscita/ Un Otra Escapatoria, 114 Uncles And Aunts, 28 Understanding The Law: The Coat, 56 Understanding The Law: The Worm, 56 Une Bomb Par Hasard, 24 Upin This Planet, 36 Use A Doodle On The Noodle, 92 V Kocke, 58 Valladolid Festival Leader, 132 Values, 65 Vediet, 58 Vekatoov, 113 Vetor Zero Portifólio, 130 Vivienne Barry Portifólio, 131 Vovó Respeita A Natureza, 85 Vsechno Je O.K., 75 Walk, 110 Whisper, 97 Whose Reality?, 111 William Wilson, 59 Witch Madness, 110 Work, 108 Wrong, 41 Wyatt Earp, 103 Yamawarashi, 100 Zbrodnia I Kara, 71 Zivot V Rozpravke, 86
5/9/11 11:02 AM
Apoio Consulado Geral da Bélgica Consulado Geral da Suíça Department Of Foreign Affairs and International Trade / Ottawa Emabaixada do Canadá
Agradecimentos
Adriano Fonseca, Ana Maria Maia, Animation World Magazine, Festival du film d’Animation d’Annecy, Angela Gélio, Angelika Gutsche, Carlos Zagury , Chiara Magri da ASIFA Itália, Christine Pappas, CINANIMA, Cristina Becker, Elizabeth English do Moondance Film Festival, Fedex, Felippe Rosenburg, Glaucia Liberato, Gustavo Andreotta, Gustavo Franck, Gwen Deglise, Hiroshima International Animation Festival, Igor Broseghini, Ivana Miskovic da Zagreb Film, Janine Deunf, Jo Takahashi, Kathleen Beckman do Chicago Int’I Children’s Film Festival, Laila K. de Carvalho Motta, Luc Desmet, Luciana Rodrigues, Lynne Driscoll, Marc Pottier, Martin Dowle, Michel Ardui, Myriam Jacquet, Nag Vladermersky do Melbourne Animation Posse, National Film Board of Canada, Ottawa International Animation Festival, Paula Ramos, Pedro Paulo Magalhães, Philippe Widmer, Roberto Leite, Rodocon, Frau Rosina Bauer, Sandra Lyra, Sara Maria da Costa Madeira, Maurice Corbert, , Satwant Gill, Silvia Bertoni Reis, Secretaria para o Desenvolvimento do Audio Visual, Simona Marchegiani, Simone Guimarães, Stephen Rimmer, TNT, Tough-Eye International Animation Festival, Vesna Dovnikovic, Xavier Guerard, World International Animation Celebration, Jasmine Dick - Channel 4 e as equipes do CTAV, do Centro Cultural Banco do Brasil Rio de Janeiro e São Paulo, do Espaço Cultural dos Correios, da Casa França Brasil, MIS – Museu da Imagem e do Som, do Centro Cultural FIESP, do Espaço Unibanco de Cinema, do Auditório do Centro Brasileiro Britânico e a todas as pessoas ou empresas que, de uma forma ou de outra, contribuíram para a realização de ANIMA MUNDI 2001.
final-correcao 157
5/9/11 11:02 AM
www.animamundi.com.br info@animamundi.com.br
final-correcao 158
5/9/11 11:02 AM
PageMaker 6.5 Untitled-2 3
Cyan/ Magenta/ Yellow/ Black
Contra capa 5/9/11 10:56 AM