LE NOUVEAU TESTAMENT et les psaumes
TRADUCTION OFFICIELLE LITURGIQUE
TRADUCTION OFFICIELLE LITURGIQUE
©AELF,Paris,2013,pourl'ensembledestextes.
©Mame,Paris,2013,pourl'ensembledel'ouvrage.
ISBN:978-2-7289-3639-7
MDS:531330N1
1,2
GénéalogiedeJésus
Mt1,1-17//Lc3,23-38 1-25(brève:18-25)Noël(veille);1-1717décembre; 16.18-21.24aJoseph(19mars)
11 GÉNÉALOGIE a DE JÉSUS,CHRIST, filsdeDavid,filsd'Abraham.
2 AbrahamengendraIsaac, IsaacengendraJacob, JacobengendraJudaetsesfrères,
3 Juda,desonunionavec b Thamar,engendra PharèsetZara, PharèsengendraEsrom, EsromengendraAram,
4 AramengendraAminadab, AminadabengendraNaassone, NaassoneengendraSalmone,
5 Salmone,desonunionavecRahab,engendra Booz, Booz,desonunionavecRuth,engendra Jobed, JobedengendraJessé,
6 JesséengendraleroiDavid.
David,desonunionaveclafemmed'Ourias, engendraSalomon,
7 SalomonengendraRoboam, RoboamengendraAbia, AbiaengendraAsa c ,
8 AsaengendraJosaphat, JosaphatengendraJoram,
a.«Généalogie», litt. :«Livredegenèse»ou«Livrede génération».
b.«sonunionavec», add. ;demêmedanslescasanalogues.
– 2)
JoramengendraOzias, 9 OziasengendraJoatham, JoathamengendraAcaz, AcazengendraÉzékias,
10 ÉzékiasengendraManassé, ManasséengendraAmone d , AmoneengendraJosias,
11 JosiasengendraJékoniasetsesfrèresà l'époquedel'exilàBabylone.
12 Aprèsl'exilàBabylone,Jékoniasengendra Salathiel, SalathielengendraZorobabel, 13 ZorobabelengendraAbioud, AbioudengendraÉliakim, ÉliakimengendraAzor, 14 AzorengendraSadok, SadokengendraAkim, AkimengendraÉlioud, 15 ÉlioudengendraÉléazar, ÉléazarengendraMattane, MattaneengendraJacob, 16 JacobengendraJoseph,l'épouxdeMarie, delaquellefutengendréJésus, quel'onappelleChrist.
17 Lenombretotaldesgénérationsestdonc: depuisAbrahamjusqu'àDavid,quatorze générations;depuisDavidjusqu'àl'exilà Babylone,quatorzegénérations;depuisl'exilà
c.«Asa»,aveccertains mss ;éditioncritique:«Asaph». Ils'agitd'Asa,troisièmeroideJuda(cf.1R15,8).
d.«Amone»,aveccertains mss ;éditioncritique: «Amos».Ils'agitd'Amone,quinzièmeroideJuda (cf.2R21,18).
Babylonejusqu'auChrist,quatorzegénérations.
L'annonceàJoseph 18-24Dim4AventA;18décembre
18 Or,voicicommentfutengendréJésus Christ:Marie,samère,avaitétéaccordéeen mariageàJoseph;avantqu'ilsaienthabité ensemble,ellefut a enceinteparl'actionde l'EspritSaint. 19 Joseph,sonépoux,quiétait unhommejuste,etnevoulaitpasladénoncer publiquement,décidadelarenvoyeren secret. 20 Commeilavaitforméceprojet, voiciquel'angeduSeigneurluiapparuten songeetluidit:«Joseph,filsdeDavid,ne crainspasdeprendrecheztoiMarie,ton épouse,puisquel'enfantquiestengendré b en ellevientdel'EspritSaint; 21 elleenfantera unfils,ettuluidonneraslenomdeJésus (c'est-à-dire:Le-Seigneur-sauve) c,carc'estlui quisauverasonpeupledesespéchés.»
22 Toutcelaestarrivépourquesoitaccomplie laparoleduSeigneurprononcéeparleprophète:
23 VoiciquelaViergeconcevra, etelleenfanteraunfils; onluidonneralenomd'Emmanueld, quisetraduit: «Dieu-avec-nous».
24 QuandJosephseréveilla,ilfitceque l'angeduSeigneurluiavaitprescrit:ilprit chezluisonépouse, 25 maisilnes'unitpasà elle e,jusqu'àcequ'elleenfanteunfils,auquel ildonnalenomdeJésus.
Lavisitedesmages 1-12Épiphanie
2
1 JésusétaitnéàBethléemenJudée,au tempsduroiHérodeleGrand f .Or,
voiciquedesmagesvenusd'OrientarrivèrentàJérusalem 2 etdemandèrent:«Oùestle roidesJuifsquivientdenaître?Nousavons vusonétoileàl'orientetnoussommesvenus nousprosternerdevantlui.» 3 Enapprenant cela,leroiHérodefutbouleversé,ettout Jérusalemaveclui. 4 Ilréunittouslesgrands prêtresetlesscribesdupeuple,pourleur demanderoùdevaitnaîtreleChrist. 5 Ilslui répondirent:«ÀBethléemenJudée,carvoici cequiestécritparleprophète:
6 Ettoi,Bethléem, terredeJuda, tun'escertespas ledernierparmileschefslieuxdeJuda, cardetoisortiraunchef, quiseralebergerdemonpeupleIsraëlg. »
7 AlorsHérodeconvoqualesmagesen secretpourleurfairepréciseràquelledate l'étoileétaitapparue; 8 puisillesenvoyaà Bethléem,enleurdisant:«Allezvousrenseigneravecprécisionsurl'enfant.Etquand vousl'aureztrouvé,venezmel'annoncerpour quej'aille,moiaussi,meprosternerdevant lui.» 9 Aprèsavoirentenduleroi,ilspartirent.
Etvoiciquel'étoilequ'ilsavaientvueà l'orientlesprécédait,jusqu'àcequ'ellevienne s'arrêterau-dessusdel'endroitoùsetrouvait l'enfant. 10 Quandilsvirentl'étoile,ilsse réjouirentd'unetrèsgrandejoie. 11 Ils entrèrentdanslamaison,ilsvirentl'enfant avecMariesamère;et,tombantàsespieds h , ilsseprosternèrentdevantlui.Ilsouvrirent leurscoffrets,etluioffrirentleursprésents: del'or,del'encensetdelamyrrhe. 12 Mais, avertisensongedenepasretournerchez Hérode,ilsregagnèrentleurpaysparunautre chemin.
2,12
a.«fut», litt. :«futtrouvée».
b.«l'enfantquiestengendré», litt. :«cequiest engendré».
c.«(c'est-à-dire:Le-Seigneur-sauve)», add.
d.Cf.Is7,14(grec).
e.«ilnes'unitpasàelle», litt. :«ilnelaconnutpas»; hébraïsme.Autretraductionpossible:«iln'eutpasde relationsavecelle».
f.«leGrand», add.
g.Cf.Mi5,1.3.
h.«àsespieds», add.
2,13
LafuiteenÉgypte
13-15.19-23SainteFamilleA;CommunViergeMarie;Réfugiésetexilés;13-18SaintsInnocents
13 Aprèsleurdépart a ,voiciquel'angedu SeigneurapparaîtensongeàJosephetluidit: «Lève-toi;prendsl'enfantetsamère,etfuis enÉgypte.Restelà-basjusqu'àcequejet'avertisse,carHérodevarechercherl'enfantpourle fairepérir.» 14 Josephseleva;danslanuit,il pritl'enfantetsamère,etseretiraenÉgypte, 15 oùilrestajusqu'àlamortd'Hérode,pour quesoitaccomplielaparoleduSeigneurprononcéeparleprophète: D'Égypte,j'aiappelémonfilsb.
Lemassacredesinnocents
16 AlorsHérode,voyantquelesmages s'étaientmoquésdelui,entradansuneviolentefureur.Ilenvoyatuertouslesenfants jusqu'àl'âgededeuxansàBethléemetdans toutelarégion,d'aprèsladatequ'ils'étaitfait préciserparlesmages. 17 Alorsfutaccomplie laparoleprononcéeparleprophèteJérémie:
18 Uncris'élèvedansRama, pleursetlongueplainte: c'estRachelquipleuresesenfants etneveutpasêtreconsolée, carilsnesontplusc.
Retourd'ÉgypteetinstallationàNazareth
19 Aprèslamortd'Hérode,voiciquel'ange duSeigneurapparaîtensongeàJosephen Égypte 20 etluidit:«Lève-toi;prends l'enfantetsamère,etparspourlepays d'Israël,carilssontmorts,ceuxquienvoulaientàlaviedel'enfant.» 21 Josephseleva, pritl'enfantetsamère,etilentradanslepays d'Israël. 22 Mais,apprenantqu'Arkélaüs régnaitsurlaJudéeàlaplacedesonpère Hérode,ileutpeurdes'yrendre.Avertien songe,ilseretiradanslarégiondeGalilée 23 etvinthabiterdansunevilleappelée Nazareth,pourquesoitaccomplielaparole dite d parlesprophètes: IlseraappeléNazaréene.
PRÉPARATIONDELAMISSIONDEJÉSUS
PrédicationdeJean,précurseurdeJésus Mt3,1-12//Mc1,2-8;Lc3,1-18 1-12Dim2AventA
1 Encesjours-là,paraîtJeanleBaptiste, quiproclamedansledésertdeJudée: 2 «Convertissez-vous,carleroyaumedes Cieuxesttoutproche.»
3 JeanestceluiquedésignaitlaparoleprononcéeparleprophèteIsaïe: Voixdeceluiquicriedansledésert: PréparezlecheminduSeigneur, rendezdroitssessentiersf.
4 Lui,Jean,portaitunvêtementdepoilsde chameau,etuneceinturedecuirautourdes reins;ilavaitpournourrituredessauterelleset dumielsauvage. 5 AlorsJérusalem,toutela JudéeettoutelarégionduJourdainserendaientauprèsdelui, 6 etilsétaientbaptiséspar luidansleJourdain g enreconnaissantleurs péchés.
7 Voyantbeaucoupdepharisiensetdesadducéensseprésenteràsonbaptême,illeur dit:«Engeancedevipères!Quivousaappris àfuirlacolèrequivient? 8 Produisezdonc unfruitdignedelaconversion. 9 N'allez pasdire h envous-mêmes: “ Nousavons
a.«Aprèsleurdépart», litt.:«Aprèsqu'ilssesontretirés».
b.Cf.Os 11,1.
c.Cf.Jr31,15.
d.«dite», add.
e.«Nazaréen»,litt. :«Nazôréen». Mêmeappellationen
Mt26,71;Lc18,37;Jn18,5.7;19,19;Ac2,22;3,6;4,10; 6,14;22,8;26,9;voiraussiAc24,5.
f.Cf.Is40,3.
g.«fleuve», om.
h.«N'allezpasdire», litt. :«Nevousavisezpasdedire».
Abrahampourpère” ;car,jevousledis:des pierresquevoici,Dieupeutfairesurgir desenfantsàAbraham. 10 Déjàlacognéese trouveàlaracinedesarbres:toutarbrequine produitpasdebonsfruitsvaêtrecoupéetjeté aufeu.
11 Moi,jevousbaptisedansl'eau,envuede laconversion.Maisceluiquivientderrière moiestplusfortquemoi,etjenesuispas dignedeluiretirer a sessandales.Luivousbaptiseradansl'EspritSaintetlefeu. 12 Iltient danssamainlapelleàvanner,ilvanettoyer sonaireàbattreleblé,etilamasserasongrain danslegrenier;quantàlapaille,illabrûlera aufeuquines'éteintpas.»
BaptêmedeJésusparJean Mt3,13-17//Mc1,9-11;Lc3,21-22;Jn1,29-34 13-17BaptêmeSeigneurA
13 AlorsparaîtJésus.Ilétaitvenu b de Galiléejusqu'auJourdainauprèsdeJean, pourêtrebaptiséparlui. 14 Jeanvoulaitl'en empêcheretdisait:«C'estmoiquiaibesoin d'êtrebaptisépartoi,etc'esttoiquiviensà moi!» 15 MaisJésusluirépondit:«Laisse fairepourlemoment,carilconvientque nousaccomplissionsainsitoutejustice.» AlorsJeanlelaissefaire. 16 DèsqueJésusfut baptisé,ilremontadel'eau,etvoiciqueles cieuxs'ouvrirent:ilvitl'EspritdeDieudescendrecommeunecolombeetvenirsurlui. 17 Etdescieux,unevoixdisait:«Celui-ciest monFilsbien-aimé,enquijetrouvema joie c.»
TentationsdeJésusaudésert Mt4,1-11//Mc1,12-13;Lc4,1-13 1-11Dim1CarêmeA
41 AlorsJésusfutconduitaudésertpar l'Espritpourêtretentéparlediable.
2 Aprèsavoirjeûnéquarantejoursetquarante nuits,ileutfaim. 3 Letentateurs'approchaet luidit:«SituesFilsdeDieu,ordonnequeces pierresdeviennentdespains.» 4 MaisJésus répondit:«Ilestécrit: L'hommenevitd passeulementdepain, maisdetouteparolequisortdelabouche deDieue. »
5 Alorslediablel'emmèneàlaVillesainte, leplaceausommetduTemple 6 etluidit: «SituesFilsdeDieu,jette-toienbas;carilest écrit:
Ildonnerapourtoidesordresàsesanges, et: Ilsteporterontsurleursmains, depeurquetonpiedneheurteune pierref. »
7 Jésusluidéclara:«Ilestencoreécrit: Tunemettraspasàl'épreuveleSeigneur tonDieug. »
8 Lediablel'emmèneencoresurunetrès hautemontagneetluimontretouslesroyaumes dumondeetleurgloire. 9 Illuidit:«Toutcela, jeteledonnerai,si,tombantàmespieds h,tute prosternesdevantmoi i.» 10 Alors,Jésusluidit: «Arrière,Satan!carilestécrit:
C'estleSeigneurtonDieuquetuadorerasj, àluiseulturendrasuncultek. »
11 Alorslediablelequitte.Etvoiciquedes angess'approchèrent,etilsleservaient.
a.«luiretirersessandales»,onpeutaussicomprendre: «luiportersessandales».
b.«Ilétaitvenu», add.
c.Cf.Ps2,7;Is42,1. d.«vit», litt. :«vivra».
e.Cf.Dt8,3.
f.Cf.Ps90(91),11a.12.
g.Cf.Dt6,16. h.«àmespieds», add. i.Cf.Mt2,11.
j.« tuadoreras »,ils'agitdumêmeverbegrecquecelui quiaététraduitpar«tuteprosternesdevant»au verset9;maisiciauverset10ilgouvernel'accusatif.
k.Cf.Dt6,13-14(grec).
PremièreannonceduRoyaume
Mt4,12-17//Mc1,14-15;Lc4,14-15 12-17.23-25LundiaprèsÉpiphanie;12-23(brève:12-17) Dim3ordA
12 QuandJésusappritl'arrestationdeJean a leBaptiste b,ilseretiraenGalilée. 13 Ilquitta NazarethetvinthabiteràCapharnaüm,ville situéeauborddelamerdeGalilée c,dansles territoiresdeZabulonetdeNephtali. 14 C'étaitpourquesoitaccomplielaparole prononcéeparleprophèteIsaïe:
15 PaysdeZabulonetpaysdeNephtali, routedelameretpaysau-delàdu Jourdain, Galiléedesnations!
16 Lepeuplequihabitaitdanslesténèbres avuunegrandelumière. Surceuxquihabitaientdanslepayset l'ombredelamort, unelumières'estlevéed.
17 Àpartirdecemoment,Jésuscommença àproclamer:«Convertissez-vous,carle royaumedesCieuxesttoutproche.»
Appeldespremiersdisciples
Mt4,18-22//Mc1,16-20;Lc5,1-11;Jn1,35-51
18 Commeilmarchaitlelongdelamerde Galilée,ilvitdeuxfrères,Simon,appelé Pierre,etsonfrèreAndré,quijetaientleurs filetsdanslamer;carc'étaientdespêcheurs. 19 Jésusleurdit:«Venezàmasuite,etje vousferaipêcheursd'hommes.» 20 Aussitôt, laissantleursfilets,ilslesuivirent. 21 Delà,il avançaetilvitdeuxautresfrères,Jacques, filsdeZébédée,etsonfrèreJean,quiétaient danslabarqueavec e leurpère,entrainde réparerleursfilets.Illesappela. 22 Aussitôt,laissantlabarqueetleurpère,ilsle suivirent.
Enseignementetpremiersmiracles
Mt4,23-25//Mc3,7-12;Lc6,17-18
23 JésusparcouraittoutelaGalilée;ilenseignaitdansleurssynagogues,proclamait l'ÉvangileduRoyaume,guérissaittoutemaladieettouteinfirmitédanslepeuple.
24 Sarenomméeserépanditdanstoutela Syrie.Onluiamenatousceuxquisouffraient, atteintsdemaladiesetdetourmentsdetoutes sortes:possédés,épileptiques,paralysés.Etil lesguérit. 25 Degrandesfouleslesuivirent, venuesdelaGalilée,delaDécapole,de Jérusalem,delaJudée,etdel'autrecôtédu Jourdain.
LesBéatitudes
Mt5,1-12//Lc6,20-26 1-12Lun10ord;1-12aDim4ordA;Toussaint
51 Voyantlesfoules,Jésusgravitlamontagne.Ils'assit,etsesdiscipless'approchèrentdelui. 2 Alors,ouvrantlabouche,illes enseignait.Ildisait:
3 «Heureuxlespauvresdecœur f , carleroyaumedesCieuxestàeux.
4 Heureuxceuxquipleurent, carilsserontconsolés g
5 Heureuxlesdoux, carilsrecevrontlaterreenhéritage.
6 Heureuxceuxquiontfaimetsoifdela justice, carilsserontrassasiés.
7 Heureuxlesmiséricordieux, carilsobtiendrontmiséricorde.
8 Heureuxlescœurspurs, carilsverrontDieu.
9 Heureuxlesartisansdepaix, carilsserontappelésfilsdeDieu.
a.«l'arrestationdeJean», litt. :«queJeanavaitétélivré».
b.«leBaptiste», add.
c.«deGalilée», add.
d.v.15-16:cf.Is8,23 – 9,1(grec).
e.«Zébédée», om.
f.«decœur», litt. :«enesprit».
g.Labéatitudedesdouxestplacéeentroisièmeposition aveclesmeilleurs mss.
10
Heureuxceuxquisontpersécutéspourla justice, carleroyaumedesCieuxestàeux.
11 Heureuxêtes-voussil'onvousinsulte,si l'onvouspersécuteetsil'onditfaussement toutesortedemalcontrevous,àcausedemoi.
12 Réjouissez-vous,soyezdansl'allégresse,car votrerécompenseestgrandedanslescieux! C'estainsiqu'onapersécutélesprophètesqui vousontprécédés.
Leseldelaterreetlalumièredumonde Mt5,13-16//Mc9,50;4,21;Lc14,34-35;8,16 13-16Dim5ordA;Mar10ord
13 «Vousêtesleseldelaterre.Maissilesel devientfade,commentluirendredelasaveur? Ilnevautplusrien:onlejettedehorsetilest piétinéparlesgens.
14 Vousêteslalumièredumonde.Uneville situéesurunemontagnenepeutêtrecachée.
15 Etl'onn'allumepasunelampepourla mettresousleboisseau;onlametsurlelampadaire,etellebrillepourtousceuxquisont danslamaison. 16 Demême,quevotre lumièrebrilledevantleshommes:alors, voyantcequevousfaitesdebien,ilsrendront gloireàvotrePèrequiestauxcieux.
L'accomplissementdelaLoietdesProphètes 17-37(brève:20-22a.27-28.33-34a.37)Dim6ordA;17-19 Mer3Carême;Mer10ord;20-26Ven1Carême;Jeu10ord 17 «Nepensezpasquejesoisvenuabolirla LoioulesProphètes:jenesuispasvenuabolir,maisaccomplir. 18 Amen,jevousledis: Avantquelecieletlaterredisparaissent,pas unseuliota,pasunseultrait a nedisparaîtrade laLoijusqu'àcequetoutseréalise. 19 Donc, celuiquirejetteraunseuldecespluspetits commandements,etquienseigneraaux hommesàfaireainsi,seradéclarélepluspetit
dansleroyaumedesCieux.Maisceluiquiles observeraetlesenseignera,celui-làseradéclaré granddansleroyaumedesCieux. 20 Jevousle diseneffet:Sivotrejusticenesurpassepas celledesscribesetdespharisiens,vousn'entrerezpasdansleroyaumedesCieux.
Descommandementsplusexigeants
Mt5,21-48//Lc12,58-59;16,18;6,27-36 27-32Ven10ord;33-37Sam10ord;38-48Dim7ordA; 38-42Lun11ord;43-48Sam1Carême;Mar11ord
21 «Vousavezapprisqu'ilaétéditaux anciens: Tunecommettraspasdemeurtreb, etsiquelqu'uncommetunmeurtre,ildevra passerenjugement. 22 Ehbien!moi,jevous dis:Touthommequisemetencolèrecontre sonfrèredevrapasserenjugement.Siquelqu'uninsultesonfrère c,ildevrapasserdevant letribunal d.Siquelqu'unletraitedefou e,il serapassibledelagéhennedefeu. 23 Donc, lorsquetuvasprésentertonoffrandeàl'autel, si,là,tutesouviensquetonfrèreaquelque chosecontretoi, 24 laissetonoffrande,là, devantl'autel,vad'abordteréconcilieravec tonfrère,etensuiteviensprésenterton offrande. 25 Mets-toivited'accordavecton adversairependantquetuesencheminavec lui,pouréviterquetonadversairenetelivre aujuge,lejugeaugarde,etqu'onnetejette enprison. 26 Amen,jeteledis:tun'ensortiraspasavantd'avoirpayéjusqu'audernier sou.
27 Vousavezapprisqu'ilaétédit: Tune commettraspasd'adultèref. 28 Ehbien!moi, jevousdis:Touthommequiregardeune femmeavecconvoitiseadéjàcommisl'adultèreavecelledanssoncœur. 29 Siton œildroit entraînetachute g,arrache-leetjette-leloinde toi,carmieuxvautpourtoiperdreundetes membresqued'avoirtoncorpstoutentierjeté
5,29
a.«iota»,petitelettredel'alphabetgrecquipeutêtre placéesousuneautre;«trait»,ils'agitdesdivers signesaffectantlesconsonneshébraïques.
b.Cf.Ex20,13.
c.«insulte», litt. :«dit raca ».
d.«letribunal», litt :«lesanhédrin»,maisilnes'agitpas nécessairementdusanhédrindeJérusalem,legrand sanhédrin.
e.«fou»,onpeutaussicomprendre:«révolté».
f.Cf.Ex20,14.
g.«entraînetachute», litt. :«tescandalise».
5,30
danslagéhenne. 30 Etsitamaindroite entraînetachute,coupe-laetjette-laloinde toi,carmieuxvautpourtoiperdreundetes membresqued'avoirtoncorpstoutentierqui s'enailledanslagéhenne.
31 Ilaétéditégalement: Siquelqu'unrenvoiesafemme,qu'illuidonneunactederépudiationa. 32 Ehbien!moi,jevousdis:Tout hommequirenvoiesafemme,saufencas d'unionillégitime b,lapousseàl'adultère;etsi quelqu'unépouseunefemmerenvoyée,ilest adultère.
33 Vousavezencoreapprisqu'ilaétédit auxanciens: Tunemanqueraspasàtesserments,maistut'acquitterasdetesserments enversleSeigneurc. 34 Ehbien!moi,jevous disdenepasjurerdutout,niparleciel,car c'estletrônedeDieu, 35 niparlaterre,car elleestsonmarchepied,niparJérusalem,car elleestlaVilledugrandRoi. 36 Etnejure pasnonplussurtatête,parcequetune peuxpasrendreunseuldetescheveuxblanc ounoir. 37 Quevotreparolesoit “oui ”,si c'est “oui” , “ non ”,sic'est “ non ”.Cequiest enplusvientduMauvais.
38 Vousavezapprisqu'ilaétédit: Œil pour œil, et dentpourdentd. 39 Ehbien! moi,jevousdisdenepasriposter e au méchant;maissiquelqu'untegiflesurla jouedroite,tends-luiencorel'autre. 40 Etsi quelqu'unveuttepoursuivreenjusticeet prendretatunique,laisse-luiencoreton manteau. 41 Etsiquelqu'unteréquisitionne pourfairemillepas,fais-endeuxmille f avec lui. 42 Àquitedemande,donne;àquiveut t'emprunter,netournepasledos!
43 Vousavezapprisqu'ilaétédit: Tuaimerastonprochaing ettuhaïrastonennemi. 44 Ehbien!moi,jevousdis:Aimezvos
ennemis,etpriezpourceuxquivouspersécutent, 45 afind'êtrevraimentlesfilsdevotre Pèrequiestauxcieux;carilfaitleverson soleilsurlesméchantsetsurlesbons,ilfait tomberlapluiesurlesjustesetsurles injustes. 46 Eneffet,sivousaimezceuxqui vousaiment,quellerécompenseméritezvous h ?Lespublicainseux-mêmesn'enfontilspasautant? 47 Etsivousnesaluezquevos frères,quefaites-vousd'extraordinaire?Les païenseux-mêmesn'enfont-ilspasautant?
48 Vousdonc,vousserezparfaits i comme votrePèrecélesteestparfait.
L'aumône,laprièreetlejeûne
Mt6,1-18//Lc11,2-4
1-6.16-18Cendres;Mer11ord;7-15Mar1Carême;Jeu11ord
6 1 «Cequevousfaitespourdevenirdes justes j ,évitezdel'accomplirdevantles hommespourvousfaireremarquer.Sinon,il n'yapasderécompensepourvousauprèsde votrePèrequiestauxcieux.
2 Ainsi,quandtufaisl'aumône,nefaispas sonnerlatrompettedevanttoi,commeles hypocritesquisedonnentenspectacle k dans lessynagoguesetdanslesrues,pourobtenir lagloirequivientdeshommes.Amen,je vousledéclare:ceux-làontreçuleurrécompense. 3 Maistoi,quandtufaisl'aumône, quetamaingaucheignorecequefaitta maindroite, 4 afinquetonaumônereste danslesecret;tonPèrequivoitdanslesecret telerendra.
5 Etquandvouspriez,nesoyezpascomme leshypocrites:ilsaimentàsetenirdebout danslessynagoguesetauxcarrefourspour biensemontrerauxhommesquandils prient.Amen,jevousledéclare:ceux-làont reçuleurrécompense. 6 Maistoi,quandtu
a.Cf.Dt24,1.
b.«unionillégitime»,cf.Mt19,9. c.Cf.Dt23,22:Nb30,3;Lv19,12.
d.Cf.Ex21,24.
e.«riposter», litt. :«résister». f.«mille», add.
g.Cf.Lv19,18.
h.«méritez-vous», litt. :«avez-vous»(cf.1Co9,17).
i.Cf.Dt18,13.
j.«Cequevousfaitespourdevenirdesjustes», litt. : «Votrejustice».
k.«quisedonnentenspectacle», add. ;explicitationde «hypocrites»,dontlesenspremierest«comédiens».
pries,retire-toidanstapiècelaplusretirée, fermelaporte,etprietonPèrequiestprésent danslesecret;tonPèrequivoitdanslesecret telerendra.
7 Lorsquevouspriez,nerabâchezpas commelespaïens:ilss'imaginentqu'àforce deparolesilsserontexaucés. 8 Nelesimitez doncpas,carvotrePèresaitdequoivousavez besoin,avantmêmequevousl'ayezdemandé.
9 Vousdonc,priezainsi: NotrePère,quiesauxcieux, quetonnomsoitsanctifié, 10 quetonrègnevienne, quetavolontésoitfaite surlaterrecommeauciel.
11 Donne-nousaujourd'huinotrepaindece jour a .
12 Remets-nousnosdettes, commenous-mêmesnousremettonsleurs dettes ànosdébiteurs.
13 Etnenouslaissepasentrerententation b , maisdélivre-nousduMal c .
14 Car,sivouspardonnez d auxhommesleurs fautes,votrePèrecélestevouspardonnera aussi. 15 Maissivousnepardonnezpasaux hommes,votrePèrenonplusnepardonnera pasvosfautes.
16 Etquandvousjeûnez,neprenezpasunair abattu,commeleshypocrites:ilsprennentune minedéfaitepourbienmontrerauxhommes qu'ilsjeûnent.Amen,jevousledéclare:ceux-là ontreçuleurrécompense. 17 Maistoi,quandtu jeûnes,parfume-toilatêteetlave-toilevisage; 18 ainsi,tonjeûneneserapasconnudes hommes,maisseulementdetonPèrequiest présentauplussecret;tonPèrequivoitauplus secrettelerendra.
Aulieudes'inquiéter,chercherd'abordle Royaume
Mt6,19-34//Lc11,34-36;16,13;12,22-34 19-23Ven11ord;24-34Dim8ordA;Sam11ord
19 «Nevousfaitespasdetrésorssurlaterre, làoùlesmitesetlesvers e lesdévorent,oùles voleurspercentlesmurspourvoler. 20 Mais faites-vousdestrésorsdansleciel,làoùiln'y apasdemitesnideversquidévorent,pasde voleursquipercentlesmurspourvoler.
21 Carlàoùesttontrésor,làaussiseraton cœur.
22 Lalampeducorps,c'estl'œil.Donc,siton œilestlimpide,toncorpstoutentierseradans lalumière; 23 maissiton œilestmauvais,ton corpstoutentierseradanslesténèbres.Sidonc lalumièrequiestentoiestténèbres,comme ellesserontgrandes,lesténèbres!
24 Nulnepeutservirdeuxmaîtres:oubienil haïral'unetaimeral'autre,oubienils'attacheraàl'unetmépriseral'autre.VousnepouvezpasserviràlafoisDieuetl'Argent f .
25 C'estpourquoijevousdis:Nevoussouciez pas,pourvotrevie,decequevousmangerez g , ni,pourvotrecorps,dequoivouslevêtirez.La vienevaut-ellepasplusquelanourriture,etle corpsplusquelesvêtements? 26 Regardezles oiseauxduciel:ilsnefontnisemaillesnimoisson,ilsn'amassentpasdansdesgreniers,et votrePèrecélestelesnourrit.Vous-mêmes,ne valez-vouspasbeaucoupplusqu'eux? 27 Qui d'entrevous,ensefaisantdusouci,peutajouter unecoudéeàlalongueurdesavie?
28 Etausujetdesvêtements,pourquoise fairetantdesouci?Observezcomment poussentleslisdeschamps:ilsnetravaillent pas,ilsnefilentpas. 29 Orjevousdisque Salomonlui-même,danstoutesagloire, n'étaitpashabillécommel'und'entreeux.
30 SiDieudonneuntelvêtementàl'herbedes champs,quiestlàaujourd'hui,etquidemain
a.«decejour»,termedesensincertain,quiapparaît pourlapremièrefoisicidanslesÉvangilesdeMatthieu etdeLuc;d'autrescomprennent:«nécessaire»ou «supersubstantiel»;d'autres:«dujoursuivant».
b.Cf.Mt26,41.
c.«duMal»,onpeutaussicomprendre:«duMauvais».
d.«sivouspardonnez», litt. :«sivousremettez».
e.«lesvers»,d'autrescomprennent:«larouille».
f.«l'Argent», litt. :«Mamon».
g.Certains mss ajoutent:«oudecequevousboirez».
serajetéeaufeu a,nefera-t-ilpasbiendavantagepourvous,hommesdepeudefoi?
31 Nevousfaitesdoncpastantdesouci;ne ditespas: “Qu'allons-nousmanger?” oubien: “ Qu'allons-nousboire? ” ouencore: “ Avec quoinoushabiller?” 32 Toutcela,lespaïens b lerecherchent.MaisvotrePèrecélestesaitque vousenavezbesoin c . 33 Cherchezd'abordle royaumedeDieuetsajustice d,ettoutcela vousseradonnéparsurcroît. 34 Nevousfaites pasdesoucipourdemain:demainaurasouci delui-même;àchaquejoursuffitsapeine.
Lapailleetlapoutre
Mt7,1-5//Lc6,37-42 1-5Lun12ord
71 «Nejugezpas,pournepasêtrejugés; 2 delamanièredontvousjugez,vous serezjugés;delamesuredontvousmesurez, onvousmesurera. 3 Quoi!turegardeslapaille dansl'œildetonfrère;etlapoutrequiest danston œil,tunelaremarquespas? 4 Ou encore:Commentvas-tudireàtonfrère: “Laisse-moienleverlapailledeton œil”,alors qu'ilyaunepoutredanston œ ilàtoi?
5 Hypocrite!Enlèved'abordlapoutredeton œil;alorstuverrasclairpourenleverlapaille quiestdansl'œildetonfrère.
Pasdeperlesauxpourceaux
6.12-14Mar12ord
6 «Nedonnezpasauxchienscequiestsacré; nejetezpasvosperlesauxpourceaux,depeur qu'ilsnelespiétinent,puisseretournentpour vousdéchirer.
Prieravecconfiance
Mt7,7-11//Lc11,9-13 7-12Jeu1Carême
7 «Demandez,onvousdonnera;cherchez, voustrouverez;frappez,onvousouvrira. 8 En effet,quiconquedemandereçoit;quicherche trouve;àquifrappe,onouvrira. 9 Ouencore:
lequeld'entrevousdonneraunepierreàson filsquandilluidemandedupain? 10 oubien luidonneraunserpent,quandilluidemande unpoisson? 11 Sidoncvous,quiêtesmauvais, voussavezdonnerdebonneschosesàvos enfants,combienplusvotrePèrequiestaux cieuxdonnera-t-ildebonneschosesàceuxqui lesluidemandent!
Larègled'or
Mt7,12//Lc6,31
12 «Donc,toutcequevousvoudriezqueles autresfassentpourvous,faites-lepoureux, vousaussi:voilàcequedisentlaLoietles Prophètes.
MettrelaParoleenpratique
Mt7,13-27//Lc6,43-49 15-20Mer12ord;21-29Jeu12ord;21-27Dim9ordA; 21.24-27Jeu1Avent
13 «Entrezparlaporteétroite.Elleest grande,laporte,ilestlarge,lecheminqui conduitàlaperdition;etilssontnombreux, ceuxquis'yengagent. 14 Maiselleestétroite, laporte,ilestresserré,lecheminquiconduità lavie;etilssontpeunombreux,ceuxquile trouvent.
15 Méfiez-vousdesfauxprophètesquiviennentàvousdéguisésenbrebis,alorsqu'audedanscesontdesloupsvoraces. 16 C'està leursfruitsquevouslesreconnaîtrez.Va-t-on cueillirduraisinsurdesépines,oudesfigues surdeschardons? 17 C'estainsiquetoutarbre bondonnedebeauxfruits,etquel'arbrequi pourritdonnedesfruitsmauvais. 18 Unarbre bonnepeutpasdonnerdesfruitsmauvais,ni unarbrequipourritdonnerdebeauxfruits. 19 Toutarbrequinedonnepasdebeauxfruits estcoupéetjetéaufeu. 20 Donc,c'estàleurs fruitsquevouslesreconnaîtrez.
21 Cen'estpasenmedisant: “ Seigneur, Seigneur!” qu'onentreradansleroyaumedes Cieux,maisc'estenfaisantlavolontédemon
a.«feu», litt. :«four,fourneau». b.«lespaïens», litt. :«lesnations».
c.«enavezbesoin», litt. :«avezbesoindetoutcela». d.«sajustice»,ils'agitdelajusticedeDieu.
Pèrequiestauxcieux. 22 Cejour-là,beaucoup mediront: “Seigneur,Seigneur,n'est-cepas entonnomquenousavonsprophétisé,enton nomquenousavonsexpulsélesdémons,en tonnomquenousavonsfaitbeaucoupde miracles?” 23 Alorsjeleurdéclarerai: “Jene vousaijamaisconnus. Écartez-vousdemoi, vousquicommettezlemala !”
24 Ainsi,celuiquientend b lesparolesque jedislàetlesmetenpratiqueestcomparableàunhommeprévoyantquiaconstruit samaisonsurleroc. 25 Lapluieesttombée, lestorrentsontdévalé,lesventsontsoufflé etsesontabattussurcettemaison;lamaisonnes'estpasécroulée,carelleétaitfondée surleroc. 26 Etceluiquientend c demoices parolessanslesmettreenpratiqueest comparableàunhommeinsenséquia construitsamaisonsurlesable. 27 Lapluie esttombée,lestorrentsontdévalé,lesvents ontsoufflé,ilssontvenusbattrecettemaison;lamaisons'estécroulée,etsonécroulementaétécomplet.»
Conclusion
Mt7,28-29//Mc1,22;Lc4,32
28 LorsqueJésuseutterminécediscours,les foulesrestèrentfrappéesdesonenseignement, 29 carillesenseignaitenhommequiaautorité,etnonpascommeleursscribes.
LESMIRACLES,SIGNESDEL'AVÈNEMENT DUROYAUME
Purificationd'unlépreux
Mt8,1-4//Mc1,40-44;Lc5,12-14 1-4Ven12ord
8
1 LorsqueJésusdescenditdelamontagne, desfoulesnombreuseslesuivirent. 2 Et voiciqu'unlépreuxs'approcha,seprosterna devantluietdit:«Seigneur,situleveux,tu peuxmepurifier.» 3 Jésusétenditlamain,le
touchaetluidit:«Jeleveux,soispurifié.»Et aussitôtilfutpurifiédesalèpre d 4 Jésuslui dit:«Attention,nedisrienàpersonne,mais vatemontrerauprêtre.Etdonnel'offrande queMoïseaprescrite:ceserapourlesgensun témoignage.»
Guérisonduserviteurducenturionpaïen Mt8,5-13//Lc7,1-10 5-17Sam12ord;5-11Lun1Avent
5 CommeJésusétaitentréàCapharnaüm, uncenturions'approchadeluietlesupplia:
6 «Seigneur,monserviteurestcouché,àla maison,paralysé,etilsouffreterriblement.»
7 Jésusluidit:«Jevaisallermoi-mêmele guérir.» 8 Lecenturionreprit:«Seigneur,je nesuispasdignequetuentressousmontoit, maisdisseulementuneparoleetmonserviteurseraguéri. 9 Moi-mêmequisuissoumisà uneautorité,j'aidessoldatssousmesordres; àl'un,jedis: “ Va ” ,etilva;àunautre: “Viens”,etilvient,etàmonesclave: “Fais ceci”,etillefait.» 10 Àcesmots,Jésusfut dansl'admirationetditàceuxquilesuivaient:«Amen,jevousledéclare,chezpersonneenIsraël,jen'aitrouvéunetellefoi.
11 Aussijevousledis:Beaucoupviendront del'orientetdel'occidentetprendrontplace avecAbraham,IsaacetJacobaufestindu royaumedesCieux, 12 maislesfilsdu Royaumeserontjetésdanslesténèbresdu dehors;là,ilyauradespleursetdesgrincementsdedents.» 13 EtJésusditaucenturion: «Rentrecheztoi,quetoutsepassepourtoi selontafoi.»Et,àl'heuremême,leserviteur futguéri.
Guérisondelabelle-mèredePierre Mt8,14-15//Mc1,29-31;Lc4,38-39 14 CommeJésusentraitchezPierre,danssa maison,ilvitsabelle-mèrecouchéeavecdela fièvre. 15 Illuitouchalamain,etlafièvrela quitta.Elleseleva,etelleleservait.
a.«lemal», litt. :«l'illégalité,l'iniquité».Cf.Ps6,9. b.«celuiquientend», litt :«toutquientend».
c.«celuiquientend», litt :«toutquientend». d.«ilfutpurifiédesalèpre», litt. :«salèprefutpurifiée».
8,16
Exorcismesetguérisons
Mt8,16-17//Mc1,32-34;Lc4,40-41
16 Lesoirvenu,onprésentaàJésusbeaucoup depossédés.D'uneparole,ilexpulsalesesprits et,tousceuxquiétaientatteintsd'unmal,il lesguérit, 17 pourquesoitaccomplielaparole prononcéeparleprophèteIsaïe: Ilaprisnossouffrances, ilaporténosmaladiesa.
SuivreJésus
Mt8,18-22//Lc9,57-60 18-22Lun13ord
18 Jésus,voyantunefouleautourdelui, donnal'ordredepartirversl'autrerive. 19 Un scribes'approchaetluidit:«Maître,jetesuivraipartoutoùtuiras.» 20 MaisJésuslui déclara:«Lesrenardsontdesterriers,les oiseauxducielontdesnids;maisleFilsde l'hommen'apasd'endroitoùreposerlatête.»
21 Unautredesesdisciplesluidit:«Seigneur, permets-moid'allerd'abordenterrermon père.» 22 Jésusluidit:«Suis-moi,etlaisseles mortsenterrerleursmorts.»
Latempêteapaisée
Mt8,23-27//Mc4,36-41;Lc8,22-25 23-27Mar13ord
23 CommeJésusmontaitdanslabarque,ses discipleslesuivirent. 24 Etvoiciquelamer devinttellementagitéequelabarqueétait recouverteparlesvagues.Maisluidormait. 25 Lesdisciples b s'approchèrentetleréveillèrent endisant:«Seigneur,sauve-nous!Nous sommesperdus.» 26 Maisilleurdit:«Pourquoi êtes-voussicraintifs,hommesdepeudefoi?» Alors,Jésus,debout,menaçalesventsetlamer, etilsefitungrandcalme. 27 Lesgensfurent saisisd'étonnementetdisaient:«Quelestdonc celui-ci,pourquemêmelesventsetlamerlui obéissent?»
L'exorcismedesdémoniaquesgadaréniens Mt8,28-34//Mc5,1-20;Lc8,26-39 28-34Mer13ord
28 CommeJésusarrivaitsurl'autrerive,dans lepaysdesGadaréniens,deuxpossédéssortirentd'entrelestombesàsarencontre;ils étaientsiagressifsquepersonnenepouvait passerparcechemin. 29 Etvoilàqu'ilsse mirentàcrier:«Quenousveux-tu,Filsde Dieu?Es-tuvenupournoustourmenteravant lemomentfixé?» 30 Or,ilyavaitauloinun grandtroupeaudeporcsquicherchaitsanourriture. 31 LesdémonssuppliaientJésus:«Situ nousexpulses,envoie-nousdansletroupeau deporcs.» 32 Illeurrépondit:«Allez.»Ilssortirentetilss'enallèrentdanslesporcs;etvoilà que,duhautdelafalaise,toutletroupeause précipitadanslamer,etlesporcsmoururent danslesflots. 33 Lesgardiensprirentlafuiteet s'enallèrentdanslavilleannoncertoutcela,et enparticuliercequiétaitarrivéauxpossédés. 34 EtvoilàquetoutelavillesortitàlarencontredeJésus;etlorsqu'ilslevirent,lesgens lesupplièrentdepartirdeleurterritoire.
Leparalysépardonnéetguéri Mt9,1-8//Mc2,1-12;Lc5,17-25 1-8Jeu13ord
9
1 Jésusmontaenbarque,refitlatraversée, etalladanssavilledeCapharnaüm c 2 Et voiciqu'onluiprésentaunparalysé,couchésur unecivière.Voyantleurfoi,Jésusditauparalysé:«Confiance,monenfant,tespéchéssont pardonnés.» 3 Etvoiciquecertainsparmiles scribessedisaient:«Celui-làblasphème.»
4 MaisJésus,connaissantleurspensées, demanda:«Pourquoiavez-vousdespensées mauvaises d ? 5 Eneffet,qu'est-cequiestleplus facile?Dire: “Tespéchéssontpardonnés” ,ou biendire: “Lève-toietmarche ” ? 6 Ehbien! pourquevoussachiezqueleFilsdel'hommea lepouvoir,surlaterre,depardonnerles péchés …– Jésus e s'adressaalorsauparalysé
a.Citationlarged'Is53,4. b.«Lesdisciples», add. c.«deCapharnaüm», add.
d.«dansvoscœurs», om. e.«Jésus», add.
– lève-toi,prendstacivière,etrentredansta maison.» 7 Ilselevaetrentradanssamaison.
8 Voyantcela,lesfoulesfurentsaisiesdecrainte, etrendirentgloireàDieuquiadonnéuntel pouvoirauxhommes.
VocationdeMatthieu,lepublicain
Mt9,9-13//Mc2,13-17;Lc5,27-32 9-13Dim10ordA;Ven13ord
9 Jésuspartit a delàetvit,enpassant,un homme,dunomdeMatthieu,assisàson bureaudecollecteurd'impôts.Illuidit: «Suis-moi.»L'homme b selevaetlesuivit.
10 CommeJésusétaitàtableàlamaison,voici quebeaucoupdepublicains(c'est-à-diredes collecteursd'impôts) c etbeaucoupdepécheurs vinrentprendreplaceavecluietsesdisciples.
11 Voyantcela,lespharisiensdisaientàsesdisciples:«Pourquoivotremaîtremange-t-ilavec lespublicainsetlespécheurs?» 12 Jésus,qui avaitentendu,déclara:«Cenesontpaslesgens bienportantsquiontbesoindumédecin,mais lesmalades. 13 Allezapprendrecequesignifie: Jeveuxlamiséricorde,nonlesacrificed. En effet,jenesuispasvenuappelerdesjustes,mais despécheurs.»
Mt9,14-17//Mc2,18-22;Lc5,33-39 14-17Sam13ord;14-15VenaprèsCendres
14 AlorslesdisciplesdeJeanleBaptiste e s'approchentdeJésusendisant:«Pourquoi, alorsquenousetlespharisiens,nousjeûnons f , tesdisciplesnejeûnent-ilspas?» 15 Jésusleur répondit:«Lesinvitésdelanocepourraientilsdoncêtreendeuilpendantletempsoù l'Épouxestaveceux?Maisdesjoursviendront oùl'Épouxleurseraenlevé;alorsilsjeûneront.
16 Etpersonneneposeunepièced'étoffeneuve g surunvieuxvêtement,carlemorceau ajoutétiresurlevêtement,etladéchirure s'agrandit. 17 Etonnemetpasduvinnouveau
dansdevieillesoutres;autrement,lesoutres éclatent,levinserépand,etlesoutressont perdues.Maisonmetlevinnouveaudansdes outresneuves,etletoutseconserve.»
Unejeunefillerendueàlavieetunefemme guérie
Mt9,18-26//Mc5,21-43;Lc8,40-56 18-26Lun14ord
18 TandisqueJésusleurparlaitainsi,voilà qu'unnotables'approcha.Ilseprosternait devantluiendisant:«Mafilleestmorteàl'instant;maisviensluiimposerlamain,etelle vivra.» 19 Jésusselevaetlesuivit,ainsiqueses disciples.
20 Etvoiciqu'unefemmesouffrantd'hémorragiesdepuisdouzeanss'approchapar-derrière ettouchalafrangedesonvêtement. 21 Carelle sedisaitenelle-même:«Sijeparviensseulementàtouchersonvêtement,jeseraisauvée.»
22 Jésusseretournaet,lavoyant,luidit: «Confiance,mafille!Tafoit'asauvée.»Et,à l'heuremême,lafemmefutsauvée.
23 Jésus,arrivéàlamaisondunotable,vitles joueursdeflûteetlafoulequis'agitait bruyamment.Ilditalors: 24 «Retirez-vous.La jeunefillen'estpasmorte:elledort.»Maison semoquaitdelui. 25 Quandlafoulefutmise dehors,ilentra,luisaisitlamain,etlajeune filleseleva. 26 Etlanouvelleserépanditdans toutelarégion.
Guérisondedeuxaveugles
27-31Ven1Avent
27 TandisqueJésuss'enallait,deuxaveugles lesuivirent,encriant:«Prendspitiédenous, filsdeDavid!» 28 Quandilfutentrédansla maison,lesaveugless'approchèrentdelui,et Jésusleurdit:«Croyez-vousquejepeuxfaire cela?»Ilsluirépondirent:«Oui,Seigneur.»
29 Alorsilleurtouchalesyeux,endisant: «Quetoutsepassepourvousselonvotrefoi!»
9,29
a.«partit», add.
b.«L'homme», add.
c.«(c'est-à-diredescollecteursd'impôts)», add.
d.Cf.Os6,6(grec);Mt12,7.
e.«leBaptiste», add.
f.Certains mss ajoutent:«souvent».
g.«neuve», litt. :«nonfoulée».
30 Leursyeuxs'ouvrirent,etJésusleurditavec fermeté a :«Attention!quepersonnenele sache!» 31 Mais,unefoissortis,ilsparlèrentde luidanstoutelarégion.
Guérisond'unpossédésourd-muet
Mt9,32-34//Lc11,14-15
32-38Mar14ord
32 Ilssortirentdonc,etvoiciqu'onprésenta àJésusunpossédéquiétaitsourd-muet.
33 Lorsqueledémoneutétéexpulsé,lesourdmuetsemitàparler.Lesfoulesfurentdans
l'admiration,etellesdisaient:«Jamaisriende pareilnes'estvuenIsraël!» 34 Maislespharisiensdisaient:«C'estparlechefdesdémons qu'ilexpulselesdémons.»
Conclusion
Mt9,35//Mc6,6b;Lc8,1 9,35 – 10,1.5a.6-8Sam1Avent
35 Jésusparcouraittouteslesvillesettousles villages,enseignantdansleurssynagogues, proclamantl'ÉvangileduRoyaumeetguérissanttoutemaladieettouteinfirmité.
LESFOULESETLEURSPASTEURS
Lesfoulessansberger
Mt9,36-38//Mc6,34;Lc10,2 9,36 – 10,8Dim11ordA
36 Voyantlesfoules,Jésusfutsaisidecompassionenversellesparcequ'ellesétaientdésemparéesetabattuescommedesbrebissansberger.
37 Ilditalorsàsesdisciples:«Lamoissonest abondante,maislesouvrierssontpeunombreux. 38 Priezdonclemaîtredelamoisson d'envoyerdesouvrierspoursamoisson.»
LechoixdesDouze
Mt10,1-4//Mc3,13-19;Lc6,14-16 1-7Mer14ord
1 AlorsJésusappelasesdouzedisciples etleurdonnalepouvoird'expulser lesespritsimpursetdeguérirtoutemaladieettouteinfirmité. 2 Voicilesnomsdes douzeApôtres:lepremier,Simon,nommé Pierre;Andrésonfrère;Jacques,filsde Zébédée,etJeansonfrère; 3 Philippeet Barthélemy;ThomasetMatthieulepublicain;Jacques,filsd'Alphée,etThaddée; 4 SimonleZéloteetJudasl'Iscariote,celui-là mêmequilelivra.
a.Cf.Mc1,43;14,5.
b.«monnaiede», add.
c.«tuniquederechange», litt. :«deuxtuniques».
Consignespourlamission
Mt10,5-15//Mc6,7-11;Lc9,2-5;10,4-12 7-15Jeu14ord
5 Cesdouze,Jésuslesenvoyaenmissionavec lesinstructionssuivantes:«Neprenezpasle cheminquimèneverslesnationspaïenneset n'entrezdansaucunevilledesSamaritains.
6 Allezplutôtverslesbrebisperduesdelamaisond'Israël. 7 Survotreroute,proclamezque leroyaumedesCieuxesttoutproche. 8 Guérissezlesmalades,ressuscitezlesmorts,purifiezleslépreux,expulsezlesdémons.Vous avezreçugratuitement:donnezgratuitement.
9 Nevousprocurezniorniargent,nimonnaiede b cuivreàmettredansvosceintures, 10 nisacpourlaroute,nituniquederechange c,nisandales,nibâton.L'ouvrier,eneffet, méritesanourriture.
11 Danschaquevilleouvillageoùvousentrerez,informez-vouspoursavoirquiestdignede vousaccueillir d ,etrestezlàjusqu'àvotre départ. 12 Enentrantdanslamaison,saluez ceuxquil'habitent e . 13 Sicettemaisonenest digne,quevotrepaixviennesurelle.Sielle n'enestpasdigne,quevotrepaixretournevers
d.«devousaccueillir», add. e.«saluezceuxquil'habitent», litt. :«saluez-la».
vous. 14 Sil'onnevousaccueillepasetsil'on n'écoutepasvosparoles,sortezdecettemaison oudecetteville,etsecouezlapoussièredevos pieds. 15 Amen,jevousledis:aujourduJugement,lepaysdeSodomeetdeGomorrhesera traitémoinssévèrementquecetteville.
Lesépreuvesdesmissionnaires
Mt10,16-42//Mc13,9-13;9,37-41;Lc10,16; 12,2-9.51-53;14,26-27;21,12-19;Jn13,20 16-23Ven14ord;24-33Sam14ord;26-33Dim12ordA; 10,34 – 11,1Lun15ord;37-42Dim13ordA
16 «Voiciquemoi,jevousenvoiecomme desbrebisaumilieudesloups.Soyezdonc prudentscommelesserpents,etcandides commelescolombes.
17 Méfiez-vousdeshommes:ilsvouslivrerontauxtribunauxetvousflagellerontdans leurssynagogues. 18 Vousserezconduits devantdesgouverneursetdesroisàcausede moi:ilyauralàuntémoignagepoureuxet pourlespaïens. 19 Quandonvouslivrera,ne vousinquiétezpasdesavoircequevousdirez nicommentvousledirez:cequevousaurez àdirevousseradonnéàcetteheure-là.
20 Carcen'estpasvousquiparlerez,c'est l'EspritdevotrePèrequiparleraenvous.
21 Lefrèrelivrerasonfrèreàlamort,etle père,sonenfant;lesenfantssedresseront contreleursparentsetlesferontmettreà mort. 22 Vousserezdétestésdetousàcause demonnom;maisceluiquiaurapersévéré jusqu'àlafin,celui-làserasauvé. 23 Quand onvouspersécuteradansuneville,fuyez dansuneautre.Amen,jevousledis: vousn'aurezpasfinidepasserdanstoutes lesvillesd'IsraëlquandleFilsdel'homme viendra.
24 Ledisciplen'estpasau-dessusdeson maître,nileserviteurau-dessusdeson seigneur. 25 Ilsuffitqueledisciplesoitcomme sonmaître,etleserviteur,commeson seigneur.SilesgensonttraitédeBéelzéboulle
maîtredemaison,ceserabienpirepourceux desamaison.
26 Necraignezdoncpascesgens-là a ;rien n'estvoiléquineseradévoilé,rienn'estcaché quineseraconnu. 27 Cequejevousdisdans lesténèbres,dites-leenpleinelumière;ceque vousentendezaucreuxdel'oreille,proclamezlesurlestoits. 28 Necraignezpasceuxqui tuentlecorpssanspouvoirtuerl'âme;craignezplutôtceluiquipeutfairepérirdansla géhennel'âmeaussibienquelecorps. 29 Deux moineauxnesont-ilspasvenduspourun sou b ?Or,pasunseulnetombeàterresans quevotrePèreleveuille. 30 Quantàvous, mêmelescheveuxdevotretêtesonttous comptés. 31 Soyezdoncsanscrainte:vous valezbienplusqu'unemultitudedemoineaux.
32 Quiconquesedéclarerapourmoidevant leshommes,moiaussijemedéclareraipour luidevantmonPèrequiestauxcieux. 33 Mais celuiquimerenieradevantleshommes,moi aussijelerenieraidevantmonPèrequiestaux cieux.
34 Nepensezpasquejesoisvenuapporterla paixsurlaterre:jenesuispasvenuapporterla paix,maisleglaive. 35 Oui,jesuisvenuséparer l'homme desonpère,lafilledesamère,la belle-filledesabelle-mère: 36 onaurapour ennemislesgensdesapropremaison c 37 Celuiquiaimesonpèreousamèreplusque moin'estpasdignedemoi;celuiquiaimeson filsousafilleplusquemoin'estpasdignede moi; 38 celuiquineprendpassacroixetne mesuitpasn'estpasdignedemoi. 39 Quia trouvésavielaperdra;quiaperdusavieà causedemoilatrouvera.
40 Quivousaccueillem'accueille;etqui m'accueilleaccueilleCeluiquim'aenvoyé. 41 Quiaccueilleunprophèteensaqualitéde prophèterecevraunerécompensedeprophète;quiaccueilleunhommejuste d ensa qualitédejusterecevraunerécompensede
10,41
a.«cesgens-là», litt. :«les». b.«sou», litt. :«as»,petitepiècedebronze.
c.Cf.Mi7,6. d.«unhommejuste», litt. :«unjuste».
juste. 42 Etceluiquidonneraàboire,même unsimpleverred'eaufraîche,àl'unde cespetitsensaqualitédedisciple,amen,je vousledis:non,ilneperdrapassarécompense.»
Conclusion 11 1 LorsqueJésuseutterminélesinstructionsqu'ildonnaitàsesdouzedisciples,ilpartitdelàpourenseigneret proclamerlaParole a danslesvillesdupays b .
RECONNAÎTREJÉSUSETLESMYSTÈRESDUROYAUME(11,2 – 16,20)
L'IDENTITÉDEJÉSUSETSONACTION
LaquestiondeJeanetlaréponsedeJésus Mt11,2-19//Lc7,18-35 2-11Dim3AventA;11-15Jeu2Avent;16-19Ven2Avent
2 JeanleBaptiste c entenditparler,danssa prison,des œuvresréaliséesparleChrist.Il luienvoyasesdiscipleset,pareux, 3 lui demanda:«Es-tuceluiquidoitvenir,ou devons-nousenattendreunautre?» 4 Jésus leurrépondit:«AllezannonceràJeanceque vousentendezetvoyez: 5 Lesaveugles retrouventlavue,etlesboiteuxmarchent, leslépreuxsontpurifiés,et lessourdsd entendent,lesmortsressuscitent, etles pauvresreçoiventlaBonneNouvelle e . 6 Heureuxceluipourquijenesuispasuneoccasion dechute f !»
7 TandisquelesenvoyésdeJean g s'en allaient,Jésussemitàdireauxfoulesàpropos deJean:«Qu'êtes-vousallésregarderau désert?unroseauagitéparlevent? 8 Alors, qu'êtes-vousdoncallésvoir?unhomme habillédefaçonraffinée?Mais h ceuxqui portentdetelsvêtementsviventdanslespalais desrois. 9 Alors,qu'êtes-vousallésvoir? unprophète?Oui,jevousledis,etbien plusqu'unprophète. 10 C'estdeluiqu'ilest écrit:
Voiciquej'envoiemonmessagerenavant detoi, pourpréparerlechemindevanttoii
11 Amen,jevousledis:Parmiceuxquisont nésd'unefemme,personnenes'estlevéde plusgrandqueJeanleBaptiste;etcependant lepluspetitdansleroyaumedesCieuxestplus grandquelui. 12 DepuislesjoursdeJeanle Baptistejusqu'àprésent,leroyaumedesCieux subitlaviolence,etdesviolentscherchentà s'enemparer.
13 TouslesProphètes,ainsique laLoi,ontprophétiséjusqu'àJean. 14 Et,si vousvoulezbiencomprendre,c'estlui,leprophète j Éliequidoitvenir. 15 Celuiquiades oreilles,qu'ilentende!
16 Àquivais-jecomparercettegénération? Elleressembleàdesgaminsassissurlesplaces, quieninterpellentd'autresendisant:
17 “Nousvousavonsjouédelaflûte, etvousn'avezpasdansé.
Nousavonschantédeslamentations, etvousnevousêtespasfrappélapoitrine.” 18 JeanBaptiste k estvenu,eneffet;ilne mangepas,ilneboitpas,etl'ondit: “C'estun possédé!” 19 LeFilsdel'hommeestvenu;il mangeetilboit,etl'ondit: “Voilàunglouton etunivrogne,unamidespublicainsetdes pécheurs. ” MaislasagessedeDieu l aété reconnuejuste m àtraverscequ'ellefait n.»
a.«laParole», add.
b.«villesdupays», litt. :«leursvilles».
c.«leBaptiste», add.
d.«lessourds»,traduitailleurs(cf.Mt9,32.33,etc.):«les sourds-muets».
e.«reçoiventlaBonneNouvelle», litt. :«sontévangélisés».Cf.Is35,5-6;26,19;61,1.
f.«pourquijenesuispasuneoccasiondechute», litt. : «quineserapasscandaliséparmoi».
g.«lesenvoyésdeJean», litt. :«ceux-là».
h.«Mais», litt. :«Voici».
i.Cf.Ex23,20;Ml3,1.
j.«leprophète», add.
k.«Baptiste», add.
l.«deDieu», add.
m.«aétéreconnuejuste», litt. :«aétéjustifiée».
n.«àtraverscequ'ellefait»,certains mss ont:«parses enfants».
Malheureuseslesvillesquinesesontpas converties
Mt11,20-24//Lc10,12-15 20-24Mar15ord
20 AlorsJésussemitàfairedesreprochesaux villesoùavaienteulieulaplupartdeses miracles,parcequ'ellesnes'étaientpasconverties: 21 «Malheureusees-tu,Corazine!Malheureusees-tu,Bethsaïde!Car,silesmiracles quionteulieuchezvousavaienteulieuàTyr etàSidon,cesvilles,autrefois,seseraient convertiessouslesacetlacendre. 22 Aussi,je vousledéclare:aujourduJugement,Tyret Sidonseronttraitéesmoinssévèrementque vous. 23 Ettoi,Capharnaüm,seras-tudonc élevéejusqu'auciel?Non,tudescendrasjusqu'auséjourdesmorts a !Car,silesmiracles quionteulieucheztoiavaienteulieuà Sodome,cetteville b seraitencorelàaujourd'hui. 24 Aussi,jevousledéclare:aujourdu Jugement,lepaysdeSodomeseratraitémoins sévèrementquetoi.»
Larévélationauxpetits
Mt11,25-27//Lc10,21-22 25-30Sacré-CœurA;Dim14ordA;25-27Mer15ord
25 Encetemps-là,Jésuspritlaparoleetdit: «Père,Seigneurducieletdelaterre,jeproclametalouange:cequetuascachéauxsages etauxsavants,tul'asrévéléauxtout-petits.
26 Oui,Père,tul'asvouluainsidanstabienveillance. 27 Toutm'aétéremisparmonPère; personneneconnaîtleFils,sinonlePère,et personneneconnaîtlePère,sinonleFils,et celuiàquileFilsveutlerévéler.
Jésus,maîtreaufardeauléger
28-30Mer2Avent;Jeu15ord
28 «Venezàmoi,voustousquipeinezsousle poidsdufardeau,etmoi,jevousprocureraile repos. 29 Prenezsurvousmonjoug,devenez
mesdisciples,carjesuisdouxethumblede cœur,et voustrouverezlerepospourvotre âmec. 30 Oui,monjougestfacileàporter,et monfardeau,léger.»
Lemaîtredusabbat
Mt12,1-14//Mc2,23 – 3,6;Lc6,1-11 1-8Ven15ord;14-21Sam15ord 12
1 Encetemps-là,unjourdesabbat, Jésusvintàpasseràtraversleschamps deblé;sesdiscipleseurentfaimetilssemirentà arracherdesépisetàlesmanger. 2 Voyantcela, lespharisiensluidirent:«Voilàquetesdisciples fontcequ'iln'estpaspermisdefairelejourdu sabbat!» 3 Maisilleurdit:«N'avez-vouspaslu cequefitDavid,quandileutfaim,luietceux quil'accompagnaient? 4 Ilentradanslamaison deDieu,etilsmangèrentlespainsdel'offrande; or,niluinilesautres d n'avaientledroitd'en manger,maisseulementlesprêtres. 5 Oubien encore,n'avez-vouspasludanslaLoiquele jourdusabbat,lesprêtres,dansleTemple, manquentaureposdusabbat e sanscommettre defaute f ? 6 Or,jevousledis:ilyaiciplus grandqueleTemple. 7 Sivousaviezcomprisce quesignifie: Jeveuxlamiséricorde,nonlesacrificeg, 8 vousn'auriezpascondamnéceuxqui n'ontpascommisdefaute.Eneffet,leFilsde l'hommeestmaîtredusabbat.»
9 Ilpartitdelàetentradansleursynagogue. 10 Orils'ytrouvaitunhommequiavaitune mainatrophiée.Etl'ondemandaàJésus: «Est-ilpermisdefaireuneguérisonlejourdu sabbat?»C'étaitafindepouvoirl'accuser. 11 Maisilleurdit:«Sil'und'entrevouspossèdeuneseulebrebis,etqu'elletombedansun troulejourdusabbat,neva-t-ilpaslasaisir pourlafaireremonter? 12 Or,unhommevaut tellementplusqu'unebrebis!Ilestdoncpermisdefairelebienlejourdusabbat.» 13 Alors Jésusditàl'homme:«Étendsla h main.»
12,13
a.Cf.Is14,13.15.
b.«cetteville», add.
c.Cf.Jr6,16.
d.«lesautres», litt. :«ceuxquiétaientaveclui».
e.«manquentaureposdusabbat», litt. :«profanentle sabbat».
f.Cf.Nb28,9;1S21,2-7;Lv24,9.
g.Cf.Os6,6(grec);cf.Mt9,13.
h.«la», litt. :«ta».
L'hommel'étendit,etelleredevintnormaleet sainecommel'autre. 14 Unefoissortis,les pharisiensseréunirentenconseilcontreJésus pourvoircommentlefairepérir.
LeserviteurduSeigneur
Mt12,15-21//Mc3,7-12;Lc6,17-19
15 Jésus,l'ayantappris,seretiradelà;beaucoupdegenslesuivirent,etillesguérittous. 16 Maisilleurdéfenditvivementdeparlerde lui a . 17 Ainsidevaits'accomplirlaparoleprononcéeparleprophèteIsaïe:
18 Voicimonserviteurquej'aichoisi, monbien-aiméenquijetrouvemonbonheur.
JeferaireposersurluimonEsprit, auxnationsilferaconnaîtrelejugement.
19 Ilnechercherapasquerelle,ilnecrierapas, onn'entendrapassavoixsurlesplaces publiques.
20 Iln'écraserapasleroseaufroissé, iln'éteindrapaslamèchequifaiblit, jusqu'àcequ'ilaitfaittriompherlejugement.
21 Lesnationsmettrontensonnomleurespérance b .
Jésussedéfendcontrelespharisiens
Mt12,22-37//Mc3,22-30;Lc11,14-23;12,10; 6,43-45
22 Alorsonluiprésentaunpossédéquiétait aveugleetmuet c.Jésusleguérit,desorteque lemuetparlaitetqu'ilvoyait.
23 Touteslesfoulesétaientdanslastupéfactionetdisaient:«Cethomme d neserait-ilpas lefilsdeDavid?»
24 Enentendantcela,lespharisiensdisaient: «Iln'expulselesdémonsqueparBéelzéboul, lechefdesdémons.»
25 Connaissantleurspensées,Jésusleurdit: «Toutroyaumedivisécontrelui-même devientundésert;toutevilleoumaisondivi-
séecontreelle-mêmeseraincapabledetenir.
26 SiSatanexpulseSatan,c'estdoncqu'ilest divisécontrelui-même;commentson royaumetiendra-t-il?
27 Etsic'estparBéelzéboulquemoi, j'expulselesdémons,vosdisciples e,parquiles expulsent-ils?C'estpourquoiilsseronteuxmêmesvosjuges. 28 Mais,sic'estparl'Esprit deDieuquemoi,j'expulselesdémons,c'est doncquelerègnedeDieuestvenujusqu'à vous.
29 Ouencore,commentquelqu'unpeut-il entrerdanslamaisondel'hommefortet pillersesbiens,sansavoird'abordligotécet hommefort?Alorsseulementilpillerasa maison.
30 Celuiquin'estpasavecmoiestcontre moi;celuiquinerassemblepasavecmoi disperse. 31 C'estpourquoi,jevousledis: Toutpéché,toutblasphème,serapardonné auxhommes,maisleblasphèmecontre l'Espritneserapaspardonné. 32 Etsiquelqu'undituneparolecontreleFilsde l'homme,celaluiserapardonné;maissi quelqu'unparlecontrel'EspritSaint,celane luiserapaspardonné,niencemonde-ci,ni danslemondeàvenir.
33 Prenezunbelarbre,sonfruitserabeau; prenezunarbrequipourrit,sonfruitsera pourri,carc'estàsonfruitqu'onreconnaît l'arbre. 34 Engeancedevipères!comment pouvez-vousdiredesparolesbonnes,vousqui êtesmauvais?Carcequeditlabouche,c'estce quidébordeducœ ur. 35 L'hommebon,de sontrésorquiestbon,tiredebonneschoses; l'hommemauvais,desontrésorquiestmauvais,tiredemauvaiseschoses. 36 Jevousledis: touteparolecreusequeprononcerontles hommes,ilsdevrontenrendrecompteaujour duJugement. 37 D'aprèstesparoles,eneffet, tuserasreconnujuste;d'aprèstesparolestu serascondamné.»
a.«parlerdelui», litt. :«lerendremanifeste,lui». b.Cf.Is42,1-4.
c.«muet»,letermegreccorrespondantpeutaussise
traduire«sourd-muet»commeenMt9,32. d.«homme», add. e.«vosdisciples», litt. :«vosfils».
LesignedeJonas
Mt12,38-42//Mc8,11-12;Lc11,16.29-32 38-42Lun16ord
38 Quelques-unsdesscribesetdespharisiensluiadressèrentlaparole:«Maître,nous voudrionsvoirunsignevenantdetoi.» 39 Il leurrépondit:«Cette a générationmauvaise etadultèreréclameunsigne,mais,enfaitde signe,ilneluiseradonnéquelesignedu prophèteJonas b . 40 Eneffet,commeJonas estrestédansleventredumonstremarin troisjoursettroisnuits,leFilsdel'homme resterademêmeaucœurdelaterretrois joursettroisnuits. 41 LorsduJugement,les habitantsdeNiniveselèveront c enmême tempsquecettegénération,etilslacondamneront;eneffet,ilssesontconvertisen réponseàlaproclamationfaiteparJonas,et ilyaicibienplusqueJonas d . 42 Lorsdu Jugement,lareinedeSaba e sedressera f en mêmetempsquecettegénération,etellela condamnera;eneffet,elleestvenuedes extrémitésdelaterrepourécouterlasagesse deSalomon,etilyaicibienplusqueSalomon g .
Leretourdel'espritimpur
Mt12,43-45//Lc11,24-26
43 Quandl'espritimpurestsortide l'homme,ilparcourtdeslieuxaridesencherchantoùsereposer,etilnetrouvepas.
44 Alorsilsedit: “Jevaisretournerdansma maison,d'oùjesuissorti.” Enarrivant,illa trouveinoccupée,balayéeetbienrangée.
45 Alorsils'enva,ilprendavecluiseptautres esprits,encoreplusmauvaisquelui;ilsy entrentets'yinstallent.Ainsi,l'étatdecet homme-làestpireàlafinqu'audébut h.Voilà cequiarriveraàcettegénérationmauvaise.»
LavraiefamilledeJésus:sesdisciples Mt12,46-50//Mc3,31-35;Lc8,19-21 46-50Mar16ord
46 CommeJésusparlaitencoreauxfoules, voiciquesamèreetsesfrèressetenaientaudehors,cherchantàluiparler. 47 Quelqu'un luidit:«Tamèreettesfrèressontlà,dehors, quicherchentàteparler.» 48 Jésusluirépondit i :«Quiestmamère,etquisontmes frères?» 49 Puis,étendantlamainverssesdisciples,ildit:«Voicimamèreetmesfrères. 50 CarceluiquifaitlavolontédemonPèrequi estauxcieux,celui-làestpourmoiunfrère, unesœur,unemère.»
1-23(brève:1-9)Dim15ordA;1-9Mer16ord 13
1 Cejour-là,Jésusétaitsortidelamaison,etilétaitassisauborddelamer.
2 Auprèsdeluiserassemblèrentdesfoulessi grandesqu'ilmontadansunebarqueoùil s'assit;toutelafoulesetenaitsurlerivage. 3 Il leurditbeaucoupdechosesenparaboles:
Paraboledusemeur
Mt13,1-9//Mc4,1-9;Lc8,4-8 «Voiciquelesemeursortitpoursemer.
4 Commeilsemait,desgrainssonttombésau bordduchemin,etlesoiseauxsontvenustout manger j . 5 D'autressonttombéssurlesol pierreux,oùilsn'avaientpasbeaucoupde terre;ilsontlevéaussitôt,parcequelaterre étaitpeuprofonde. 6 Lesoleils'étantlevé,ils ontbrûléet,fautederacines,ilsontséché.
7 D'autressonttombésdanslesronces;les roncesontpousséetlesontétouffés.
13,7
a.«Cette», add.
b.Cf.Jon2,1.
c.«selèveront»,onpeutaussicomprendre:«ressusciteront».
d.Cf.Jon3,1-10.
e.«deSaba», litt. :«duMidi».
f.«sedressera»,onpeutaussicomprendre:«ressuscitera».
g.Cf.1R10,1-3.
h.Cf.2P2,20.
i.«luirépondit», litt. :«répondant,ilditàceluiquilui parlait».
j.«toutmanger», litt. :«lesdévorer».
8 D'autressonttombésdanslabonneterre,et ilsontdonnédufruitàraisondecent,ou soixante,outrentepourun. 9 Celuiquiades oreilles,qu'ilentende!»
PourquoiJésusparleenparaboles
Mt13,10-17//Mc4,10-12;Lc8,9-10.18;10,23-24 10-17Jeu16ord
10 Lesdiscipless'approchèrentdeJésusetlui dirent:«Pourquoileurparles-tuenparaboles?»
11 Illeurrépondit:«Àvousilestdonnéde connaîtrelesmystèresduroyaumedesCieux, maiscen'estpasdonnéàceux-là. 12 Àceluiqui a,ondonnera,etilseradansl'abondance;à celuiquin'apas,onenlèveramêmecequ'ila.
13 Sijeleurparleenparaboles,c'estparcequ'ils regardentsansregarder,etqu'ilsécoutentsans écouternicomprendre. 14 Ainsis'accomplit poureuxlaprophétied'Isaïe: Vousaurezbeauécouter,vousne comprendrezpas. Vousaurezbeauregarder,vousneverrez pas.
15 Lecœurdecepeuples'estalourdi: ilssontdevenusdursd'oreille, ilssesontbouchélesyeux, depeurqueleursyeuxnevoient, queleursoreillesn'entendent, queleurcœurnecomprenne, qu'ilsneseconvertissent, – etmoi,jelesguériraia.
16 Maisvous,heureuxvosyeuxpuisqu'ils voient,etvosoreillespuisqu'ellesentendent!
17 Amen,jevousledis:beaucoupdeprophètesetdejustesontdésirévoircequevous voyez,etnel'ontpasvu,entendrecequevous entendez,etnel'ontpasentendu.
Explicationdelaparaboledusemeur
Mt13,18-23//Mc4,13-20;Lc8,11-15 18-23Ven16ord
18 Vousdonc,écoutezcequeveutdirela paraboledusemeur. 19 Quandquelqu'un
entendlaparoleduRoyaumesanslacomprendre,leMauvaissurvientets'emparedece quiestsemédanssoncœur:celui-là,c'estle terrainensemencéaubordduchemin.
20 Celuiquiareçulasemencesurunsolpierreux,c'estceluiquientendlaParoleetlareçoit aussitôtavecjoie; 21 maisiln'apasderacines enlui,ilestl'homme b d'unmoment:quand vientladétresseoulapersécutionàcausedela Parole,iltrébucheaussitôt. 22 Celuiquiareçu lasemencedanslesronces,c'estceluiqui entendlaParole;maislesoucidumondeetla séductiondelarichesseétouffentlaParole,qui nedonnepasdefruit. 23 Celuiquiareçula semencedanslabonneterre,c'estceluiqui entendlaParoleetlacomprend:ilportedu fruitàraisondecent,ousoixante,outrente pourun.»
Paraboledubongrainetdel'ivraie
24-43(brève:24-30)Dim16ordA;24-30Sam16ord
24 Illeurproposauneautreparabole:«Le royaumedesCieuxestcomparableàun hommequiasemédubongraindansson champ. 25 Or,pendantquelesgensdormaient,sonennemisurvint;ilsemadel'ivraie aumilieudubléets'enalla. 26 Quandlatige poussaetproduisitl'épi c,alorsl'ivraieapparut aussi.
27 Lesserviteursdumaîtrevinrentluidire: “Seigneur,n'est-cepasdubongrainquetuas semédanstonchamp?D'oùvientdoncqu'ily adel'ivraie?” 28 Illeurdit: “C'estunennemi quiafaitcela. ” Lesserviteursluidisent: “Veux-tudoncquenousallionsl'enlever?”
29 Ilrépond: “Non,enenlevantl'ivraie,vous risquezd'arracherlebléenmêmetemps.
30 Laissez-lespousserensemblejusqu'àla moisson;et,autempsdelamoisson,jedirai auxmoissonneurs:Enlevezd'abordl'ivraie, liez-laenbottespourlabrûler;quantaublé, ramassez-lepourlerentrerdansmongrenier d . ” »
a.Cf.Is6,9-10(grec).
b.«l'homme», add.
c.«l'épi», litt. :«lefruit». d.Cf.Mt3,12.
Paraboledelagrainedemoutarde
Mt13,31-32//Mc4,30-32;Lc13,18-19 31-35Lun17ord
31 Illeurproposauneautreparabole:«Le royaumedesCieuxestcomparableàune grainedemoutardequ'unhommeapriseet qu'ilaseméedanssonchamp. 32 C'estlaplus petitedetouteslessemences,mais,quandelle apoussé,elledépasselesautresplantespotagèresetdevientunarbre,sibienqueles oiseauxducielviennentetfontleursnidsdans sesbranches a.»
Paraboledulevain
Mt13,33//Lc13,20-21
33 Illeurdituneautreparabole:«Le royaumedesCieuxestcomparableaulevain qu'unefemmeaprisetqu'elleaenfouidans troismesures b defarine,jusqu'àcequetoute lapâte c aitlevé.»
Parlerauxfoulesenparaboles
Mt13,34-35//Mc4,33-34
34 Toutcela,Jésusleditauxfoulesenparaboles,etilneleurdisaitriensansparabole, 35 accomplissantainsilaparoleduprophète: J'ouvrirailabouchepourdesparaboles, jepublieraicequifutcachéd depuislafondationdumonde e .
Explicationdelaparaboledel'ivraie
36-43Mar17ord
36 Alors,laissantlesfoules,ilvintàlamaison.
Sesdiscipless'approchèrentetluidirent: «Explique-nousclairementlaparabolede l'ivraiedanslechamp.» 37 Illeurrépondit: «Celuiquisèmelebongrain,c'estleFilsde l'homme; 38 lechamp,c'estlemonde;lebon grain,cesontlesfilsduRoyaume;l'ivraie,ce sontlesfilsduMauvais. 39 L'ennemiquil'a
semée,c'estlediable;lamoisson,c'estlafin dumonde;lesmoissonneurs,cesontles anges. 40 Demêmequel'onenlèvel'ivraie pourlajeteraufeu,ainsiensera-t-ilàlafindu monde. 41 LeFilsdel'hommeenverrases anges,etilsenlèverontdesonRoyaumetoutes lescausesdechuteetceuxquifontlemal; 42 ilslesjetterontdanslafournaise:là,ilyaura despleursetdesgrincementsdedents. 43 Alorslesjustesresplendirontcommele soleildansleroyaumedeleurPère.Celuiquia desoreilles,qu'ilentende!
Parabolesdutrésoretdelaperle
44-52(brève:44-46)Dim17ordA;44-46Mer17ord
44 LeroyaumedesCieuxestcomparableàun trésorcachédansunchamp;l'hommequil'a découvertlecachedenouveau f.Danssajoie, ilvavendretoutcequ'ilpossède,etilachètece champ.
45 Ouencore:LeroyaumedesCieuxest comparableàunnégociantquirecherchedes perlesfines. 46 Ayanttrouvéuneperlede grandevaleur,ilvavendretoutcequ'ilpossède,etilachètelaperle.
Paraboledufilet 47-53Jeu17ord
47 LeroyaumedesCieuxestencorecomparableàunfilet g quel'onjettedanslamer,et quiramènetoutessortesdepoissons h .
48 Quandilestplein,onletiresurlerivage, ons'assied,onramassedansdespaniersce quiestbon,etonrejettecequinevautrien.
49 Ainsiensera-t-ilàlafindumonde:les angessortirontpourséparerlesméchantsdu milieudesjustes 50 etlesjetterontdansla fournaise:là,ilyauradespleursetdesgrincementsdedents.»
13,50
a.Cf.Ez17,23;Dn4,9.18.
b.«mesures»,ils'agitd'unemesurehébraïquetranslittérée«saton».
c.«toutelapâte», litt. :«tout».
d.Cf.Ps77(78),2(grec).
e.«lafondationdumonde»,cf.Mt25,34;Lc11,50; Jn17,24.
f.«denouveau», add.
g.«filet»,ils'agitplusprécisémentd'une«seine»ou «senne»,filetdepêcheendemi-cercle.
h.«depoissons», add.
Conclusion
51 «Avez-vouscompristoutcela?»Ilslui répondent:«Oui.» 52 Jésusajouta:«C'est pourquoitoutscribedevenudiscipledu royaumedesCieuxestcomparableàun a maîtredemaisonquitiredesontrésorduneuf etdel'ancien.» 53 LorsqueJésuseutterminé cesparaboles,ils'éloignadelà.
Jésusincomprisdanssonpays Mt13,54-58//Mc6,1-6;Lc4,16-24 54-58Ven17ord
54 Ilserenditdanssonlieud'origine b,etil enseignaitlesgensdansleursynagogue,de tellemanièrequ'ilsétaientfrappésd'étonnementetdisaient:«D'oùluiviennentcette sagesseetcesmiracles? 55 N'est-ilpaslefilsdu charpentier?Samèrenes'appelle-t-ellepas Marie,etsesfrères:Jacques,Joseph,Simonet Jude? 56 Etsessœursnesont-ellespastoutes cheznous?Alors,d'oùluivienttoutcela?»
57 Etilsétaientprofondémentchoqués c àson sujet.Jésusleurdit:«Unprophèten'est mépriséquedanssonpays d etdanssapropre maison.» 58 Etilnefitpasbeaucoupde miraclesàcetendroit-là,àcausedeleur manquedefoi.
JeanleBaptistemisàmortparHérode Mt14,1-12//Mc6,14-29;Lc9,7-9;3,19-20 1-12Sam17ord
14
1 Encetemps-là,Hérode,quiétaitau pouvoir e enGalilée f,appritlarenomméedeJésus 2 etditàsesserviteurs:«Celui-
là,c'estJeanleBaptiste,ilestressuscitéd'entre lesmorts,etvoilàpourquoidesmiraclesse réalisentparlui.»
3 CarHérodeavaitfaitarrêterJean,l'avait faitenchaîneretmettreenprison.C'étaità caused'Hérodiade,lafemmedesonfrère Philippe. 4 Eneffet,Jeanluiavaitdit:«Tu n'aspasledroitdel'avoirpourfemme g .»
5 Hérodecherchaitàlefairemourir,maisil eutpeurdelafoulequiletenaitpourunprophète.
6 Lorsquearrival'anniversaired'Hérode,la filled'Hérodiadedansaaumilieudesconvives h,etelleplutàHérode. 7 Alorsils'engagea parsermentàluidonnercequ'elledemanderait. 8 Pousséeparsamère,elledit:«Donnemoiici,surunplat,latêtedeJeanleBaptiste.»
9 Leroifutcontrarié;maisàcausedesonsermentetdesconvives,ilcommandadelalui donner. 10 IlenvoyadécapiterJeandanslaprison. 11 Latêtedecelui-cifutapportéesurun platetdonnéeàlajeunefille,quil'apportaàsa mère. 12 LesdisciplesdeJeanarrivèrentpour prendresoncorps i,qu'ilsensevelirent;puisils allèrentl'annonceràJésus.
Jésusnourritcinqmillehommes
Mt14,13-21//Mc6,30-44;Lc9,10-17;Jn6,1-13 13-21Dim18ordA;Lun18ord
13 QuandJésusappritcela,ilseretira j etpartit k enbarquepourunendroitdésert,àl'écart. Lesfoulesl'apprirentet,quittantleursvilles l , ellessuivirentàpied. 14 Endébarquant,ilvit unegrandefouledegens m ;ilfutsaiside compassionenverseuxetguéritleursmalades. 15 Lesoirvenu,lesdiscipless'approchèrent etluidirent:«L'endroitestdésertetl'heure estdéjàavancée.Renvoiedonclafoule:qu'ils
a.«homme», om.
b.«sonlieud'origine», litt. :«sapatrie».
c.«choqués», litt. :«scandalisés». d.«danssonpays», litt. :«danssapatrie».Mêmeterme grecqu'auv.54.Onl'atraduiticipar«pays»parceque cetermeestemployédansleproverbefrançaisqui s'inspiredecepassage(cf.Mc6,4;Lc4,24). e.«quiétaitaupouvoir», litt. :«tétrarque»(cf.Lc3,19; 9,7).
f.«enGalilée», add. g.«pourfemme», add. h.«desconvives», add. i.«corps», litt. :«cadavre». j.«delà», om. k.«etpartit», add. l.«quittantleursvilles», litt. :«depuisleursvilles». m.«degens», add.
Dessin d’après la mosaïque du Bon Pasteur, mausolée de Galla Placidia, Ravenne.
12,90 € France TTC www.mameeditions.com