KOKORO - MI PAPA is A MONSTER

Page 1

Mi Papá is a

antonio zurera Edición bilingüe español - inglés

KOKORO




A Lucía, que se casó con un monstruo. A.Z. A Miguel y Álvaro, que hacen desaparecer a los monstruos. I.C.


antonio zurera

Mi Papรก is a



Adriana ha viajado a Canadá, donde permanecerá tres meses practicando inglés… su papá la echa de menos. Adriana has gone to Canada, where she will stay for three months learning English… her Dad already misses her.



Echo de menos a Adriana‌ I miss Adriana‌



‌ y eso me deprime. ‌ and that makes me sad.



Recuerdo que cuando era pequeña y yo volvía del trabajo… I remember when she was small and I came back from work…


ยกJugรกbamos juntos! We played together!



Recuerdo cuando cada noche le leĂ­a cuentos. I remember when I read her bedtime stories.



¡Algunos eran de miedo! Some were very scary! “¿Papá?” “Dad?”



TambiĂŠn recuerdo cuando nadĂĄbamos juntos. I also remember the times we went swimming together.


“¿¿Papá??” “Dad??”


Y cuando íbamos de excursión a nuestra montaña. And going on an excursion to our mountain.


“¡¿Papá?!” “Dad?!”


Compartimos juegos... We played games together. “¡Adelante, papá, no es nada peligroso!” “Come on, Dad, it’s not dangerous!”


“Salvo… ¡si te tiras de cabeza!” “Except… if you slide head-first!”


TambiĂŠn le ayudaba con los deberes. I also helped her with her homework.


“¿Que 2+2=4? ¡¡Caracoles!! Nunca lo habría imaginado…” “So, 2+2=4? Hell’s bells! Who would have thought…”


En invierno hacĂ­amos combates con bolas de nieve. In winter, we had snowball fights.


“¡Espera! ¡No corras, que es peor!” “Wait! Don’t run or it will be worse!”


En verano Ă­bamos a la playa y hacĂ­amos castillos de arena. In summer, we went to the beach and built sandcastles.


“¡Mira, Adriana, qué castillo más guay!” “Adriana, look what a cool castle I made!”


“¿Estás segura de que el tuyo respeta la normativa urbanística?” “Are you sure yours abides by urban planning regulations?”


Juntos practicรกbamos deporte. We did some sport together.



“¡Gooooool!” “Gooooaaaal!”


Recuerdo también cuando subíamos a los árboles. I remember when we climbed up trees.


“¿Papá?” “Dad?”


Y c贸mo le gustaban los espaguetis que le preparaba. And how much she liked my spaghetti.



O ir a comer pizza a “Capitolina”. Or eating pizza in “Capitolina”.


“Sírvete tú primero, papá.” “Help yourself, Dad.”

“Cogeré sólo un trocito…” “I will only take a small piece…”

“… hoy no tengo mucha hambre.” “… today I’m not very hungry.”


Cuando era pequeña, la bañaba cada día… When she was small I bathed her every day…


… le encantaba. … she loved it.


Ahora ha crecido… Now she has grown…


… y se ha marchado tres meses a Canadá a practicar su inglés.

… and she has gone to Canada for three months to practice her English.


“¡Eso es demasiado tiempo! No puedo vivir sin ella…” “That is a very long time! I cannot live without her…” “¡Cariño, Boli, la comida está lista! ¡Bajad!” “¡Darling, Puffball, dinner is ready!” “La pena me ha quitado el apetito…” “Sadness has taken my appetite away…”



“¡Hay tortilla de patata!” “I made potato omelette!”



“Además, como no está Adriana, es toda para ti.” “And because Adriana is not here, you can eat it all!” “¡Guau!” “Wow!”


ยกPadres! Parents!


Colección

EL GATO Y LA LUNA Primera edición - 2013 © del texto y las ilustraciones Antonio Zurera, 2012 © de esta edición KOKORO Multimedia Reservados todos los derechos KOKORO Multimedia C/ Pan de Alcalá nº 70 41500 Sevilla info@kokoromultimedia.com Editora: Isabel Caro Editora adjunta: Adriana Zurera Diseño gráfico: M. Ángel Aísa DL: SE 235-2013 ISBN: 978-84-940417-1-6

Tengo ganas de que vuelva Adriana… I want Adriana to come back soon… Yo también. Me too.





Colecci贸n

EL GATO Y LA LUNA

KOKORO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.