Guide des jardins et sites naturels en Finistère - édition 2017

Page 1

JARDINS & SITES NATURELS en Finistère

WWW.FINISTERETOURISME.COM


SOMMAIRE SUMMARY

AVEC SES PAYSAGES À COUPER LE SOUFFLE, LE FINISTÈRE SE DÉCOUVRE EN PLEIN AIR ! OUVREZ LA PORTE DES JARDINS, PROFITEZ DE BALADES AU NATUREL ! Jardins / Gardens Sites naturels / Natural sites

3 9

SE DÉPLACER EN FINISTÈRE GETTING AROUND IN FINISTERE

Pour vos déplacements en Finistère, privilégiez les transports en commun et les solutions de covoiturage !

Viaoo29 www.viaoo29.fr Le portail de vos déplacements en transports collectifs

Breizhgo www.breizhgo.com La Bretagne en transports publics

Covoiturage Finistère www.covoiturage-finistere.fr Le covoiturage malin en Finistère

De nombreuses applications vous permettent aussi de vous déplacer facilement dans le département : Mappy / Viamichelin... Pensez-y !

Document non-contractuel, édité par Finistère Tourisme. Édition 2017. Crédits photographiques : E. Berthier, N. Job, A. Lamoureux, et tous les prestataires présents dans ce guide. Finistère Tourisme, Agence de Développement Touristique contact@finisteretourisme.com www.finisteretourisme.com

Brochure réalisée grâce au concours financier du Conseil Départemental du Finistère.

2


JARDINS GARDENS

Retrouvez ci-dessous la localisation de chaque prestataire prĂŠsent dans cette rubrique. 03

04 01

02

3


JARDINS GARDENS

BREST Jardin du Conservatoire botanique national de Brest 01

Des trésors rares et préservés ! Le Jardin du Conservatoire botanique vous invite à voyager parmi les plantes les plus rares au monde. Les serres tropicales vous mèneront des montagnes humides aux zones désertiques au cœur de la plus grande concentration en France de plantes en voie d’extinction. Un détour par les étangs, allées et sous-bois du jardin conservatoire et les expositions temporaires, et vous repartirez avec le plein d’images sur la biodiversité.

Rare, unspoilt treasures! The 'Conservatoire botanique' botanical gardens invite you on a journey among some of the world's rarest plants. The tropical glasshouses take you from the hot and humid zones to the driest deserts, in the heart of France's most extensive collection of plants under threat of extinction. A little detour through the ponds, walkways, undergrowth and exhibitions will ensure that when you leave your head will be filled with images of biodiversity.

4

Serres tropicales (payant) : du 08/04 au 23/04 et du 01/07 au 31/08 : en visite autonome tous les jours 14h18h ; en visite guidée tous les mercredis et jeudis à 11h. Jardin conservatoire (gratuit) : toute l'année 9h-18h.

Rampe du Stang-Alar Tél. 02 98 41 88 95 www.cbnbrest.fr


JARDINS GARDENS

GOUESNACH Parc de Boutiguéry 02

Dans ce jardin on ne se promène pas, on y voyage. Attaché à la rivière de l'Odet, vous découvrirez un parc enchanteur de 20 hectares où plus de 40 000 rhodos et azalées se préparent à vous éblouir ! D'avril à juin, courez à cette fabuleuse exposition et laissezvous emporter par la magie des lieux ! Visite également de sa pépinière botanique et possibilité d'acheter des plants de terre de bruyère sur place.

In this garden, you don't so much walk as take a journey. Bordering the River Odet, you can explore a captivating parkland of nearly 50 acres, where over 40,000 rhododendrons and azaleas will dazzle you with their beauty. From april tojune, hurry to this fabulous exhibition and let yourself get carried away by the magic of the location! You can also visit the botanic nursery and you can buy examples of these acidic-soil plants on site.

Ouvert au public en visite libre : mars, juin, octobre et novembre : les dimanches 14h-18h ; avril et mai : du mardi au dimanche 14h-18h. Toute l'année pour les groupes sur rendez-vous. La pépinière est ouverte tous les jours sur simple demande et profitez des conseils de la propriétaire qui est également paysagiste.

61 route de Pors Meillou Tél. 02 98 54 85 95 www.boutiguery.fr

5


JARDINS GARDENS

ÎLE-DE-BATZ Jardin Georges Delaselle 03

Créé en 1897 par un passionné de botanique, le jardin Georges Delaselle est un véritable dépaysement sur l'Île de Batz. Son exubérance constraste avec le paysage maritime environnant. La palmeraie présente une rare collection de palmiers, grâce au climat privilégié qui règne sur l'île, tandis que la rocaille abrite cactus et plantes succulentes. Chaque espace du jardin est une invitation au voyage. 15 mn de traversée au départ de Roscoff, sur l'île : 15 mn de marche depuis le débarcadère (1,2 km).

Created in 1897 by an enthusiastic botanist, the Georges Delaselle garden on the Ile de Batz is a world apart. In its sheer exuberance it contrasts with the surrounding marine environment. The palm grove features a rare collection of palm trees, which flourish in the island's mild climate, while the rock garden is home to exotic species of cactus and succulent. Each garden area transports you to a different part of the world. The crossing from Roscoff takes 15 minutes, then the garden is just 15-minutes walk from the landing stage (1.2 km).

6

Ouvert du 01/04 au 05/11 : tous les jours 11h-18h.

Penn Batz Tél. 02 98 61 75 65 www.jardin-georgesdelaselle.com


JARDINS GARDENS

SAINT-RENAN Jardin exotique de Saint-Renan 04

Qui aurait cru qu'en plein coeur du Finistère, une Palmeraie trouverait sa source ? Situé non loin du Parc Naturel Marin d'Iroise, le jardin exotique de Saint-Renan est une invitation au voyage... C'est à l'entrée que de solides palmiers montent la garde. Puis le jardin nous transporte instantanément dans un décor exotique sur 2 hectares, dans une petite vallée boisée de 400 mètres de long où l'eau est omniprésente et qui a été aménagée en parc botanique à caractère exotique. Même si les bambous y tiennent la vedette, on peut également admirer des plantes venues des 4 continents. En effet le jardin est un dédale au milieu de toute cette végétation dominée par les palmiers, Gunneras, bananiers... Tous ces aménagements paysagers nous transportent dans différents univers avec une palmeraie, une bambouseraie de 5000 m², un sentier tropical, le passage des gunneras et sa passerelle posée sur pilotis, un arboretum et ses 8 plans d'eau avec plantes aquatiques et carpes Koî. Venez vous ressourcer et découvrir une nature généreuse et luxuriante dans ce véritable paradis végétal. Who would imagine that you’d find a Palm Grove in the heart of northwest Brittany? The exotic garden of Saint-Renan is an invitation to voyages. You’ll see the solid palm trees standing guard at the entrance. Then the garden transports you to the exotic across 5 acres, in a small, wooded valley 400 metres long, where water is always present, and which has been fashioned into a botanical garden that’s truly exotic in character. You can also admire plants from 4 continents. The garden is a labyrinth of vegetation dominated by palms, banana trees and vast gunneras. These welltended surroundings transport us to different universes including a palm grove, a 5,000m² bamboo grove, a tropical trail, a pathway of gunneras and a raised bridge, an arboretum with 8 ponds and lakes, plus aquatic plants and Koi carp.

Fermé en janvier, février, mars, novembre et décembre. Ouvert en avril et septembre 10h-12h/14h-19h (sauf le lundi) ; tous les jours en juillet et août 10h-19h.

33 rue de l'Étain jardin-exotique-de-saint-renan.com

7


ET AUSSI... De nombreux musées, abbayes et châteaux possèdent des jardins ou parcs à visiter. Jardin de simples, à la française, parc à l’anglaise, potager médiéval, ou jardin labellisé « Jardin Remarquable », tous témoignent de l’extraordinaire condensé grandeur nature du monde végétal en Finistère. Chaque jardin raconte l’histoire de passionnés, d’aventuriers, de marins au long cours ou de chercheurs qui ont contribué à créer des écrins végétaux exceptionnels.

Le jardin de l’Abbaye de Daoulas Le parc du château de Trévarez

Retrouvez dans notre guide « Culture, Patrimoine et Visites d’entreprise » les équipements proposant la visite de leurs jardins : Le château de Kergroadez à Brélès Le site abbatiel de Saint-Maurice à Clohars-Carnoët, Le manoir de Squividan à Clohars-Fouesnant, L’abbaye de Daoulas, L’ancienne abbaye de Landévennec, Le manoir de Kérazan à Loctudy, Le manoir de Kernault à Mellac, L’abbaye du Relec à Plounéour-Lanvern, Le domaine de Trévarez à Saint-Goazec, Le château de Kérouzéré à Sibiril.

CULTURE, PATRIMOINE & VISITES D’ENTREPRISES en Finistère

RETROUVEZ

LES ÉQUIPEMENTS DU

WWW.FINISTERETOURISME.COM

En savoir plus

www.finisteretourisme.com

Je découvre les jardins

remarquables du Finistère

En Finistère, 7 jardins possèdent le prestigieux label « Jardin Remarquable », remis par le ministère de la Culture, pour la qualité de leur organisation, leur intégration dans le territoire, et pour les intérêts botaniques et historiques qu’ils présentent.

8

Je cours les découvrir ! Le Conservatoire Botanique National de Brest, Le parc botanique de Cornouaille à Combrit Le jardin de l’Abbaye de Daoulas, Le jardin Georges Delaselle sur l’île de Batz, Le jardin du Prieuré de Locmaria à Quimper, Le jardin exotique de Roscoff, Le parc du Domaine de Trévarez à Saint-Goazec.

DÉCOUVREZ-LES EN VIDÉO

FLASHEZ CE QR CODE


SITES NATURELS NATURAL SITES

Retrouvez ci-dessous la localisation de chaque prestataire prĂŠsent dans cette rubrique.

04

01 05 02

03

06

07

04

09


SITES NATURELS NATURAL SITES

CROZON Maison des Minéraux 01

Située entre Morgat et le Cap de la Chèvre, la Maison des Minéraux vous fera découvrir l'environnement riche et varié de la presqu'île de Crozon, du Finistère, du Massif Armoricain... de la Terre ! Pour vous, en famille, en individuel, un panel d'activités durant l'été : visite des expositions, balades guidées sur les sites naturels exceptionnels, conférences atypiques du professeur Kaolin, atelier bidouille pour petits et grands, balades sonores sur le Cap de la Chèvre. En plus, un accueil toute l'année : animations pédagogiques pour les scolaires, guidage pour groupes en randonnée, journées découvertes, boutique...

Located between Morgat and the Cap de la Chèvre, this centre with the focus on geology will introduce you to the rich and varied mineral environment of the Crozon peninsula, Finistère, the Massif Armoricain... and the Earth as a whole! The centre stages a range of activities for individuals and families throughout the summer: exhibitions, guided walks to geological sites of special interest, zany lectures by Professor Kaolin, impromptu workshops for young and old, “audio-guided" walks on the Cap de la Chèvre. And the centre is open all the year round, offering: educational activities for schoolchildren, guiding for rambler groups, discovery days, shop, and more.

10

Ouvert tous les jours du 01/07 au 31/08 : 10h-19h ; du lundi au vendredi : 10h-12h/14h-17h ; le dimanche : 14h-17h en hors saison.

Route du Cap de la Chèvre Tél. 02 98 27 19 73 www.maison-des-mineraux.org


SITES NATURELS NATURAL SITES

DOUARNENEZ Île Tristan 02

L'île Tristan est un joyau de 7 ha. Ce domaine du Conservatoire du Littoral depuis 1995 est géré par la ville de Douarnenez. L'île est riche de la diversité de ses paysages et d'ambiances : landes, verger, jardin exotique, fortin, maison de maître. Empreinte d'histoire et de légendes, la présence des Gallo-Romains, du brigand "la Fontenelle", la conserverie, le poète Richepin, entraînent l'esprit de chacun vers des rêveries. Pour découvrir et flâner sur l'île, renseignez-vous auprès de l'Office de Tourisme du Pays de Douarnenez ou connectezvous au site internet de la ville de Douarnenez.

Île Tristan is a 7-hectare gem in the sea. Belonging to the Conservatoire du Littoral Coastal Preservation Associations since 1995, the island is managed by Douarnenez council. The island boasts a rich diversity of landscapes and atmospheres: heath, orchards, exotic gardens, fort and caretaker's cottage. Laden with the history and legends of the Gallo-Romans, the "Fontenelle" bandit, the cannery, and the poet Richepin, the imagination runs wild on the island. Consult the Pays de Douarnenez tourist board for information on how to visit the island, or visit the Douarnenez town website.

Ouvert au public sur l'espace "Quais libres" d'avril à octobre. Deux expositions sont à découvrir chaque année au rez de chaussée de l'ancienne usine/conserverie. Calendrier des passages vers l'île affiché à la cale du Guet ou disponible à l'Office de Tourisme. Visites guidées possibles à pied à marée basse toute l'année, sur inscription à l'office de tourisme. Traversée en bateau d'avril à octobre depuis le port de plaisance de Tréboul. Billet à l'OT.

Services techniquse municipaux Tél. 02 98 92 13 35 www.mairie-douarnenez.fr

11


SITES NATURELS NATURAL SITES

DOUARNENEZ Le site naturel protégé des Plomarc'h 03

Le site naturel, libre d'accès tous les jours de l'année, s'étend sur 16 ha en front de mer et offre une vue panoramique sur la baie de Douarnenez et le port de Rosmeur. Situé à deux pas du centre-ville, il est exceptionnel par la richesse de son patrimoine naturel, architectural et archéologique. Les criques encaissées, la ferme, la basse-cour, le village de pêcheur, les cuves à salaisons de l'époque gallo-romaine... en font un lieu de promenade et de loisirs apprécié des Douarnenistes et des visiteurs, petits et grands.

Open access year-round. This site is spread across more than 39 acres of coastline and provides a panoramic view of the Bay of Douarnenez and Rosmeur Port. A stone's throw from the town centre, the site is known for its rich natural, archaeological, and architectural heritage. The steep creeks, farm, courtyard, fishing village, and the ancient salting tanks that date from the Gallo-Roman period make this an area muchloved by locals and visitors of all ages.

12

Ouvert tous les jours, accès libre.

Rue des Plomarc'h Tél. 02 98 92 75 41


SITES NATURELS NATURAL SITES

LE CONQUET / PENMARC'H Archipel Excursions : Molène, Sein, phares en mer 04

Sensation de liberté, découvertes exceptionnelles garanties. Nos excursions sont une référence dans le domaine de la découverte du milieu marin et de son patrimoine. Nos guides marins, forts de leur expérience et de leur passion, vous invite à vivre des moments inoubliables au coeur du Parc naturel marin. Naviguer au pied des célèbres phares d'Armen ou des Pierres Noires, observez les dauphins, phoques et oiseaux qui peuplent la mer d'Iroise, dans le plus grand respect de la faune et de la flore, sillonner les sentiers des îles de Molène ou de Sein. Le temps d'une excursion ou d'une journée avec escale, nos pilotes vous guideront en petit groupe (12 pers. maxi) sur l'un de nos semirigides de 10 m, rapides et sûrs. Profitez de notre expérience et de notre passion ! Venez vivre une "expérience bretonne" incomparable ! Our experienced marine guides, who are passionate about their work, invite you to come and enjoy unforgettable outings in the Natural Marine Park. Sail around the famous lighthouses such as Armen and Pierres Noires, spot the playful dolphins, seals and seabirds that live in the Iroise Sea, and thread your way through the islands of Molène and Sein, being completely respectful of the natural environment the whole way. Archipel Excursions offers you the chance to see these natural beauties up close, leaving from Le Conquet (north Finistère) and Saint-Guénolé (south Finistère). Whether you choose a shorter trip or a day trip with a stop-off, our pilots will guide you and your small group (max. 12 pp) in one of our 10-metre RIBs that are swift and safe. Our trips have set the standard when it comes to discovering marine life and heritage.

Archipel Excursions propose de découvrir au plus près toutes ces merveilles, au départ du Conquet (Finistère nord) et de Penmarch/Saint-Guénolé (Finistère sud). Nos sorties se font tous les jours d’avril à octobre en fonction des conditions météorologiques.

Tél. 06 99 85 47 45/06 58 13 74 35 www.archipelexcursions.com

13


SITES NATURELS NATURAL SITES

LENNON Maison éclusière de Rosvéguen - Canal de Nantes à Brest 05

Canal de Nantes à Brest en Finistère, 200 ans d'histoire. Dès 1811, en centre Finistère, des femmes et des hommes érigent jour après jour, écluse après écluse, l'un des plus beaux patrimoines bretons. Grâce à lui, la région connait une certaine prospérité économique. Aujourd'hui ce patrimoine historique toujours fonctionnel est le berceau d'un patrimoine naturel remarquable. La maison éclusière de Rosvéguen vous dévoile tous les rouages de la vie éclusière et batelière et bien plus encore, en vous invitant à un voyage, le temps d'un instant. Expositions permanente et temporaire, visite guidée, animations thématiques payantes.

The Nantes-Brest Canal in Finistère, west Brittany, represents over 200 years of history. From 1811, in central Finistère, men and women worked day after day, lock after lock, to build one of Brittany's most beautiful pieces of heritage. Thanks to the resulting canal, the region was able to achieve a certain economic prosperity. Nowadays, this historic construction is a fullyfunctioning waterway and home to remarkable natural heritage, too. The Lock-keeper's house in Rosvéguen reveals the cogs and workings of daily life for a lock-keeper or boatman, plus other fascinating discoveries, and beckons you on a voyage that will take but a moment. There are permanent and 14 temporary exhibitions, guided visits and some themed activities with a small fee.

Avril-mai : du lundi au vendredi de 10h à 12h30 et de 13h30 à 17h et le dimanche de 14h à 18h. Juinseptembre : du mardi au vendredi de 10h30 à 18h et le dimanche de 14h à 18h. Octobre-décembre : du lundi au vendredi de 10h à 12h30 et de 13h30 à 17h.

SMATAH - Lieu dit Ty Men Tél. 02 98 73 40 31 www.smatah.fr


SITES NATURELS NATURAL SITES

PLOGOFF Pointe du Raz en Cap Sizun - Grand Site de France 06

Le seul Grand Site de France en Bretagne ! En 2004, la Pointe du Raz, avec la Baie des Trépassés et la Pointe du Van, figure parmi les premiers sites à avoir été labellisés "Grand Site de France". Avec le site emblématique de la Pointe du Raz, les principales falaises du Cap Sizun forment aujourd’hui le Grand Site de France. Il s’agit d’un ensemble unique en Bretagne de paysages remarquables de plus de 2 000 hectares, propriété du Conservatoire du Littoral et du Conseil Départemental du Finistère, géré par la Communauté de Communes Cap Sizun-Pointe du Raz. L’authenticité du Cap Sizun en fait une destination idéale pour les petites ou grandes randonnées (GR34) libres ou accompagnées et pour des séjours d’exception. Découvrez le trésor de Kourrik le korrigan : une animation en famille. À la pointe du Raz, le centre d’interprétation présente l’exceptionnel patrimoine du Cap Sizun. Un film est projeté dans l’auditorium. The only site in Brittany classed as a 'Grand Site de France'! In 2004, the Pointe du Raz, along with the Baie des Trépassés and the Pointe du Van, were among the first natural sites to be classed as a 'Grand Site de France'. Along with the iconic Pointe du Raz, the main cliffs of the Cap Sizun now form the Grand Site de France. This is a collection of remarkable landscapes that is the only one of its kind in Brittany, covering nearly 500 acres, owned by the Coastal Heritage and county council, managed by the local council of Cap Sizun-Pointe du Raz. The authenticity of the area known as the Cap Sizun makes it an ideal destination for all kinds of walking including the GR34 coastal path for guided visits. Discover the treasures of Kourrik the Elf: a family activity. At the Pointe du Raz, the visitor centre presents the exceptional heritage of the Cap Sizun.

Maison de Site : du 03/04 au 09/07 de 10h30 à 18h ; du 10/07 au 27/08 de 10h30 à 19h ; du 28/08 au 30/09 de 10h30 à 18h ; du 01/10 au 29/10 de 10h30 à 17h30. Le parking est payant d’avril à octobre. Visite accompagnée : à partir de 4 euros suivant le thème. Accès gratuit aux expositions et à l'auditorium.

Maison du Site Tél. 02 98 70 67 18/02 98 70 55 51 www.pointeduraz.com

15


SITES NATURELS NATURAL SITES

POULDREUZIC Musée de l'Amiral 07

Le musée de l'Amiral est un musée unique en Bretagne consacré aux merveilles des océans. Plus de 12 000 coquillages du monde entier sont présentés dans ce musée moderne et interactif, ainsi que 200 oiseaux du bord de mer. Ne manquez pas non plus les étonnants fossiles, les minéraux aux couleurs chatoyantes, les étoiles de mer, les coraux et surtout les requins. Boutique de coquillages et produits locaux, jardin face à la mer avec jeux pour enfants. 500 m² de fabuleuses découvertes !

The only one of its kind in Brittany, the 'Musée de l'Amiral' museum is dedicated to the magic of the oceans. Over 12,000 shellfish from all over the world are presented in this modern, interactive museum, as well as 200 coastal birds. Don't miss the astonishing fossils, the minerals with their captivating colours, the starfish, the corals and, of course, the sharks. Gift shop of shells and local crafts, seaview garden with games for the children. It's 500m² of fabulous discoveries!

16

Ouvert du 03/02 au 30/06 et du 01/09 au 31/12 : 10h12h/14h-18h (19h en juin et septembre) du mardi au vendredi ; 14h-18h le week-end (19h en juin et septembre) ; du 01/07 au 31/08 : 10h-19h30 tous les jours ; fermé du 13/11 au 19/12.

Plage de Penhors Tél. 02 98 51 52 52 www.museedelamiral.com


UN TERRITOIRE, DEUX PARCS

Le Parc Naturel Marin d’Iroise, premier parc naturel marin français, a été créé en 2007. Il s’étend de Ouessant jusqu’à la Pointe du Raz, en incluant la presqu’île de Crozon et la baie de Douarnenez. Ses missions visent notamment à articuler au mieux les activités humaines et la préservation de la diversité et la richesse de la flore et de la faune de cet espace maritime exceptionnel. En savoir plus

www.parc-marin-iroise.fr

Le Parc Naturel Régional d’Armorique, créé en 1969, a été le second parc naturel régional de France. Il regroupe 44 communes sur 125 000 hectares et offre des panoramas époustouflants : les îles de la mer d’Iroise, la presqu’île de Crozon, l’Aulne maritime et les Monts d’Arrée. Il présente aujourd’hui 20 équipements incontournables représentatifs de la diversité paysagère, écologique, économique En savoir plus et culturelle du Finistère. www.pnr-armorique.fr

17


votre voyage de a à Z !

S’inSpirer

S’OrganiSer

réServer

partager

Où et quand partir ? Trouvez la destination de vos rêves.

Plus de 250 destinations couvertes pour préparer votre voyage.

Tout pour vos vols, hébergements, activités, voitures au meilleur prix.

Echangez et partagez vos expériences avec notre communauté de voyageurs.

750 000 membres et 6 millions d’internautes chaque mois sur Routard.com ! * * Source : Google Analytics

LISTE


er

artagez es avec nauté

s

LISTE DES OFFICES DE TOURISME DU FINISTÈRE FINISTÈRE’S TOURIST OFFICES

OT de l’Aulne et du Porzay - 02 98 81 27 37 - www.aulne-porzay-tourisme.com Maison du Tourisme Baie de Morlaix - Monts d’Arrée 02 98 79 92 92 - www.tourisme-morlaix.bzh OT de Bénodet - 02 98 57 00 14 - www.benodet.fr OT de Brest Métropole - 02 98 44 24 96 - www.brest-metropole-tourisme.fr OT Cap-Sizun - Pointe du Raz - www.audierne-tourisme.com Accueil Audierne - 02 98 70 12 20 Accueil Plouhinec - 02 98 70 74 55 Accueil Pont-Croix - 02 98 70 40 38 OT Carhaix Poher Tourisme - Aux portes de la Vallée des Saints et des Monts d’Arrée 02 98 93 04 42 - www.poher.bzh OT de Concarneau - 02 98 97 01 44 - www.tourismeconcarneau.fr OT Cornouaille Agglomération Accueil Névez - 02 98 06 87 90 - www.nevez.com Accueil Pont-Aven - 02 98 06 04 70 - www.pontaven.com Accueil Rosporden - 02 98 59 27 26 - www.tourisme-paysderosporden.fr Accueil Trégunc - 02 98 50 22 05 - www.tregunctourisme.com OT Destination Pays Bigouden Sud Accueil Le Guilvinec - 02 98 58 29 29 - www.leguilvinec.com Accueil Loctudy - 02 98 87 53 78 - www.loctudy.fr/tourisme Accueil Penmarc’h - 02 98 58 81 44 - www.penmarch.fr/tourisme Accueil Pont-l’Abbé - 02 98 82 37 99 - www.paysdepontlabbe-tourisme.com OT de Fouesnant-les Glénan - 02 98 51 18 88 - www.tourisme-fouesnant.fr OT du Haut Pays Bigouden - 02 98 91 45 15 - www.hautpaysbigouden.com OT de Haute Cornouaille - 02 98 81 83 90 - www.haute-cornouaille.fr OT Iroise Bretagne - www.tourisme-iroisebretagne.bzh (printemps 2017) Accueil Le Conquet - 02 98 89 11 31 Accueil Plouarzel - 02 98 89 69 46 Accueil Ploudalmézeau - 02 98 48 73 19 Accueil Plougonvelin - 02 98 48 30 18 Accueil Saint-Renan - 02 98 84 23 78 Accueil Lanildut - 02 98 48 12 88 OT de La Forêt-Fouesnant - 02 98 51 42 07 - www.foret-fouesnant-tourisme.com OT du Léon - 02 98 29 09 09 - www.roscoff-tourisme.com OT Lesneven - Côte des Légendes 02 29 61 13 60 - www.tourisme-lesneven-cotedeslegendes.fr OT Ouessant - 02 98 48 85 83 - www.ot-ouessant.fr OT du Pays des Abers - 02 98 04 05 43 - www.abers-tourisme.com OT Pays de Douarnenez - 02 98 92 13 35 - www.douarnenez-tourisme.com OT du Pays de Landerneau-Daoulas - 02 98 85 13 09 - www.brest-terres-oceanes.fr OT Presqu’île de Crozon et de l’Aulne Maritime 02 98 27 07 92 - www.tourisme-presquiledecrozon.fr OT Quimper Cornouaille - 02 98 53 04 05 - www.quimper-tourisme.com OT Quimperlé Terre Océane - 02 98 39 67 28 - www.quimperle-terreoceane.com OT Yeun Elez - Monts d’Arrée Accueil Brasparts - 02 98 81 47 06 - www.yeun-elez.com Accueil Huelgoat - 02 98 99 72 32

Analytics

19


Balades nature Découvertes guidées du Finistère Du matin au soir, en toutes saisons, invitez-vous à une balade nature guidée dans le Finistère ! Sauvages, contrastées, mystérieuses ou encore ludiques, plus de 1 200 sorties accompagnées sont organisées en Finistère. Laissez-vous guider ! Renseignez-vous auprès des offices de tourisme ou sur

WWW.FINISTERETOURISME.COM/ETE-NATURE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.