flying classroom LC:SP + LY 2018 – Re.view

Page 1

n

classroo g in al summerschool m

p + ly s : c l

18 8– 8 –0 9–1 8 1 –0 09

VII. intern ly ati o

f

| entre deux mers | longing for horizons traveling from the English Channel to the Côte d‘Azur

Re.view

VII. international summerschool 2018

flying classroom LC:SP + LY lake constance:são paulo + lyon an architectural dialogue between cultures VII. international summerschool 18th August to 9th September 2018


Constance Lyon

São Paulo

„flying classroom_summerschool LC:SP + X“ is part of the Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus, a programme of the Baden-Württemberg Stiftung.



longing for horizons


« Was mich am tiefsten beeindruckte war der Horizont, der sich fest und ungebrochen, wie von einem überdimensionalen Zirkel gezeichnet, von einem Ende des Blickfeldes zum anderen hinzog, „Das ist der Horizont“, erklärte mein Vater. „Und was ist hinter dem Horizont?“, fragte ich. „Der Horizont und dahinter wieder der Horizont. Je weiter du hinausruderst, umso weiter zieht sich der Horizont zurück, so dass du immer nur einen Horizont siehst, bis ganz, ganz zuletzt das Land in Sicht kommt, und dann ist der Horizont verschwunden. Du kannst ihn aber wieder sehen, wenn du dich umdrehst.»1 Elisabeth Mann Borgese




ENSA–Lyon École Nationale Supérieure d’Architecture de Lyon 3 Rue Maurice Audin FR-69120 Vaulx-en-Velin, France ensal@lyon.archi.fr Escola da Cidade Arquitetura e Urbanismo Rua General Jardim, 65, Vila Buarque CEP: 01223-011 – São Paulo, SP, Brazil escoladacidade@escoladacidade.edu.br HTWG Konstanz University of Applied Sciences Department of Architecture and Design Alfred-Wachtel-Straße 8 D–78462 Constance, Germany kontakt@htwg-konstanz.de


n

classroo g in al summerschool m

p + ly s : c l

18 8– 8 –0 9–1 8 1 –0 09

VII. intern ly ati o

f

| entre deux mers | longing for horizons traveling from the English Channel to the Côte d‘Azur

Re.view

VII. international summerschool 2018

flying classroom LC:SP + LY lake constance:são paulo + lyon an architectural dialogue between cultures VII. international summerschool 18th August to 9th September 2018


Ilias Alami Ferenc Alphons Jo Frammelsberger Verena Jehle Anna Jundt Julia Kirgis Stephanie Müller Hannah Reinhardt Franziska Wanka Noemi Wessels Anja Wieland

Miguel Amarante Carla Diamante Débora Okamoto Isabela Nunes de Laet Luiza Strauss

Mickaël Ahmad Samantha Morello Omar Naim Alexandra Stoleru VIjay Subramonian

Prof. Myriam Gautschi Jannis Renner M.A.

Prof. Ciro Pirondi Prof. Anderson Freitas

Dr. Julie Cattant M.C.A.

HTWG Konstanz

EC São Paulo

ENSA Lyon


the colour of our nations creating the flag of the flying classroom LC:SP + LY


Horizons of Le Havre _Blue Table Talk Thomas Malgras Vincent Duteurtre _Urban structure, Auguste Perret _Blue Table Talk Pascal Denécheau Fréderic Hervé _Apartement Témoin, Auguste Perret guided by Lise Legendre-Onijas

_Um horizonte possivel Prof. Anderson Freitas

_2x LC + ON Prof. Ciro Pirondi

_Church St. Joseph, Auguste Perret

_French Communist Party Headquarter, Oscar Niemeyer _Villa Savoye, Le Corbusier _Maison La Roche, Le Corbusier _Appartement Atelier, Le Corbusier

Entre deux mers _Welcome picnic

_Final presentation with Prof. hon. Much Untertrifaller

30

Expressions of thanks Prof. Myriam Gautschi

The horizon of... : reading the city* to learn to see

Intro Prof. Myriam Gautschi

_Reading the city of Paris _Le Mémorial des Martyrs de la Déportation, Georges-Henri Pingusson

_Les Bains des Docks, Jean Nouvel

Concept Prof. Myriam Gautschi

_Blue Table Talk Prof. hon. Much Untertrifaller

_Le Volcan, Oscar Niemeyer

_MuMA André Malraux, Atelier LWD, Jean Prouvé

12 14 16 20 22

Horizons of Paris

88


Horizons of the Côte d’Azur _Le Thoronet _klingender Raum : räumlicher Klang Jannis Renner M.A. _L’Espace d’Art Concret, Mouans Sartoux, Gigon/Guyer, Marc Barani

Horizons of La Tourette _Blue Table Talk Frère Marc Chauveau _La Tourette, Le Corbusier _Les horizons paradoxaux de Le Corbusier Dr. Julie Cattant M.C.A. _Interventions Final presentation with guest Christophe Gonnet _Letters to LC

Horizons of Firminy _Unité d’habitation, Le Corbusier _Church St. Pierre, Le Corbusier

Horizons of Marseille _Reading the city of Marseille

_Blue Table Talk Alexandra Deslys Mary Lynn Riley

_L’Ombrière, Sir Norman Foster

_Fondation Maeght, St. Paul de Vence, José Luis Sert

_Mucem, Rudy Ricciotti

_Chapel of Rosaire de Vence, Henri Matisse

_Mucem CCR, Corinne Vezzoni

_Cemetery of Roquebrune, Le Corbusier, Marc Barani

_Blue Table Talk Corinne Vezzoni

_Blue Table Talk Magda Rebutato

_Cité Radieuse, Unité d’habitation Le Corbusier

_Le Cabanon, Le Corbusier

_Blue Table Talk Céline Girard

_Camping units, Le Corbusier _Villa E1027, Eileen Gray _Blue Table Talk Marc Baraness

_Stadium of Firminy, Le Corbusier _Maison de la culture, Le Corbusier 132

210

234

270 322

334 362

372

endless.end Interventions Presentation with Magda Reputato Archive of Memory postcards participants Blue Table Talks overview Outro architecture in its intercultural context seminar


Intro

Bringing together students from Brazil, France and Germany, the Vll. international summerschool 2018 flying classroom LC:SP + LY travelled - | entre deux mers | from the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. With the motto longing for horizons, the diverse group of students were inspired to question what is behind the line where heaven and earth meet. Le Havre, situated at the estuary of the Seine, pulls the visitor in with its urban pattern planned by Auguste Perret and his team after the complete devastation of the city in the last days of World War ll. And this very Auguste Perret is the mentor of the young Le Corbusier, who will ultimately meet his death swimming in Roquebrune at the beach Plage du Buse in his beloved Mediterranean. Following the traces of Le Corbusier between le Havre – Paris – La Tourette – Marseille and the Côte d’Azur to Roquebrune the main challenge was to rethink his heritage, to try to dig deeply into his thinking and the views which propelled him. Le Corbu’s body of work, visited or even revisited, with fascinating guests participating at our


Blue Table Talks, created the foundation upon which the students were challenged to look behind the horizon, thus opening up new and unexpected perspectives. This documentation merges all these aspects of our flying classroom LC:SP + LY and provides insights into the teaching method based on the quotation of the youngadult novel Das fliegende Klassenzimmer by Erich Kästner: learning from the spot itself as the locations become the lecture hall. Looking back: The summerschool already looks back at six flying classrooms: the idea was born in 2011, as result of my sabbatical in São Paulo at the Escola da Cidade. In 2012 students from both schools met in São Paulo, then travelled to Brasilia; in 2013 the flying classroom LC:SP started in Constance and Switzerland with a first stay in La Tourette; in South Africa in 2014 we had the possibility to collaborate for the first time with a third partner, the UCT University of Cape Town and to be admitted as parallel project to the UIA Congress in Durban; 2015 we met in Brazil again, comparing the architecture of Rio de Janeiro with the brutalismo of São Paulo; in 2016 in China, we met a completely new culture collaborating with the Nanjing Tech University and last year, 2017 in India, already on the traces of Le Corbusier, we travelled from Chandigarh to Bangalore, as partner IN:CH Academy opened up the possibility to work hands-on and to create an installation built of soil under an overpass, and now, this year back in Europe again! The list of the various countries and locations may seem seductive but the background and motivation are simple. Convinced that space must be experienced with all the senses, we bring together students rooted in different cultures, not only to travel to work and to share time together, but to learn to see through the eyes of the other: flying classroom as an intercultural dialogue facing the unknown with respect and rethinking the well-known. 2018 flying classroom LC:SP + LY: This year we had the chance to collaborate with ENSA Lyon, deepening our long-term partnership and exchange of students. With Julie Cattant, teaching at the School in Lyon, we had a dedicated wonderful partner. Longing for horizons: the group met in Le Havre, at the seashore, immediately immersed into a spatial dialogue between European thinking and Brazilian way of life in an intercultural exchange addressing the rational urban pattern of Auguste Perret and the free-formed square of the Volcan, designed by Oscar Niemeyer. In Paris the visit to the Communist Party complex, also built by Niemeyer and the visit of the first villas planned by Le Corbusier, deepened the students’ understanding of the influence of cultural roots. To transform what the students saw and experienced, they began to build up a personal Archive of Memory in the form of A6 postcards and additionally, together in their internationally mixed groups, they illustrated on the big blue table cards their imprints of a Flaneur as lecture of the city. And thus, over the course of our journey, the blue table, built of big cards, changed its appearance, reflecting our intercultural approach.

13


The week in La Tourette brought freedom and time to rethink, to sit down and to share. The impressive installations created by the students document the intensity of the experiences of the first two weeks. Staying within the walls of this icon of architecture is always an unforgettable experience – and so it was! The next highlight was the excursion to Firminy, condensing the comprehension of Le Corbusier’s work, and requiring a comparison to the Unité of Firminy with the Unité d’Habitation in Marseille. How the light of the Mediterranean shapes space, when shadow becomes more important than sunlight, was one of the phenomena in which we could study the meaning of entre deux mers travelling along the Côte d’Azur while visiting some selected places as Le Thoronet, Mouans Sartoux, Saint Paul de Vence. The Fondation Maeght in Saint Paul de Vence and the Espace de l’Art Concret in Mouans Sartoux enabled feeling how dense space becomes, when art and architecture create an integrated whole. The stop at the Chapel of Matisse in Vence even underlined the idea of a synthesis as an attitude. Le Thoronet was a disclosure; the strength of space and the puissance of these walls in the light of the Mediterranean sun granted us quietness to become aware of our senses, and we all got goosebumps when Brigitte sang a Gregorian Choral for us in this space. All of these visits and blue table talks between the soft and nearly opaque light of Le Havre and the brilliance of the Mediterranean Sea filled our archives of memory to the brim. In a last ephemeral installation endless. end at the beach of Roquebrune, with the presence of Magda Reputato, the wife of the foster-son of Le Corbusier, Robert Reputato, we summarized our experiences giving them back to ebb and flow, longing for new horizons. endless. end.

Concept

The international workshop program is taking place for the seventh time, as a cooperation of the two founding universities HTWG University of Applied Sciences Constance, Germany and Escola da Cidade, São Paulo, Brazil and ENSAL École nationale supérieure d’architecture de Lyon, France. The concept of the SummerSchool cultivates the idea of a flying classroom as an unbound placeless teaching method, based on the conviction that architecture has to be experienced with all senses, which means that the space as well carefully selected or coincidentally met personalities are the most imprint teachers at every time and every place: “The location becomes the lecture hall.” Erich Kästner, 1933, Das fliegende Klassenzimmer


The source of our creativity is not only based on a profound knowledge but also on a careful questioning of our memory. Our travel, our encounters, our blue table talks, our work in internationally mixed groups will be the base to build up un an archive of memory. “When we travel, we are like a film at the moment of exposure; it is our memory that will develop the experience“ Max Frisch 1911-1991

The concept of flying classroom is based on five elements: on the move „The teaching method becomes an on-site-appointment“ means the place becomes the teaching space. The SummerSchool is one the move and learns in situ as well as from the site itself. blue table talks The personal encounter and the dialogue sitting together at the blue table as a basic and recognizable element; meeting personalities from different professions, means to learn about their background, their motivation, their way of thinking and working, to light on their inner motors. learn to see : to transform To learn to see through the eyes of the other with respect and dedication. Focusing on a contemporary topic of the local architectural discussion, small projects help to transform the experience into an architectural language, enhancing the own toolbox. archive of memory An intercultural learning to discover the foreign and at the same time to recognize the own roots: to build up in international-mixed groups an archive of memory means to question his own personal sight and to imbed it in a collective memory. community Living and working together opens the possibility not only to look from the outside, but to experience the culture from the inside and to immerse into the local daily life. The superior aim is to create friendships beyond borders and continents and to build up a sustainable personal network for the future.

15


* lecture urbaine LektĂźre der Stadt leitura da cidade

The horizon of ‌ : reading the city*


Learning how to see seems so easy, but perhaps reading a place and understanding space in order to discover its inner beauty and logic is a never-ending story. To support this process of seeing, really seeing, we moved like flâneurs, we analyzed like lectors and gathered mundane and prosaic little things we found strolling at the beach or walking through the streets of a city like collectors. In the sense of the objet ambigu in Eupalinos or the Architect, written by Paul Valery or objet à reaction poétique, as Le Corbusier called his stones and shells which became so important in his design – remember the crab shell as free association of the roof of Ronchamp – we kept them as our objets trouvés to fill up our Archive of Memory.


to learn to see

rational approach

Lector

analysing ordering principles structures strolling experiences seduction

emotional approach

Flâneur


to build up an own Archive of Memory

archive without walls *archive imaginaire das imaginäre Archiv archivo da imaginação

Collector

imaginary 19

collecting objet trouvé objet ambigu objet à réaction poétique

* conf. Musée imaginaire, André Malraux


To say ´thank you` means to recall all encounters we had during these three weeks. A chronological order will trace our travel: Le Havre Many thanks to Vincent Duteurtre and Thomas Malgras for your participation at the first blue table talk in Le Havre in the Museum of Modern Art André Malraux; your introductive explanations of the historical development, the ideas of Perret up to the 500 years’ festivity last year built up the framework for our first “reading” of Le Havre; Pascal Denécheau and Fréderic Hervé opened not only their apartment of Perret for us but let us feel from the inside what it may mean to live in a monument. Lise Legendre-Onijas’ explanations embedded the Appartement Témoin of Perret as well as her guided tour into an historical context, bringing to mind what war may cause. Our great ‘thank you’ for your hospitality and openness. Paris In August, when everybody is on holiday, Much Untertrifaller, with an Austrian citizenship and honorary professor at the HTWG in Constance, was our anchor in Paris. Together with Laure, he answered all the questions of the students in his office situated in the Marais, told us about the customs when working in France and they shared their favorite brasseries with us! Cordial thanks for these insights! La Tourette Visiting La Tourette is every time a little bit like coming home. To share time with Brother Marc Chauveau is a privilege and allows each time to learn to see through his eyes anew what we had meant to know already. Simplement merci pour ton amitié! Marseille Corinne Vezzoni und Céline Girard, each with their own offices, both strongly related to the Unité d’Habitation as an inhabitant or even running an office there, were both fantastic guests of our blue table talks. Thank you for the guided tour in the CCR Mucem and the historical overview on the rooftop of the Unité d’Habitation!

Thank you

Le Thoronet The Romanesque abbey is a sensation per se, but when Brigitte Blondel spontaneously sang a Gregorian Choral, we all got goosebumps. Thanks for this unforgettable moment! Mouans Sartoux Alexandra Deslys and Mary Lynn Riley guided us through the three so different buildings belonging to the Espace de l’Art Concret and facilitated us a deeper understanding of the exhibition Pablo Picasso & la Donation Albers-Honegger. Thank you for the insights and all the hidden relations which you gave us the possibility to discover. Vence When doors which are normally closed at this time are opened, the moment becomes a special one. Sister Bernadette, Mother Superior, opened us the door of the chapel designed by Matisse and told us the wonderful story behind the synthesis: when Matisse designed everything beginning with the space and its wonderful stain-glass windows up to the liturgical objects and priests’ vestments. Brother Marc, the little exhibition you planned was so well-done that we only can admire it and congratulate! Thanks for these unexpected enlightened moments! Roquebrune Cap Moderne organized not only very informative visits of the site but gave us also the opportunity to meet Magda Reputato, the wife of Robert Reputato,


the quasi foster-son of Le Corbusier. Sitting with her in the sand of the beach “La Buse”, discussing and sharing our final ephemeral installations gave a special affinity to the end of our flying classroom. Marc Baraness, a French colleague of Julie Cattant, was not only a fascinating storyteller who let us feel with every description his dedication to architecture, but he turned the final evening on the balcony of our apartments to something unique when he began to play guitar and the French students cooked for us all. Thanks a lot, these moments are deeply engraved in our Archive of Memory! We all together shaped the Flying Classroom 2018, therefore above all thanks to all students for their interest and time to participate, their engagement and outstanding work during these weeks! The summerschool could take place due to the organization and coordination of Julie Cattant, teaching at the ENSA Lyon, our partner school for many years. I remember well our first meeting in Lyon and her spontaneous enthusiasm to collaborate. Based on her doctorate “Habiter l’horizon. L’architecture à l’épreuve”, we phrased the title longing for horizons as motto of the flying classroom 2018. I can only say MERCI for your great work! I hope we will continue this exchange! The other pillar was Jannis Renner, former student of our school who already participated in several summerschools “flying classroom”. He is now a lecturer at HTWG, financed in the context of the program BWS plus by the foundation Baden-Württemberg Stiftung. His dedication to the realization was fundamental and without his persistence and nearly never-ending work, this documentation wouldn’t have been realized! Thank you from all my heart! Last but not least a deeply felt ´thank you` to Ciro and Anderson for your friendship and continuous collaboration. To organize every year this summerschool needs engagement and above all an unbreakable believe in the common idea! „flying classroom_summerschool LC:SP + X“ has been part of the Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus, a programme of the BadenWürttemberg Stiftung, for one year now. In the name of all participants, I want to say thank you to the foundation Baden-Württemberg Stiftung. We are proud to be part of the programme and contribute to the network. This support will be the fundament for the flying classroom summerschool LC:SP + X 2019, this time in Latin America again. Prof. Myriam Gautschi

21


Le Havre 18-08 to 21-08-18 Paris 22-08 to 27-08-18

Éveux 28-08 to 02-09-18 Firminy 27-08

Roquebrune 07-09 to 09-09-18

Mouans Sartoux 05-09 to 06-09-18 Marseille 02-09 to 04-09-18

Entre deux mers


23


Welcome Picnic



Ferenc Alphons Anna Jundt Samantha Morello DĂŠbora Okamoto Noemi Wessels

MickaĂŤl Ahmad Miguel Amarante Verena Jehle Anja Wieland

Group 01

Group 09

Carla Diamante Hannah Reinhardt Vijay Subramonian Franziska Wanka Group 17


Johannes Frammelsberger Julia Kirgis Isabela Nunes de Laet Omar Naim Group 25

Ilias Alami Stephanie MĂźller Alexandra Stoleru Luiza Strauss Group 34

27

Dr. Julie Cattant M.C.A. Prof. Anderson Freitas Prof. Myriam Gautschi Jannis Renner M.A.


« Traveling – it leaves you speechless, then turns you into a storyteller.»2 Ibn Battuta


Beach of Le Havre


The horizons of Le Havre Blue Table Talks Vincent Duteurtre [architect DPLG, directeur Bâtiment Énergie à la ville du Havre] Thomas Malgras [directeur du festival Un Été au Havre à la ville du Havre] Pascal Denécheau & Fréderic Hervé [inhabitants App. Perret, engaged in heritage listing]


31


1 City Hall – Urban Structures

2 Appartement Témoin 3 Église St. Joseph 4 Le Volcan 6 Les Bains des Docks

5 Musée d‘art Moderne André Malraux – MuMA

Le Havre Region Departément Height Population Area

Normandy Seine-Maritime 0–105 m a.s.l. 175.497 46,95 km2

second largest port of France since 2005 UNESCO World Heritage Site


1

2 3 4 6

5


Vincent Duteurtre & Thomas Malgras VD architect DPLG, directeur Bâtiment Énergie à la ville du Havre TM directeur du festival Un Été au Havre à la ville du Havre



Vincent Duteurtre & Thomas Malgras Vincent Duteurtre is an architect and head of the “bâtiments de la Ville du Havre” department. He participated in the classification of Perret’s buildings and in the Perret Show flat’s renovation (2006) and is, above all, a real ambassador of the city. Either adored or deeply hated, Le Havre is a city of contrasts. Its concrete buildings have changed the face of the city after the war and have ever since been in the center of local attention. Working in the monuments and conservation area, Thomas Malgras is also a historian and an architecture and

TM

VD

J’ai grandi près de Paris, dans ce qu’on appelait alors des “Villes nouvelles”: des villes créées au milieu de la campagne. Les « Nouveaux horizons », l’ensemble urbain sur dalle imaginé par Guy Lagneau, où j’ai grandi, est mon premier souvenir marquant en architecture…

TM

Je leur dirais de ne pas séparer ce que Sigfried Giedion appelait «l’horloge et le boîtier de l’horloge». Ne pas juste considérer l’architecture comme un «dessin», mais comme une construction complexe et globale qui s’inscrit dans un environnement. Qu’ils regardent l’architecture avec le même regard qu’Auguste Perret: à la fois urbaniste, architecte, ingénieur, constructeur, et décorateur d’intérieur.

VD

Rechercher l’authenticité.

Les temples grecs d’Agrigente en Sicile.

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

heritage mediator. He is the initiator of the “Un été au Havre” event (a summer in Le Havre). Organized for the first time in 2017 for the 500th anniversary of Le Havre, the event is now at its second edition. « Show the world who we are» is the idea behind the whole event. Impressive works of art fill the streets of the city transforming Le Havre into a cultural mile. Inviting us to discover new perspectives, the masterpieces “offer a scene to the city”. With well-chosen masterpieces, Le Havre becomes a cultural net longing to be discovered. « 94% of the people who participated said that they would come back.» A short debate on the new project that is to be constructed near the docks animated the last minutes of the interview.


The 16 story tower (55 m high) did raise some question marks. Vincent Duteurtre pointed out that the highest buildings of the city were the main landmarks: the church (representing the religious power) and the town hall (representing the political power). This third tower does raise the question of the power it’s representing in a city like Le Havre and its relationship to Perret’s classified buildings. What kind of dialogue is this kind of project establishing with local heritage and what could its impact be on the city center? Ilias Alami Stephanie Müller Alexandra Stoleru Luiza Strauss

TM

J’ai trop travaillé à faire découvrir chaque recoin de cette ville aux visiteurs et aux habitants pour avoir un endroit préféré. Disons que je me sens heureux à chaque endroit du Havre où je peux sentir le vent chargé d’embruns qui vient de la mer.

VD

Le sommet de l’église Saint-Joseph.

What is your favorite place in Le Havre?

TM

A tous les voyages que je n’ai pas encore faits. Et à ceux que je ne ferai probablement jamais.

VD

La ligne, la pureté.

What does the horizon make you think of?

« The main problem is the difference between the perception of the city and its reality.» TM

37


38


39



« L’ a r c h i t e c t u r e s’empare de l’espace, le limite, le clot, l’enferme. Elle a le privilège de créer des lieux magiques, tout entiers oeuvre de l’esprit.»3

Concept: open blocks grid 6.24m x 6.24m concret with different surfaces colour soft rose



Auguste Perret picks up elements from the façade of characteristic Parisian town houses and blocks and transforms them using a new materiality: concret with different surfaces. Structure, rythm and appereance of the new façades will still awake a typical urban feeling. Façade Structures transformation p:lh = perret

Urban Structures 1945–1964, Auguste Perret [1874–1954]

43


« L’architecture est l’art d’organiser l’espace, c’est par la construction qu’il s’exprime.»4 Auguste Perret


Urban Structures 1945–1964, Auguste Perret [1874 –1954]

45


Pascal Denécheau & Fréderic Hervé Inhabitants of an appartement designed by Perret PD head of school FH musicologist



Pascal Denécheau & Fréderic Hervé The two inhabitants of an original Perret apartment are actively engaged in the research of Auguste Perret's work as well as the process of listing both the apartment buildings and the city structure as a national heritage.

La rue Victor Hugo dans le sens Ouest-Est avec l’alignement des tours des ISAI de Perret en fin de journée.

La Maison de la Radio à Paris (Henry Bernard, 1963).

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?


6,24

6,24

Un socle où l’on peut tout construire. Étudier le vide entre les bâtiments, voir ce ue ce vide dessine; chercher dans un bâtiment ce que l’on n’a pas vu deux secondes avant.

What is your favorite place in Le Havre?

What does the horizon make you think of?

49

« It is perfect, you can be together all the time but also live separately as well.»


Appartement Témoin 1947, Auguste Perret [1874–1954]


51


Auguste Perret wurde 1874 in Ixelles bei Brüssel als Sohn eines Bauunternehmers geboren. Er gilt als Pionier des Eisenbetons und Wegbereiter der französischen Moderne.

hervorzuheben sind. Darunter befindet sich auch die Kirche in Le Raincy. Die Tragkonstruktion aus Stahlbeton ist von der verglasten Außenhaut isoliert und funktioniert statisch wie ein Tisch.

Nach der Rückkehr der Familie nach Paris studierte Perret 1891 bis 1900 an der École des Beaux-Arts Architektur. Gemeinsam mit seinen Brüdern begann er, den verhältnismäßig neuen Baustoff Beton, als konstruktiv und künstlerisch wertvolles Baumaterial zu propagieren.1 Nach dem Tod des Vaters 1905 übernahm Perret gemeinsam mit seinen Brüdern das väterliche Bauunternehmen. Das Büro bestand von nun an, neben dem eigentlichen Entwurfsbüro, aus einer eigenen Ingenieursabteilung, einem Bauunternehmen und einer Immobilienverwaltung.

In den dreißiger Jahren realisierte Perret auch zahlreiche größere Staatsaufträge, wie beispielsweise das Musée des Travaux Publics in Paris (Palais d’Iéna), dessen Fassadengestaltung sich auf die griechische Antike bezieht.6

Die neuartige Konstellation des Büros Perret stellte später einen der wesentlichen Anlässe für Perret dar, die technische Kompetenz des Architekten nachdrücklich einzufordern.2 Hierin nahm er eine revolutionäre Haltung ein. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts galt in Frankreich die Zusammenarbeit zwischen Architekten und Ingenieuren oder Unternehmern noch als geächtet. Dies hatte mit der Befürchtung zu tun, dass der künstlerische Aspekt als Alleinstellungsmerkmal des Architekten unterwandert werden könnte.3 Das mehrstöckige Wohnhaus in der Rue Franklin in Paris ist das erste Gebäude Perrets, welches das Betonskelett als primäre Tragstruktur nutzt. Jedoch ist bei diesem frühen Bau das Betonskelett noch mit geflammten Steinzeug verkleidet. Das Betonskelett wird somit noch nicht in seiner Materialität hervorgehoben und erkennbar gemacht. Das Gebäude wurde 1903 von dem Büro Perret auf eigenem Baugrund errichtet. Es entstand im Zusammenhang mehrerer Wohnbauten, die Perret errichtete und gewinnbringend vermietete oder verkaufte. 1906 erbaute Perret die Garage Ponthieu, an der zum ersten Mal das nackte Betonraster auch als Fassadenansicht erkennbar gemacht wurde.

Während der Besetzung Frankreichs im Zweiten Weltkrieg wurde Perret Mitglied der Wiederaufbaukommission. Nach dem Krieg beteiligte er sich am Wiederaufbau von Marseille, Amiens und vor allem der normannischen Hafenstadt Le Havre. Die gesamte, schwer zerstörte Altstadt wurde durch einen streng gerasterten Städtebau ersetzt.7 1954 starb Auguste Perret kurz nach seinem 80. Geburtstag. In Perrets Architektur wird der innovative Umgang mit dem Material Beton mit klassischen Kompositionsweisen verbunden, welche teilweise noch aus dem 19. Jahrhundert entliehen sind. Die Meisten seiner Bauten bestehen aus strengen Rasterstrukturen, die gleichzeitig der Konstruktion dienen. Besondere Bedeutung kommt dem Bau-stoff Beton zu. Die Konstruktion, Komposition und Farbigkeit werden durch den Beton gefügt. Ein gutes Beispiel dafür ist die Stadt Le Havre. An seinen Bauten lässt sich Beton von unterschiedlicher Beschaffenheit entdecken. Perret ließ Geröll und Ziegelschrott aus den übrig gebliebenen Ruinen zu Sand zermahlen. Daraus wurde getönter Beton gemischt, der den Fassaden unterschiedliche Nuancen verleiht.8 Diesen Gedanken entwickelt Georges-Henri Pingusson beim Erbau des Märtyrerdenkmals nahe der Kathedrale Notre-Dame de Paris weiter. Auguste Perret fasste sein Verhältnis zur Materialität Beton mit folgenden Worten zusammen: „Mein Beton ist schöner als Stein, dessen Schönheit die edelsten Baumaterialien übertrifft.“9

Ein bedeutender Bauauftrag für den Verlauf seiner weiteren Karriere war das Théâtre des Champs Élysées im Jahre 1911. Der Bau verfügte über eine einfache, aus klassischen Gliederungselementen komponierte Gestaltung. Mit seinem Entwurf distanzierte er sich von einer damals üblich üppigen historischen Dekoration an öffentlichen Bauten.5

Le Corbusier, welcher selbst in jungen Jahren bei Perret im Büro mitarbeitete, beschrieb Perrets Art, den Beton als innovatives Baumaterial mit klassischer Strenge zu fügen, folgendermaßen: „Perret ist kein Revolutionär, er ist ein Weiterführer.“10

Nach dem Ersten Weltkrieg erlangte Perret zahlreiche Bauaufträge, wobei seine Sakralbauten

K. Jeyakumar, S. Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context



concrete and its surfaces

54


« L’ossature est à l’édifice ce que le squelette est à l’animal, de même que le squelette de l’animal, rythmé, équilibré, symétrique, contient et supporte les organes les plus divers et les plus diversement placés, de même la charpente de l’édifice doit être composée, rythmée, áquilibrée, symétrique même.»5

Auguste Perret


Lise Legendre-Onijas Lise Legendre-Onijas was not only our guide for Le Havre and the Appartement Témoin, but sensibilized us for the unthinkable history of Le Havre, recontructed after World War ll on top of 1,00 m rubble and ashes according to the plans designed by Auguste Perret and his team. Situated at the estuary mouth of the Seine to the Channel, Le Havre was founded as a new port in 1517 by François l. Classified as a UNESCO World Heritage site in 2005, Le Havre celebrated the 500th anniversary in 2017 rethinking and rediscovering its impressive heritage.

Mon premier souvenir d’architecture est absolument la découverte des jeux de lumière dans les escaliers du collège Raoul Dufy, découverts dès ma première visite le jour de la rentrée de 6ème en 1967 à l’âge de 10 ans. La cantine était située au 3ème et dernier étage. Les jeux de lumières au travers des claustras qui habillent les cages d’escalier.

What is your earliest memory regarding architecture?

Le 17ème étage de l’hôtel de ville serait presque premier mais mon lieu préféré reste le collège Raoul Dufy de Pierre-Édouard Lambert, classicisme structurel très pur, ordonnancement très rigoureux, noblesse et sobriété du lieu, disposition des volumes (vus de la cour intérieure), en extérieur particulièrement, beauté des voûtes, en pavés de verre maintenant dissimulés par la “verrue” de l’aile rajoutée.

What advice would you give to architecture students to learn to see?

Destroyed within only two days in 1944 the city of Le Havre is built on its past. The vertical structure of the built grid creates a particular rhythm to be perceived by passing the wide streets, generating open minds within free horizontal spaces, while looking at the horizon of the English Channel. A city built as collective memory.

Verena Jehle


Mon conseil est simple: “levez la tête” et découvrez ce qui se trouve au-dessus du niveau du trottoir, puis suivez les pistes que vous avez découvertes. Il faut regarder, puis voir et réfléchir.

What is your favorite place in Le Havre?

L’horizon me fait penser aux bateaux sur les quels mon grandpère, mon père et moi-même avons travaillé. C’est le départ et l’appel du large. Il soutient, supporte, accompagne les ciels impressionnistes, les ciels de la vie des gens du Havre à toutes les époques.

What does the horizon make you think of?

57


58


59


Oscar Niemeyer wurde am 15. Dezember 1907 in Rio de Janeiro geboren.1 Oscar Niemeyer arbeitete nach seinem Architekturstudium an der Kunsthochschule bei Lúcio Costa bis Ende der 30er Jahre. Während dieser Zeit machte er auch die Bekanntschaft mit Le Corbusier. Er bekam die Gelegenheit am Ministerium für Gesundheit und Erziehung in Rio de Janeiro an der Seite von Le Corbusier und Lúcio Costa zu arbeiten.2 Mit diesem Projekt entwickelte er einen streng rationalistischen Stil, von dem er sich künftig wieder trennte. In seinem späteren Werk wandte er sich einer fließenden Formensprache zu.3 Er selbst beschrieb seine architektonische Haltung damit, dass er rechteckige Winkel ablehnen würde und die organischen Formen, Rundungen und Bögen bevorzuge. Nach der Bekanntschaft mit Juscelino Kubitschek,

dem späteren brasilianischen Staatspräsidenten, eröffnete sich für Oscar Niemeyer eine große „Spielwieseˮ. Mit dem Auftrag zum Pampulha Komplex in Belo Horizonte zog er großes Aufsehen auf sich, indem er mit seiner Architektur Bezüge zur Landschaft und Umgebung herstellte.4 In der nächsten Stufe seines architektonischen Schaffens wollte Oscar Niemeyer „die schönste Hauptstadt der Weltˮ erschaffen, „wie eine Blume in der Wildnisˮ, als Gegenentwurf zur „erstarrten Melancholie der funktionellen Architektur.ˮ Dem Masterplan von Lúcio Costa folgend entwarf er die repräsentativen Bauten Brasílias, sowie die als „Superquadraˮ zusammengefassten Wohneinheiten. Kurz nach der Fertigstellung verließ Oscar Niemeyer Brasilien und ging ins Exil nach Paris, da ihm die Arbeit als Architekt in Brasilien während der Militärdiktatur untersagt wurde. In Europa ging er seiner beruflichen Leidenschaft nach und realisierte Projekte in Frankreich, Ita-


lien und Portugal. Nach 15 Jahren kehrte er nach Brasilien zurück und nahm seine Arbeit in Rio de Janeiro wieder auf.5

Rio de Janeiro befindet. 2002 eröffnete er sein eigenes Museum, das Oscar Niemeyer Kunstmuseum in Curitiba.

Oscar Niemeyer machte einige mehrmonatige Auslandsreisen, bei denen er viele Erfahrungen sammeln konnte. Er bereiste beispielsweise Länder wie Israel und den Libanon. Er unternahm auch Reisen nach New York, wo er gemeinsam mit Le Corbusier als Mitglied des Planungskomitees für das UNO-Gebäude unterwegs war.6

Oscar Niemeyer ging es in erster Linie nicht darum, dass seine Bauten funktional waren, sondern sie sollten atemberaubend sein. „Wenn ich ein Bauwerk entwerfe, träume ich mich an den Ort, an dem es entstehen sollˮ, sagte Oscar Niemeyer.

Oscar Niemeyer erhielt zahlreiche Preise für seine Arbeiten, darunter auch den Pritzkerpreis.7 Seine Experimente zu den ästhetischen Möglichkeiten von Stahlbeton hat die internationale Architektur des 20. Jahrhunderts entscheidend beeinflusst. Oscar Niemeyer war ein leidenschaftlicher Architekt, der noch bis zu seinem Tod Projekte plante und sein eigenes Studio in Rio de Janeiro führte. Mit 89 Jahren entwarf er zum Beispiel das Kunstmuseum Niterói, das sich in der Nähe von

Vor seinem Tod hatte Oscar Niemeyer im Alter von 104 Jahren ein Resümee seines Lebens und zugleich eine Reflexion über unsere Gesellschaft vorgelegt. „Die Architektur ist nur ein Vorwand. Wichtig ist das Leben, wichtig ist der Mensch, dieses merkwürdige Wese mit Seele und Gefühl, das nach Gerechtigkeit und Schönheit hungert.ˮ Dies ist die grundlegende Philosophie, die Niemeyers Leben und Arbeit bestimmt.8 K. Jeyakumar, S.Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context



Le Volcan Cultural Center 1982, Oscar Niemeyer [1907–2012]


Le Volcan Cultural Center 1982, Oscar Niemeyer [1907–2012], spatial planning 2015, Sogno Architecture [1997]

64




67


« [...] Não há nada mais forte do que estes dois velhos soldados – o tempo e a paciência [...] » Leon Tostói, Guerra e Paz.

Um horizonte possível Escrevo agora de um continente ao sul do hemisfério, que pela primeira vez se vê diante de uma onda que assola de forma terrível e contundente alimentada pelo discurso primitivo da supremacia racial, e portanto do ódio. Quando parti recentemente da cidade localizada na costa da Normandia, porta de acesso para o combate e consequente inicio da aniquilação dessa teoria, desejava silenciosamente para a humanidade nunca mais precisar deste tipo de enfrentamento. Estava enganado. Nunca foi tão difícil escrever sobre arquitetura. Como deve ter sido muito difícil, seja para um arquiteto, escritor, cineasta, sociólogo ou qualquer defensor de valores humanistas escrever naquele momento sobre a situação resultante do aquartelamento comandado pelos nazistas e consequente destruição das cidades europeias e principalmente Le Havre. Estas poucas linhas carregadas de um sentimento de exilio, contraditoriamente em meu próprio pais, e neste sentido, exilio interno é um eufemismo para confinamento, falar da experiência de Le Havre, e de nossa convivência como exercício do conhecimento, a privilegiada troca de conhecimento entre estudantes e professores, inevitavelmente me faz refletir sobre o momento que meu pais vive, que infelizmente tem em seu horizonte algo ininteligível, que não se pode ver para quem deseja uma sociedade mais condizente com a ideia de civilização republicana e democrática. É a


historia se repetindo como farsa. Objetos poeticamente encontrados, horizontes e outros valores amplamente abordados em nossa temática de trabalho, neste momento, enquanto escrevo, estão em estado de suspensão, de espera (palavra muito similar a esperança no português, mas de significado oposto, de verbos distintos, esperar e esperançar). Enfim, minha ambição para continuar a caminhar em direção ao horizonte desejado, mas que não se vê, é o mesmo de transliterar a palavra espera em esperança, como para Le Havre que em seu curso da historia se viu obrigada ao mesmo enfrentamento e ensinou ao mundo o concreto significado de outra importante e fundamental palavra com maior e mais amplo significado do que a resistência, o da resiliência. Como brasileiro que sou, impossível não fazer um paralelo entre a experiência vivida em Le Havre e a cidade de Brasília, apesar das diferenças de contexto e escala de intervenção, sendo uma como reconstrução outra como construção, ambas cidades erguidas em pleno século XX estavam amparadas pelos preceitos modernos que desenhariam a vida das cidades propostas a partir da revolução industrial. Ambas cidades movidas pelo desejo de atenderem a sociedade de forma plena e didaticamente civilizatória. Le Havre como resgate da historia, Brasília como apontamento para o futuro. Mas o que seria uma cidade histórica, como patrimônio e uma cidade do futuro se não uma cidade do presente? Essa questão fundamental me provocou relacionar as duas cidades; o caráter da (re)ocupação urbana e o dialogo presente entre a obra de Oscar Niemeyer e as cidades modernas de Lúcio Costa e Auguste Perret. Tomo portanto a liberdade de me manifestar através de imprecisas impressões, que com o tempo vieram se sedimentar em minhas lembranças. Ao planejar a nova velha cidade de Le Havre Auguste Perret, um arquiteto formado na virada do século XIX para o XX, assim como o brasileiro, nascido em Toulon na França, procura resgatar valores vernaculares de convivência se utilizando de ferramentas de conceituação moderna para definição do que entendia por caráter urbano. Incentivando o contato ativo entre seus habitantes e a rua. Mais do que a importante proposta tectônica do sistema construtivo por ele proposto, que denota um exímio controle da técnica do concreto, seja pré-fabricado ou moldado no local, é o desenho da cidade que se revela importante. De maneira singela. Perret redesenha a cidade com uma atmosfera de neutralidade, convidando os citadinos a preenche-la com sua identidade, seus valores e suas heranças culturais. A aparente contraditoriedade do campo neutro neste caso serve de pano de fundo para uma nova sociedade, naquele instante carente do reconhecimento da cidade destruída. O pano de fundo neste sentido é amplo, generoso e por isto mesmo aprofunda seus horizontes. Sutis citações de composições amparadas pela técnica construtiva aludem à cidade vernacular que já não há mas que se pode ver nas sombras da volumetria. Como um registro do tempo, que só podemos ver com o passar dos anos. A memória (re)existe enquanto manifestada pela nossa humanidade e arquitetura, portanto, é o verbo concreto do que pensamos e consequentemente somos. Desta maneira Perret reconstitui a delicadeza perdida. Andar pelo centro de Le Havre nos revela o acerto e o domínio da escala. Nos sentimos amparados pela historia e incentivados a dialogar com o futuro. Passeios públicos generosos cobertos por arcadas de pilotis, ativados pelo embasamento de comercio e serviços faz com que um flâneur possa se perder pelas ruas com um inexplicável sentimento de pertencimento. É possível afirmar que Lúcio Costa buscou à sua maneira o mesmo objetivo. Reconhecido pelo importante papel de articular o passado e o presente para a formação dos arquitetos brasileiros, compreendeu como poucos a altura daquele momento e sua consequente proposta para o concurso com o objetivo de instalar a nova capital no planalto central do Brasil, pelo menos entre os finalistas, a importância da relação urbana embasada pelos valores vernaculares. Quando em certo momento explica

69


em seu memorial descritivo a respeito da defesa de seu projeto para o plano piloto, que a altura desejada para os edifícios das quadras habitacionais deveria ser no máximo até onde uma criança que brinca no pátio pudesse ouvir a mãe chamando da janela do ultimo andar. Daí o definitivo gabarito de seis pavimentos para as habitações. Estamos falando de uma geração extraordinária de arquitetos que trabalhou o desenho como ferramenta para execução de valores humanos e por que não dizer de valorização da memoria. O edifício só pode ser justificado a partir de seu uso. Evidente que existem diferenças significativas entre as duas cidades, não somente em relação a escala ou demandas especificas, entretanto algo muito presente as une de forma indelével: a neutralidade com que se apresentam aos seus habitantes. Mais do que uma decisão vinda de ordem econômica, parte de um fundamento ético e portanto estético também. A beleza pode e deve ser encontrada na austeridade, na maneira em que compartilhamos os valores e damos espaço para que a sociedade intervenha da maneira que considera conveniente. Conveniência aqui entendida como necessidade e portanto manifestação sócio cultural. A cidade nunca se define, mas continuamente se complementa a partir de seus anos de existência. Envelhece adquirindo caráter. Portanto, podemos entender como muito natural as criticas ao aspecto de ambas as cidades quando recém concluídas. Seja por não reproduzirem de imediato ou literalmente os símbolos de uma outra época e consequentemente classificadas como feias, sem alma (criticas semelhantes para Le Havre e Brasília...) ou no caso especifico de Brasília, também estigmatizada em seu nascimento ao ser equivocadamente entendida como uma cidade sem esquinas. A epígrafe que abre este diálogo nos alerta para a sabedoria popular, a mesma que comete equívocos por sentenças antecipadas, nos faz intuir que só o tempo pode nos dar precisas respostas. Como descrito sensivelmente pelo escritor cubano Alejo Carpentier em seu livro “El amor a la ciudad”, não teríamos nenhuma duvida de qual seria a resposta para os atuais habitantes de ambas as cidades se questionados sobre sua relação afetiva para com o lugar em questão.

70

Feito este preambulo, me interessa defender que Oscar Niemeyer soube ler com precisão os valores inseridos em ambos os contextos. Assim como Le Corbusier, tinha plena consciência de seu papel na historia, e consequentemente sua potente ação projetual libertaria, sempre apontando para o futuro, porem em consonância com o presente. Juscelino Kubitschek, então presidente da república e responsável pela encomenda da nova capital brasileira, disse certa vez em uma entrevista que o primeiro projeto encomendado para Brasília feito por ele diretamente a Oscar Niemeyer, antes mesmo do concurso que escolheria o plano vencedor, foi o Palácio da Alvorada, e lembrava que o primeiro desenho feito por Oscar não trazia os valores que se espera de tal grandeza em se tratando de um palácio. Em suas palavras, recomendou ao arquiteto que repensasse o projeto, já que havia encomendado um palácio presidencial e não uma “simples” casa moderna. Este depoimento revela muito da consciência que viria a formar e se consolidar como procedimento de sua atuação em projetos de tal envergadura. O resultado deste primeiro enfrentamento viemos a conhecer através da cidade de Brasília. Entretanto, se o primeiro projeto para o palácio revelava uma certa postura modesta, evidentemente em reconhecimento ao que ele acreditava como orientação para a construção da nova cidade, me refiro aqui a uma postura austera, reforça a ideia de consciência e respeito em relação ao interlocutor e ao lugar de atuação. Neste sentido o que se pode ler desse depoimento de Juscelino Kubitschek é uma extrema preocupação em manter um permanente diálogo com as questões urbanas e nunca para um desenho isolado de seu contexto. Sua experiência em Brasília e sua consequente convivência com o mestre Lúcio Costa vai de fato moldar definitivamente seu comportamento como arquiteto. Este é o ponto de inflexão desta reflexão. Ao ser convidado para desenhar uma praça para a cidade de Le Havre, Oscar Niemeyer já trazia em sua caixa de ferramentas a expertise, a experiência vivida de contexto muito similar ao que ele iria encontrar na


cidade francesa. Muda-se o interlocutor mas o principio será o mesmo. Oscar Niemeyer acaba por desenhar o projeto de maneira surpreendente sob o aspecto formal, como provocaria anos antes Juscelino Kubitschek, mas ao mesmo tempo extremamente respeitoso com o entorno e a escala da cidade. Consegue inserir dois programas que exigiam alto gabarito, um teatro e uma oficina de ensaios (os dois vulcans) trabalhando diferentes níveis do terreno, que além da justificativa muitas vezes mencionada por ele mesmo em relação a criar um espaço aberto mas protegido dos ventos frios vindos do mar, pode-se dizer também que acabava por reestabelecer uma certa relação com a cota original da antiga cidade que se encontrava um metro abaixo do nível piso hoje existente. Assim a volumetria se adequa ao conteúdo do programa e ao mesmo tempo não ultrapassa a altura dos edifícios habitacionais do entorno. Oscar Niemeyer passou a vida defendendo que a arquitetura deve surpreender, mas sempre procurou responder a essa questão mantendo um profundo respeito ao outro, nunca entendeu a arquitetura como um objeto isolado. Isso poderíamos deduzir através de seus projetos para Brasília e definitivamente evidenciado neste segundo momento para a cidade de Le Havre. Quero encerrar esta reflexão como quem responde às próprias inquietações, que neste momento dizem respeito as questões humanas. Nas experiências vividas, tanto para a cidade de Brasília quanto para Le Havre parti com o mais importante dos sentimentos: de que a vida no atravessa com velocidade muito maior do que de fato desejamos, como bem nos lembrou o próprio Oscar, em sua singela definição de que a vida é um sopro, mas nossos enfrentamentos serão sempre permanentes, mas o que deixamos como registro, enquanto arquitetos, será testemunho de nossas intenções, como respostas perenes a humanidade, seja como reconstrução ou como construção, sempre relacionadas a preservação do que entendemos e defendemos como idéia civilizatória, ou bem estar coletivo. As cidades devem estar permanentemente nos lembrando que o tempo é o senhor da razão e o que deve ficar é o que realmente importa. Dias melhores virão. Prof. Anderson Freitas – São Paulo, 14 de outubro de 2018.

71


72

Église St. Joseph 1956, Auguste Perret [1874–1954]



Église St. Joseph 1956, Auguste Perret [1874–1954]


75 110m height, 12768 pieces of coloured glass designed by Marguerite HurĂŠ




MuMA André Malraux 1961, Atelier LWD [1952–1985] and Jean Prouvé [1901–1984]

78


« Il n’y a pas une maison comme celle-ci au monde, ni même au Brésil, ni en Russie, ni aux États-Unis. Souvenez-vous, Havrais, que l’on dira que c’est ici que tout a commencé.»6 André Malraux

79



MuMA André Malraux 1961, Atelier LWD [1952–1985] and Jean Prouvé [1901–1984]




ÂŤ Architecture and cinema are very close. Architecture exists, like cinema, in a dimension of time and movement. One thinks, conceives and reads a building in terms of sequences. To erect a building is to predict and seek effects of contrast and linkage bound up with the succession of spaces through which one passes. Âť7

Jean Nouvel

Les Bains Des Docks 2008, Atelier Jean Nouvel [1994]



86



The horizons of Paris Blue Table Talks Much Untertrifaller [Dietrich | Untertrifaller Architekten, honorary professor at HTWG Konstanz]


89


1

1 Villa Savoye

2 Centre Pompidou

3 Siège du Parti Communiste Français 4 La Maison La Roche 5 Le Mémorial des Martyrs de la Déportation

4

6 Appartement Le Corbusier

6

Paris Region Departément Height Population Area

Île-de-France Paris 28 - 135 m a.s.l. 2.244.000 105,40 km2

capital of France one of the most significant cities in Europe prominent centre of art, fashion, gastronomy and culture


2

3

5


Much Untertrifaller Austrian architect with offices in Paris, Vienna, Bregenz, St. Gallen and Munich honorary professor at HTWG Konstanz



Much Untertrifaller Born in 1959 and graduate in architecture from the Technical University of Vienna, he won the competition for extension of the Bregenzer Festspielhaus together with Helmut Dietrich in 1992 which was led them to founding the office Dietrich Untertrifaller Architekten in 1994. In the following years, success in competitions and many private commissions led to the expansion of their practice. Today, they are more than 100 employees in offices located in: Bregenz (first office), Vienna (Austria), St. Gallen (Switzerland), Munich (Germany) and Paris (France). Besides being a practicing architect, Much has been a guest professor at the TU Vienna and currently honorary professor at the HTWG Konstanz. Influenced since his early days by working with his father (who also was an architect) as well as by the traditional wooden construction style of Western Austria, he decided to pursue his career outside Bregenz as he desired to work on projects of larger and varied scales. These influences have led to the creation of an architectural practice renowned for its technical expertise in architectural design of multi-storeyed wooden as well as composite structures for multiple building typologies. Their reputation crossed national borders. Invitations from architects in France for

Use your eyes not your camera. Even better, draw what you see. My Kindergarten from the early 60’s.

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

constituting teams for local competitions led to the creation of an office in Paris. Lately, they have been successful in obtaining prestigious commissions on an individual capacity (p.e. student housing for Ecole Polytechnique, Paris Saclay). When questioned about how the firm operates out of multiple locations, Much, who loves travelling, says that he is the principal architect who oversees operations of all branch offices, though each branch office has a permanent manager to oversee everyday activities. Often, this is experienced staff from Vienna who help new employees to integrate into the manner and work philosophy of the office. The challenges that are faced by such an international practice include adapting details and strategies to the


capacities of local artisans/fabricators. A great deal of importance is put on the local context. This attitude has led to a very flexible approach in the choice of materials and their combination within the same project. Thus, even though they have a strong expertise in wooden constructions, they do not hesitate to produce composite structures with wood and metal or wood and concrete. Much loves walking the city and finds it a source of inspiration. More than searching for horizons, he is interested in what lies beyond. When asked to describe his approach towards architecture in one word, his response was “appropriate“, although it is much more, both in terms of aesthetics and the rigour needed to achieve such meaningful architecture. Carla Diamante Hannah Reinhardt VIjay Subramonian Franziska Wanka

What is behind?

Place des Vosges.

What is your favorite place in Paris?

What does the horizon make you think of?

« Never forget there is always something behind.»

95


« Le flâneur est le prêtre du genius loci. Ce passant discret avec son sacerdoce et son flair de détective - il y a autour de son érudition quelque chose comme autour du Père Brown de Chesterton, ce maître de la criminalistique.»8 Walter Benjamin


97


98



100


101


« L‘architecte et l‘architecture vivent sur deux voies parallèles qui ne se recoupent qu‘exceptionnellement dans ces rencontres de hasard où l‘art existe par miracle. De cette nature-là fut GeorgesHenri Pingusson. Deux fois dans sa vie, à [...] Saint-Tropez et à Paris, [...] il est parvenu à l‘éblouissement architectural. Et pourtant ce fut un homme de doute.»10 Claude Parent

Georges-Henri Pingusson wurde 1894 in Clermont-Ferrand geboren und starb 1978 in Paris. Er wird oftmals als Architekt der Moderne der „zweiten Reihe“ beschrieben, jemand, der nicht so stark in Erscheinung trat.

Le Mémorial des Martyrs de la Déportation 1962, Georges Henri Pingusson [1894–1978]

Vor seinem Architekturstudium an der École des Beaux-Arts in Paris absolvierte er eine Ausbildung zum Elektriker. Pingusson war somit nicht nur Architekt, sondern auch eine Art Ingenieur. Er kannte sich mit den neuesten technischen Entwicklungen seiner Zeit aus. Dennoch absolvierte er seine Ausbildung an der École des Beaux-Arts in Paris bei einem Traditionalisten. Zu Beginn seiner Karriere entwarf er also entsprechend Bauten, die sowohl moderne als auch traditionelle Elemente aufweisen. Pingussons bekanntestes Werk ist das Hotel Latitude 43 in Saint Tropez, welches er 1932 fertigstellte. Es nahm bereits wesentliche Elemente der Unité d’Habitation von Le Corbusier vorweg. Aus der Ferne erinnert es an ein riesiges gestran-


detes Kreuzfahrtschiff. Pingusson entwarf nicht nur die Architektur, sondern auch das gesamte Mobiliar bis zu den Teppichen. In den 30er Jahren machte Pingusson Bekanntschaft mit Le Corbusier, welchen er sehr verehrte. Bei einem Auftrag zur Erweiterung der Stadt Briey lud er Le Corbusier ein, in der von ihm geplanten Siedlung Briey-en-Forêt eine Unité d’Habitation zu errichten. Pingusson selbst, welcher eigentlich auch zwei Wohneinheiten realisieren sollte, hielt sich aus Achtung Le Corbusiers zurück und realisierte lediglich zwei Schulgebäude. 1947-1957 wurde Pingusson zum Präsident der Union des Artistes Modernes, ein 1929 gegründeter Zusammenschluss aus Architekten und Designern, u.a. Le Corbusier, Charlotte Perriand, Jean Prouvé und Eileen Gray. 1953 erhielt Pingusson den Auftrag, eine Gedenkstätte für die Gefallenen des zweiten Weltkrieges nahe der Kirche Notre-Dame de Paris zu errich-

ten. Anstelle einer großen Inszenierung entschied er, das vorhandene Relief zu nutzen und das Denkmal unter Erdniveau zu verorten. Der Weg, die „Promènade architecturale“, tritt in den Vordergrund. Ähnlich wie Auguste Perret beim Wiederaufbau von Le Havre entschied sich auch Pingusson für einen speziellen Umgang mit der Materialität Beton. In seinem Beton sind Gesteinsmischungen aus allen betroffenen Regionen zu finden. Bei den jüngeren Generationen, wie Marc Barani und Pierre-Louis Faloci, sind einige Elemente Pingussons wiederzufinden. Ähnlich wie bei Pingussons Denkmal spielen auch bei ihnen die Topografie und Materialität eine bedeutende Rolle. Pingussons Bauten vermittelten stets zwischen Tradition und Moderne. K. Jeyakumar, S. Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context.




2x LC + ON

2x Le Corbusier | Lucio Costa + Oscar Niemeyer. A chegada de Le Corbusier na década de 30 no Brasil pode ser comparada a de um agricultor experiente, lançando semente em um campo fértil. Ou Haydn com Mozart e Beethoven, percebendo o potencial e o “dom” nos dois estudantes sobre seus cuidados. Acaso ou necessidade, a história comprovou estar o mestre suíço com razão. Lúcio Costa e Oscar Niemeyer seriam as duas principais figuras na construção da arquitetura moderna brasileira. Um grupo de intelectuais, artistas, escritores, músicos e políticos, bem como uma parte esclarecida da burguesia urbana reconhecem a oportuna e necessária introdução das vanguardas modernas europeias. O Brasil recém liberto de Portugal. Apenas quatro décadas nos separavam dos horrores da escravidão. Realiza este grupo de vanguarda a “Semana de Arte Moderna – 1922” em São Paulo. Em 1933 Le Corbusier desce de um “Zeppelin” no Rio de Janeiro, à convite do governo brasileiro, especificamente feito pelo “Dr.” Lúcio, para projetar o Ministério da Educação e Saúde.


A arquitetura moderna no Brasil surge pelas mãos do mesmo arquiteto fundador do Instituto do Patrimônio Histórico Nacional – Lúcio Costa – com o apoio do estado, incentivada pelos intelectuais e absorvida pelo povo com imenso entusiasmo. Assim a arquitetura moderna brasileira nasce clássica. “Somos condenados ao moderno” na América. Lúcio manterá uma profícua relação com Le Corbusier por mais de 30 anos. Cartas, reflexões, viagens e projetos. A casa dos estudantes da universidade de Paris, a embaixada da França em Brasília, infelizmente não construída. Esta relação ilumina um talentoso jovem – Oscar Niemeyer – que fará parte do grupo inicial, responsável por acompanhar o “maestro” suíço em sua estada no Rio. A mesma liberdade e a qualidade dos desenhos do jovem arquiteto, que já haviam seduzido Lúcio Costa, são apreciados por Le Corbusier e os dois caminham “Flaneur” – pelas noites da cidade, cabarés e praias do Rio. Após 20 anos do primeiro encontro, O. Niemeyer vence o concurso da ONU e o “maestro” reencontra o discípulo e generosamente se associam na produção de um terceiro desenho para a nova sede da ONU em New York. O paralelo mais próximo no século XX entre Le Corbusier e Niemeyer no universo da arte seria Matisse e Picasso. Os dois dialogam, por mais de 3 décadas, por caminhos diversos, mas de invenção infinita. O “museu do imaginário” de Le Corbusier vem de uma rigorosa família suíça, em uma pequena cidade. Uma Europa em constante revolução nas décadas de 10 e 20. Revolução Bolchevista, 1a grande guerra, os transatlânticos, o cubismo, a revolução Einsteiniana, a 2a grande guerra, arte concreta, o cinema, o avião e o carro. Milênios de história, os balés russos e a sagração da primavera de Stravinsky. As memórias de Niemeyer são belas morenas nas praias, os escravos recém libertos, subindo os morros do Rio, inaugurando as favelas. Uma bela e leve música, samba de uma nota só, associado a um desejo imenso de construir um país mais justo e igualitário onde “coisas sólidas se desmancham no ar”. Formas que façam “os pontos de apoio cantarem” como queria A. Perret, que contrariem a lei da gravidade. O gênio telúrico de Le Corbusier encontra na branda luz do atlântico um gênio Dionisíaco. Ambos realizam sinfonias aparentemente contraditórias. Lembro para ilustrar este breve texto feito de rápidas memórias o Couvent Sainte Marie de La Tourette - 1952 e o convento também dominicano, feito por Niemeyer em Sainte Baume - 1967, são exemplos sublimes desta aparente contradição de dois artistas que iluminaram e continuaram a iluminar futuras gerações de arquitetos. Um arquiteto precisa de antepassados. Estabelece-se um silencioso diálogo, permanente, descontínuo, pois descontínuas são as memórias da arquitetura. Prof. Ciro Pirondi – Setembro de 2018

107


Siége du Parti Communiste Français 1980, Oscar Niemeyer [1907–2012] and Jean Prouvé [1901–1984]


ÂŤ It is not the right angle that attracts me, nor the straight line, hard and inflexible, created by man. What attracts me is the free and sensual curve - [...] Curves make up the entire Universe, the curved Universe of Einstein.Âť11 Oscar Niemeyer



Siége du Parti Communiste Français 1980, Oscar Niemeyer [1907–2012] and Jean Prouvé [1901–1984]

111




Villa Savoye 1929, Le Corbusier [1887–1965]

Le Corbusier (geb. Charles-Éduard JeanneretGris) wurde 1887 in La-Chaux-de-Fonds in der Schweiz geboren. 1917 emigrierte er nach Paris und nahm auch die französische Staatsbürgerschaft an. Le Corbusier gehört zu den einflussreichsten Architekten des 20. Jahrhunderts. Ideen wie beispielsweise die fünf Punkte zu einer neuen Architektur, die Promenade Architecturale oder die Charta von Athen, wurden von Architekten weltweit aufgegriffen. Er verlangte eine radikale Veränderung der Architektur als logische Antwort auf den technischen Fortschritt und sozialen Wandel. Le Corbusier machte zunächst eine Ausbildung im Kontext der Uhrenindustrie zum Gravierer und Zieseleur an der École d’Art in La Chaux-deFonds. Ein Architekturstudium absolvierte er nie. Unter dem Einfluss seines Lehrers wandte er sich der Architektur zu. Dabei spielten die Arts-andCrafts Bewegung und Art Nouveau eine bedeutende Rolle. Zwischen 1907 und 1912 unternahm Le Corbusier zahlreiche Studienreisen in Europa. Während eines längeren Frankreichaufenthaltes suchte er Tony Garnier in Lyon auf und lernte die Konstruktionsprinzipien des Eisenbetons bei einer 15-monatigen Mitarbeit im Büro Auguste Perret kennen. Trotz einiger kleiner Aufträge in seiner Heimatstadt entschloss er sich 1917 diese zu verlassen und siedelte nach Paris um. Dazu

schrieb er in einem Brief: „Ich hasse die Stadt und im weiteren Sinn auch ihre Menschen. Hier bleibt mir nichts (...), als mich zu erniedrigen. (...) Ich hatte in diesem Jahr nichts zu tun und werde weiterhin nichts haben. (...) Mein Ehrgeiz, meine Eitelkeit und mein Stolz treiben mich zu größeren Dingen.“1 In Paris gründete er die Zeitschrift „Esprit Nouveau“ und nahm sein Pseudonym „Le Corbusier“ an. 1922 gründete er sein Architekturbüro gemeinsam mit seinem Vetter Pierre Jeanneret Gris. Im gleichen Jahr veröffentlichte er sein Konzept der „Ville Contemporaine“, einer modernen Stadt für drei Millionen Einwohner. Le Corbusier beschränkte sich nicht nur auf das Entwerfen von Bauwerken, sondern verfasste auch umfassende theoretische Schriften. Sein erstes Werk „Vers une architecture“ ist eine Zusammenfassung der in der Zeitschrift Esprit Nouveau erschienenen Artikel. Hierin sind auch die fünf Punkte zu einer neuen Architektur enthalten, welche sich aus den Pilotis, einem freien Grundriss, einer freien Fassade, Längsfenster und Dachgarten zusammensetzen. Mit diesen fünf Punkten versuchte Le Corbusier eine Antwort auf die schlechten Lebensbedingungen in den Städten, welche größtenteils noch über Strukturen aus dem ausgehenden 19. Jahrhundert verfügen,


zu finden. Gleichzeitig ist „Vers une Architecture“ ein Plädoyer für eine klare, zweckmäßige Architektur, die, wie bei den Ingenieuren, aus der Konstruktion entsteht. Die Prinzipien einer neuen Architektur sah er in Industrieerzeugnissen wie Ozeandampfern, Flugzeugen und Autos. 1927 baute Le Corbusier im Zuge der Werkbundausstellung in Stuttgart sein erstes nach diesen fünf Punkten konzipiertes Gebäude. Die Villa Savoye folgte 1928. Zur gleichen Zeit lernte er Charlotte Perriand kennen, mit der er einige Möbel für seine Bauten entwarf. 1933 sprach er sich als Mitglied der CIAM für die Charta von Athen aus. Die CIAM setzten sich weniger für die Fortentwicklung der historischen Städte, als vielmehr für eine radikale Neukonzeption ein. Die Stadt sollte in unterschiedliche Funktionsbereiche wie beispielsweise Wohnen, Arbeit, Erholung und Verkehr unterteilt werden. Seine erste Südamerikareise brachte Le Corbusier auch nach Brasilien, wo er mit Vorträgen das Interesse an moderner Architektur weckte. Während seiner zweiten Reise war er unter der Leitung von Lúcio Costa an der Planung des Ministeriums für Erziehung und Gesundheit in Rio de Janeiro beteiligt, bei welchem seine fünf Punkte vollständig umgesetzt wurden. Bei diesem Projekt, wie auch bei der Planung des

UNO-Hauptquartiers in New York, arbeitete er mit Oscar Niemeyer zusammen. Während des Zweiten Weltkrieges realisierte Le Corbusier keine neuen Bauprojekte. Er entwickelte den Modulor als Proportionslehre, welche er fortan bei seinen Bauten anwendete. Gleichzeitig beschäftigte er sich mit Wiederaufbauplänen für die Zeit nach dem Krieg. In seinem „Plan Voisin“ schlug er vor, einen Großteil der Pariser Innenstadt abzureißen und durch eine neue Stadt basierend auf den Grundsätzen der Charta von Athen zu ersetzen. Während Le Corbusier zwischen 1920 und 1940 eine theoretische Schaffensphase hatte, erhielt er nach dem Zweiten Weltkrieg eine Vielzahl großer Bauaufträge. In Marseille verwirklichte er seine erste Unité d’Habitation. Dabei arbeitete er stets mit bekannten Architekten und Designern zusammen. Jean Prouvé entwickelte beispielsweise die Treppe in den Maisonettewohnungen der Unité d’Habitation oder die Glockenkonstruktion für die Kirche in Ronchamp. In Roquebrune Cap-Martin entwarf sich Le Corbusier mit dem „Cabanon“ einen privaten Rückzugsort, wo er 1965 auch verstarb. K. Jeyakumar, S. Müller | seminar 2018 Architecture in its intercultural context. „“


116


« Es ist unmöglich, die Villa Savoye von einem einzigen Blickpunkt aus zu erfassen. Sie ist ein Bau in raumzeitlicher Auffassung.»12 Siegfried Gideon


Fünf Punkte zu einer neuen Architektur. In seiner Essaysammlung „Vers une architecture“ beschrieb Le Corbusier 1922 erstmals seine fünf Punkte zu einer neuen Architektur. Er nannte fünf grundlegende Gestaltungsprinzipien, welche er sich zur Basis seiner Entwürfe machte: 1. Pilotis 2. Dachgarten 3. Freie Grundrissgestaltung 4. Langfenster 5. Freie Fassade Die Pilotis ersetzten die tragenden Mauern. Dies ermöglichte gleichzeitig eine freie Grundrisspla-

nung und Fassadengestaltung mit Langfenstern zur gleichmäßigen Belichtung. Das Flachdach konnte als Dachgarten genutzt werden. Le Corbusier beabsichtigte mit seinen fünf Punkten eine fundamental neue Formensprache zu entwickeln. Dabei ging es ihm vor allem um das Prinzip «Licht, Luft, Sonne» und die klare Unterteilung eines Gebäudes in seine tragenden und nicht tragenden Bauteile. K. Jeyakumar, S. Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context.



« Man tritt ein. Gleich bietet das architektonische Schauspiel sich dem Blick dar. Man folgt einem vorgezeichneten Weg, und die Perspektiven entwickeln sich in großer Mannigfaltigkeit.»13 Le Corbusier

La Maison La Roche 1925, Le Corbusier [1887–1965] and Pierre Jeanneret [1896–1967]




« Beobachten Sie mit welchem Werkzeug der Mensch die Architektur erfasst: er hat zwei Augen, die nur nach vorne schauen können, er kann den Kopf zur Seite oder von oben nach unten bewegen, den Körper drehen oder seinen Körper auf den Beinen transportieren und sich die ganze Zeit herumdrehen. Hunderte von einander folgenden Wahrnehmungen machen sein architektonisches Erlebnis aus. Auf seinen Spaziergang, auf sein Herumgehen kommt es an, dadurch werden architektonische Ereignisse ausgelöst.»14

Le Corbusier



125

Appartement Le Corbusier 1934, Le Corbusier [1887–1965] and Pierre Jeanneret [1896–1967]


Appartement Le Corbusier 1934, Le Corbusier [1887–1965] and Pierre Jeanneret [1896–1967]



ÂŤ Intelligence starts with improvisation.Âť15 Yona Friedman


129


130



The horizons of La Tourette Blue Table Talks Frère Marc Chauveau


133


1 La Tourette

Éveux Auvergne-Rhône-Alpes Region Rhône Departément 221 - 426 m a.s.l. Height 1.197 Population 46,95 km2 Area


1


Frère Marc Chauveau



Frère Marc Chauveau My passion started when I was young, 11 years-old. I lived in Paris and on Saturday afternoons, my father and I used to walk in a very old part of Paris, called le Marais. In the 70s, it was not restored, there were no contemporay art galleries, nothing like that. But all the doors were open, it was easy to get inside the courtyards of all the private mansions. And my father asked me: What do you remark? And I had to look at all the big staircases, a façade, a detail, and he would teach me like that. And I still have to look. In old cities, I have the reflex to look, to open the door. I want to open the door and to see what I can discover behind the door. [...] When I was 12 years old, we went to the South of France and entered the chapel of Matisse. I was with my brother and my father and he told me: “be careful you enter the vestibule, the nartec du ciel. And I continue to go to this chapel. […]” I studied law and history of art […] and I joined the order after 7 years of studying philosophy, theology, spirituality in different convent in Strasbourg, Lille and Lyon, I became a priest and my superior sent me to la Tourette 17 years ago. He said: “You like art, so maybe you will agree to go to la Tourette”. And in fact, I really discovered contemporary architecture in la Tourette. I have become interested in contemporary and modern architecture since I was in la Tourette […] my speciality was the architecture of the 18th century. Where does your passion for architecture come from? What is your earliest memory regarding architecture? Mon premier souvenir d’architecture était dans une église romane visitée avec mes parents quand j’avais une dizaine d’années. La simplicité des formes et la lumière parcimonieuse mais juste au bon endroit. Un peu mystérieuse. C’est ce que j’ai retrouvé lors de ma première visite à La Tourette quand j’étais novice dominicain.

It depends on the brothers. Three of them are teachers, two in philosophy, one in theology. They spend most of their time in their bedrooms to prepare the lessons, the courses, to make corrections […] They like the silence. That’s why they are very nervous about noise. Because they need to write, to read, to prepare. […] I am in charge of the organisation. I spend my time in my office […] Lots of things very concrete and it’s very important to have this called meetings to pray in the church […] you phone with an artist […] and when the bell rings I stop everything and I go to church. [...] during holidays outside, I don’t have this bell, and it is very difficult to find time to pray because I have always something to do, because I have to decide when. “la vie rythmée“.

What is your daily routine, life alike? What does the horizon make you think of?

L’horizon que je perçois depuis le couvent est cadré par les ouvertures, soit à travers les pans de verre ondulatoires de Xenakis, soit dans le cadre de béton de Le Corbusier dans les loggias des cellules. Il devient tableau.


« I live in a masterpiece of art. For 17 years I discover every day a new secret about La Tourette. My perception grows.» When I organized the first exhibition with François Morelet, my idea was, and it still is the same today: We live here in an artwork of architecture, so we wanted to invite an artist to come and to stay in la Tourette and to express what he feels about the architecture. He offered me his artwork to create a dialog between the architecture and the artwork. François Morelet chez Le Corbusier, Anish Kapur chez Le Corbusier, and next year, Anselm Kiefer chez Le Corbusier. C’est très important, I don’t want to put artwork on all the walls, we are not a gallery, we are not a museum. My idea, “ma ligne directrice” is Less is More. Art and architecture are not only for “la crème de la crème” but for all. It’s important to share with people, to help people understand something that they imagined they couldn’t like. We reveal to people what they thought they couldn’t like. [...] It’s important because I am a Dominican, I’m religious. I am not a gallerist who wants to make money.

Curating an exhibition, how do you choose the artist? What advice would you give to architecture students to learn to see?

Qu’ils aient un regard neuf, presque un regard d’enfant, sans que ce qu’il voit se fasse à travers un filtre de connaissances, avec le besoin de reconnaître. Mais qu’ils se laissent toucher par la poésie de la lumière dans l’architecture et qu’ils soient disponibles à ce qui peut advenir sous leurs yeux. Surtout ne jamais être blasé!

This architecture is very strong, rigorous - no decorations, only structures and the light. When you learn day after day, when you study to be attentive about this kind of architecture, the architecture prepares you, your eyes, your spirit, but also your heart. When you work, you don’t care about one’s decoration but you are more attentive with the structure of the person and his light, his spirit, his life, his point of view, his heart. So it prepares you for this kind of “rencontre”. About this architecture, I said that there is no decoration. It is a bit strong, so when you don’t feel well you can’t find something to help you in this kind of architecture. For me, this architecture is like a mirror: If you feel good, you feel very good here, and if you feel bad you feel immediately, you don’t support to live here, because the problem is not the architecture, it’s you. Architecture is a sort of revelation. >Inner self-revelation< [...] What can good architecture teach you? What is your favorite place in La Tourette?

My favorite place is the rooftop on the East wing, where you see the convent, the pyramid, the stairs, the chimney, the church. When I feel bad I go there.

139






« Ce que nous voyons, ce qui nous regarde.»16 Georges Didi-Huberman


heaven

earth


I 25

Anamorphosis The theme of the installation made in La Tourette is the rise of a new way of seeing. The location is the historical place where the meaning of this spiritual building and its shape rises through the imagination of Le Corbusier or as he says: “Still this place was the birth of its soul between earth and sky longing for Horizons.” The choice of anamorphosis was an obvious answer to our questions; how to show, to make “the other” see, feel the heritage of a self-taught architect? How to make rise the genesis of a life of perseverance for life peace and silence? How to extract the essence of this building by a fragile gesture? The answers were simple but effective: Body, Earth, Sky into a right angle cross. Like the convent, our installation disturbs its environment and rises questions about its existence and only reveals itself to a lurking eye. Our philosophy was to underline the importance of our bodies as a tool of wandering in our world as our horizons start from the feet that connect us to the earth to rise to the skies of the beyond through our eyes. It’s a play of gravity between the heaviness of the wood and the concrete and the lightness of the ropes. This contrast is what we noticed during our stay in La Tourette as Corbusier composed places and spaces that, with imperfect forms and divine light, blur the line of the rational world to submerge us into the worlds of the «signifiants flottants». Johannes Frammelsberger Julia Kirgis Isabela Nunes de Laet Omar Naim Group 25


147


In the world of architecture, Le Corbusier’s obsession for the horizon has probably no equivalent. We observe it at a graphic level (sketches, plans, sections, axonometries, facades) and at a speech level (written or pronounced). The conception of projects like the convent of la Tourette is openly associated with the horizon by Le Corbusier himself. In short, from his youth to his death, he doesn’t stop drawing, describing or evoking the horizon. A leitmotiv that crosses all his work, the horizon adopts various roles and modes of expression. To study the horizon of Le Corbusier permits to reconsider his work, to overtake the doctrinal speech, and to reveal an implicit speech. The horizon gathers the rational and the poetic. Our hypothesis is that his paradoxes announce the overtaking of the modernity and its dualism in Le Corbusier’s work. The first part of the article shows that in Le Corbusier’s work, the horizon obeys primarily a rational and objective vision. This outlook starts with the drawings and the speeches of the architect that promote his architectural and theoretical propositions. Restoring a view of the horizon to the citydwellers is a leitmotif in Le Corbusier’s discourses. The horizon is an asset and a tool of persuasion, but also an emblem of progress and modernity easy to share. Moreover, Le Corbusier uses the horizon in apocalyptic and prophetic narratives that announce a new world. He predicts in turn the approaching death of a sick and horizonless world, and the birth of a new world whose horizon is the standard and the architect the principal designer. He’s in charge of guiding men towards this new horizon. The discovery of the vision from an aircraft is then described by Le Corbusier as the witness of a new look on the world: disjointed from the earth and his body, the man who flies sees the world with a cold and distant eye. The power of the man who rises to see further, refers to a visual domination that symbolizes the advent of human progress. The right angle figure finally relates to the verticality of the man facing the horizon. Thus standing up, he’s powerful, grown, endowed with a new spirit and ready to act. The horizon traces a moral guideline. In its second part, the article presents on the contrary the poetic and emotional dimension of the horizon. It analyzes the horizons encountered by Le Corbusier during his youth: at la Chaux-de-fonds, at Ema’s charterhouse, and during his Voyage d’Orient that leads him to the Mount Athos and to the Acropolis. These horizons form a fundamental resource for his architecture throughout his life. The stories of Le Corbusier show the subjective dimension of the relationship between architecture and horizon. The perception of the horizon is not only visual, but also acoustic; it affects all senses. While the distant contemplation of the horizon illustrates a detachment between the subject and the object and an objectification process, this experience of real horizons reveals on the contrary an immersion into the real world that activates the body. The relationship that Le Corbusier builds with the cosmos reflects the emotions linked to the horizons of his journeys. By recreating on his roofs aboveground and ideal sites stretched to the horizon, Le Corbusier tries to connect the architecture to the cosmos. He projects the inhabitant into an ideal and universal world, profoundly poetic. The architectures built by Le Corbusier clearly show the deeply poetic motive of the horizon. In his architecture, the horizon is in turn selected, stretched, isolated, decomposed, hidden... Le Corbusier’s aim is not only to show but also to make feel. By multiplying the ways of perceiving, he crosses the limits of visual rationality and uses the immaterial, invisible, dynamic and poetic dimensions of the horizon.

Les horizons paradoxaux de Le Corbusier

The third and last part shows that the oscillation between rationality and poetry in Le Corbusier’s horizons reveals contradictions in the work of the architect and enables to understand its complexities. The horizon ambivalence shows that a crisis of modernity is announced in his architecture. At la Tourette, Le Corbusier describes the horizon as a main player inside the architectural creation, as its starting point. The study of the archives shows, however, that this story is a fiction. Here, the horizon reveals the interspersion of myth and reality, control and uncertainty in his work. More broadly today, la Tourette still offers a double reading towards the horizon: the expectation of and the movement towards. The convent encourages opposite feelings and attitudes with the horizon that prohibit categorization. These paradoxes demonstrate at the same time the modern dualism in which Le Corbusier fits, and the overcoming of the modernity that is announced in his work. Finally, Le Corbusier’s dualism is not hermetic. At the crossroads of the experienced and the thought, the universal and the sensible, his horizons are more idealistic than objectifying. In this sense, the horizons of the architect illustrate the endogenous shaking of the modernity. Indeed, they are just like Le Corbusier’s work: they resist to unequivocal readings. Today, this polysemy still keeps his work open, beyond modernism.


Dans le monde de l’architecture, l’obsession de Le Corbusier pour l’horizon n’a très probablement pas d’équivalent. Ses carnets de voyage sont les premiers à en témoigner, suivis de près par les croquis de ses projets, mais aussi par les coupes, les élévations et les axonométries qui les décrivent, sans oublier les dessins et schémas qui illustrent ses discours écrits ou prononcés. Les occurrences de l’horizon dans les textes de l’architecte sont également innombrables – y compris dans ses courriers. La conception de certains projets comme le couvent de la Tourette est enfin ouvertement associée à l’horizon par l’architecte. En somme, de sa jeunesse à sa mort, Le Corbusier ne cesse de dessiner, de décrire, d’évoquer ou de convoquer l’horizon. Il s’agit d’un leitmotiv qui parcourt l’ensemble de son œuvre et qui adopte des modes d’expression divers. Pourquoi une telle obsession ? Quels rôles joue l’horizon dans son architecture ? Étudier l’horizon corbuséen est l’occasion de reconsidérer son œuvre, de dépasser le discours doctrinal de l’architecte pour faire place à un discours implicite moins souvent évoqué et compris. L’horizon est en effet un élément qui rassemble le rationnel et le poétique. S’il témoigne de l’ancrage de Le Corbusier dans le dualisme moderne, l’hypothèse proposée ici est que ses paradoxes annoncent le dépassement de la modernité. 1. Les horizons rationnels Dans l’œuvre de Le Corbusier, l’horizon obéit en premier lieu à une vision rationnelle et objectivante du monde. On le rencontre tout d’abord dans les dessins et les discours de l’architecte qui visent à convaincre du bienfondé de ses propositions. L’horizon participe également à un récit apocalyptique et prophétique qui annonce des temps nouveaux. Il préfigure alors un regard neuf, acéré et distant sur le monde, ainsi que la naissance d’un homme nouveau. 1.1. L’horizon comme support d’un discours À première vue, le rôle joué par l’horizon dans les croquis et les discours de Le Corbusier est de nature rhétorique. Il participe en effet à l’élaboration et au soutien d’un discours qui vise à promouvoir les réflexions, les propositions et les actions de l’architecte. C’est dans les dessins, croquis et schémas qui esquissent ses projets ou accompagnent ses prises de paroles que l’horizon apparaît en premier lieu. Dans ce croquis (ill. 1), l’horizon fait partie des données à la disposition de l’architecte. L’Unité d’Habitation surplombe une nature sauvegardée et fait face à des horizons qui constituent une vue idéale car lointaine. Brandit comme un logo, l’horizon s’apparente à une signature qui peut être reproduite dans d’autres croquis. La figure stylistique de l’horizon s’insinue partout: descriptions de projets architecturaux ou urbains, croquis intérieurs ou perspectives extérieures, photographies de maquettes, dessins de projets conçus en dehors de tout site réel... Peu importe le lieu, peu importe le projet, son motif n’a de cesse de se répéter jusqu’à l’exacerbation. Très souvent, les croquis de Le Corbusier sont des interprétations qui transforment et construisent des horizons en partie imaginaires. Élément du langage graphique corbuséen, l’horizon soutient un discours dont l’objectif n’est pas la description du réel mais la construction d’un imaginaire persuasif.

149


150

Au-delà du langage graphique de Le Corbusier, l’horizon joue également un rôle moteur dans les discours écrits et oraux de l’architecte. Il s’y révèle comme un atout et une arme de persuasion, appuyant notamment des descriptions idylliques où la vue sur l’horizon s’associe au bonheur des habitants. L’horizon s’affiche comme un signe de progrès et de modernité. Restituer aux citadins une vue sur l’horizon dont ils sont pour la plupart privés fait figure de leitmotiv dans l’œuvre de Le Corbusier, en particulier dans ses discours qui concernent le logement collectif et sa cellule unifamiliale. Cette série de croquis qui représente la baie de Rio (ill. 2), se veut démonstrative : il s’agit de redonner à voir le spectacle du paysage et de l’horizon perdu au cours de l’urbanisation. À la suite de son séjour de 1929 en Amérique du Sud, il publie Précisions sur un état présent de l’architecture et de l’urbanisme et rend compte d’une expérience faite à Buenos Aires : « J’ai souffert dans votre ville comme jamais. Un jour, j’ai éclaté : “II y avait pourtant une mer lorsque je suis venu! Où est la mer? Je n’ai plus vu de ciel, depuis que je suis chez vous ; je veux voir le ciel!” » (1930/1994, p. 200). Lorsqu’il intervient à Marseille pour y construire sa première Unité d’Habitation, inaugurée en 1952, Le Corbusier fait le même constat : « AUCUN des habitants de Marseille-Ville ne voit de chez lui les montagnes ou la mer » (1956/1968, p. 18). Le diagnostic est identique à Rio en 1957 ou à Alger. Dans chacune de ces villes, la reconquête de l’horizon est affichée comme un événement enchanteur : « Dans ce site admirable [...], j’ai prévu pour chacun [...] le ciel, la mer et les monts remplissant de leur spectacle réconfortant et joyeux les fenêtres entières des appartements » (1934a, p. 175). Le Corbusier associe cet « horizon entré dans la vie de chaque minute » (Le Corbusier, Pierrefeu, 1942, p.119) avec la promesse d’un nouvel Éden. Sur la toiture de la Cité Radieuse de Marseille, le parapet « ne laisse voir que les vastes horizons: les monts, la mer. “Et moi aussi, je vivais en Arcadie”, diront dans dix années les ex-gosses de la Maternelle » (1956/1968, p. 78). La réutilisation des discours des habitants par Le Corbusier conforte ses propos, tout comme les photos qu’il choisit de publier, et dont l’ambition est d’afficher des foules d’enfants épanouis. L’architecte témoigne lui-même de la satisfaction apportée aux habitants. Il s’appuie sur les témoignages de ses plus fervents admirateurs. Lilette Ougier, habitante et directrice de l’école maternelle de l’Unité d’Habitation de Marseille, est à ce titre une alliée de taille. Porte-parole fidèle et éloquent, elle rédige à la demande de l’architecte un texte publié dans Les maternelles vous parlent (1956/1968) où elle encense la Cité Radieuse et brosse un portrait paradisiaque de la vie offert aux enfants : « Combien d’écoles jouissent d’une telle vue ? » (p. 58). Celle que Le Corbusier baptise « Madame Oui » (p. 57) épouse le discours de son idole pour vanter les mérites de l’Unité d’Habitation. Les paroles des habitants participent à l’entreprise de séduction de Le Corbusier. L’horizon s’apparente à l’un des emblèmes du progrès apporté par la modernité, un emblème facile à partager. 1.2. Un nouvel horizon pour un homme nouveau Au travers de ses discours, l’architecte endosse l’habit du prophète et utilise également l’horizon comme un symbole annonciateur d’un monde nouveau. Les récits de Le Corbusier prennent parfois un ton apocalyptique et prophétique. Ils annoncent tour à tour la mort prochaine d’un monde malade et sans horizon, et la naissance d’un nouveau monde dont l’horizon


est l’étendard et l’architecte le principal maître d’œuvre. Il se charge de guider les hommes vers ce nouvel horizon : une « nouvelle Société [...] est maintenant debout à l’horizon » (1966a, p. 28), « l’horizon est libre, [...] le soleil va s’y lever » (1966a, p. 31). « Nous sommes en face de nouveaux horizons, et c’est devant nous que dorénavant nous devons regarder » (dans Petit, 1970, p. 179). Si l’horizon s’associe à l’annonce d’un avenir meilleur, il est également le témoin d’un changement de regard de l’homme sur son propre monde. La découverte de la vue aérienne est un événement qui marque profondément Le Corbusier. Il en retrace les expériences marquantes dans Précisions (1930/1994) et dans Aircraft (1935/1987). Réalisant le fantasme de tout voir, la vision aérienne exacerbe la puissance de l’horizon et permet une vision du monde plus claire et plus exacte qui à la fois glorifie et dénonce la terre ainsi livrée à l’œil. En reculant l’horizon, l’avion donne accès à une connaissance nouvelle, il surprend les secrets les mieux gardés : « La vue d’avion nous a donné le spectacle de nos villes et du pays qui les environne et ce spectacle est indigne. [...] L’avion accuse ! Il accuse la ville ! » (Le Corbusier, 1935/1987, n. p.). Le Corbusier montre que la distance et le recul visuel permettent à l’homme de dominer l’horizon mais aussi de le libérer des contingences terrestres pour accéder à une nouvelle vérité. L’horizon vu d’avion offre livre le monde en spectacle et permet de constituer le voir en savoir. Dès lors, il affranchit l’architecte de son appui terrestre et de sa dimension charnelle pour atteindre une nouvelle objectivité, basée sur une appréhension du monde distante et froide : « L’homme intelligent, froid et calme, a acquis des ailes. On demande des hommes intelligents, froids et calmes, pour bâtir la maison, pour tracer la ville » (1923/2008, p. 100). Toiser les choses de loin permet de s’en abstraire pour mieux agir. L’horizon découvre le monde, il est pour Le Corbusier la condition de sa visibilité et de sa compréhension. Le recul de l’horizon permet un recul intellectuel, mais il entraîne également une mise à distance de la nature et une scission avec les sens. Disjoint de la terre, l’homme qui vole et qui voit est également disjoint de son propre corps. Cette distanciation de l’homme et du monde renvoie à un processus de domination visuelle et intellectuelle qui est là encore le symbole de l’avènement du progrès humain. La vision surplombante reproduit un geste impérial et un désir d’expansion. Hégémonique, elle offre une sensation de conquête. « L’œil de l’homme qui voit de vastes horizons est plus hautain, les vastes horizons confèrent de la dignité; c’est une réflexion d’urbaniste» (Le Corbusier, 1930/1994, p. 235). En retour, l’image spectaculaire procurée induit une distance irréductible entre l’homme et ce qu’il contemple. Libérée des contingences terrestres, l’architecture prend possession de la terre. Affranchi des contraintes du passé (l’insalubrité des centres anciens, l’enfermement des rues) et du présent (les réalités du terrain, l’existant et les contingences naturelles), l’homme affirme sa nouvelle puissance grâce au panorama. Cette puissance s’affirme dans la figure d‘un homme doté d’un esprit nouveau et dressé face à l’horizon. L’angle droit, élément cher à l’architecte, prend naissance dans la rencontre entre l’horizon et le jaillissement vertical d’un rocher. Dans Précisions (1930/1994), Le Corbusier relate une expérience de genèse de l’angle droit sur une plage de Bretagne : « Subitement je me suis arrêté. Entre l’horizon et mes yeux, un événement sensationnel s’est produit : une roche verticale, une pierre de granit est là debout, comme un menhir ; sa verticale fait avec l’horizon de la mer un angle droit. Cristallisation, fixation du site. Ici est un lieu où l’homme s’arrête » (p. 76-77). Ce rocher dressé redouble la stature humaine (ill. 03). Dans Le poème de

151


l’angle droit (1955/1989), la lithographie de la strophe A.3 présente un homme debout et un horizon qui traverse son bassin à angle droit (ill. 04). Face vers le ciel, pieds fermement plantés dans le sol, le corps est dans l’entre-deux défini par l’horizon. Résonance de la relation entre le corps humain et l’horizon, l’angle droit corbuséen définit une règle non seulement géométrique mais aussi morale et éthique. Pour Le Corbusier en effet, le corps vertical et l’angle droit sont la trace idéale d’une droiture intellectuelle. L’horizontalité de l’horizon renvoie pour lui à l’idée d’inflexibilité. La verticalité du corps à l’action, à la force et à la virilité : «Puisque tu es droit te voilà propre aux actes. » (1955/1989) « L’homme de métier, aussi, infléchissable comme l’horizon de la mer, doit être un outil de mesure pouvant servir de niveau, de repère au sein du fluctuant et de la mobilité. Son rôle social est là. Ce rôle le désigne pour être clairvoyant. Ses disciples ont installé l’orthogonal dans son esprit » (1966a, p. 61). L’horizon renvoie à une ligne de conduite morale. À cette stabilité corporelle et mentale s’associe également l’image de la nudité, symbole d’un esprit nouveau. En prenant appui sur Montaigne et Rousseau, Le Corbusier invite à aller « questionner “l’homme nu” » (1930/1994, p. 11). La virilité du « surhomme » nietzschéen bien connu de l’architecte fait écho à celle de l’homme du poème de l’angle droit. On retrouve chez Le Corbusier comme chez Nietzsche la même « logique de la confrontation “nue” au monde » (Bernhardt, 2002, p. 125). Débarrassé de l’hypocrisie, des préjugés et des traditions d’une société sclérosée, l’homme nu s’ouvre à un monde nouveau. Libre, il fait face au monde mais aussi à lui-même. Si le corps est dénudé, l’esprit est purifié. La nudité corporelle renvoie à la nudité d’un horizon parfaitement horizontal. L’homme est épuré de ses atours, l’horizon l’est aussi ; ils ont tous deux valeur d’absolu. L’étendue dégagée entre le corps et les lointains renvoie l’homme à lui-même, à l’esprit nouveau du créateur. Rattaché à la stature du corps, l’horizon renvoie à la condition terrestre et humaine de l’homme moderne.

152

2. Les horizons poétiques Ligne lointaine et infléchissable, argument, élément de rhétorique, symbole d’un avenir radieux, visée d’un regard froid sur le monde, trace de la genèse de l’angle droit et d’un homme viril et nouveau, l’horizon évoqué précédemment renvoie à une appréhension objective et universelle de l’horizon et du monde. Nous allons voir à présent que certains récits de Le Corbusier ouvrent au contraire la porte à la dimension poétique et émotionnelle de l’horizon. 2.1. Retrouver des horizons primitifs Pour comprendre l’importance jouée par l’horizon dans l’œuvre corbuséenne, il faut sans doute revenir aux expériences originelles vécues par l’architecte. Les horizons rencontrés durant sa jeunesse sont déterminants. Ils forment une ressource fondamentale qui alimente son architecture tout au long de sa vie. Le Corbusier a vécu sa jeunesse en Suisse, dans la région montagneuse de la Chaux-de-Fonds. Il semble avoir goûté l’horizon très tôt, notamment lors de ses promenades d’adolescence avec son père : « Nous étions constamment sur les sommets ; l’horizon immense nous était coutumier. Lorsque la mer de brouillard s’étendait à l’infini, c’était comme la vraie mer – que je n’avais jamais vue. C’était le spectacle culminant » (Le Corbusier, 1925a, p. 198). Ses années de formation auprès de Charles L’Éplattenier, lui permettent de renouveler régulièrement ce type d’expérience : « Le


dimanche, nous étions souvent groupés au sommet de la montagne la plus haute. À pics et grandes rampes douces ; pâturages, troupeaux de grands bestiaux, horizons infinis, vol des corbeaux. Nous préparions l’avenir » (1925a, p. 198). L’attirance du jeune Charles-Édouard Jeanneret pour le déploiement de l’horizon se confirme lors de ses voyages de jeunesse. De la Chartreuse d’Ema visitée en Toscane à son voyage d’Orient qui le mène au mont Athos et à l’Acropole, l’architecte élabore une vision des relations entre l’architecture et l’horizon qui l’influenceront toute sa vie. La visite de la Chartreuse d’Ema en 1907 est une expérience fondatrice. Le modèle de ces cellules individuelles qui offrent chacune un jardin ceint et une coursive à l’étage ouverte sur l’horizon inspire la création postérieure des Unités d’habitation. En 1911, les horizons du célèbre Voyage d’Orient sont sans doute parmi les plus marquants, notamment lors des visites du Mont Athos et de l’Acropole. « Haute architecture : l’Acropole étend ses effets jusqu’à l’horizon » (1923/2008, p. 151). « Le Parthénon, du haut de l’Acropole, tient tête à tout le paysage [...]. Il attire à lui et domine tous les points de l’horizon » (1941/1970, p. 196). Au fur et à mesure de ses récits, Le Corbusier décrit une tension qui s’apparente à une confrontation entre l’architecture et l’horizon, une opposition source d’harmonie. Les horizontales de l’architecture (architraves, gradins) dialoguent avec l’horizon. Ce face-à-face entre l’architecture et l’horizon, Le Corbusier cherchera à le reproduire dans ses œuvres construites jusqu’à la fin de sa vie. C’est notamment le cas à la Chapelle Notre-Dame-du-Haut de Ronchamp (1950-1955). 2.2. L’émotion de l’horizon De l’Acropole à Ronchamp, les récits de Le Corbusier laissent place à la dimension subjective de la relation entre l’architecte, l’architecture et l’horizon. La chapelle s’adresse aux « quatre horizons » qu’il décrit comme une « présence », des « hôtes » ou des « témoins ». Ce n’est pas une relation visuelle que Le Corbusier recherche ici, mais une relation d’ordre acoustique qui met en tension les horizons et l’architecture : « C’est à ces quatre horizons que la chapelle s’adresse par l’effet “d’un phénomène acoustique introduit dans le domaine des formes” » (1955/2000, p. 264). Cette « acoustique paysagiste » entremêle le regarder et l’écouter, c’est un « phénomène visuel d’acoustique ou d’acoustique visuelle » (Le Corbusier dans Petit, 1970, p. 184). L’appréhension de l’horizon n’est plus simplement visuelle, elle envahit le corps pour le mettre en tension acoustique et visuelle avec les lointains. L’homme qui ressent et perçoit ce phénomène est ouvert à une réception sensible de l’horizon. La distanciation visuelle de l’horizon est pondérée par une tension acoustique qui le rapproche de l’homme, comme les ondulations sonores qui pénètrent les oreilles et font vibrer le corps. L’intentionnalité du voir s’oppose à la réceptivité de l’ouïr. Il y a ici une mutation dans la vision de l’horizon corbuséenne. On en retrouve les traces dans l’expérience vécue à l’Acropole. Le corps tout entier est touché par l’architecture et ses lointains. Les paroles extraites de ce carnet témoignent du choc ressenti par le jeune architecte et de l’émotion qui le saisit sur les marches du Parthénon et alors qu’il se retourne vers l’horizon : « Avec la violence du combat, son apparition gigantesque me stupéfia. [...] le Parthénon portait haut l’entablement, ce front de pierre. [...] Rien n’existait que le temple et le ciel et l’aire des dalles tourmentées par des siècles de déprédations. Et plus rien de la vie extérieure ne se manifestait ici ; seuls présents, le Pentélique au loin [...]. Ayant escaladé des gradins trop hauts, pas taillés à l’échelle humaine, [...] j’entrai dans le temple par l’axe. Et m’étant d’un coup retourné, j’embrassai de ce poste autrefois réservé aux dieux et au prêtre, toute la mer et le Péloponnèse [...], et d’un coup, deux mille ans sont abolis, une âpre poésie vous saisit ; la tête enfoncée dans le creux de la main, affalé sur l’un des gradins du temple, vous subissez la secousse brutale et demeurez vibrant.» (1966b, p. 159-160) Ce récit n’est pas simplement la description d’un site architectural célèbre, il est le témoignage d’une expérience vécue intensément et qui

153


n’engage pas le jugement intellectuel de l’architecte mais son être tout entier. L’émotion qui l’envahit dépasse son entendement pour le toucher au plus profond de son corps. Rien n’est intentionnel dans cette expérience, rien n’est calculé ou prévu. La secousse que Le Corbusier décrit saisit l’ensemble de son corps, dans une tension comparable à celle qu’il voudra mettre en œuvre à Ronchamp, 39 ans plus tard. Il s’agit là d’une expérience d’horizon (et d’architecture) qui fait appel au mode du « sentir » tel qu’il est décrit par la phénoménologie et plus précisément par Maurice Merleau-Ponty, Erwin Straus et Henri Maldiney. Alors que la contemplation lointaine de l’horizon témoignait d’une distanciation entre sujet et objet et d’une objectivation, ces expériences vécues de l’horizon témoignent à l’inverse d’une immersion dans le monde concret qui exacerbe tous les sens et active le corps. Sous la forme d’un étonnement brutal, l’expérience d’horizon suspend le temps et l’espace, elle bouleverse l’architecte qui se retrouve à la fois ici et projeté là-bas. Dans cette tension entre proche et lointain, il éprouve et s’éprouve en retour. 2.3. Convoquer le cosmos C’est peut-être au travers de la relation étroite que Le Corbusier cherche à bâtir avec le cosmos que l’émotion de l’horizon ressentie à l’Acropole rejaillit. Le terme cosmos, souvent employé par Le Corbusier à partir de la fin des années 19301, exprime pour lui le lien entre l’homme et la nature. Ce sont les « lois cosmiques » qui « de toute éternité ont lié l’homme à la nature » (2006c, p. 93). Pour Le Corbusier, le cosmos apparaît à l’homme par le biais de phénomènes. Il se matérialise notamment sous les formes cycliques de la « journée solaire de 24h », des saisons, des mois… L’horizon est le repère de ces phénomènes qui en donne la mesure et

qui en offre une parfaite représentation. Dans les œuvres graphiques de l’architecte, il est aussi le symbole d’une loi cosmique. Si les horizons sont de nature cosmique, le site l’est lui aussi. Les quatre horizons2 effacent les singularités locales du site pour mettre en avant sa dimension universelle. Ils mettent l’architecture et l’homme en relation avec les lois du cosmos et leurs permanences. Les horizons et le cosmos répondent chez Le Corbusier à une quête d’harmonie3. C’est sans doute sur les toits-terrasses imaginés par l’architecte que la dimension cosmique atteint son paroxysme. « L’idée de la cinquième façade est littéralement engendrée par cette vision cosmique. C’est le toit qui, pour Le Corbusier, devait être le lieu d’exaltation le plus haut de l’édifice. [...] L’horizontale qui va décider de toute l’architecture de La Tourette est l’horizontale de l’accueil au cosmos » (Herbert, 1984, p. 45). Pour transformer le site en représentation du cosmos, Le Corbusier hisse ses architectures au-dessus du sol. Il les élève pour leur offrir quatre horizons et, ce faisant, déracine non seulement l’architecture mais aussi le site. En effet, pour l’architecte le site idéal est un site hors-sol qui s’étire jusqu’aux horizons. La plateforme de la toiture-terrasse de l’Unité d’Habitation de Marseille reconstitue à ce titre un nouveau sol (ill. 05). Le


site est artificialisé par ce nouveau plan de référence ; il correspond à la fois aux horizons et au terrain formé par la surface minérale de la toiture. Ce déracinement équivaut à une forme de dépaysement. La toiture terrasse de la Tourette reprend le même procédé. Bernard Huet commente ainsi son expérience au couvent : « comme on n’a pas le rapport avec le sol, cela vous permet d’être en rapport d’une manière assez abstraite avec le reste du monde. [...] on est loin quand même. On ne sait pas exactement où l’on est, on est déraciné dans une certaine mesure » (2011, p.160). Suspendues entre ciel et terre, certaines maisons de Le Corbusier donnent la même impression de flottement. Le site dans lequel est projeté l’habitant ne correspond pas au monde ambiant, il s’agit d’un monde idéal et universel. Bien que l’on puisse analyser ce processus d’extraction du monde comme la manifestation d’une « acosmie4», ce n’est pourtant pas un rapport purement objectif au monde que vise Le Corbusier. Si les horizons étendent le site jusqu’aux rebords de l’univers et l’écartent de ses contingences locales, Le Corbusier ne nie pas le lien entre l’homme et la terre, bien au contraire. Le déracinement vise des émotions qui se veulent éminemment poétiques. Les horizons cosmiques font certes quitter le sol mais ils projettent l’homme dans un univers qui se veut subjectif et lyrique. La dimension mystérieuse de l’horizon n’est pas évacuée du site ; au contraire, elle participe à sa constitution. Le philosophe Benoît Goetz considère dans ce sens que la réussite d’architectures comme celles de Le Corbusier est paradoxalement d’arracher aux conditions de la localité : « Il faut parfois de l’architecture pour pouvoir se sentir “nulle-part”, non localisé, c’est-à-dire délié, libre de toute attache géographique. C’est là la puissance proprement dis-loquante de l’architecture. Et ce n’est pas par hasard si le service que peut demander le penseur à l’endroit où il se tient pour penser, c’est de le délivrer des puissances des lieux » (2002, p. 110). La dimension cosmique de l’horizon permet un dépaysement qui renvoie non pas au site tel qu’il est mais à un site idéal recréé par l’architecte. Si la lecture du site réalisée par Le Corbusier se veut objective, elle vise un but éminemment subjectif. L’horizon soutient à la fois cette lecture objective et son approche poétique. 2.4. Des dispositifs au service de la poétique Finalement, le ressort profondément poétique de l’horizon dans l’œuvre de Le Corbusier est sans doute celui qui se manifeste le plus clairement dans ses architectures construites. La prolifération des dispositifs architecturaux qui visent à donner à voir l’horizon de multiples manières est peutêtre bien l’expression de cette poétique qui refuse l’enfermement dans un rationalisme purement visuel. Si les discours de Le Corbusier insistent sur l’idée de redonner le spectacle de l’horizon à tous, ces architectures construites témoignent de subtilités bien plus profondes. Tour à tour, l’horizon est sélectionné, étiré, isolé, décomposé, masqué... À la villa Savoye, à la villa le Lac, à la villa Stein, à la ville Church, sur la toiture de la villa Meyer... des ouvertures rectangulaires cadrent l’horizon à la manière des peintures de paysage flamandes de la Renaissance (ill. 06). Ces « veduta», parfois


accompagnées d’une table qui force à se reculer pour mieux voir, mettent en scène le paysage et ses horizons. Les fenêtres en longueur étirent quant à elles l’horizon à l’infini dans le sens horizontal (ill. 07). Dans ces perspectives très étirées, la limite entre le

156

dedans et le dehors se désagrège et l’horizon se rapproche. Bien différent de celui de la fenêtre pittoresque, ce dernier se linéarise et il s’isole de la terre et du ciel. Les premiers plans du paysage s’effacent et la profondeur verticale est atténuée5. Le Corbusier opère ici un passage entre la perspective traditionnelle et la photographie ou le cinéma par le biais d’un travelling architectural. La fenêtre en longueur met en effet le regard en mouvement et invite à suivre l’horizon avec le corps. Troisième dispositif analysable, l’isolement de l’horizon (ill. 08). On le retrouve notamment sur la toiture du couvent de la Tourette. Ses acrotères en béton montent jusqu’au niveau des yeux et retirent la majeure partie du paysage du regard. Lorsque l’on se déplace sur la toiture, l’horizon apparaît et disparaît au gré du mouvement corporel. La ligne de l’horizon est comme redoublée par la ligne, artificielle, de l’acrotère. Les deux lignes se superposent et se confondent tour à tour. Isolé du paysage, l’horizon est épuré et réduit à une figure quasi-abstraite qui joue avec l’arase haute de l’acrotère. Ces deux horizontales entrent en tension plastique avec les volumes architecturaux qui ponctuent la toiture terrasse. « C’est beau parce qu’on ne le voit pas. Vous savez, avec moi vous aurez des paradoxes tout le temps. C’est beau parce qu’on a barré la vue et qu’au moment où l’on veut voir on approche. On montera pour les curieux des buttes qui permettront d’élargir la vue de plus en plus » (Le Corbusier, 1960b, p. 8). En extrayant l’horizon de son environnement naturel, Le Corbusier annihile la profondeur du paysage existant et la distance entre le proche et le lointain. En retour, l’horizon semble tout aussi près de l’observateur que la ligne de béton de l’acrotère. Il est extrait et abstrait du paysage. L’horizon est la ligne sur laquelle se rejoignent le mur vertical de l’acrotère et l’élévation du ciel, procédé que l’on retrouve dans certaines peintures de Gustave Courbet (Flécheux, 2014). Un autre processus d’abstraction est également à l’œuvre dans les pans de verre ondulatoires du couvent de la Tourette qui décomposent l’horizon et dissocient des fragments de paysage (ill. 09). Conçus par Iannis Xenakis, ils créent des séquences verticales et isolent des tableaux singuliers qui se différencient les uns des autres. Ils incitent l’œil à se focaliser sur des détails qui seraient restés inaperçus sans les recoupements horizontaux et verticaux. Une multitude de paysages se découpe alors à l’intérieur de la façade. L’horizon est agité en tous sens ; il est comme décomposé, fractionné à la manière d’un tableau post-cubiste. Cette décomposition touche à la fois l’horizon, la fenêtre et son cadre. C’est enfin dans l’obturation de l’horizon que Le Corbusier excelle également. Bien souvent, sa disparition est relayée par la lumière qui rappelle


que là-bas se trouve les lointains. Les dispositifs de ce type sont nombreux au couvent de la Tourette (la fente horizontale en haut du mur ouest de l’église qui rappelle la position du soleil couchant, les fleurs de béton, la vue sur le cloître depuis le balcon situé au-dessus de la bibliothèque...). La lumière rend alors présent un horizon pourtant invisible. Michel Collot considère que « c’est par ce qu’il ne dit pas, que le poème donne à voir» (1989, p. 253). À la Tourette, la lumière est le silence qui donne à voir l’horizon. Elle sollicite l’imaginaire et entrelace le visible et l’invisible. Ce n’est plus à la clarté intellectuelle que renvoie l’horizon, mais aux profondeurs poétiques de l’imagination. L’horizon est un objet de désir et de tentation dont Le Corbusier garde la maîtrise, entre curiosité de voir et nécessité de s’abstraire du paysage, du visible à l’invisible. Parce qu’ils participent à une véritable machine à voir l’horizon, ces dispositifs architecturaux confirment en partie l’objectivité du regard constatée précédemment. Toutefois, la complexité, la variété et l’inventivité de ces dispositifs montrent que Le Corbusier ne cherche pas simplement à faire voir mais aussi à faire sentir. Il s’agit de susciter tour à tour l’exaltation, l’étonnement, le mouvement, la frustration et le désir. Si voir loin c’est voir avec clarté et distance, c’est aussi faire naître des sensations qui débordent de l’œil et de l’esprit. La pluralité des procédés mis en œuvre empêche toute catégorisation définitive de l’horizon. En multipliant les manières de voir, Le Corbusier franchit les limites de la rationalité visuelle et s’adresse à la dimension immatérielle, invisible, dynamique et poétique de l’horizon. 3. Paradoxes de l’horizon et crise de la modernité Les horizons corbuséens oscillent entre rationalité et poésie. Parce qu’ils révèlent des contradictions dans l’œuvre de Le Corbusier, ils offrent un prisme de lecture particulièrement pertinent pour en comprendre les complexités. Leurs ambivalences témoignent sans doute de la crise de la modernité qui s’annonce dans son architecture.

3.1. L’horizon à l’origine de l’habitation? Au couvent de la Tourette, Le Corbusier utilise l’horizon dans le cadre d’un récit qui retrace le processus de conception de l’édifice et qui paraît révéler au grand jour le mystère de l’architecture et les intentions secrètes


de son auteur. La diffusion de ce discours perpétue aujourd’hui encore la présence et la puissance de l’horizon dans l’imaginaire des habitants et des visiteurs du couvent. Le rôle instaurateur joué par l’horizon dans ce récit est-il réel ou fictionnel? C’est cette ambivalence qu’il s’agit ici d’explorer. Alors que le chantier du couvent de la Tourette touche à sa fin, Le Corbusier se rend sur place et s’entretient avec l’ensemble des frères dominicains. Son discours, publié dans la revue L’Art Sacré en 1960, puis dans Un couvent de Le Corbusier en 1961, explique le rôle joué par l’horizon lors de la conception du projet : «J’étais venu ici. J’ai pris mon carnet de dessin comme d’habitude. J’ai dessiné la route, j’ai dessiné les horizons, j’ai mis l’orientation du soleil, j’ai “reniflé” la topographie. J’ai décidé de la place où ce serait, car la place n’était pas fixée du tout. [...] Ici, dans ce terrain qui était si mobile, si fluide, si fuyant, descendant, coulant, j’ai dit : je ne vais pas prendre l’assiette par terre puisqu’elle se dérobe ou alors cela coûterait les frais d’une forteresse romaine ou assyrienne. [...] Prenons l’assiette en haut, à l’horizontale du bâtiment au sommet, laquelle composera avec l’horizon. Et à partir de cette horizontale au sommet on mesurera toute chose depuis là et on atteindra le sol au moment où on le touchera.» (1960b, p. 4-7) Ce récit place l’horizon et l’horizontale de l’acrotère à l’origine du processus de conception du couvent de la Tourette. Il sous-entend que le premier trait tracé est une ligne horizontale en rapport avec l’horizon du site. De ce trait originel naissent alors tous les autres, du haut vers le bas, du ciel vers la terre. L’horizon désigne l’horizontale de référence du couvent, sa mesure, son repère, son niveau zéro, l’instant T de sa conception. Le récit

de Le Corbusier paraît cohérent à plus d’un titre. La morphologie générale du bâtiment et son insertion dans le paysage confortent sa crédibilité. Au creux d’une courbe, le chemin domanial de la Tourette offre un point de vue d’où l’acrotère peut en effet être vue comme le prolongement direct de l’horizon6 (ill. 10). Une photographie de Le Corbusier et des frères,


prise par Lucien Hervé à cet endroit précis corrobore l’hypothèse que l’architecte connaissait ce lieu et qu’il s’en est inspiré (ill. 11). Cette jonction entre l’horizon et les horizontales de l’architecture est un thème récurrent chez Le Corbusier qui remonte à ses voyages de jeunesse. On le retrouve dans ses descriptions du Voyage d’Orient mais aussi dans des projets comme le Palais de la Société des Nations. La correspondance entre l’horizon et l’horizontale s’inscrit dans une quête d’idéal qui ne concerne pas que le site du couvent. Ce processus d’idéalisation se retrouve-t-il dans le récit du processus créatif ? L’analyse des archives du projet permet de mener l’enquête. S’il existe très peu d’esquisses générales de Le Corbusier sur le couvent de la Tourette, celles qui sont publiées dans le livre Un couvent de Le Corbusier contredisent le discours de l’architecte, ce que confirme l’étude des plans archivés à la Fondation Le Corbusier. Dans ces documents de travail, il est clair que l’idée première de l’architecte n’est ni l’horizon ni l’horizontale de l’acrotère mais la conception d’une rampe qui monte du sol vers le toit. Le Corbusier imagine des processions aux flambeaux accompagnées de chants liturgiques qui montent jusqu’au cloître qu’il positionne sur la toiture. La très forte réticence des frères face à ce principe d’ascension sur le toit conduira à la disparition de la rampe. La décision de Le Corbusier d’abaisser l’altimétrie générale du bâtiment en avril 1956 achève de remettre en cause la véracité de son récit. Le point de vue qui fait se rencontrer l’horizon et l’horizontale s’avère être un heureux hasard qui soutient un processus de conception en partie fictif. L’horizon corbuséen participe ici au mythe d’une conception idéale. Si Le Corbusier le décrit comme un acteur majeur de la création architecturale, la dimension romanesque de son discours le révèle comme un acteur fictif. Le plus probable est que la relation entre le couvent et l’horizon n’ait pas été anticipée par l’architecte. Elle est sans doute constatée après coup, reçue et recueillie à partir de l’œuvre instaurée, mais aussi reliée à des expériences antérieures. L’horizon renvoie alors non seulement au processus d’instauration d’une habitation, mais aussi à sa dimension insaisissable, y compris pour l’architecte lui-même. Ici, l’horizon révèle la nature profondément ambivalente de la conception de l’habitation humaine pour l’architecte, entre mythe et réalité, maîtrise et incertitude.

159


3.2. Ambivalences de l’horizon et coexistence des imaginaires à la Tourette Cette ambivalence se décline selon un autre registre au couvent de la Tourette. Le bâtiment permet en effet une double lecture vis-à-vis de l’horizon : l’attente de et le mouvement vers. La coexistence de ces mouvements contraires est soulignée par le frère Lavigne, rencontré en juin 2010, et qui distingue deux types d’horizons : l’horizon de l’attente et l’horizon de la fuite. La première lecture, directement influencée par le judaïsme et l’eschatologie, suppose que la position des frères au couvent serait celle de l’attente, entre l’ici et le là-bas, entre le là et son absence, suspendue dans un désir tourné vers l’horizon mais aussi vers leur propre intériorité. Pour le frère Lavigne, la frontalité du couvent vis-à-vis de l’horizon favorise le guet. Cette attitude du guetteur évoque très fortement le roman le Désert des Tartares de Dino Buzzati (2003). La force du couvent de la Tourette serait donc de produire chez son habitant cet état d’attente exacerbé par l’horizon. La « puissance d’un lieu » se mesure selon le philosophe Benoît Goetz à ce que « rien, strictement rien, n’émane de ce lieu sinon une certaine qualité d’éveil, de lucidité, d’ouverture de la conscience qui se tient là devant rassemblé et en mouvement ». « Que “fait” un espace ? Il attend » (2002, p. 100). À l’inverse de cette première lecture répond l’appel irrésistible à franchir physiquement l’horizon exacerbé par l’édifice. Pour le frère Lavigne, l’histoire du couvent et de sa désertion par les jeunes frères dominicains, dix ans après sa construction peut être analysée comme une fuite vers l’horizon. « Certains n’ont pas supporté cette attente, cet immobilisme, ce guet. Ils se sont sentis enfermés par le couvent, emprisonnés. Pas seulement par l’idée du couvent mais par l’architecture de Le Corbusier. Ils ont donc fui vers l’horizon, vers la ville. » Un irrépressible désir de franchir l’horizon aurait ainsi décidé de l’avenir du couvent, ce qui nous renvoie cette fois à un second roman majeur sur l’horizon : Le Rivage des Syrtes de Julien Gracq, publié pour la première fois en 1951. De la figure du guetteur à celle du voyageur, le couvent de la Tourette encourage des sentiments et des attitudes inverses envers l’horizon, sans doute parce qu’il confronte sans les altérer des figures opposées : il est «en même temps immobile et mobile » (Huet, 2011, p. 128). Sa morphologie évoque l’image d’un bateau suspendu dont les mouvements pétrifiés peuvent être interprétés librement.

160

3.3. L’horizon corbuséen au crépuscule de la modernité L’ambivalence fondamentale des relations entre l’architecture corbuséenne et l’horizon interdit toute catégorisation. Ces paradoxes témoignent à la fois du dualisme moderne dans lequel Le Corbusier s’inscrit, et du dépassement de la modernité qui s’annonce dans son œuvre. Les horizons corbuséens sont en premier lieu liés à une représentation du monde globalement partagée à cette époque : la modernité. Le Corbusier semble s’inscrire dans la lignée de ce paradigme qui influe dans des champs disciplinaires bien plus vastes que l’architecture et qui conditionne les modes de voir, de penser et de faire. Le cogito cartésien – « je pense donc je suis » –, et le « retrait du sujet moderne » en sont les expressions caractéristiques. L’objectivation du monde sous le regard du sujet traduit en effet le dualisme qui fonde la modernité. Le sujet moderne est à l’écart des choses qu’il toise comme de purs objets. Spectateur indépendant de son milieu, il contemple le monde ambiant à distance. À la dissociation du sujet et de l’objet répond celle du monde et de la pensée, du corps et de l’esprit, de la raison et de l’émotion, de l’objectif et du subjectif. Pour Augustin Berque, « la modernité disjoint le monde » (1996, p. 19). Il décrit Le Corbusier comme un chantre de l’ontologie moderne appliquée au champ de l’architecture. Les horizons rationnels de Le Corbusier concourent en effet à confirmer un dualisme typiquement moderne. Toisé à distance, l’horizon corbuséen rend compte de l’écart entre l’homme et le monde concret, mais aussi de la dissociation du corps et de l’esprit. Le déracinement du sol terrestre et les horizons cosmiques visés sont


l’expression d’une mise à distance du monde ambiant au profit de la puissance de l’œil et de l’esprit humain. En rompant les amarres avec le terrain et le paysage proche, la quête d’horizon revient donc à une forme de décontextualisation. Voir l’horizon, c’est aussi voir loin et voir de haut, autrement dit contempler le monde avec clarté et lucidité. L’attachement de l’horizon à la figure de l’angle droit et à sa morale s’accorde par ailleurs à une vision rationnelle dont l’objectif est de rendre compte de lois universelles. Cette géométrisation de l’horizon est également à l’œuvre dans sa division en quatre, tout comme dans son abstraction à la ligne et à sa rectitude. Rationalisé, épuré et universalisé, l’horizon corbuséen retrace bel et bien le dualisme moderne. La distanciation qu’il suppose questionne l’habitabilité de l’architecture. On pourrait en effet se demander si une architecture qui fait émerger un tel horizon ne rend pas la coupure entre l’homme et le monde ambiant insurmontable et insoutenable. Néanmoins, la dimension fabuleuse des horizons corbuséens introduit un rapport sensible et poétique à l’architecture et au monde ambiant. Les expériences vécues par Le Corbusier lors de ses voyages en témoignent. Celles-ci ont pour origine un rapport corporel et émotionnel entre l’architecte et les lointains. La quête d’un horizon universel n’est ainsi pas sans relation avec les horizons singuliers éprouvés par Le Corbusier au contact avec le monde ambiant. Si l’horizon corbuséen est une figure qui tend à l’abstraction, elle demeure liée à des phénomènes issus du monde concret. La relation acoustique avec l’horizon relativise de surcroît la prédominance du visuel dans la relation au paysage. Il ne s’agit plus seulement de toiser l’horizon, mais aussi de l’entendre avec le regard, de le ressentir avec son corps et ses sens. Le récit de conception du couvent de la Tourette ne s’appuie pas sur une vision objective de la réalité, mais sur une relecture poétique soutenue par l’horizon. Finalement, le dualisme corbuséen n’est pas étanche. Au croisement de l’éprouvé et du pensé, de l’universel et du sensible, l’horizon semble davantage idéaliste qu’objectivant. Enracinée dans des expériences issues du contact avec le réel, la quête d’horizon répond à une quête d’idéal qui se nourrit de poétique et prend appui sur la raison pour toucher à l’universel. Que Le Corbusier s’inscrive dans l’héritage de l’ontologie moderne ne fait pas de doute, qu’il participe pour partie à une entreprise de rationalisation et d’ordonnancement de l’architecture et du monde non plus, que l’universel soit visé plutôt que le singulier est une certitude. Pour autant, l’étude de l’horizon dans son œuvre montre qu’il n’est pas complètement captif et soumis au paradigme de la modernité. Avec l’horizon émerge le ferment du dépassement de sa propre modernité ; les rôles qu’il joue semblent témoigner de la crise interne qui œuvre chez Le Corbusier. Si dualisme il y a, c’est un dualisme inquiet. En ce sens, l’horizon corbuséen témoigne de l’ébranlement endogène de la modernité. L’architecte Claude Parent disait de Le Corbusier qu’il avait apporté « l’autodestruction de la modernité [...] en la prenant en contradiction »7. En effet, les horizons corbuséens sont à l’image de l’œuvre corbuséenne : ils résistent aux lectures univoques. Au seuil de sa mort, l’architecte faisait écho à cette polysémie qui aujourd’hui encore maintient son œuvre ouverte : « La recherche de la vérité n’est pas facile. Car il n’y a pas de vérité aux extrêmes. La vérité coule entre deux rives, mince filet d’eau ou masse croulante du fleuve... Et à chaque jour différente... » (1966a, p. 12). Dr. Julie Cattant – Octobre 2018

161





« L‘univers de nos yeux repose sur un plateau bordé d‘horizon. La face tournée vers le ciel. Considérons l‘espace inconcevable jusqu‘ici insaisi.»17 Le Corbusier

165




I 17

Machine to see The overlaying of the horizontal and vertical creates different perspectives and experiences of space, it becomes a place for you to unveil. The frames, open views, rhythms the structure, transparency creates an atmosphere of what is behind, although we can’t see it. The “machine to see” comes as an instrument to guide the view through, to see beyond. It is similar to a caleidoscope, sometimes it can frame and zoom in, at the same time it is possible to add layers to the pre-existing. Nonetheless, the aim is to make the user experience the surrounding more consciously [“to see what we see”]. The machine is a sculpture of horizontals and verticals, put together to create different spectacular new views through it, all inspired by the built space of the convent, the characteristic of overlaying and framing. During the intervention in the convent of La Tourette, the machine was playing with placed hints of blue tape, giving an invitation to look through overlayings from a special spot, spots that we, the group, recognised, making in this point of observation a relation to our experience. For the construction of the machine, the goal was to create a place that could frame and overlay and at the same time would work with light. For the light to enter the cards are painted white, the corners are black, to hold, as Le Corbusier designed the doors in the convent.

168

Carla Diamante Hannah Reinhardt Vijay Subramonian Franziska Wanka Group 17






The sound of the landscape La Tourette is a space full of music. The famous “Pans de verre ondulatoires” designed by Xenakis fascinated us right from the beginning. We chose the refectory as the place of our installation. The “pans de verre” frame the landscape of Eveux. Light and shadow transform the space during the day and the different seasons. The façade is divided into horizontal and vertical elements. The vertical elements represent the rythm, the horizontal elements divide the landscape into different tones. The installation is a translation of these two elements of the façade. It is an invitation to play the sound of the space and to experience the strong relationship between the refectory and the surrounding landscape.

I 34

Ilias Alami Stephanie Müller Alexandra Stoleru Luiza Strauss Group 34

173



« Goethe said, architecture is ‚frozen music‘. From the point of view of a composer one could reverse the statement and say: ‚music is liquid architecture‘. theoretically both statements might be beautiful and right but don‘t capture the intimate relation of the two art forms.»18 Iannis Xenakis



« It is important to see the space without anything but light.»19

Frère Marc Chauveau


I 09

See the space with your ears The volume of the church marks the western part of the convent and it is the only part directly built on the ground. The variety of the spatial layers of the church are not only to be seen by the visual sense. The intervention “See the Space with your Ears” enables the perception of space with all senses. It is a change of perspective. Close your eyes and follow the story. Mickael Ahmad Miguel Armarante Verena Jehle Anja Wieland Group 09

Scene I ANJA:

The ear can see the proportions. You can hear

VERENA:

Architecture has a strong influence on our daily life. We need to learn to see and to understand what we see.

the music of the visible proportions. –LC

MICKAËL: In my childhood my father lead us through

mountains and valleys and pointed out what he admired. With enthusiasm we explored the landscape in which we were, from the bud up to [and we learned about] the rhythmic sequence of the mountains along the horizon. We developed a worthy and touching [our own] dictionary about meaningful forms. Our style is going to be the style of the landscape, a poem to our country. –LC

ANJA:

Die Aufgabe der Poesie ist es, die vornehmsten Quellen des Gedankens zum Einsatz zu bringen. –LC

VERENA:

You can read the thoughts in a poem, as you can express your thinking in art. Layered space.

ANJA:

VERENA:

When the bell rings, I stop everything and go to church. –FM

MICKAËL:

La vie rythmé, c’est bien! –FM

Scene III MIGUEL:

Geometry.

VERENA:

Our eyes are made to see the forms in light. The primer forms are the most beautiful, because they are clear to read. –LC

MICKAËL:

Architecture is the masterly, corred and magnificent play of masses brought together in light. –LC

ANJA:

Das Licht umschmeichelt die reinen Formen. Sie leben. Die einfachen Baukoerper entfalten riessige Flaechen, die ausgepraegte Charakter zeigen, je nach Form. –LC

VERENA:

Geometrical forms are measurements to be [ SCENE III ] compared with the human scale. We are inspired by our own inner imagination and our outer rational experience.

MICKAËL:

Bei jeder Sache, die ich gemacht habe, hatte ich im Geist, tief in meinem Inneren, die Akropolis vor mir. –LC

MIGUEL:

Images.

my paintings. –LC

Art is a language to be understood without words. 5 5

Scene II VERENA:

I live in a masterpiece of art. For 17 years I discover every day a new secret about La Tourette. My perception grows. My father teached me how to see. Whenever I see a facade, I have the reflex to open the door to see what to discover. –FM

MICKAËL:

A La Tourette j‘ai decouvert l‘art contemporain.

ANJA:

The building acts like an artistic line.

VERENA:

I work with this line. –FM

ANJA:

Sunlight

VERENA:

Licht

MIGUEL:

Sombra

ANJA:

Das Licht richtet sich nach der Musik, diese beseelt die Bewegung. Das Licht erklärt sie. –LC

VERENA:

Das Licht muss so freischwebend sein wie der Ton. –LC

MICKAËL:

Rhythm is the source of all human acting. –LC 7

jedes menschliche Wesen in gleicher Weise einwirkt. –LC

MICKAËL: The secret of my search must be discovered in

ANJA:

Ordnung ist der greifbare Rhythmus, der auf

Scene IV

9

MICKAËL:

You stand before a tabula rasa and what you write upon it is the unalterable product of your own personality. There you finde your feet and show yourself for what you really are, no more and no less. This implies a full realization of your personal moral responsibility. –LC

VERENA:

It is important to see the space without nothing. –FM

MICKAËL:

Observe the play of the shadow, play the game, pure shadow – clear and burred. Cast shadow: harsh, cast-shadow: strict outlines but charming arabesques or silhouettes. Try to see the pictures upside down or to rotate them a quater. You will discover the play. –LC

ANJA:

We begin to open our eyes.

VERENA:

The architecture let you discover the light of a person. –LC


MICKAËL:

You stand before a tabula rasa and what you

write upon it is the unalterable product of your own personality. There you finde your feet and show yourself for what you really are, no more

and no less. This implies a full realization of your personal moral responsibility. –LC VERENA:

It is important to see the space without nothing. –FM

MICKAËL:

Observe the play of the shadow, play the game,

ANJA:

harsh, cast-shadow: strict outlines but charming arabesques or silhouettes. Try to see the pictures

MICKAËL: Architecture is something we can walk through. –LC

pure shadow – clear and burred. Cast shadow:

upside down or to rotate them a quater. You will

The floor is dominated by lines, forming a cross.

Walking through architecture is a dialog between the

discover the play. –LC

space and the human body. Composition.

ANJA:

We begin to open our eyes.

MIGUEL:

VERENA:

The architecture let you discover the light of a

VERENA: The altars mark the centre of gravity, as well as

MICKAËL:

La trace humaine.

ANJA:

It is a rigerous architecture, carried by the straight line which evokes the brothers to live a consequent life. They live their relegious life at its fullest. The architecture has a strong influence on them. –FX

person. –LC

11

MICKAËL:

I do believe that all architecture which speaks to the soul is always the work of individuals. –LC

MIGUEL:

Traço

the value and hierarchy of everything. In music the-

re are keys, ranges and chords. An altar is per excellence the hallowed place that sets the tone, that has to trigger the radianceof the work. This is made possible by proportions. –LC ANJA:

MICKAËL: To practice an art is to become your own judge,

your own absolute lord and master. –LC

ANJA:

Scene V MICKAËL:

I came here and got out my sketchbook. I drew the horizon, I noted the course of the sun and I got the feel for the lie of the land. I picked out the site. In so doing, I was performing either a criminal or worthy act. The first step is to choose. –LC

ANJA:

We always make our decision based on our experience.

MICKAËL:

With a charcoal crayon we have marked out the right angle, the symbol, it is the answer and the guide, the fact, a response and a choice. –LC

ANJA:

Die Landschaft der vier Himmelsrichtungen sind eine Gegenwart, sind die Gäste. –LC When a work is at its maximum of intensity of proportion, of quality, of execution, of perfection, a phenomen of unspeakable space occurs: the place begins to shine, physically it shines, determin what [ SCENE V ] I call unspeakable space. –LC

VERENA:

We enter the church, we feel the space.

MIGUEL:

Espaço

Scene VI ANJA:

A new architecture has been born, which is the expression of our own age. Life is stronger than death. –LC To be modern it is not a fashion it is a state. It is necessary to understand history, and he who understands history knows how to find continuity between that which was, that which is, and that which will be. –LC 15

VERENA:

The architecture is like a mirror. –FM

ANJA:

Rigerous architecture generates a space that seems to be calm.

VERENA:

You have to be aware about the power of forms.

MICKAËL:

It is pure geometry. –LC As a member of the church we welcome the world of today. Even if the people are far away, they have their place among us. –FM

VERENA: CHORUS:

I’m pleased to come back home. –FM ... home.

13 The floor is dominated by lines, forming a cross.

MICKAËL: Architecture is something we can walk through. –LC

Walking through architecture is a dialog between the space and the human body. MIGUEL:

Geometrical forms are overlayering. It is a spatial composition like a painting.

Composition.

VERENA: The altars mark the centre of gravity, as well as

the value and hierarchy of everything. In music there are keys, ranges and chords. An altar is per excellence the hallowed place that sets the tone, that has to trigger the radianceof the work. This is made possible by proportions. –LC

[OBJET TROUVÉ]



181


182



I 01

Hide to see The idea was to hide certain views or elements, in order to draw the attention to specific spatial details we found important in the different places. We decided to work with baking paper as a transparent, simple material. It seemed like an appropriate material not to start a dialogue with the presence of concrete. To connect the five places, we always used the same material and decided on a specific way to show the different spots, in order to address the important element of the architectural promenade, of the flaneur that explores the city, the people and the architecture by walking and observing. It was important to also show Le Corbusier’s idea of discovering the architecture in movement.

entrance. At the entrance, we left three sheets of baking paper blowing in the wind, hanging out of the window above us, connecting this spot with the next spot inside the cell. We watched the fascinating play of light and shadow and how the paper was moving. We wanted to draw the attention towards the inner life of the convent, to the dialogue between the different elements of the building, to the game of light and shadow and on the reflection of nature on the glass. The three stripes of paper helped us to set a vertical focus point in the horizontal landscape of the building and was at the same time a repetition of the vertical stripe of landscape that Le Corbusier showed us on the left hand side of the church.

184

Anna Jundt Ferenc Alphons Samantha Morello DĂŠbora Okamoto Noemi Wessels Group 01


185




modulor

golden section

cell. In the cell, we tried again to draw the attention towards the window as a spatial element, conveying between inside and outside, private and public. By hiding the window once inside the room, once outside the room within the depth of the bars Le Corbusier used, we continued the spatial message Le Corbusier designed.



corridor. covering the view of the landscape we show a new and interesting illustration of the light. By installing the paper on the horizontal concrete blocks that usually create a rhythm in the glass facade, we addressed the window itself as a space inbetween inside and outside, the element of the window as an independent spatial element. With our “objets trouvĂŠsâ€? we built a new landscape on the opposite side of the window, by opening the thin vertical wooden doors we drew the attention to different spatial overlayings inside the building.



stairs. The highest paper hanging down exactly at 2.26m, a modulor measure, we hide the landscape and the light between the different layers illuminates the space. The rolls of paper hide the joint pattern on the floor, with the “objets trouvés” we designed a new landscape of our memories, overlaying the landscape of the joint pattern. We drew the attention towards the always visible overlapping of vertical and horizontal elements in La Tourette.



lake. The water was a medium to reflect our own memory of La Tourette, being something we conserve inside our self, our own memory. Overlaying the reflection of La Tourette, we designed a small tower of stones, topped with an “objet trouvé”, again overlaying the memory of La Tourette with our memories of the places we visited before, drawing the attention towards the connection between the different cities, buildings, architects and the development of architectural history.


To hide the horizon, to rhythm the horizon, to discover it anew.


Le Corbusier †27.08.1965



Christophe Gonnet Plastic artist, Maître de Conférence Associé at l‘ENSA Lyon

Sans hésiter j’ai envie de répondre des souvenirs de vergers! De mes premiers pas jusqu’à la fin de mon adolescence j’ai évolué, joué puis travaillé dans les vergers d’abricotiers ou de cerisiers, ou sur les coteaux des vignobles de la allée du Rhône. Lieux architecturés bien sûr plus qu’architectures, ces espaces ont cependant fondé en moi une relation aux notions de site, d’habiter, de milieu, de paysage, de proportion, de lumière, de perspective, de rythme, de structure… qui conditionne encore aujourd’hui ma relation à l’architecture. Des pas qui mètrent la plantation aux mains qui fouillent la terre, des yeux qui alignent aux bras qui fixent les hauteurs de taille, le verger est une architecture qui s’incarne et condamne son créateur à la répétition de son dessin, à la réitération de son dessein.

What is your earliest memory regarding architecture?

La Tourette est une somme. On ne cesse d’y être surpris, déséquilibré presque, de ces va et vient incessants de nos regards à passer du détail à l’ensemble. Même immobile on s’y sent mouvant. En réfléchissant à cette question je m’interroge s’il n’y a pas quelque chose d’antinomique à y répondre avec le projet lui-même…? Mettre en exergue ici un lieu, c’est interrompre la perception d’un tout spatial qui ne permet jamais tout à fait au corps de se sentir «autorisé» quand la pensée se sent elle partout projetée.

What advice would you give to architecture students to learn to see?


Voir c’est savoir. Et savoir c’est voir. Quelle question! … et surtout quelle réponse? Cultiver le désir! Ne jamais cesser d’être amoureux! Chercher, provoquer, disséquer la moindre coïncidence! Etre éveillé le plus souvent possible! (mais croire aussi qu’on travaille en dormant!) Prétendre avec humilité! Comprendre avec incertitude! Finir souvent pour recommencer tout le temps! Ne jamais se contenter d’une réponse à cette question! … et ne jamais cesser de se la poser!

What is your favorite place in La Tourette?

Le seul endroit où je ne puis être et le seul où je me projette vraiment. Un éternel recommencement! L’endroit ou l’espace et le temps ne se confondent pas mais finissent de se soustraire. La ligne de démarcation entre gravité et suspension.

What does the horizon make you think of?

« Voir c’est savoir. Et savoir c’est voir.»

199


apprendre Ă voir



La Tourette steht in einer bewegten grünen Landschaft an einem Hang. Gebaut zwischen Himmel und Erde treffen die ausgleichenden Pilotis auf den Boden und lassen die Landschaft unter dem Gebäude hindurchfließen. Das Dach bildet mit dem Horizont eine Linie. 1960 erbaut orientiert sich La Tourette am Kloster Le Thoronet. Das gesamte Kloster ist aus Beton in unterschiedlichsten Oberflächen gefertigt. Der gesamte Komplex zeigt die Möglichkeit der enormen Differenziertheit des Betons. Le Corbusier gab die Anweisung generell für alle Außenflächen eine rohe Schalung mit Fasern, für die Innenflächen gehobelte Holzschalungen zu verwenden.19 Auf der Außenfassade zeichnen sich durch vorgefertigte Waschbetonplatten die Loggien der hervorspringenden Zellen in den zwei obersten Geschossen ab. Im Inneren tragen die Zellen grobe Spritzbetonflächen, welche nur an der Stelle des Schreibtisches durch einen glatten Putz ersetzt wurde.20 Diese Fläche hält das Auge nicht fest, sondern lässt den Blick entlang gleiten und die Gedanken wandern. Zwischen den Zellen und dem Hang befinden sich die Gemeinschaftsräume der Mönche. Die Kirche bildet durch Fugen abgesetzt einen vierten Flügel zur 3 Flügelanlage des Klosters. Die verschiedenen Gebäudeteile erhalten verschiedene Schalungsbilder. Die Kirche erhält sowohl Außen wie Innen eine horizontal aufgereihte Schalung in ca. 60cm breiten Formaten.22 Die Sakristei und die Krypta erhalten zusätzlich Farben auf den Innenflächen, welche jedoch bewusst die raue Oberfläche des „béton brut“ nicht zerstören. Iannis Xenakis, ein Komponist und Architekt gestaltete die Glasfassaden. Die Außenfassaden sind in vertikale Bänder geordnet, welche mit schmalen horizontalen Rahmen unterteilt werden. Der „Kreuzgang“ wird von einer „pan en verre“ als „facade libre“ zum Hof abgeschlossen. Beide Fassaden wurden nach musikalischem Vorbild entwickelt. Es entsteht ein Rhythmus, eine Harmonie, die die Fassade gliedert.23 Die „pan en verre“ ist eine Weiterentwicklung der „quatrième mur“ der Maisons Jaoul. Die geschlossenen Flächen und rhytmischen Unterteilungen sind aus Beton.24 S. Hohner, M. Veith | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context.


203


« Uns ist ein Erfolg auf geistiger Ebene gelungen, […]. Es ist […] die Abwesenheit von Pomp und die Anwesenheit von etwas Ursprünglichem.»20 Le Corbusier

23


Bosten City Hall. Aufgebaut in drei Zonen orientiert sich die Boston City Hall stark am Aufbau La Tourettes. Die dreifach auskragende, kleinteilige Struktur in der obersten Zone beherbergt Büros. Hier sind klare Parallelen zum Kloster zu erkennen. Das Erdgeschoss steht aufgeständert auf Wandscheiben ähnlich den Pilotis. Im dazwischenliegenden Geschoss bilden sich repräsentative öffentliche Räume an der Fassade ab. Die durch La Tourette laufende Landschaft wird durch eine gebaute Landschaft ersetzt. Diese Landschaft ist im Kontrast zum Rest des Gebäu-

des nicht aus Beton, sondern gemauert. Auch das Mauerwerk wird roh belassen und fließt, wie die Menschen, durch das Gebäude. Es Verkörpert in seiner Kleinteiligkeit die Menschen, auf denen das Rathaus gründet. Im Unterschied zu La Tourette wird die Boston City Hall hier betreten. Im Innenraum entstehen sakral anmutende Empfangs- und Erschließungsräume.26 S. Hohner, M. Veith | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context.


ÂŤ The distinctions of emotional tone [...], the different levels of the living quarters [...] are affected by an orchestration of light. There is a movement from the brilliance and lateral extension of the refectory and chapter house, through the more somber tonality of the library and the oratory, up to the relative darkness and lateral closure of the cells. There are the progressive degrees of concentration and intimacy; but if, in their turn, the cells are like a hundred private recapitulations of the church [...].Âť20 Colin Rowe

206





The horizons of Firminy


211


1 Église St. Pierre 2 Maison de la Culture 3 Stadion Firminy-Vert

4 Unité d‘Habitation

Firminy Region Departément Height Population Area

Auvergne Loire 447-800 m a.s.l. 17.569 10,45 km2

4


1 2 3


« Es ist nicht alles auf Rosen gebettet. Manchmal muss man warten, bis man alt und grau ist, wenn alles zusammenkommt [...] Sonne, offene Flächen, Grün, das ist das, was wir heute haben [...].»22

Eugène Claudius-Petit

living.

soul. body. culture.


215 As Minister of Reconstruction and Urbanism Eugène Claudius-Petit was amongst the ones, along Edouard Philippe, to invite Auguste Perret to rebuild Le Havre. Elected Mayor of Firminy, being an advocate of the Charta of Athens (CIAM) and its concepts as well as a great supporter of Le Corbusier he founded Firminy-Vert and invited Le Corbusier in the 1950s to create the role model of a city of the future.


Charta von Athen. Die CIAM (Congrès Internationaux d’Architecture Moderne) war eine Reihe von Kongressen von Architekten und Stadtplanern, welche von 1928 bis 1959 abgehalten wurden. Dabei ging es um unterschiedliche Themen des Städtebaus und der Architektur. Die CIAM wurden 1928 von mehreren europäischen Architekten initiiert. Das bedeutendste Gründungsmitglied war Le Corbusier. Die Charta von Athen versuchte Antworten auf die wesentlichen Probleme des 20sten Jahrhunderts zu finden. Ein Vorschlag war die Unterteilung der Stadt in unterschiedliche Funktionsbereiche wie Wohnen, Arbeit, Erholung und Verkehr. Der genauere Aufbau einer Stadt sollte folgendermaßen aussehen: Verwaltung, Büros, Einkaufen und Kultur befanden sich im Zentrum. Um das Zentrum herum wurden unterschiedliche Zonen getrennt in Gewerbe, Industrie und Wohnen vorgesehen. Ein Grüngürtel mit Wohnnutzung sollte das Ganze in der Peripherie umschließen. Dem Verkehrsnetz wurde als Verbindung der unterschiedlichen Zonen eine Schlüsselfunktion zugewiesen. K. Jeyakumar, S. Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context.



Unité d’Habitation 1965, Le Corbusier [1887–1965]



Unité d’Habitation 1965, Le Corbusier [1887–1965]





« En 2006, comme un nouveau Phœnix, le vieil objet s’est transformé de par luimême – avec notre aide pour le moins – en une puissante sculpture, telle que sa convexité extérieure réorganise les alentours et dont la concavité intérieure réorganise nos perceptions. Telle encore que ses conditions “d’espace et de lumière” provoquent étonnement, émotion et réflexion, témoignant du réel pouvoir poétique de cette “pure création de l’esprit” jusqu’ici inconnue et désormais révélée.»23

José Oubrerie

Église St. Pierre 2006, Le Corbusier [1887–1965] and José Oubrerie [*1932]



Stadion Firminy-Vert 1968, Le Corbusier [1887–1965]


ÂŤ It is necessary to permeate with the construction of a theory building of utmost severity to formulate the basic principles for modern urban planning.Âť23 Le Corbusier


Maison de la Culture 1965, Le Corbusier [1887–1965]



Maison de la Culture 1965, Le Corbusier [1887–1965]



232



The horizons of Marseille Blue Table Talks Corinne Vezzoni [architect DPLG, Corinne Vezzoni et AssociĂŠs] CĂŠline Girard [architect DPLG, heritage architect]


235


1 CCR MuCEM

2 MuCEM 3 Ombrière

4 Unité d‘Habitation

Marseille Provence-Alpes-Côte d’Azur Region Bouches du Rhône Departement 0 - 640 m Height 860.635 Population 105,40 km2 Area the second largest city of France the largest port for commerce, freight and cruise ships European Capital of Culture in 2013


1

2 3

4


« Cette situation de face à face avec l’horizon constitue l’une des conditions essentielles de la ville méditerranéenne qui apparaît butant sur la mer, comme coupée en deux.»24 Marc Barani


ÂŤ Marseille is almost as old as Rome but has no monuments to speak of. Everything is buried underground, everything is secret.Âť25

Blaise Cendrars

239






ÂŤ As an architect you design for the present, with an awareness of the past, for a future which is essentially unknown.Âť26 Norman Foster


Ombrière 2013, Foster + Partners [1967]


« Il me semble toujours entendre la mer dans la proximité des beaux bâtiments. »27 Henri Gaudin


MuCEM 2013, Rudy Ricciotti [*1952]




MUCEM Museum for European and Mediterranean Civilisations was inaugurated in the same year when Marseille was designated as the European Capital of Culture. Rudy Ricciotti won the competition with a museum built “of stone, water and wind”; the cube houses different levels for exhibitions, a library, an auditorium and a panoramic restaurant on the top. The cube of 15.000 square meters is completely surrounded by a lattticework shell of fibre-reinforced concrete. Between the latticework and the cube a ramp connects the level of the water with the rooftop of the cube and then again a bridge of 130m leads to the old rempart. MuCEM 2013, Rudy Ricciotti [*1952]

« Le destin de l’architecture est de produire de la politique au sens fondateur du terme. »28 Rudy Ricciotti


Mucem CCR 2013, Corinne Vezzoni [*1964]

CCR MUCEM Conservation and Resource Center With the same surface of the MUCEM, 72x72m this cube treats the subject of depth and treasure. Built as a monolithic concrete bloc the treatment of its surfaces conceptualises already its interior values; outside dark and rough, the interior quasi curved out of the stone plays with the light and the white colour of walls, ceiling and flor reflecting the daylight in a very subtile way. Corinne Vezzoni showed us her first association: a sculpture of Eduardo Chillida.

« Un monolite sculpté par la lumière.»29 Corinne Vezzoni




Corinne Vezzoni architect DPLG, Corinne Vezzoni et AssociĂŠs



Corinne Vezzoni Corinne Vezzoni was born in Morocco. She started living in Marseille due to her studies in architecture at the École nationale supérieure d‘architecture de Marseille. Transmitting and sharing architecture with new generations is one of the values to which her agency is attached. Today, the agency is characterized by a multidisciplinary team of around thirty permanent employees, located in the Cité Radieuse of Le Corbusier in Marseille. The agency is working on several projects, both in public and private spheres, architectural, urban planning, urban design and infrastructure projects. For her agency, it is important that the history of a project appears obvious, without leaving a trace of the many iterations that it has produced before.

As we are doing our Summerschool «The Flying Classroom – Longing for Horizons», we found a quote where you described the city of Marseille as a city of several horizons. I grew up and lived in Morocco and Madagascar. At first, I started studying engineering in the Northern part of

Essayer d’expliquer et de décrire un bâtiment à une tierce personne.

Mon école primaire à Casablanca, réalisée par Jean François Zeraco.

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

France, but I didn‘t like the studies and the environment of Northern France. I prefer Marseille, where I’ve lived since my studies of architecture. What I appreciate about Marseille is the relationship people have with public space - life takes place outside, in the city and its public space. The city’s back is enclosed by mountains, the inhabitants constantly have their eye on the horizon, they are more related to the sea, to Africa than to the land of France in their back. As we are talking about horizons, it would be interesting to understand how you are working with the horizon within your projects? I try to work with the horizon when I think about my architecture. For example, we built the ‚Lycée Simone Veil’, a high school and a gymnasium, on a slope. In this project, every level has a terrace which is created by the roof of


the level below. These terraces also frame the horizon. The upper level’s roof is a public space. That actually wasn’t demanded by the commission, but we as the architects thought that the place actually needed it. I insist on the importance of not only building what we, as architects, are asked for, but offering more if we believe it is necessary. Do you have an advice for young architects or especially for young women in the field of architecture? Be firm and hold on to one strong idea. A project doesn’t need a few good ideas, but one really strong one. For example, the design of the CCR, MUCEM in Marseille is inspired by the work of the Spanish sculptor Eduardo Chillida. From the outside, passers-by see a wall of raw concrete, ochre in color. The building seems to be a great monolith of rough concrete, like a solid piece of sculpted rock, to allow natural light to penetrate. The inner space protected from the noise of the city. Mickaël Ahmad Miguel Amarante Verena Jehle Anja Wieland

A l’ouverture d’esprit.

Les rochers au pied du Fort Saint Jean.

What is your favorite place in Marseille?

What does the horizon make you think of?

257

« Architecture is born of three major constraints: the program, the site, the material, which are all essential elements. Only the form is free.»


ÂŤ To be modern is not a fashion, it is a state. It is necessary to understand history, and he who understands history knows how to find continuity between that which was, that which is, and that which will be.Âť30 Le Corbusier


Unité d’Habitation 1952, Le Corbusier [1887–1965]


Die Unité d´Habitation in Marseille ist die erste gebaute Unité Le Corbusier‘s. Sie ist Ursprung des „béton brut“ und gab mit den Anstoss zum Brutalismus. Der „béton brut“ ist der rohe Beton, wie er aus der Schalung kommt, der mit all seinen vermeintlichen Fehlern eine rauhe Schönheit ausdrückt. Eingesetzt wird er in den „terrains artificiels“, dem Erdgeschoss und dem Dachgeschoss. Der Beton ermöglicht hier eine freie Formengestaltung. Die gesamte Fassade ist mit Betontafeln verkleidet. Die Tragstruktur, in die die Wohnungen wie Flaschen in ein Regal gelegt sind, bildet sich auf der Fassade ab. Durch das auf Pilotis stehende Erdgeschoss fließt die Landschaft optisch durch das Gebäude.27 Konzipiert ist die Unité als Wohnmaschine, welche unabhängig vom Ort stehen kann.28 So entstanden später weitere Unité d´Habitation in Rezé-les-Nantes, Briey-en-Forêt und Firminy; die Pilotis wurden bei diesen späteren Projekten zu Scheiben weiterentwickelt. In Marseille haben die Pilotis einen U-förmigen Grundriss, damit innen ein Hohlraum für Gebäudetechnik entsteht, der nur an der Spitze massiv ausgebildet ist, um statische Funktionen zu erfüllen.29 Diese Fuge wird im Schalungsbild durch zwei eingelassene Bretter an den Seiten der Pilotis abgebildet. Das Schalungsbild wiederspiegelt in diesem Sinne eine konstruktive Ehrlichkeit. Generell ist mit dem „béton brut“ eine genaue Planung des Schalungsbildes verbunden. Die Formkraft der Elemente wird dabei durch seine der Form folgende Anordnung bestärkt. Auch die Konstruktionsstruktur wird durch die sich abwechselnd angeordneten Bretterfelder betont. Die sägerauen Bretter mit ihrer Maserung werden als glatte Schalung betrachtet, gerade im Vergleich zu den ausgewaschenen vorgehängten Betontafeln; doch sucht Le Corbusier auch glattere Flächen und schalt später z.B. in Chandigarh die Stützen mit Blech und in La Tourette die Innenflächen prinzipiell mit gehobeltem Holz. S. Hohner, M. Veith | seminar 2018 – Architecture and its intercultural context.



ÂŤ Space and light and order. Those are the things that men need just as much as they need bread or a place to sleep.Âť31 Le Corbusier


Rue intérieure Unité d’Habitation

Scematic section


CĂŠline Girard architect DPLG and heritage architect



Céline Girard Céline Girard is an architect specialized in the renovation of historical monuments (architecte du patrimoine). She is one of two associates of the office with Corrado Giuli Morghen. Their office is located in the Unité d´Habitation of Marseille built by Le Corbusier. She was born in Marseille and also studied architecture there. During her studies, she also spent one year in Valencia. In the 90´s, there was a lot of movement in Spain (Olympic Games Barcelona, World Exhibition Sevilla). Here she was influenced in here drawing style, because in Spain, they taught a very pure and fine graphical style of drawing with less colours. After her studies, she worked in an Art Foundation where she met Corrado Giuli Morghen and she started to work with him in his office. After several stations in architecture offices, she completed an additional qualification as an “architecte du patrimoine” at the “Ecole de Chaillot”. The degree allows you to do renovations of historical monuments.

Je ne suis pas sûre, mais je me souviens avoir été marquée quand j’étais au collège (à 12/13 ans) par 3 cours : - En histoire sur le château de Chambord - En Espagnol par un cours qui nous présentait l’Alhambra - Et par une visite faite à Aix-enProvence pour illuster un cours sur les hôtels particuliers du XVII/XVIIIème siècle. Les 2 premiers étaient par des photos et le 3ème par visite. What is your earliest memory regarding architecture?

Avant tout ressentir…, et ensuite pourquoi on se sent bien dans tel espace, tel lieu, tel bâtiment… et d’essayer d’en comprendre les composantes intrinsèques (proportions, matériaux, …) et le rapport à l’environnement, (lumière, la vue, …) Le MUCEM de Rudy Riciotti est un bâtiment merveilleux, mais aussi parce qu’il se trouve dans un site exceptionnel avec lequel il dialogue (qui a d’ailleurs fait fantasmer des générations d’étudiants comme proposition de site pour leur diplôme de fin d’études). What advice would you give to architecture students to learn to see?


Then she decided to associate with Corrado Giuli Morghen, because she didn´t want to work all her life as an employee. It´s a different feeling to work on your own account. You are free to work as you like, but you also have the responsibility to get new commissions. To work in the unité d´habitation is a special privilege for her, because she can learn from Le Corbusier and it´s a good argument for clients if you can receive them in an historical monument. The difficulty in her work is often the conversion of an historical building to another function without destroying the architectural idea of the building. A big issue is also the accessibility for handicapped people in converted buildings. Johannes Frammelsberger Julia Kirgis Isabela Nunes de Laet Omar Naim

Si je pense espace naturel, les calanques bien sur! Si je pense espace bâti, j’ai toujours aimé l’ambiance particulière de l’abbaye saint Victor, cette église du XIIème bâtie sur une crypte qui est en fait une ancienne église paléochrétienne du Vème. Le contraste de cet espace sombre et calme en pleine ville m’a toujours fasciné. What is your favorite place in Marseille?

En premier lieu à la mer méditerranée, et ma référence est la vue depuis la rade de Marseille. Par voie de conséquence à l’évasion.

What does the horizon make you think of?

« The building is there, your intervention should be as little as possible. You are not the architect of the building, you just try to maintain the monument and its historical value.»

267


268



The horizons of Côte d’Azur Blue Table Talks Alexandra Deslys [curator of the exhibitoins of l‘Espace de l‘Art Concret] Mary Lynn Riley [art historian, teacher and guide at l‘Espace de l‘Art Concret] Magda Rebutato [vice-president of the Association Cap Moderne and former owner of l‘Etoile de Mer in the complex of Cap Moderne] Marc Baraness [architect DPLG, Atelier Baraness + Cawker architects, retired Maître Assistant at ENSA Lyon]


271


_ Villa E-1027 _ L‘Étoile de Mer _ Le Cabanon _ Unité de Camping _ Cemetery of Roquebrune _ Grave of Le Corbusier 4 Roquebrune 3 St. Paul de Vence _ Maeght Foundation 2 Mouans Sartoux _ L‘Espace de L‘Art Concret

1

1 Le Thoronet _Abbey

Côte d’Azur Region Height Population Area

Côte d‘Azur 0-105 m a.s.l. 4.965.000 31,400 km2


4 3

2


274

discussing the relation of


site

sight

horizon


« J’espère que vous avez pu aller au Thoronet et que vous avez aimé ce lieu. Il me semble qu’il y a là l’essence même de ce que doit être un monastère à quelque époque qu’on le bâtisse, étant donné que les hommes voués au silence, au recueillement et à la méditation dans une vie commune ne changent pas beaucoup avec le temps.»32 Marie-Alain Couturier


La Tourette, Eveux, 1957, Le Corbusier [1887–1965] Le Thoronet 1160–1230 Experiencing the strenght of the wall, the beauty of the stone, the play of the light within this marvellous space we could feel how Le Corbusier must have been fascinated by this Cistercian Monastery built between 1160 and 1230. purity and simplicity of the building proportions of the golden section the meaning of the soil the cloister following the terrain light and materiality the rooftop the uniqueness of the moment!




Church of La Tourette 1957

Church of Le Thoronet 1160–1230

« Vous avez noté au Thoronet qu’on a utilisé sans les masquer du tout les déclivités du sol, même à l’église. Je pense que cela vous aura enchanté.»33 Père Couturier




« Alors que le Thoronet est blotti dans le paysage, la Tourette, au contraire, s’élève au-dessus. Peutêtre est-il possible d’expliquer par ce biais que Le Corbusier ait élevé des murs des terrasses pour retrouver l’intimité du rapport avec soi-même que l’abondance de paysage pourrait distraire? Le petit monticule placé à un endroit précis sur la terrasse

de la Tourette, question de voir par-delà les murs [...] semble bien montrer que le paysage a été retiré. Le sentiment d’intériorité que l’on éprouve au Thoronet est obtenu par la forme du couvent dans le paysage. Ce même sentiment à la Tourette a demandé qu’on élève des murs. »34

Alvaro Siza


284

cordial thankyou for your spontanous Gregorian chant! unforgettable moments!



The serenity, in which the Cistercians lived, in the confinement of their convent, without any diversion, pursuing their connection to God, is mirrored in the clear and pure design of the Roman convent Le Thoronet. Here, something was created that disposes over a beauty in its serenity, which outstands any pomp and decoration. A venue of tranquillity and reflection accrued, that even today, many centuries later, invites the visitors to pause, immerse and experience. Entering Le Thoronet, experiencing it, sheds a new enriching light on Le Corbusiers thoughts on the convent of la Tourette. The connection of Le Thoronet and La Tourette can be found throughout. However, the connections and commonalities surpass the mere analytics of the site. Next to the continuous motion of light and shadow, it is the atmosphere that distinguishes and characterises the spaces here as in La Tourette. It is the light that creates the space. The structures of the surfaces, the materials, the space enlightens. The light leads, initiates, accentuates and conducts. Through the motion of shades of light, the room appears vivid. Liwke a concerto, the light accompanies the space creates musical images on the walls, giving them rhythm: an architectural composition, the play between light and shadow as an orchestration of the space. A silent melody, a melody transformed and manifested as space. The concept of ‚frozen music‘ which decribes the interaction confirms itself again: Goethe and Schopenhauer already related music and architecture. Next to the obvious connections, such as the golden section, proportions and ratios, the connection reaches beyond the rational level. Harmony, dramaturgy and emotion of music are reflected in the architecture. As Xenakis established, the statement of Goethe describing the architecture as ‚frozen music‘ must be further developed. Music, consequently, can also be understood as ‚dynamic architecture‘ yet according to Xenakis, the complexity of relations between music and architecture cannot be conceived with these visually descriptions. These intimate correlations, exceeding the basis of the golden ratio and the transformatic relation between music and architecture and vice versa, with Xenakis – under reference to the Modulor – inevitably lead to music of the serial type, such as Schönberg, Webern or Berg. Nevertheless, Iannis Xenakis established a connection, which can be found in the acoustic perception of space. Even when silent, a space can sound. Through Gregorian chanting and the Venetian polychorality music becomes spatial and creates a additional layer of experience. Student interventions in La Tourette and gregorian chants in Le Thoronet let us perceive the dramaturgy, either spoken or as pure sound, of the spatial superimposition and its emotional level. The interaction between music and light actually bring life to the architecture and accordingly, the superimposition of space together with sound and music enrichens and becomes ‚dynamic architecture‘.

klingender Raum : räumlicher Klang

sounding space : spatial sound

Die Schlichtheit in der die Zisterzienser, in ihrem klösterlichen Leben, ohne Ablenkung ihrer Verbindung zu Gott nachgehen, spiegelt sich in der klaren und puren Formensprache der romanischen Klosteranlage Le Thoronet wider. Hier wurde etwas geschaffen, das in seiner Einfachheit eine Schönheit besitzt, die über jeden Prunk und Schmuck erhaben ist. Es entstand ein Ort der Ruhe und Besinnung, der auch heute, viele hundert Jahre später, einlädt zu verweilen, einzutauchen und den Ort zu erfahren. Die Abbaye du Thoronet diente bekanntermaßen Le Corbusier als Vorbild für den Entwurf des Klosters Sainte-Marie de la Tourette. Dessen damaligen Abt forderte Ihn sogar auf Le Thoronet zu besuchen. Le Thoronet zu betreten, es zu erleben, rückt Le Corbusiers Gedanken zu dem so oft besuchten Kloster La Tourette in ein neues, bereichertes Licht. Sämtliche Eindrücke, der Kreuzgang, der Umgang mit Topographie und Schichtung, die Anordnung und Komposition von Formen und Architektur: überall lassen sich Verbindungen und Parallelen finden. Doch die Verbindungen und Gemeinsamkeiten gehen über die reine Analytik des Ortes hinaus. So ist es neben dem ständigen Spiel aus Licht und Schatten die Atmosphäre, die hier und auch in La Tourette die Räume


prägt und charakterisiert. Wenn auch sanfter, bescheidener, zurückhaltender, aber doch omnipräsent. Aus schwerem Stein gebaut erscheinen die dicken Mauern mit einer großen Leichtigkeit. Das Licht lässt den Raum zu Raum werden. Die Struktur der Oberflächen, die Materialität, das Räumliche wird erfahrbar. Das Licht leitet, es fängt ein, hebt hervor und dirigiert. Über die Bewegung von Lichtschattierungen erscheint der Raum lebendig. Gleich einem Concerto begleitet Licht die Räume und lässt es wie Töne über die Wände tanzen, rhythmisiert diesen regelrecht: Eine architektonische Komposition, das Licht und Schattenspiel als Orchestrierung des Raumes. Eine Stille Musik, raumgewordene Musik. Die Begrifflichkeit der ,erstarrten’ oder ,versteinerten’ Musik - die bereits seit dem 18. Jahrhundert die Wechselwirkung, die Beziehung und Zusammenhänge aus Musik und Architektur beschreibt bestätigt sich auf Neue: Schon Goethe und Schopenhauer zogen die Verbindung von Musik zur Architektur. Neben den offensichtlichen Verbindungen über Goldenen Schnitt, Proportionen und Verhältnisse reicht diese Verbindung jedoch weiter, über die rationale Ebene hinaus. Harmonie, Dramaturgie und Emotio der Musik sind auch in der Architektur wiederzufinden. Wie Xenakis bereits im Buch Modulor 2 festhielt, müssen die Aussprüche von Goethe - der Architektur als ,versteinerte Musik’1 beschreibt - oder Schopenhauer - der die Wechselwirkung zwischen Musik und Architektur lediglich auf, die äußere Form’ bezog und keineswegs auf das ,Innere Wesen beider Künste’2 – weitergeführt werden. Musik kann demnach auch als ,bewegte Architektur’ verstanden werden und doch kann nach Ansicht von Xenakis, die Komplexität der Beziehungen von Musik und Architektur durch diese bildlichen Beschreibungen nicht erfasst werden.3 Diese intimen Zusammenhänge, die sich über die Grundlage des Goldenen Schnittes und die transformatorischen Beziehungen von Musik in Architektur und vice versa hinaus erstrecken, führen - durch die Berufung auf den Modulor – bei Xenakis unweigerlich zu einer seriellen Musik á la Schönberg, Webern oder Berg. Gleichwohl ist die Verbindung die Iannis Xenakis schafft und die man im klanglichen Erlebnis eines Raumes finden kann, eine räumliche Verbindung. Musik wird zu Raum, wird in Raum transformiert und dadurch auch räumlich erlebbar. So entstehen Wechselwirkungen zwischen Musik und gebautem Raum und beide können auf eine neue Art und Weise erfahren werden. Bereits in der Stille kann Raum ,ertönen’. Die Verbindung von Klang und Raum, tatsächliche musikalische Erfahrungen im Raum, eröffnen eine neue Dimension der Wahrnehmung. Die gregorianischen Gesänge und als Steigerung die venezianische Mehrchörigkeit lassen Musik raumhaltig werden. So wird die Architektur, die Gestalt eines Raumes über den Klang, über die Akustik erlebbar und verständlich. Ein räumliches Erlebnis, dass wir auch in der Kirche des Klosters La Tourette über die Intervention einer Studentengruppe erlebten. Der Dialog der venezianischen Mehrchörigkeit, der über das Ohr den Ort räumlich erfassen lässt. Der in seiner Dramaturgie ob gesprochen oder als reiner Klang eine emotionale Raumüberlagerung schafft und den Raum zu beseelen vermag. Auch die Kirche des Klosters Le Thoronet schafft diesen Transfer. Der Wiederhall der mehrstimmigen Gesänge lassen den Ort über dessen Klang aufleben.Das Zusammenspiel von Musik und Licht lassen die Architektur tatsächlich zum Leben erwecken. So wird die Überlagerung des Raumes mit Musik zu ,bewegter Architektur’. Jannis Renner M.A.

287


Ici on apprend à regarder Ici on apprend à écouter Ici l’on vit l’imagination Espace de l’art Concret Ateliers pédagogiques

La Donation Albers-Honegger 2004, Annette Gigon [*1959], Mike Guyer [*1958]

Les Ateliers pédagogiques 1998, Marc Barani [*1957]


« On a tous un code génétique du territoire lié à des impressions premières, à des lieux où l’on a vécu.»35 Marc Barani Château de Mouans 1510, Jean de Grasse


Alexandra Deslys & Mary Lynn Riley AD curator of the exhibitions of l‘Espace de l‘Art Concret MR art historian, teacher and guide at l‘Espace de l‘Art Concret



Alexandra Deslys & Mary Lynn Riley Is there a difference between the space in the castle and in the building of Gigon&Guyer? How does the specific space change your point of view on art and on approaching an exhibition? In the castle, it is hard to exhibit old and valuable pieces because of the norms of light, humidity and security. On the other hand, there is more freedom in the castle for young artists to readapt the space, a space more adapted to creation. The concepts of showing art differ widely: At the Donation, you go up in a spiral, you discover each room after another, so it is a temporal discovery of each room and the space whereas in the castle, all the rooms are at one level, from some places you see several rooms at a time. It is also divided in two so you have to go to one direction and come back again – it’s more like one whole concept.

AD il s‘agit plutôt d’archéologie, le site de glanum près de saint Remy de provence. Les vestiges de cette cité antique offrent une réelle sensation de l‘urbansime romain. MR

AD

Ne vous fier pas à vos goûts.

MR

I would advise them to draw what they see. It is absolutely not the same thing as taking a photograph. It obliges you to analyse, question, and memorize what you see. It also enables you to find the relationships within a structure and among all the elements of the landscape.

The only « sky-scraper » at the time of my native city, Columbus Ohio: the Leveque Lincoln Tower. It was probably not that tall at all and is now completely surrounded by other buildings which are undoubtedly much taller. What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

There is a completely different atmosphere in the entrance, the courtyard, than the enfilade... For example, one artist immediately wanted to create intimate rooms, like in a house, so it was obvious where he would do it: in the castle. Another artist used projections on the windows, on the shades – in spite of the structure, we can modify the space of the castle by changing walls in order to create a different space. What does this place make so special to you? The surroundings, the area, the park, the superposition of history: you have the castle from the 16th century, the contemporary buildings – beyond that the whole history of the space. The castle was private until 1989 [...] the city bought it and wanted to turn it into a cultural public space. Among the visitors who came in were Gottfried Honegger and Sybill Albers who had an incredible collection of


concrete and minimalist as well as contemporary art which they wanted to show somewhere. They proposed to the town hall to lend the collection on one condition: make contemporary art known to as many people as possible. Bringing art like concrete art to people is not an easy task and there is still a lot of work to be done. Ferenc Alphons Anna Jundt Samantha Morello Débora Okamoto Noemi Wessels

AD

Le parc du château réaménagé par le paysagiste Gilles Clément il offre un cadre idéal pour se promener, lire un livre oui faire une pause déjeuner.

MR

The park surrounding the Espace de l’Art Concret and the forest.

What is your favorite place in Mouans Sartoux?

AD

la mer, la mer, la mer... je suis une azuréenne avant tout.

MR

It makes me think that the world is not limited to the small space that I occupy at any given moment.

What does the horizon make you think of?

« [...] draw what you see. It is absolutely not the same thing as taking a photograph. It obliges you to analyse, question, and memorize what you see.» MR

293


« Ici est tenté quelque chose qui n‘a jamais été tenté: créer l‘univers dans lequel l‘art moderne pourrait trouver à la fois sa place et cet arrière-monde qui s‘est appelé autrefois le surnaturel. »36

André Malraux


Fondation Maeght 1964, Josep Lluís Sert [1902–1982]


Fondation Maeght, Josep Lluís Sert, relating archtitecture to landscape_ transforming the idea of a village rather than building a monument_ discovering art as a flaneur instead beeing guided by a didactical parcour_ the water as leading and constitutive element: of space and place_ touched by the „synthesis of art and architecture“



Chapelle du Rosaire de Vence 1951, Henri Matisse [1869–1954], Auguste Perret [1874–1954]





Saint-Pancrace Cemetery 1992, Marc Barani [*1957]


Marc Barani wurde 1957 in Roquebrune-CapMartin geboren. Er wuchs an jenem Ort auf, wo Eileen Gray 1926 ihr Ferienhaus E1027 errichtete und auch Le Corbusier seine Spuren hinterließ. Barani berichtet, dass ihm bereits als Kind die Gestaltung des Grabes von Le Corbusier in Roquebrune aufgefallen sei.1 Dennoch wären es andere Faktoren gewesen, welche ihn in seiner Jugend geprägt hätten. Es seien vor allem die Natur, das starke Relief der Topografie und die ständige Präsenz des Horizonts gewesen, die ihn nachhaltig beeinflussten. Barani fasst seine Kindheit mit folgenden Worten zusammen: »J’ai grandi face à la mer et dos à la montagne, entre la puissance de la roche et l’infini de l’horizon.«2 Barani ist der Überzeugung, dass die eigene Autobiografie im Leben und der Arbeit eines jeden Architekten eine besondere Rolle spielt.3 Während seines Architekturstudiums begann Barani sich für Themen außerhalb der Architektur zu interessieren. 1982 studierte er Anthropologie in Kritipur, Nepal. Er beschäftigte sich mit den Behausungen der Newari, in dessen Rahmen die Forschungsarbeit »An Urban Community in Nepal - its people, town planning, architecture and arts» veröffentlicht wurde.5 Barani befasste sich mit den symbolischen Eigenschaften von Wohnungsbauten. Bei den Newari wird der Raum im Haus sowie zwischen den Gebäuden anhand religiöser Kriterien definiert. Le Corbusier schrieb in Vers une architecture: »Architecture est le jeux savant, correct et magnifique des volumes assemblés sous la lumière.« Barani leitet davon seinen Grundsatz »Architecture est la science des correspondances subtiles« ab.6 Diese Idee der feinen, unterschwelligen Beziehungen findet sich auch in der Kultur der Newari wieder. »Mon parcours est plutôt un éloge de l’errance.«7 Barani arbeitet gerne in interdisziplinären Teams. Sein Werk zeichnet sich durch unterschiedlichste Bauaufgaben aus. Wie auch für Faloci ist es ihm wichtig, von der Architektur als Disziplin Abstand zu nehmen um anschließend seine Arbeit unter einem neuen Blickwinkel betrachten zu können.8 Neben seinem Interesse für anthropologische Themen absolvierte Barani ein Studium der Szenografie. Während seiner Ausbildung arbeitete er für den Fotografen Jacques Henri Latrigues.9 2008 wurde Barani mit dem Prix de l’Équerre d’argent ausgezeichnet.10 K. Jeyakumar, S.Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context


Magda Rebutato Vice-president of the Association Cap Moderne and former owner of l‘Etoile de Mer in the complex of Cap Moderne.



Magda Rebutato Magda Rebutato was married to Robert Rebutato who had a amicably relationship with Le Corbusier. Magda explained that everything began in 1949, when Thomas Rebutato, the father of Robert, built the restaurant l’Etoile de Mer in Roquebrune. In 1951, Le Corbusier asked his friend Thomas to give him a piece of his plot just next to l‘Etoile de Mer, to build a refuge. In payment for this parcel, Le Corbusier planned five camping units for Thomas Rebutato, a prototype of a modular leisure home. During his summer stays, Le Corbusier and Robert became very close friends. Le Corbusier gave Robert the chance to work in his office in Paris. He gave Robert the advice to never study architecture at school. Today, after the death of her husband Robert in 2016, Magda Rebutato is the vice president of the Cap Moderne association. The association ensures the protection and the maintenance of the site.

Dessiner

L’architecture mauresque en Tunisie, mon pays de naissance, avec moucharabiehs, portes cloutées bleues et coupoles blanches.

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

The site includes l‘Etoile de Mer, the Camping units, the Cabanon and Eileen Gray’s E1027. Magda told us that the upcoming task of the association would be continuing the renovation of Eileen Gray’s E1027. Ilias Alami Stephanie Müller Alexandra Stoleru Luiza Strauss


J’associe l’horizon à la mer Au Havre, je ne connais pas assez Á la Tourette, la galerie vitrée avec les ondulatoires Á Marseille, le toit-terrasse

What is your favorite place in Le Havre, Marseille and La Tourette?

What does the horizon make you think of?

307

«Tout commence et tout finit dans la Méditerranée, les hommes et la civilisation.»


Le Cabanon 1952, Le Corbusier [1887-1965]

Le Cabanon von Le Corbusier ist ein Prototyp für eine transportable Ferienhütte mit essenziellen Wohnbedingungen. Die Möbel sind modular aufgebaut, um auf engstem Raum flexibel zu sein. Alles ist genaustens auf Aussicht und Licht abgestimmt. Es ist eine 366 x 366 x 226 Meter große Konstruktion des Sehens die auf den Maßen des Modulors beruht. Durch Spiegel in innenliegenden Klappläden wird das Bild der Landschaft erweitert. Auch die Farben der Innenflächen erweitern und verengen die Räume. Das naheligende Café L´Etoile de Mer ersetzt die Küche. Essenziel notwendig ist nur ein kleines WC, welches den Eingangsbereich ausformt. Die Außenhaut war Ursprünglich in Aluminium geplant wurde letztendlich mit ihrer horizontalen „Kieferborken“ Verkleidung ein Beispiel für die „épiderme brutal“ - der rohen Außenhaut. Alle Innenwände sind unbearbeitete Sperrholzplatten. Zur Auswahl der Fenster wurde Jean Prouvé konsultiert.34 S. Hohner, M. Veith | seminar 2018 – Architecture and its intercultural context.


Analysis of the Cabanon: the layout following the golden section - a „shell“ for the human being.



Unité de Camping 1957, Le Corbusier [1887 -1965]

« Cinq Unités de camping, qui offrent en volume et en dispositions les ressources de confort d‘une cabine de luxe à bord d‘un liner.»37 Le Corbusier


Am 9. August 1878 wurde Eileen Gray in Irland, in der Nähe von Enniscorthy County Wesford geboren. Die irische Designerin studierte in London und arbeitete neben ihrem Studium in einer Möbelwerkstatt. Dort lernte sie erstmals die asiatische Lackkunst kennen und lieben.¹ Um sich weiterzubilden, reiste sie nach Paris und nahm am Unterricht der École Colarossi und der Akademie Julian teil.2 Die Entscheidung endgültig nach Paris zu gehen, traf sie 1907. In Paris lernte sie den japanischen Kunsthandwerker Seizo Sougawara kennen, der ihr die Möglichkeit eröffnete, ihre Faszination zur Lackkunst zu vertiefen und die Technik zu verfeinern. Sie wagte es daraufhin, ihren Wandschirm »Le Destin« im »Salon de la Societé des Artistes Décorateurs« auszustellen.4 Der Eintritt in die Architekturszene gelang ihr durch die Bekanntschaft mit dem rumänischen

Architekten Jean Badovici. Die zahlreichen Reisen zu zweit, u.a. nach Stuttgart zur Weissenhofsiedlung, beeinflussten ihre Arbeit stark.6 Jean Bodivici war bei der Entstehung des Hauses E1027 von großer Bedeutung. Der Name des Hauses baut auf einem Zahlenspiel auf. Über einen Zahlencode werden die Initialien von Eileen Gray und Jean Badovici zusammengefügt: E=Eileen, 10=Jean, 2=Badovici, 7=Gray.7 Le Corbusier war von dem Haus so begeistert, dass er durch provokative Bemalungen ausgewählter Wandflächen versuchte, sich Raum und Bedeutung im Hause Eileen Grays zu verschaffen.8 K. Jeyakumar, S.Müller | seminar 2018 – Architecture in its intercultural context




« The house was built for a man who loves working, sport, and entertaining his friends.»38

Eileen Gray

Villa E-1027 1954 Eileen Gray [1878–1975]


Marc Baraness Architect DPLG, Atelier Baraness + Cawker architects retired MaĂŽtre Assistant at ENSA Lyon.



Marc Baraness Marc Baraness is a French architect and urbanist living in Nice. He studied in France and went for a scholarship to Toronto where he then lived for more than 20 years. In Toronto, he taught at a university before he started working for the city of Toronto for 8 years. During that time, he realized an important urban plan for Toronto. After finishing his project in Toronto, he decided to come back to Europe with his family. During his career, he taught at several universities in Canada, USA and France. For Baraness, there are four important points in a project: 1. Site: « Sometimes the most important thing in a project is where to put the window.» 2. Program: How can program and site fit together? 3. How to create places and not just spaces: We must give an identity to the spaces, so they can be converted into places. A place has an identity and is determined. The phenomenology of space is one of the most important points in the work of an architect. « The world is made of objects and void between these objects.»

Draw, draw, draw. The aero habitat Alger built by Pierre Bourlier, José Ferrer-Laloë and Louis Miquel. Finished in 1954/55. The “street“ for pedestrians on the 10th floor links the two small buildings to the lower part of the city.

What is your earliest memory regarding architecture?

What advice would you give to architecture students to learn to see?

4. Material: « Architecture is order, structure, light and material, nothing else.» Speaking about the style and principles of his architecture: « Architecture has nothing to do with style. There is just good and bad architecture.» « Keep it simple. Sometimes architects have a tendency to complicate things. Often, the most powerful things are really simple.» Talking about the horizon « The question is, what do we do with the horizon? Do we frame it? Do we just put a bench and a table? Do we hide it? Sometimes the most important thing is where we put the window.» To give the perception of the horizon more power, you also need vertical elements. The horizon is stronger if you see


two trees as vertical elements and the horizon in the far. The tree speaks with the horizon and the horizon speaks with the tree. We can use that as an architectural element to accentuate horizontality. Music and architecture « You can´t have a piece of music without rhythm and you can´t have architecture without order.» There are similar basic principles in architecture and music. It´s important to look back in history and study the old masters, learn from them and transform them into our time. Composition is an important issue for architecture as well as for music. « I never do a project without writing a poem about it.» It helps a lot to write down the feelings about the places you design. So you can put the emotions into an order and compare them with the sketches you make. As an architect, you have a language that noone has, you can draw and create feelings in the beholder without any word. Johannes Frammelsberger Julia Kirgis Isabela Nunes de Laet Omar Naim From a poem by J. M. de Heredia

I left Paris in 1975 since then the city has changed drastically. Some parts of the 10th arrondissement are still very interesting and I still have a lot of great memories for the Beaux-Art Scholl and many of its places.

What is your favorite place in Paris?

Architectes partez hors de votre horizon natal Partez, ivres de rêves héroïque mais non brutal Allez conquérir les bords mystérieux du monde occidental Chaque soir, réfléchissez à des lendemains épiques, Et regardez monter en un ciel ignoré Du fond de l’horizon des étoiles nouvelles. What does the horizon make you think of?

« When you are in front of beauty, just shut up, sit down, and look!»

319


320



endless.end

The second intervention the students had to think about was at the end of the travel at the beach of Roquebrune: with the view to the house of Eileen Gray, close to the Cabanon, Le Corbusier adored to pass his free time, the place he deceased swimming in the sea. At the end of our shared time, the task was to transform what we had experienced and learned, considering the tides to give it back to the Sea endlich.unendlich fim.sem fim fini.infini


323


Anna Jundt Ferenc Alphons Samantha Morello DĂŠbora Okamoto Noemi Wessels Group 01 324

Seascape. The intervention on the beach in Roquebrune was based on the same idea as the interventions in La Tourette. We worked again with the baking paper and the connection between the horizon and how the material reacts to nature. Therefore, we put five rolls of baking paper on a piece of wood we found at the beach and watched how the material reacted to the waves and the flow of the sea. It was a great observation to see the baking paper floating in the water. Additionally to the main idea of the intervention we pointed out another effect. When the sun was shining on the water we saw a reflection of the waves on the baking paper which looked like small light flashes and created again a new landscape of light on the paper, again trying to draw our attention towards a very specific element we found special about the place.



Johannes Frammelsberger Julia Kirgis Isabela Nunes de Laet Omar Naim Group 25 326

The verticality and the horizon The intervention constists of a very simple and strong element: A vertical burned wood trunk, sticked in the beach and touched by the waves. This trunk has a long story, and his story doesn´t have an end. Everything is just transformation. A seed, a small plant, a tree, a trunk in the sea, toy, a material for an intervention, again a trunk in the sea, a beam for a cabin and maybe a bonfire. But even then, another plant uses the CO2 to grow and the story goes on. This wood trunk is the result of thousands of transformations, and we are part of it. The vertical element in front of the horizon emphasizes the horizon. Verticality underlines horizontality. The intervention is considered temporally. The waves slowly transform the construction and in one moment the trunk falls and another transformation starts. Various connections to architecture and the flying classroom can be made: the horizon, layers, the derivation of the right angle by Le Corbusier, the strength of simplicity, time, … . - „The Poem of the Right Angle.“ As an architect we don´t invent or create, we transform. And our work will be transformed by others, we shouldn´t forget that.



Mickael Ahmad Miguel Armarante Verena Jehle Anja Wieland Group 09 328

Framing the horizon On the beach of Roquebrune there is a wide view over the ocean forming the horizon. The horizon is the endless end, it is always visible, but you can never reach it, as well as the knowledge. Our intervention aims to frame the horizon from a certain point on the beach, to make you aware of the place. A picture is a snapshot, but the place is constantly changing. With the frame we want to capture the moment, to give it a significance. A structure formed by our collected memories of the summerschool, placed at a certain distance on a rock in the middle of the sea; the cards form a frame that enhancing a small part of the horizon. At a certain place on the beach, where you can feel the stones, the water and the location, the dialogue with oneself, the memories, the past and the present begin. The view of the horizon symbolises the view from the past through the frame of our experiences and memories into the future.



Carla Diamante Hannah Reinhardt Vijay Subramonian Franziska Wanka Group 17 330

Path of reflection Coming down the steps to the beach of Roquebrune, the created path is inviting us to a journey of memories. The beginning of the path is marked by a step; we have to turn and consciously make another step to the side entering the lines of the path, entering the last part of the journey, reflecting what we take with us from all these experiences lying behind us. Guided again by horizontal elements giving us the direction of remembering: we did not only see and study, we also did „learn how to see“ and took our own memories and things we learned with us on the way, knowing that seeing is a collection of experiences and memories always improving and changing. To end our experience, we do a promenade on the ,,Path of Reflection” gathering the memories and creating another machine to see/machine of memories that is finally given to the endlessness of the sea freeing the mind, seeing is an endless journey.


« we don’t need a machine to see anymore! we we‘re reflecting and collecting memories which are already archived and now, there are new things to come... »


Ilias Alami Stephanie Müller Alexandra Stoleru Luiza Strauss Group 34 332

The snail shell We were really fascinated by the beauty of the different stones on the beach as well as by Le Corbusier’s floor plan of the Cabanon we had visited the day before. The floor plan synthesizing a snail shell is based on the Fibunacci proportion rules and could be continued in an endless way. Magda Reputato told us, that everything ends in the Mediterranean sea. We decided to build the floor plan of Le Corbusier’s Cabanon out of the stones we found on the beach right next to the water, so that the sea could get inside the structure and time by time take the installation „home“.



Archive of Memory_ Day-to-day each student designed at least one card, cherishing his personal insights. After more than three weeks of travelling each student had at least twenty postcards, even more, arisen from the experiences in Le Havre, Marseille, La Tourette, Marseille, and along the Côte d’Azur to Roquebrune. Each postcard has six incisions, strongly influenced by the game „House of Cards“ designed by Charles and Ray Eames. These incisions are an invitation to build up imaginative structures, as playful game or well-considered setup based for example on time, context, content, locus etc. At the same time all these compositions will open not only new perspectives, and astonishing combinations, but also unexpected superpositions, and eye-opening insights. The last evening, looking at the horizon of the Mediterranean and remembering the horizon of the Atlantic, we built up the joint memory of the flying classroom LC:SP + LY, assembled out of some hundreds of postcards opening a view behind horizons. The following pages put together a range of „memory cards“ to illustrate the working method. To build up an archive is a tool not only to record but forces oneself to find words, to structure and to rationalise what has been experienced in an emotional way: Flâneur : Lector : Collector. Rational structures and „hasard heureux“, a dictum of our flying classroom – the base of our intercultural dialogue and exchange.

The Archive of Memory


ÂŤ Toys are not really as innocent as they look. Toys and games are preludes to serious ideas.Âť39

Charles & Ray Eames

335


Le Havre





Paris







La Tourette







Marseille



Côte d’Azur







Thomas Malgras Vincent Deteurtre Pascal Denécheau Fréderic Hervé

Much Untertrifaller

Frère Marc Chauveau 360

Magda Rebutato Marc Baraness Alexandra Deslys Mary Lynn Riley Céline Girard Corinne Vezzoni


361






Participants





Travelling to foreign countries, observing and experiencing their cultures, is an important step towards becoming aware of what is „foreign“ and what „familiar“. To recognise familiar aspects in a different culture, to appreciate the things in common and the ones differing, enriches and broadens our understanding of architecture. We discover apparent „equalities“ in the way of thinking and working when emerging into new cultures and looking for a second time at countries already known. Nonetheless, these equalities may still lead to very different results and appearances. Taking a closer look at „foreign“ and „familiar“ gives us the opportunity to learn from each other, to question and to reassure our own attitude. Therefore, we are able to see and understand built space in a larger context. „Entre deux mers“ is a content-related journey across France and at the same time traces connections with Brazil. In preparation to this year’s SummerSchool LC:SP+LY lake constance:sao paulo+lyon, France and Brazil were analyzed and put into a comparative discussion with certain topics, literature and architects. The discussion of history, selected protagonists and examples of architecture in a theoretical as well as creative way helps to examine, compare and review commonalities and differences. All contribution may be seen as continuation of the „intercultural vocabulary“ of the past semester.

Sören Hohner Kathika Jeyakumar Stephanie Müller Yara Sekinger Marisa Veith Anja Wieland Jannis Renner M.A.


| entre deux mers | longing for horizons

Architecture in its intercultural context seminar 2018

371


Yara Sekinger Anja Wieland

Scale



Le Thoronet, Thoronet Espace de l‘art concret, MouansSartoux Gigon and Guyer Centre Pompidou, Paris Renzo Piano, Richard Rogers, Gianfranco Franchini

Église St. Joseph, Le Havre Auguste Perret


Église Saint-Pierre, Firminy-Vert Le Corbusier

Mémorial des Martyrs de la Déportation, Paris Georges-Henri Pingusson

Stadion, Firminy Le Corbusier

Maison de la culture, Firminy Le Corbusier

Siége du parti communiste francais, Paris Oscar Niemeyer, Jean Prouvé

Le Volcan, Le Havre Oscar Niemeyer


Bibliothèque nationale de France, Paris Dominique Perrault Villa Savoye, Poissy Le Corbusier, Pierre Jeanneret Unités de camping Le Corbusier

Maison La Roche, Paris Le Corbusier

Pavillon Suisse, Paris Le Corbusier, Pierre Jeanneret

Villa E-1027, Cap Martin Eileen Gray, Jean Badovici

Cabanon, Cap Martin Le Corbusier

Maison du Brésil, Paris Le Corbusier, Lucio Costa


MuCem, Marseille Rudy Ricciotti MuMa André-Malraux, Le Havre Atelier LWD, Jean Prouvé

Fondation Maeght, Paul-de-Vence Josep Lluís Sert, Joan Miró, Georges Braque

Unité d’habitation, Marseille Le Corbusier

Unité d’habitation, Firminy Le Corbusier

L‘Ombrière vieux port, Marseille Foster + Partners La Tourette, Eveux Le Corbusier


GEORGES-HENRI PINGUSSON

JEAN PROUVÉ

Le Corbusier 1887, La Chaux-de-Fonds 1965, Roquebrune-Cap-Martin

EILEEN GRAY

1

OSCAR NIEMEYER

1

2

CHARLOTTE PERRIAND

1

1

2

2

3

3

3

4

1

2

2

Möbelentwürfe für LC

1

4

5

2

3

3

Charlotte Perriand 1903, Paris 1999, Paris

6

Reise Südamerika

5

5 Punkte

LE CORBUSIER

4

Auguste Perret 1874, Ixelles Belgien 1954, Paris

7

8

3

Jean Prouvé 1901, Paris 1983, Nancy

4

Vorträge Buenos Aires

PIERRE-LOUIS FALOCI

städtebauliche Visionen

6

7

Eileen Gray 1878, Enniscorthy Irland 1975, Paris

5

6

4

4

»Möbel müssen so komplexe Probleme lösen wie große Baukonstruktionen«1

8

»Perret ist absolut kein Revolutionärer, er ist ein Weiterführer.« 1 Le Corbusier

5

5

6

5

Reise Südamerika

1900

»Avec du temps et de la paille, les nèfles mûrissent«1

1

2

Möbel für Le Corbusier

9

10

6

7

6

Reise Japan

AUGUSTE PERRET

1880

1920

9

10

7

8

3

7

7

Oscar Niemeyer 1907, Rio de Janeiro 2012, Rio de Janeiro

4

Befreiung von Paris Ausrufung der Vierten Repunblik durch Charles de Gaulle

Niederlage Frankreichs Vichy-Régime

Beginn zweiter Weltkrieg

Machtergreifung Hitlers

Weltwirtschaftskriese

Versailler Vertrag

Ende Erster Weltkrieg

Die Pilotis ersetzten die tragenden

1. Pilotis 2. Dachgarten 3. Freie Grundrissgestaltung 4. Langfenster 5. Freie Fassade

In seiner Essaysammlung «Vers une architecture» beschrieb Le Corbusier 1922 erstmals seine fünf Punkte zu einer neuen Architektur. Le Corbusier nannte fünf grundlegende Gestaltungsprinzipien, welche er sich zur Basis seiner Entwürfe machte:

© Fondation Le Corbusier http://fondationlecorbusier.fr

Le Corbusier beabsichtigte mit seinen fünf Punkten eine fundamental neue Formensprache zu entwickeln. Dabei ging es ihm vor allem um das Prinzip «Licht, Luft, Sonne» und die klare Unterteilung eines Gebäudes in seine tragenden und nicht tragenden Bauteile.

Mauern. Dies ermöglichte gleichzeitig eine freie Grundrissplanung und Fassadengestaltung mit Langfenstern zur gleichmäßigen Belichtung. Das Flachdach konnte als Dachgarten genutzt werden.

Fünf Punkte zu einer neuen Architektur 1922

Marc Barani

»Ich bin überzeugt, dass die Autobiografie eine ganz entscheidende Rolle im Leben eines Architekten spielt.«

LEBENSWEGE 02 18 betreut von: M.A. Jannis Renner Prof. Myriam Gautschi

Architektur im interkulturellen Kontext Karthika Jeyakumar Stephanie Müller

HTWG Konstanz University of Applied Sciences Department of Architecture and Design Alfred-Wachtel-Straße 8 D-78462 Konstanz, Germany kontakt@htwg-konstanz.de

1860 gefördert durch:

Lebenswege

Studienreisen Mitarbeit Büro Auguste Perret

Kathika Jeyakumar Stephanie Müller

1940

MARC BARANI

Zweiter Weltkrieg Vorbereitungen für die Zukunft

»Die Architektur besteht aus Traum, Phantasie, Kurven und leeren Räumen.«1

9

»Mein Beton ist schöner als Stein, dessen Schönheit die edelsten Baumaterialien übertrifft.«2

11

Georges-Henri Pingusson 1894, Clermont-Ferrand 1978, Paris

8

Zweiter Weltkrieg »Résistance sociale«

8


9

8

12

10

9

13

14

11

10

9

10

10

11

15

11

12

11

12

12

13

»Das ihr es wisst: Ich bin 1952 gestorben«2

12

Reise USA

18

14

Horizont

»Dos à la roche, face à l’horizon«1

Pierre-Louis Faloci 1949, Nizza

1

13

15

13

13

14

16

14

14

17

15

4

2

« Le paysage pur«1

3

15

16

18

19

»Wir lebten in einem Haus voller Prototypen«3

15

16

16

17

Reise Nepal

»Mon parcours est plutôt un éloge de l’errance«2

17

Ende Exil Paris

13

3

«Die Stille Geschite des Ortes»

12

2

Ergänzung Glockenturm

8

17

Beginn Exil Paris

11

16

»Das Grab ist mir schon als Kind aufgefallen.»1 Marc Barani

Ende Reise Brasilien

7

15

Reise Libanon, Israel

Zusammenarbeit

Faszination Ozeandampfer

Zusammenarbeit

1

Transzendenz

6

Reise Europa

10

14

Zusammenarbeit

5

13

Erschließung Gang

Reise New York

9

12

Beginn Reise Brasilien

Reise New York

11

gemeinsame Möbelentwürfe

9

Reise Vietnam

Marc Barani 1957, Menton

1960

1980

Le Nôtre « Die stille Geschichte des Ortes«2

5

6

7

4

5

»Was mich anzieht, ist die freie und sinnliche Kurve, die ich in den Bergen meines Landes finde, im mäandernden Lauf seiner Flüsse, im Leib der geliebten Frau.« 2

18

»Architecture est la science des correspendances subtiles«3

2000

8

6

19

20

20

21

21

2010

9

10

7

14

22

11

« Le paysage menacé«3

8

9

Präsidentschaft François Hollande

Präsidentschaft Nicolas Sarkozy

Einführung des Euros

Präsidentschaft Jacques Chirac

Vertrag von Maastricht Gründung der EU

Fall der Berliner Mauer

Präsidentschaft François Mitterrand

Präsidentschaft Valéry Giscard d’Estaing

Ölkriese

Präsidentschaft Georges Pompidou

Mondlandung

Studentenproteste

Unabhängigkeit Algeriens

Füfte Republik Präsidentschaft Charles de Gaulle

Algerienkrieg

Indochinakrieg

Ende Zweiter Weltkrieg

© Fondation Le Corbusier http://fondationlecorbusier.fr

Der genauere Aufbau einer Stadt sollte folgendermaßen aussehen: Verwaltung, Büros, Einkaufen und Kultur befanden sich im Zentrum. Um das Zentrum herum wurden unterschiedliche Zonen getrennt in Gewerbe, Industrie und Wohnen vorgesehen. Ein Grüngürtel mit Wohnnutzung sollte das Ganze in der Peripherie umschließen. Dem Verkehrsnetz wurde als Verbindung der unterschiedlichen Zonen eine Schlüsselfunktion zugewiesen.

Antworten auf die wesentlichen Probleme des 20ten Jahrhunderts zu finden. Ein Vorschlag war die Unterteilung der Stadt in unterschiedliche Funktionsbereiche wie Wohnen, Arbeit, Erholung und Verkehr.

Inhaltlich führt er die Gedanken der Moderne fort und fügt ihnen eine-

Der Brutalismus ist eine Bewegung, ein Stil in der Architektur, der sich in der Nachkriegszeit formuliert. Auch wenn es in der Moderne bereits Gebäude gibt, welche die Gedanken des Brutalismus beinhalten, findet dieser erst in den 1950er Jahren seinen Namen. In der darauf folgenden Zeit des wirtschaftlichen Aufschwungs, einhergehend mit großem technischem Fortschritt, setzt der Brutalismus seine Zeichen.

Brutalismus Ab ca. 1950

Für den neu entworfenen Stadtgrundriss, den «Plano Piloto» wurde die Form eines Kreuzes gewählt. Diese Form konnte auch als Sym-

Die von Lúcio Costa und Oscar Niemeyer entworfene Hauptstadt Brasilia entstand zwischen 1956 und 1960. Sie sollte als Symbol des brasilianischen Neuanfangs dienen. Verantwortlicher Stadtplaner war Lúcio Costa. Oscar Niemeyer entwarf die Regierungs- und Verwaltungsbauten sowie die Wohnbauten der Superquadra.

Brasília 1956-1960

Die Union des Artistes Modernes ist ein französischer Zusammenschluss aus Architekten und Designern, welcher 1929 von Robert Mallet-Stevens gegründet wurde und bis 1958 bestand. Charlotte Perriand gehörte ebenfalls zu den Gründungsmitgliedern. Jean Prouvé, Eileen Gray, Georges-Henri Pingusson und Le Corbusier traten später dem Zusammenschluss bei.

© Fondation Le Corbusier http://fondationlecorbusier.fr

Materialverbundenheit der Wahrhaftigkeit hinzu. Beton steht in starker Verbindung zum Brutalismus wegen seiner Eigenschaften als plastisch formbaren und zugleich leistungsstarken Baustoff. Seine rauen, rohen Oberflächen schaffen »brutale« Körper. Körper die sprechen und somit eine Rhetorik besitzen. Oftmals wird der Brutalismus als Ausdruck von etwas Neuem und Zeichen für einen Bruch mit dem Alten gesehen.

https://www.archdaily.com

© O Espaço Lúcio Costa AD Classics: National Congress / Oscar Niemeyer.

Die Art des Entwerfens von Brasilía entstand aus der Bewegung der Escola Carioca heraus, zu welcher sich auch Oscar Niemeyer zählte. Daraus entwickelten sich später die Grundprinzipien der Escola Paulista.

bol der Landmarkierung auf einer Landkarte verstanden werden, bei welchem eine Achse aufgrund der landschaftlichen Gegebenheiten gebogen wurde. Gleichzeitig erinnert der Aufbau an die der Form eines Flugzeuges: die Monumentalachse der Regierungsgebäude bildet den Flugzeugbauch und die Wohnviertel die Flügelbauten.

© Catalogue de la première Exposition de l’Union des artistes modernes, Pavillon de Marsan, Musée des Arts décoratifs en 1930. http://madparis.fr

Der Pavillon der UAM für die Weltausstellung in Paris wurde 1937 von Georges-Henri Pingusson in Zusammenarbeit mit weiteren Architekten konzipiert. Während der Ausstellung zeigten auch Jean Prouvé und Charlotte Perriand mehrere ihrer Möbelstücke.

Wie auch der Deutsche Werkbund interessierte sich die UAM für die Verwendung industrieller Materialien, um möglichst kostengünstige Möbel für den Alltagsgebrauch produzieren zu können. Ihnen ging es darum, funktionale Gegenstände zu konzipieren, welche sich keiner Ornamentik unterordneten.

© AMB, Spotlight: Lúcio Costa. https://www.archdaily.com

Die »fünf Punkte zu einer neuen Architektur« wurden in diesem Gebäude umgesetzt. Das Ministerium gilt neben dem Wohnhaus von Gregori Warchavchik als Beginn der Moderne in Brasilien. Während seines Aufenthaltes in Rio de Janeiro hielt Le Corbusier sechs Vorträge, in denen er seine theoretischen Überlegungen einem interessierten Fachpublikum darlegte.

Union des Artistes Modernes 1929 - 1958

Der Entwurf sollte die Grundsätze Le Corbusiers (freier Grundriss und freie Fassade, Pilotis) mit den typisch brasilianischen Elementen wie beispielsweise Farben undKeramik-

Das Ministerium für Erziehung und Gesundheit in Rio de Janeiro wurde von einem brasilianischen Team unter der Leitung Lúcio Costas entworfen und markierte den Beginn der Moderne in der brasilianischen Architektur. Costa wurde während der Entwurfsphase von Le Corbusier beraten.

fliesen verbinden. Le Corbusier verbrachte drei Monate in Brasilien und entwickelte zwei unterschiedliche Vorschläge für das Ministerium.

Ministerium für Erziehung und Gesundheit Rio de Janeiro, 1936

Die Charta von Athen versuchte

Die CIAM wurden 1928 von mehreren europäischen Architekten initiiert. Das bedeutendste Gründungsmitglied war Le Corbusier.

Die CIAM (Congrès Internationaux d’Architecture Moderne) waren eine Reihe von Kongressen zwischen Architekten und Stadtplanern, welche von 1928 bis 1959 abgehalten wurden. Dabei ging es um unterschiedliche Themen des Städtebaus und der Architektur.

CIAM - Charta von Athen 1928 - 1959


1860

1880

1900

1920

Le Corbusier 1887, La Chaux-de-Fonds 1965, Roquebrune-Cap-Martin

LE CORBUSIER

1

Studienreisen Mitarbeit Büro Auguste Perret

MARC BARANI

2

3

PIERRE-LOUIS FALOCI Eileen Gray 1878, Enniscorthy Irland 1975, Paris

EILEEN GRAY

1

3

2

Oscar Niemeyer 1907, Rio de Janeiro 2012, Rio de Janeiro 1

OSCAR NIEMEYER Auguste Perret 1874, Ixelles Belgien 1954, Paris

AUGUSTE PERRET

3

2

1

5

4

Charlotte Perriand 1903, Paris 1999, Paris

CHARLOTTE PERRIAND

1

Georges-Henri Pingusson 1894, Clermont-Ferrand 1978, Paris

GEORGES-HENRI PINGUSSON

2

1

Jean Prouvé 1901, Paris 1983, Nancy

JEAN PROUVÉ

1


8

Reise Südamerika

7

9

10

4

5

»Avec du temps et de la paille, les nèfles mûrissent«1

6

7

8

3

2

7

8

Vorträge Buenos Aires

6

»Perret ist absolut kein Revolutionärer, er ist ein Weiterführer.« 1 Le Corbusier

9

10

3

4

3

2

3

5

4

5

4

»Möbel müssen so komplexe Probleme lösen wie große Baukonstruktionen«1

4

11

Möbel für Le Corbusier 2

»Die beste P Kurv R

»Mein Beton ist schö dessen Schönheit d Baumaterialien üb

6

6

7

Reise Japan

Möbelentwürfe für LC

städtebauliche Visionen

6

Zweiter Welt Vorbereitungen für

5 Punkte

5

4

Reise Südamerika

1940

7

8

8

Zweiter Welt »Résistance s 5

6

7


1940

9

8

8

Zusammenarbeit

Faszination Ozeandampfer 5

1

6

12

7

12

8

13

9

10

14

15

10

9

11

10

Zweiter Weltkrieg »Résistance sociale« 7

16

Pierre-Louis Faloci 1949, Nizza

gemeinsame Möbelentwürfe

7

Reise Japan

11

15

Reise Vietnam

»Mein Beton ist schöner als Stein, dessen Schönheit die edelsten Baumaterialien übertrifft.«2

Reise New York

4

14

11

Reise New York

3

»Die Architektur besteht aus Traum, Phantasie, Kurven und leeren Räumen.«1

13

10

9

8

12

11

Zusammenarbeit

10

Reise Europa

Reise USA

Zweiter Weltkrieg Vorbereitungen für die Zukunft

12

»Das ihr es wisst: Ich bin 1952 gestorben«2 8

9

1

10


1960 Marc Barani 1957, Menton

»Dos à la roche, face à l’horizon«1 2

»Das Grab ist mir schon als Kind aufgefallen.»1 Marc Barani

17

3

Horizont

1

18

« Le paysage pur«1 2

14

Beginn Exil Paris

12

13

14

Beginn Reise Brasilien

11

15

13

16

17

15

14

»Wir lebten in einem Haus voller Prototypen«3 11

12

13

15

Ergänzung Glockenturm

14

Transzendenz

Zusammenarbeit

13

Ende Reise Brasilien

12

Erschließung Gang

11

Reise Libanon, Israel

13

14

15

18


»Mon parcours est plutôt un éloge de l’errance«2 4

aysage pur«

Le Nôtre « Die stille Geschichte des Ortes«2

1

3

17

16

18

17

«Die Stille Geschite des Ortes»

15

19

16

16

17

Ende Exil Paris

roche, orizon«1

Reise Nepal

1980

5

6

4

5

»Was mich anzieht, ist die freie und sinnliche Kurve, die ich in den Bergen meines Landes finde, im mäandernden Lauf seiner Flüsse, im Leib der geliebten Frau.« 2


2000

7

»Architecture est la science des correspendances subtiles«3

8

2010

9

10

11

« Le paysage menacé«3 6

18

7

19

20

20

21

8

21

22

9


LE und der geb wird zu d erse mit am Geb cher bec ter, gest „Sty sam geg Vor die und gew als misc tons Natu ents welc zwis klas

» Mein Beton ist schöner als Stein, dessen Schönheit die edelsten Baumaterialien übertrifft. « 2

Auguste Perret 1

LE HAVRE

2

PARIS 6

Das MAISON DU BRESIL entstand unter Le Corbusiers Leitung in Zusammenarbeit mit Lucio Costa. Aufgebaut ist der Bau ähnlich der Unité d´habitation. Die Zimmer sind allerdingsnur zu einer Seite ausgerichtet und das aufgeständerte Erdgeschoss wird von einem, die Landschaft bildenden Gebäude, durchzogen. Der Stahlbeton wurde Mustern mit tiefen Fugen geschalt.7 Costa überlies Le Corbusier nach und nach die Planung des Gebäudes. Dies ist, deutlich in der Handschrift des Entwurfs ablesbar ist. Lediglich die Konturen des Baus, angelehnt an brasilianische Küstenlandschaften, lassen sich eher Costa zuordnen. Diese zeigen sich besonders im geschwungenen Erdgeschoss. Die gschwungene Fassade wird ähnlich der Fassade von Iannis Xenakis in La Tourette gestaltet. Der auf Scheiben stehende Hauptkörper hat auf der Westfassade die typischen Loggien der Unité. Die Ostfassade dient Nebenräumen, der Erschließung und Gemeinschaftsräumen.8

3

4

5

Rhytmische Fassadengestaltung

7

Exkurs Brasilien

Weiterentwicklung d

Die quatrième mur a

Rhytmische Fassadengestaltung LA TOURETTE steht in einer bewegten grünen Landschaft an einem Hang. Gebaut zwischen Himmel und Erde treffen die ausgleichenden Pilotis auf den Boden und lassen die Landschaft unter dem Gebäude hindurchfließen. Das Dach bildet mit dem Horizont eine Linie. Das Kloster Saint Marie de La Tourette wurde 1960 erbaut und orientiert sich am Kloster Le Thoronet. Der béton brut steht hier in einem besonderen Kontakt mit seiner Umgebung und geht durch die Verwitterung eine besondere Verbindung mit ihr ein.18 Das gesamte Kloster ist aus Beton in unterschiedlichsten Oberflächen gefertigt. Der gesamte Komplex zeigt die Möglichkeit der enormen Differnziertheit des Betons. Le Corbusier gab die Anweisung generell für alle Außenflächen eine rohe Schalung mit Fasern, für die Innenflächen gehobelte Holzschalungen zu verwenden.19 Auf der Außenfassade zeichnen sich durch vorgefertigte Waschbetonplatten die Loggien der hervorspringenden Zellen in den 2 obersten Geschossen ab. Im Inneren tragen die Zellen grobe Spritzbetonflächen, welche nur an der Stelle des Schreibtisches durch einen glatten Putz ersetzt wurde.20 Diese Fläche hält das Auge nicht fest, sondern lässt den Blick entlang gleiten und die Gedanken wandern. Zwischen den

15

Sören Hohner Marisa Veith

16

Brutalismus 17

18

24

25

26

27

Zellen und dem Hang befinden sich die Gemeinschaftsräume der Mönche. Die Kirche bildet durch Fugen abgesetzt einen 4 Flügel zur 3 Flügelanlage des Klosters. Der Kreuzgang verbindet die Flügel im Innenhof. Er ist Kreuzförmig angelegt und zu beiden Seiten dem Licht geöffnet. Ursprünglich war der Kreuzgang auf dem Dach geplant.21 Die verschiedene Gebäudeteile erhalten verschiedene Schalungsbilder. Die Kirche erhält sowohl Außen wie Innen eine horizontal aufgereihte Schalung in ca. 60cm breiten Formaten.22 Die Sakristei und die Krypta erhalten zusätzlich Farben auf den Innenflächen, bei welchen jedoch bewusst die raue Oberfläche des béton brut nicht zerstören. Iannis Xenakis, ein Komponist und Architekt gestaltete die Glasfassaden. Die Außenfassaden sind in vertikale Bänder geordnet, welche mit schmalen horizontalen Rahmen unterteilt werden. Der Kreuzgang wird von einer „pan en verre“ als facade libre zum Hof abgeschlossen. Beide Fassaden wurden nach musikalischem Vorbild entwickelt.Es entsteht ein Rhythmus, eine Harmonie, die die Fassade gliedert.23 Die „pan en verre“ ist eine Weiterentwicklung der „quatrième mur“ der Maisons Jaoul. Die geschlossenen Flächen und rhytmischen Unterteilungen sind nun aus Beton.24

Die UNITÉ D´HABITATION in Marseille ist die erste gebaute Unité Le Corbusiers. Sie ist Ursprung des béton brut und gab mit den Anstoss zum Brutalismus. Der „béton brut“, ist der rohe Beton, wie er aus der Schalung kommt und mit all seinen vermeidlichen Fehler, eine Schönheit ausdrückt. Eingesetzt wird er in den „terrains artificiels“, dem Erdgeschoss und dem Dachgeschoss. Der Beton ermöglicht hier eine freiere Formengestaltung. Die gesamte Fassade ist mit Betontafeln verkleidet. Die gerasterte Tragstrucktur in der die Wohnungen wie Flaschen in ein Regal gelegt sind bildet sich auf der Fassade ab. Durch das auf Pilotis aufglöste Erdgeschoss fließt die Landschaft optisch durch das Gebäude.27 Konzipiert ist die Unité als Wohnmaschiene, welche unabhängig vom Ort stehen kann.28 So entstanden späteren weitere Unité d´habitation in Rezé-les-Nantes, Briey-en-Forêt und Firminy, bei welchen allerdings die Pilotis zu Scheiben weiterentwickelt wurden. In Marseille haben die Pilotis im U-förmigen Grundriss innen Hohlraum für Gebäudetechnik, bis sie, an der Spitze des U, massiv werden, um statische Funktionen zu erfüllen.29 Diese Fuge wird im Schalungsbild durch 2 eingelassene Bretter an den Seiten der Pilotis abgebildet.

» Uns i geistiger […]. Es senheit v Anwesen Ursprün

LA TOU

Das Schalungsbild gibt also eine Wahrheit der Konstruktion wieder. Generell ist mit dem béton brut eine genauen Planung des Schalungsbildes verbunden. Es steigert die Formkraft der Elemente durch seine der Form folgende Anordnung. Die Konstruktionsstrucktur wird durch sich abwechselnde Angeordnete Bretterfelder betont. Die sägerauen Bretter mit Ihrer Maserung werden als glatte Schalung betrachtet, gerade im Vergleich zu den ausgewaschenen vorgehängten Betontafeln, doch strebt Le Corbusier weiter zu glätteren Flächen und schalt später z.B. in Chandigar die Säulen mit Blech und in La Tourette Innenflächen prinzipiell mit gehobeltem Holz. Auch der Modulor auf welchen Massen die Unité beruht findet im Beton seinen Gestal, indem er als Schalungselement eingelassen wird. Der menschliche Maßstab bekommt damit einen Ausdruck im Material. Später werden auch ganze Gebäudeschnitte so in den Beton „gedruckt“.30 In all diesen Abdrücken lebt das Handwerk. Für guten Beton braucht es ein immenses Wissen und Geschick.31 Exkurs UDSSR Affonso Eduardo Reidy Maisons Jaoul U


02 18

BRUTALISMUS

HAVRE wird zwischen 1945 d 1954 von Auguste Perret, nach Zerstörung im Krieg neu aufbaut. Die zerstörte Stadtstruktur d durch in ein Raster, dass bis den Fassaden alles neu gliedert etzt. Trotzdem ist der Umgang der Gechichte das Besondere Wiederaufbau. Die wichtigsten bäude befinden sich an gleir Stelle. Das historische Hafencken bleibt bestehen3. Das Rasdie Konstruktion der Gebäude, taltet die Fassaden in einem yle sans Ornements“4. Die gemte Struktur wird aus Beton gossen und sichtbar gelassen. dem Bau der Stadt, wurden Trümmer nach Farben sortiert d zermahlen, um sie je nach wünschter Gestalt des Betons Zuschlagsstoff wieder zu zuchen.5 Die Oberfläche des Bes behandelt Auguste Perret wie urstein. Durch Ihre Bearbeitung steht eine differenzierte Haptik, che die Fassade gliedert und schen moderner Reduktion und ssischen Formen vermittelt.6

» For all its brave talk of “an ethic, not an aesthetic” Brutalism never quite broke out of the aesthetic frame of reference « 1

EXKURS KIRCHEN Generell gibt es eine besondere Verbindung zwischen sakralen Räumen und Ihren Oberflächen. Durch raue und rohe Oberflächen kann hier eine Welt fern vom Alltäglichen entstehen, in der andere Sichtweisen und Gedanken Platz finden. In Verbindung mit Licht ergeben sich tiefe Oberflächen, die das Auge und den Geist festhalten und entschleunigen. Das Zusammenspiel mit dem entsehenden Schatten bildet die Atmosphäre. In der Wallfahrtskirche Maria, Königin des Friedens von Gottfried Böhm (Bild 8) schafft die Abwesenheit des Lichts eine Atmosphäre die erst allmälich mit dem Anpasses des Auges zur Erscheinung tritt. Die Haptik der Rohheit vermittelt einen essenziellen Charakter und dem im Brutalismus steckenden Gedanken der Wahrheit des Materials. Es entstehen einzigartige Atmosphären, die dem Wesen existentieller Räume, sakraler Räume entsprechen. Beton ist hier willkommen als solides, formbares Material.

8

Epiderme Brutal Unité d´habitation U 9

10

der quatrième mur

11

12

13

14

Das Ensemble Firminiy Vert

aus Holz

EXKURS ENGLAND In England entstand der New Brutalism als Ausdruck der jungen Architekten gegen die öde, stetige Effektivitätssteigerung der Nachkriegsarchitektur.13Alison und Peter Smithson führten erstmals den Begriff in die Architekturdebatte ein. Ihre Secondary Modern School in Hunstanton orrientiert sich am IIT-Campus von Ludwig Mies van der Rohe. Als Materialien werden Stahl und Ziegel in einem klaren Raster und klaren Formen eingesetzt. Stahlbeton, wie wir ihn heute stark mit dem Brutalismus verbinden, spielt keine primäre Rolle. Viel mehr soll das Material „as found“14eingesetzt werden, in seiner ursprünglichen unbearbeiteten Oberfläche. Inhaltlich wird mit dem Brutalismus die Ehrlichkeit des Materials, das Zeigen der Konstruktion ohne Dekoration und die Kraft eines „Images“15 verbunden.16 Das Centre Pompidou von Renzo Piano und Richard Rodgers in Paris könnte man unter diesen Aspekten als brutalistisches Gebäude betrachten, da es sowohl Konstruktion, als Technik nach Außen ehrlich zur Schau stellt. Der Inhalt des Brutalismus war in England stark umstritten und wurde immer mehr unter Einfluss der Bauten von Le Corbusier zu einem architektonischen Stil der Oberflächen, schließlich aber von Reyner Banham mit der Frage nach „Ehtik oder Ästhetik“1966 für tot erklärt.17 Le Havre #

HTWG Konstanz University of Applied Sciences Department of Architecture and Design Alfred-Wachtel-Straße 8 D-78462 Konstanz, Germany kontakt@htwg-konstanz.de

Die Maisons Jaoul in Neuilly

gefördert durch:

Der New Brutalism in England Die MAISONS JAOUL in Neuilly von Le Corbusier 1954 erbaut, prägten in England die Disskusion über den Brutalismus. Sie wurden das Beispiel für ein typisch brutalistisches Gebäude9,10, nicht die Unité in Marseille, welche wir heute als visonärer wahrnehmen. Eine inhaltliche Neuerung enstand durch die Tiefgarage, wodurch im Erdgeschoss eine kommunikative Zone zwischen den Gebäuden entstehen konnte.11 Die Innengestaltung lebt von Kontrasten zwischen Farben und roh belassenen Flächen. Die konstruktive Logik zeigt sich in den Fassaden und der Materialität und wird durch das Zurückversetzen der „quatrième mur“ und der Fenster aus Holz betont.12

Zeichen für einen Bruch mit dem Alten. Diese Arbeit behandelt den Brutalismus auf Basis einer Reise durch Frankreich und zieht Bezüge, als Exkurse in andere Länder. Sie zeigt Zusammenhänge zwischen den Ländern und ihren verschiedenen Haltungen zum Brutalismus.

Søren Hohner Marisa Veith

Exkurs England #

der Wahrhaftigkeit hinzu. Beton steht in starker Verbindung zum Brutalismus wegen seiner Eigenschaften als plastisch Formbaren und zugleich Leistungsstarken Baustoff. Seine rauen, rohen Oberflächen schaffen „brutale“ Körper, die sprechen und somit eine Rhetorik besitzen. Neben Beton gibt es diese für den Brutalismus markante rohe, raue Haut auch in anderen Materialien. Von Le Corbusier wird sie als „epiderme brutal“ bezeichnet. Oftmals ist der Brutalismus Ausdruck von etwas Neuen und

betreut von: M.A. Jannis Renner Prof. Myriam Gautschi

Der Brutalismus ist eine Bewegung, ein Architekturstil, der sich in der Nachkriegszeit formuliert. Auch wenn es in der Moderne bereits Gebäude gibt die die Gedanken des Brutalimus beinhalten, findet er erst in den 1950er Jahren seinen Namen. In der darauf folgenden Zeit des wirtschaftlichen Aufschwungs, einhergehend mit großem technischem Fortschritt, setzt der Brutalismus seine Zeichen. Inhaltlich führt er die Gedanken der Moderne fort und fügt ihnen eine Materialverbundenheit

Architektur im interkulturellen Kontext

Reyner Banham 1966

Sakrale Räume und Atmosphären

ist ein Erfolg auf r Ebene gelungen, ist […] die Abwevon Pomp und die nheit von etwas nglichem. « 32 Le Corbusier

URETTE

19

20

FIRMINY Die Boston City Hall eine Interpretation

21

Mit FIRMINIY VERT entwirft Le Corbusier ein Ensemble aus béton brut. Neben dem Stadion und dem Maison de la Cultur soll die Kirche Saint-Pierre sich wie ein Schornstein in der Landschaft abbliden. Das gesamte Ensemble steht in einer Archse, nur eine Unité d´habitation steht etwas weiter außerhalb an dem sich hebenden Gelände. Die Kirche Saint-Pierre wurde erst 2006 durch José Oubrerie, einem ehemaligen Mitarbeiter Le Corbusiers nach den Plänen Le Corbusiers fertiggestellt. Der Kirchenraum befindet sich auf dem 4 eckigen Grundriss der Sakristei und Gemeinderäume und wird durch einen schräg liegenden Kreis an der Spitze abgeschlossen. Die sich daraus ergebende Form der Außenhülle zeigt die Konstruktiven möglichkeiten des Stahlbeton und den besonderen Umgang mit Kirchenräumen. Der Innenraum wird durch wenige Öffnungen in eine besondere Atmosphäre gesetzt. Der Beton ist glatt in horizontalen bändern geschalt.25

22

Das Kloster La Tourette als Vorbild

23

» Auf dem rohen Beton sieht man die kleinsten Zufälligkeiten [...], die Fugen der Bretter, die Holzfiebern, die Astansätze. Sie sind interessant zu beobachten und bereichern die, die ein wenig Phantasie haben.« 33 Le Corbusier

28

ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN 29

MARSEILLE

30

EXKURS BOSTON CITY HALL Aufgebaut in 3 Zonen orientiert sich die Boston City Hall stark am Aufbau La Tourettes. Die 3-fach auskragende kleinteilige Struktur in der obersten Zone beherbergt Büros. Hier sind klare Parallenen zum Kloster zu sehen. Das Erdgeschoss steht aufgeständert auf Wandscheiben ähnlich den Pilotis. Im dazwischenliegenden Geschoss bilden sich repräsentative öffentlichen Räume an der Fassade ab. Die durch La Tourette laufende Landschaft wird durch eine gebaute Landschaft ersetzt. Diese Landschaft ist im Kontrast zum Rest des Gebäudes nicht aus Beton sondern gemauert. Auch das Mauerwerk wird roh belassen und fließt, wie die Menschen durch das Gebäude. Es Verkörpert in seiner Kleinteiligkeit die Menschen, auf denen das Rathaus gründet. Im Unterschied zu La Tourette wird die Boston City Hall hier betreten. Im Innenraum entstehen sakral anmutende Empfangs- und Erschließungsräume.26

LE CABANON von Le Corbusier ist ein Prototyp für eine transportable Ferienhütte mit essenziellen Wohnbedingungen. Die Möbel sind modular aufgebaut, um auf engstem Raum flexibel zu sein. Alles ist genaustens auf Aussicht und Licht abgestimmt. Es ist eine 366 x 366 x 226 Meter große Konstruktion des Sehens die auf den Maßen des Modulors beruht. Durch Spiegel in innenliegenden Klappläden wird das Bild der Landschaft erweitert. Auch die Farben der Innenflächen erweitern und verengen die Räume. Das naheligende Café L´Etoile de Mer ersetzt die Küche. Essenziel notwendig ist nur ein kleines WC, welches den Eingangsbereich ausformt. Die Außenhaut war Ursprünglich in Aluminium geplant wurde letztendlich mit ihrer horizontalen „Kieferborken“ Verkleidung ein Beispiel für die „épiderme brutal“ - der rohen Außenhaut. Alle Innenwände sind unbearbeitete Sperrholzplatten. Zur Auswahl der Fenster wurde Jean Prouvé konsultiert.34 Maisons Jaoul Exkurs Japan





« Au cours des années, je suis devenu un homme de partout. J’ai voyagé à travers les continents. Je n’ai qu’une attache profonde: la Méditerranée. Je suis un Méditerranéen, très fortement. Méditerranée, reine de formes et de lumière. La lumière et l’espace. [...] En tout je me sens Méditerranéen. Mes détentes, mes sources, il faut aussi les trouver dans la mer que je n’ai jamais cessé d’aimer. [...] La mer c‘est mouvement, horizon sans fin.»40 Le Corbusier

horizon without end


12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 22 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

32 33 34

Bibliography Quotes

35 36

quotes in chronical order throughout the book. 1

Mann Borgeses, Elisabeth: Mit den Meeren leben. Über den Umgang mit den Ozeanen als globaler Ressource, Köln, 1990 2 Battuta, Ibn in Mackintosh-Smith, Tim: The Travels of Ibn Battutah, Pan macmillan Ltd, 2003 3 Perret, Auguste: Contribution à une thèorie de l’archictecture, Wahl, Paris, 1952. 4 ibid. 5 ibid. 6 Malraux, André: Discours d’Inauguration, Le Havre, 24.6.1961 7 Nouvel, Jean in: de Bure, Gilles: extract from an interview with GiIles de Bure, Paris, June 1992 in: Bazwick, Iwona; Jacques, Michel; Withers, Jane: Jean Nouvel Emmanuel Cattani et Associés, Zürich, 1993 8 Benjamin, Walter: Spazieren in Berlin, 1929, S.194. 9 Table Cards: «Le Paris du second Empire chez Baudelaire», in Walter Benjamin: «Charles Baudelaire. Un poète lyrique à l’apogée du capitalisme», Paris, Payot, 1979, p. 58 10 Parent, Claude: Colères et passion, Editions du moniteur, Paris, 2007, p. 81 11 Niemeyer, Oscar: The Curves of Time, The

37

38 39 40

memoirs of Oscar Niemeyer, Phaidon Press, London 2000 Gideon, Siegfried: Raum, Zeit Architektur. Die Entstehung einer neuen Tradition, Zürich, 1992 Le Corbusier: Ausblick auf eine Architektur, Bauwelt Fundamente 2, Bertelsmann, Gütersloh, 1969, p. 184 Le Corbusier: Ausblick auf eine Architektur, Bauwelt Fundamente 2, Bertelsmann, Gütersloh, 1969, p. 184 Friedman, Yona: XIV Advanced Course in Visual Arts - Lecture, Intelligence starts with improvisation, Como, 2008 Didi-Huberman, Georges: Ce que nous voyons, ce qui nous regarde, Les Editions de Minuit, 1995 Le Corbusier: Le Poéme de l‘angle droit, Hatje Cantz Verlag, 2012, p. 29 Le Corbusier: Modulor 2 (das Wort haben die Benützer). Deutsche Verlagsanstalt Stuttgart, 1958, S. 341. Chauveau, Frère Marc: in Interview Blue Table Talk at the flying classroom 2018, La Tourette, 2018 Le Corbusier: in Gargiani, Prof Dr. Robert and Roselini, Dr. Anna: Beton Brut und der unbeschreibliche Raum, Lausanne, 2011, p. 560 Rowe, Colin: Mathématiques de la villa idéale et autres essais, Hazan, Paris, p. 236 Claudius-Petit, Eugène: at the laying of the foundation stone of the Unité d’Habitation on 21.5.1965 Oubrerie, José: Atelier Wylde Oubrerie, Columbus, 17 august 2015, cité dans Conrads, Ulrich: Programme und Manifeste zur Architektur des 20. Jahrhunderts, Birkhäuser Verlag, Basel, 2001, p. 89 Barani, Marc: in Barani, Marc; Dana, Karine; Lion, Yves; Tohme, Youssef: «L’empreinte de la Méditerranée», AMC, n°180, 2008, p. 102. Cendrars, Blaise: in Sbriglio, Jacques: Le Corbusier: l’unité d’habitation de Marseille. Basel: Birkhäuser, 2004. S. 37 Foster, Norman: TED talk DLD Conference 2007. Gaudin, Henri: Seuil et d’ailleurs, Éd. de l’Imprimeur, Besançon, 2003, p. 178. Ricciotti, Rudy: L’architecture est un sport de combats, Textuel, Paris, 2013, p. 64. Vezzoni, Corinne: in Interview Blue Table Talk at the flying classroom 2018, Marseille, 2018 Le Corbusier: in Gilliatt, Mary: Dictionary of Architecture and Interior, Sydney, 2004. Le Corbusier: in Kimmelman, Michel: Quiet Additions to a Modernist Masterpiece, New York Times, April 18, 2012, Page C1 of the New York edition. Couturier, Marie-Alain: in Lettre du père Couturier à Le Corbusier, Paris, le 28 juillet 1953 Couturier, Marie-Alain: in Lettre du père Couturier à Le Corbusier, Paris, le 4 août 1953 Siza, Alvaro in Machabert: Dominique (dir.). Siza au Thoronet, Le parcours et l‘œuvre, Parenthèses, Paris, 2007, p.116 Barani, Marc: in Barani, Marc; Xavier, Girard: «Construire sur l’horizon», La pensée de midi, n°18. 2006, p.80 Malraux, André: at the inauguration of the Fondation; cité par Maeght, Isabel: „Giacometti & Maeght, 1946-1966“, Saint Paul de Vence, 2010 Le Corbusier: in Prelorenzo, Claude: Eileen Gray l‘Étoile de Mer Le Corbusier, Trois aventures en Méditerranée, Archibooks + Sautereau Éditeur, Paris, 2013, p. 118 Gray, Eileen: in exhibition about Eilen Gray at Cap Moderne, Roquebrune-Cap-Martin, 2018 Eames, Charles; Eames, Ray: in Manuel of House of Cards Le Corbusier, in Arzoumanian, Varoujan (dir.), Bardou, Patrick (dir.), Le Corbusier et al.: Le Corbusier et la Méditerranée. Marseille, Parenthèses, 1965, p. 7

Maps maps of all cities © Google Earth Pro

Les horizons paradoxaux de Le Corbusier 1

On trouve de nombreuses occurrences de ce


2

3

4

5

6

7

terme dans l’ouvrage Mise au point, rédigé à la fin de sa vie. Le thème du cosmos est particulièrement présent à Chandigarh. Le Corbusier utilise souvent l’expression « quatre horizons » pour décrire les sites auxquels il est confronté. Dans son Œuvre complète, c’est pour détailler celui de la villa Savoye qu’elle est utilisée pour la première fois. L’idée de cosmos développée par Le Corbusier est l’héritière de la pensée de la Grèce antique qui articule le cosmos, l’ordre, l’harmonie et les nombres. C’est le reproche fait à Le Corbusier par Augustin Berque pour qui la dimension « céleste » de ses bâtiments équivaut à nier leur assise terrestre et la gravité. Son architecture conduit selon lui à « décosmiser » l’être humain car elle exclue le monde intérieur et la subjectivité (Berque, 2008a, p. 238). C’est sur ce point que s’appuie l’architecte Auguste Perret pour désapprouver la fenêtre en longueur. Voir l’analyse que fait Bruno Reichlin de cette controverse qui oppose les deux hommes à partir de 1923 dans son article « La “Petite maison” à Corseaux. Une analyse structurale » (1987). L’une des interventions des étudiants de la Flying Classroom basée sur un dispositif d’anamorphose a mis en évidence cette correspondance visuelle forte entre l’horizon et l’acrotère. En entretien avec Eva Mahdalickova et l’auteure, le 18 avril 2011.

BERNHARDT Uwe. (2002). Le Corbusier et le projet de la modernité, la rupture avec l’intériorité. Paris : L’Harmattan, 189 p. BERQUE Augustin. (1996). Être humains sur la Terre. Principes d’éthique de l’écoumène. Paris : Gallimard, 212 p. BERQUE Augustin. (2008a). « De la Terre en monde. La poétique de l’écoumène ». Dans BERQUE Augustin. (dir.), BIASE Alessia (de) (dir.), BONNIN Philippe (dir.). L’habiter dans sa poétique première, Actes du colloque de Cerisy-la-Salle. Paris : éd. Donner Lieu, 405 p., p. 231-247. BUZZATI Dino. (2003). Le désert des Tartares. Paris : Robert Laffont, 230 p. COLLOT Michel. (1989). La poésie moderne et la structure d’horizon. Paris : Presses Universitaires de France, 263 p. FLÉCHEUX Céline. (2014). L’horizon. Paris : Klincksieck, 167 p GOETZ Benoît. (2002). La dislocation. Architecture et philosophie. Paris : Éd. de la Passion, 191 p. GRACQ Julien. (1951). Le rivage des Syrtes. Paris : Librairie José Corti, 321 p. HERBERT Jean-Loup. (1984, février). « La pensée religieuse de Le Corbusier ». Échanges, n°180, n°spécial, « Ici derrière les murs les dieux jouent », p. 39-51. HUET Bernard. (2011). « Visite au couvent de La Tourette, mardi 30 avril 1996 ». Dans RICHARD Michel (dir.), Massilia 2011. Annuaire d’études corbuséennes. Dossier thématique : visiter Le Corbusier, Paris/Marseille : Fondation Le Corbusier/ Éd. Imbernon, p. 124-163. LE CORBUSIER. (1923/2008). Vers une architecture. Paris : Flammarion, 253 p. LE CORBUSIER. (1925a). L’art décoratif d’aujourd’hui. Paris : Crès, 236 p. LE CORBUSIER. (1930/1994). Précisions sur un état présent de l’architecture et de l’urbanisme. Paris : Altamira, 268 p. LE CORBUSIER. (1934a, février). « V.R. 1ère partie ». L’homme réel, n°3, p. 169-176. LE CORBUSIER. (1935/1987). Aircraft : l’avion accuse…. Paris : Adam Biro, 124 p. LE CORBUSIER. (1941/1970). Sur les 4 routes. Paris : Denoël Gonthier, 296 p. LE CORBUSIER. (1955/1989). Le poème de l’angle droit. Paris : Fondation le Corbusier ; Éd. Connivences, 165 p. LE CORBUSIER. (1955/2000). Modulor 2. La parole est aux usagers. Bâle : Birkhäuser, 344 p. LE CORBUSIER. (1956/1968). Les maternelles vous parlent. Paris : Gonthier-Denoël, 86 p. LE CORBUSIER. (1960b, mars-avril). « Entretien avec Le Corbusier ». Art sacré, n°7-8, p. 4-17. LE CORBUSIER. (1966a). Mise au point. Paris : Éd. Forcefs Vives, 64 p. LE CORBUSIER. (1966b). Le Voyage d’Orient. Paris : Éd. Forces Vives, 173 p. LE CORBUSIER. (2006c). « L’urbanisation et le lyrisme des temps nouveaux. Le Point, n°20. Colmar, avril 1939 ». Dans LE CORBUSIER, FAUCHER Guy (préf.), RINCÉ-VASLIN Céline (préf.), Le Corbusier, Un homme à sa fenêtre, textes choisis 1925-1960. Lyon : Fage, p 89-97. LE CORBUSIER, PIERREFEU François (de). (1942). La maison des hommes. Paris : Plon,

212 p. PETIT Jean. (1961). Un couvent de Le Corbusier. Paris : Minuit, 143 p. PETIT Jean. (1970). Le Corbusier lui-même. Genève : Éd. Rousseau, 284 p. REICHLIN Bruno. (1987). « La “Petite maison” à Corseaux. Une analyse structurale ». Dans CHAROLLAIS Isabelle, DUCRET André, Le Corbusier à Genève, 1922-1932, projets et réalisations. Lausanne : Éd. Payot, 166 p., p. 119-134. Illustrations ill. 01 : Le Corbusier, principes d’implantation d’une Unité d’Habitation Source : LE CORBUSIER. (1946). Manière de penser l’urbanisme. Boulogne-sur-Seine : éd. de l’Architecture d’Aujourd’hui, 188 p., p. 100. ill. 02 : Le Corbusier, série de croquis de la baie de Rio Source : Le Corbusier, Pierrefeu, 1942, p. 69. ill. 03 : Le Corbusier, genèse de l’angle droit Source : dessin de Le Corbusier, archives de la Fondation Le Corbusier, document 33505 ill. 04 : Le Corbusier, Le poème de l’angle droit, « A3 milieu » Source : lithographie de Le Corbusier, extraite de Le Corbusier, 1955/1989, p. 3. ill. 05 : Le Corbusier, photomontage de la toiture de l’Unité d’Habitation de Marseille Source : archives de la Fondation Le Corbusier, document L1-12-38-001 ill. 06 : Le Corbusier, sélectionner l’horizon Photo 1 : toiture terrasse de la villa Savoye, Poissy. Source : archives de la Fondation Le Corbusier, photo L2-17-45-001. Photo 2 : jardin de la villa Le Lac, Corseaux. Source : archives de la Fondation Le Corbusier, photo L2-17-55-001. ill. 07 : Le Corbusier, étirer l’horizon Photo 1 : villa Savoye, Poissy. Source : archives de la Fondation Le Corbusier, photo L2-17-99-001. Photo 2 : maison de la Weissenhof-Siedlung, Stuttgart. Source : archives de la Fondation Le Corbusier, photo L1-2-67-001. ill.08 : Le Corbusier, isoler l’horizon Source : croquis de l’auteure, réalisés le 28 et le 29 avril 2010 sur la toiture du couvent de la Tourette. ill.09 : Le Corbusier, décomposer l’horizon. Pans de verre ondulatoires au couvent de la Tourette. Source : photo de l’auteure, le 27 avril 2010, 17h45. ill. 10 : Le Corbusier, l’acrotère et l’horizon, couvent de la Tourette. Source : dessin de l’auteure, réalisé le 27 avril 2010, 12h. ill. 11 : Le Corbusier et les frères dominicains, couvent de la Tourette. Source : crédit photographique Magnum/René Burri, extrait de LUCAN Jacques (dir.), Le Corbusier, une encyclopédie. Paris : Centre Georges Pompidou, 497 p., p. 408.

Sounding space : spatial sound 1

Nerlich, Luise: Entwurfsgrammatik in Architektur und Musik. Bauhaus Universität Weimar, 2011 S.266

2

Nerlich, Luise: Entwurfsgrammatik in Architektur und Musik. Bauhaus Universität Weimar, 2011 S.60

3

Le Corbusier: Modulor 2 (das Wort haben die Benützer). Deutsche Verlagsanstalt Stuttgart, 1958, S. 341

Architecture in its intercultural context - seminar 2018 Auguste Perret Abbildungen Abbildungen 1-13, 15 sind folgendem Werk entnommen: Karla Britton: Auguste Perret. London, 2001 1

Portrait

393


2 3 4 5 6

7 8

9 10

11

12 13 14

15

© Institut Français d’Architecture/DAF Wohngebäude 25 rue bis Franklin Paris 1903 © Archives Nationales/ Institut Francais d’Architecture Garage rue de Ponthieu Paris 1906-07 © Institut Français d’Architecture/DAF Théâtre des Champs-Élysées Paris 1910-13 © Harlingue-Viollet Innenraum Théâtre des Champs-Élysées Paris 1910-13 © Antonio Martinelli Innenraum der Kirche Notre-Dame du Raincy Le Raincy 1922-23 © Collection Viollet Visionärer Entwurf «Villes Tours» 1923 © Institut Français d’Architecture/DAF Georges Braque Studio-Residenz Paris 1927-30 © Archives Nationales/ Institut Francais d’Architecture Musée national des Travaux publics Paris 1936-48 © Martin Charles Innenraum Musée national des Travaux publics Paris 1936-48 © Institut Francais d’Architecture Fassade Detail Musée national des Travaux publics Paris 1936-48 © Institut Francais d’Architecture Wiederaufbauplan Le Havre 1945-55 © Institut Français d’Architecture Le Havre Stadtzentrum 1945-55 © Institut Français d’Architecture/DAF Fassaden Le Havre 1945-55 © Aita Flury, Katharina Stehrenberger Aita Flury, Katharina Stehrenberger: Ambivalentes Le Havre. Eine Annäherung an Potenziale und Defizite in Auguste Perrets Wiederaufbau des Stadtzentrums. http://www.aitaflury.ch/auguste-perretle-havre/ Abgerufen am 24.06.2018 Église Saint-Joseph du Havre im städtischen Kontext 1951-54 © Inventaire île de France

Zitate 1 Unseco Le Havre: Der Meister, Auguste Perret (1874-1954). http://unesco.lehavre.fr/de/entdecken/ auguste-perret abgerufen am 21.06.2018 2 Tagesschau 24: Le Havre - Poesie in Beton. https://programm.ard.de/TV/ta gesschau24/Programmkalender/?sen dung=28721696332099 abgerufen am 21.06.2018

394

Literatur 1-8 Christian Freigang: Auguste Perret, die Architekturdebatte und die «Konservative Revolution» in Frankreich 1900-1930. München 2003, S. 10,14, 17 9 Unseco Le Havre: Der Meister, Auguste Perret (1874-1954). http://unesco.lehavre.fr/de/entdecken/ auguste-perret abgerufen am 21.06.2018 10 Tagesschau 24: Le Havre - Poesie in Beton. https://programm.ard.de/TV/ta gesschau24/Programmkalender/?sen dung=28721696332099 abgerufen am 21.06.2018 Oscar Niemeyer Abbildungen Abbildungen 2,4,6,7,9-14,17-21 sind aus folgendem Werk entnommen: Alan Hess, Alan Weintraub: Oskar Niemeyer, Bauten für die Öffentlichkeit. München 2009 1

Portrait © unbekannt Oscar Niemeyer (1907/12/15 - 2012/12/05) https://www.buscabiografias.com/ biografia/verDetalle/5859/ Oscar%20Niemeyer abgerufen am 20.06.2018

2 3

4 5

6

7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17

18 19 20 21 22

Ministerium für Erziehung und Gesundheit, Rio de Janeiro, 1937 © Alan Weintraub Brasilianischer Pavillon, New York 1939 Igor Fracalossi: Clássicos da Arquitetura: Pavilhão de Nova York 1939 / Lucio Costa e Oscar Niemeyer. https://www.archdaily.com.br/br/615845/ classicos-da-arquitetura-pavilhao-de-no va-york-1939-lucio-costa-e-oscar-nie meyer/52ff8100e8e44e3cd0000183 abgerufen am 21.06.2018 Tanzpavillon in Pampulha, 1940 @ Alan Weintraub UNO Hauptquartier, New York 1952 © unbekannt https://www.skyscrapercity.com/show thread.php?t=1733581&page=55& langid=5 abgerufen am 24.06.2018 Iberapuera Park, Sao Paulo 1951 Isabel Fomm de Vasconcellos: Sessentão faz aniversário dia 21 de agosto: Parque do Ibirapuera. http://www.isabelvasconcellos.com.br/ memoria%200008%20Ibirapuera%20 Paulista%20Guarapiranga.htm abgerufen am 21.06.2018 Edifício Copan, 1953 @ Alan Weintraub Casa das Canoas, 1954 @Isabel Fomm de Vasconcellos Oscar-Niemeyer-Haus, Hansaviertel Berlin 1957 Unbekannt: Niemeyer Berlin. https://mayaworld.info/ niemeyer-berlin.html abgerufen am 21.06.2018 Nationalkongress, Brasília 1958 @ Josep Ma Botey Palast, Brasília 1958 @ Alan Weintraub Kathedrale, Brasílila 1958 @ Alan Weintraub Zentrale der kommunistischen Partei Frankreichs, Paris 1969-72 @ Alan Weintraub Verlagsgebäude Mondadori, Mailand 1968 @ Alan Weintraub Coupole d’Alger, 1975 @ Alan Weintraub Casa da Madeira, 1976 @ unbekannt Unbekannt: Casino da Madeira by Oscar Niemeyer. http://www.studentshow.com/ gallery/28554037/Casino-daMadeira-by-Oscar-Niemeyer abgerufen am 20.06.2018 Volcan, Le Havre, 1982 Unbekannt: Oscar Niemeyer, créateur de Brasilia, disparaît à 104 ans http://www.batiweb.com/actualites/ architecture/diaporama-oscar-niemeyercreateur-de-brasilia-disparait-a-104-ans06-12-2012-21350-p17.html abgerufen am 20.06.2018 Museu de Arte Contemporânea, Niterói 1991 Michel Moch Museu de Arte Contemporânea, Niterói 1991 Michel Moch Teatro Popular, Niterói 2007 @ Alan Weintraub Ibérapuera Auditorium, 1999 @ Alan Weintraub Complexo Cultural da República Brasilia, 2006 @ Alan Weintraub

Zitate 1 Be.K.: Oscar Niemeyer (1907-2012) http://www.dbz.de/artikel/dbz_Oscar_ Niemeyer_1907-2012_LEhttp_www. niemeyercenter.org_www_1578260.html abgerufen am 20.06.2018 2

Unbekannt: Oscar Niemeyer. https://www.awmagazin.de/designer lexikon/designer-architekten-mit-n/artikel/ oscar-niemeyer abgerufen am 20.06.2018

Literatur 1,2,3 Verfasser Unbekannt: Biografie, Oscar Niemeyer. http://www.whoswho.de/bio/oscarribeiro-de-almeida-de-niemeyer-soares.html, abgerufen am 17.06.18


4,5 Boris von Brauchitsch: Der Baumeister des neuen Brasiliens. https://www.welt.de/kultur/ kunst-und-architektur/article111848487/ Der-Baumeister-des-neuen-Brasiliens.html, abgerufen am 19.06.2018 6,7 Paul Andreas, Ingeborg Flagge: Oscar Niemeyer, Eine Legende der Moderne| A Legend of Modernism. Basel 2003 8

Friederike, Hausmann: Oskar Niemeyer, wir müssen die Welt verändern. München 2013

Le Corbusier Abbildungen Alle Abbildungen von 2-6,8, 10, 13, 15,16,18 sind aus folgendem Werk entnommen: Jean-Louis Cohen, Tim Benton: Le Corbusier: Le Grand. Berlin, 2008 1

Portrait © Fondation Le Corbusier Frederike Mechler: Le Corbusier: Rundgang durch eine steingewordene Utopie. https://www.decohome.de/le-corbusier/ Aufgerufen am 22.06.2018 2 Vers une Architecture, 1920 © Fondation Le Corbusier 3 Pavillon de l’Esprit Nouveau, Paris 1924 © Fondation Le Corbusier 4 Plan Voisin, Paris 1925 © Fondation Le Corbusier 5 Maison La Roche-Jeanneret, Paris 1923 - 1925 © Fondation Le Corbusier 6 Weissenhofsiedlung, Stuttgart 1927 © Fondation Le Corbusier 7 Villa Savoye, Poissy 1928 © Fondation Le Corbusier http://fondationlecorbusier.fr/corbuweb/ morpheus.aspx?sysId=13&IrisOb jectId=7380&sysLanguage=fr-fr&item Pos=74&itemSort=fr-fr_sort_string1%20 &itemCount=79&sysParent Name=&sysParentId=64 Abgerufen am 26.06.2018 8 Charta von Athen © Fondation Le Corbusier 9 Ministerium für Erziehung und Gesundheit, Rio de Janeiro, 1936 © Alan Weintraub Alan Hess, Alan Weintraub: Oskar Niemeyer, Bauten für die Öffentlichkeit. München 2009 10 Pavillon des Temps Nouveaux, Paris 1936 © Fondation Le Corbusier 11 UNO Hauptquartier, New York 1952 © unbekannt https://www.skyscrapercity.com/show thread.php?t=1733581&page=55& langid=5 abgerufen am 24.06.2018 12 Unité d’Habitation, Marseille 1945-53 © Fondation Le Corbusier Figure 12 Le Corbusier, Unité d’Habitation, Marseille, aerial view. http://jsah.ucpress.edu/content/ 74/1/13.figures-only Abgerufen am 22.06.2018 13 Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1951 © Fondation Le Corbusier 14 Parlamentsgebäude, Chandigarh, Indien 1955 © Fondation Le Corbusier 15 Chapelle Notre Dame du Haut, Ronchamp 1950 - 1955 ©ADAGP 16 Couvent Sainte-Marie de la Tourette Eveux-sur-l’Arbresle, 1953 © Fondation Le Corbusier 17 Eglise Saint Pierre, Firminy 1960 - 2006 © Richard Weil Megan Sveiven: AD Classics: Church at Firminy / Le Corbusier. https://www.archdaily.com/108054/ ad-classics-church-at-firminy-le-corbusier/ abgerufen am 22.10.2018 18 Grab von Le Corbusier, Roquebrune-Cap-Martin 1955 © Fondation Le Corbusier Zitate 1 Gespräch: Marc Barani und Michael Koller. https://www.bauforum.at/architektur-bau forum/marc-barani-der-cote-dazur-verwur

zelt-17160 abgerufen am 16.06.2018 Literatur Alle Informationen sind folgendem Werk entnommen: Jean-Louis Cohen, Tim Benton: Le Corbusier: Le Grand. Berlin, 2008 1

Jean-Louis Cohen, Tim Benton: Le Corbusier: Le Grand. Berlin, 2008 S.74

Fünf Punkte zu einer neuen Architektur © Fondation Le Corbusier http://fondationlecorbusier.fr Georges-Henri Pigusson Abbildungen Alle Abbildungen von 2-8, 10, 12, 14-16 und Textquellen sind aus folgendem Werk entnommen: Simon Texier: Georges-Henri-Pingusson. Paris, 2011 1 2

3 4 5

6 7 8 9

10

11

12 13

14 15 16

Portrait © https://www.citedelarchitecture.fr abgerufen am 17.06.2018 Studienzeichnung: Haus für einen Gärtner, 1920 © ENSBA/ Cité de l’architecture et du patrimoine/ Archives d’architecture du XXe sciècle Theater/Kino Le Colisée, Nîmes 1926-27 Jean-Christophe Dartoux Villa Romée, Cannes 1928 © ENSBA/ siehe 2 Hotel Latitude 43, Saint Tropez, 1932 © ENSBA/ Cité de l’architecture et du patrimoine/ Archives d’architecture du XXe sciècle Hotel Latitude 43, Fassade © unbekannt Restaurant und Bar des Hotels © ENSBA/ siehe 2 Pavillion der UAM bei der Exposition internationale de Paris 1937 © ENSBA/ siehe 2 Innenraum des Pavillion der UAM © Jean Collas http://madparis.fr abgerufen am 22.06.2018 Maison usinée système Pingusson Exposition de l’urbanisme et de l’habitation, Paris 1947 © Studio Jean Collas Französische Botschaft in Saarbrücken, 1950-52 © unbekannt http://needomeprazole.tumblr.com abgerufen am 22.06.2018 Französische Botschaft in Saarbrücken, 1950-52 © unbekannt Kindergarten und Grundschule in Briey mit Le Corbusier, 1960 © URCAUE Lorraine /LHAC https://www.itinerairesdarchitecture.fr abgerufen am 22.06.2018 Gedenkstätte für die Märtyrer der Deportation, Paris 1953-62 © Jean-Christophe Dartoux Gedenkstätte für die Märtyrer der Deportation, Paris 1953-62 © Pierre Michaud Rekonstruktion der Stadt Grillon, 1974-1980 © Roger Viollet/ François Kollar

Literatur Alle Informationen aus folgendem Vortrag: Simon Texier: Georges-Henri Pingusson, architecte: de l’art déco au modernisme. CAUE du Gard, 12ème cycle de conférences, 18.12.2014 Marc Barani Abbildungen 1 Portrait © Gaston F.Berget https://www.bauforum.at/architektur-bau forum/marc-barani-der-cote-dazur-verwur zelt-17160 abgerufen am 16.06.2018 2 Topografie Roquebrune-Cap-Martin © Marc Barani Marc Barani : Ensal Strasbourg Conférence Inaugurale du cycle 2015-2016, 15.10.2015 http://www.strasbourg.archi.fr/events/

395


marc-barani-architecte-nice?v=replay Minute 11:45 3 Horizont Roquebrune-Cap-Martin © Marc Barani ebenda: Minute 12:00 4 Fotografie Jaques Henri Latrigue Jeannine Lehmann, Royan 1926 © Jaques Henri Latrigue 5 Kritipur - Nepalreise © unbekannt Buchcover, entnommen aus: Mehrdad Shokoohy and Natalie H. Shokoohy : Kritipur ans Urban Community in Nepal – Its People, Town Planning, Architecture and Arts (South Asian) 1994 Araxus Books 6 Villa Arson und Erweiterungsbau von Michel Marot 1972 © Villa Arson in Kooperation mit dem Google Cultural Institute, Jean Pierre Simon 01.2016 https://artsandculture.google.com/exhibit/ villa-arson-bâtiment-4/LgJiD0pgShIpKA abgerufen am 22.06.2018 7 Friedhoferweiterung Saint-Pancrace Roquebrune-Cap-Martin, 1992 siehe Abbildung 2 Minute 15:30 8 Espace de l’art concret Mouans-Sartoux, Atelier pédagogique 1998 © Serge Demailly https://www.espacedelartconcret.fr/fr/ presentation-de-leac/batiments-et-parc abgerufen am 22.06.2018 9 Villa Côte d’Azur, Cannes 2004 siehe Abbildung 2 Minute 27:24 10 Pôle multimodal du tramway, Nizza 2007 siehe Abbildung 2 Minute 53:45 11 Kongresszentrum, Nancy 2014 siehe Abbildung 2 Minute 01:06:00 Zitate 1, 3 siehe Abbildung 2 Minute 13:14 und 08:45 2

Marie-Douce Albert – Zeitung Le Moniteur N° 5732 – 04.10.2013 Marc Baranie ou l’éloge de l’errance

Literatur 1,3,9,10 siehe Abbildung 1 2,4,6,7,8 siehe Zitat 2 5 siehe Abbildung 5 Eileen Gray Abbildungen Alle Abbildungen sind folgendem Werk entnommen: Peter Adam: Eileen Gray. Architektin - Designerin. Schaffhausen, 1990. Seite 96 - 376

396

1 2 3

4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Portrait © Bildarchiv Eileen Gray, London Eingangshalle Wohnung Rue de Lota (1922-24) © Bildarchiv Eileen Gray, London Möbelstücke von Eileen Gray in der Wohnung Rue de Lota nach Umgestaltung 1933 durch Paul Ruaud (1919-24) © Bildarchiv Eileen Gray, London Möbelstücke von Eileen Gray in der Wohnung Rue de Lota nach Umgestaltung 1933 durch Paul Ruaud © L’Illustration. 27. Mai 1933 E 1027 (1926-29) © Bildarchiv Eileen Gray, London E 1027, Innenraum © Bidarchiv Eileen Gray, London Haus Tempe a Pailla 1932-34 © Bildarchiv Eileen Gray, London Haus Tempe a Pailla, Terrasse © Bildarchiv Eileen Gray, London Le Corbusier, seine Frau Yvonne und Badovici im Haus E 1027 © Lucien Hervé, Paris Wandgemälde Le Corbusiers im Wohnraum des Hauses E 1027 © Lucien Hervé, Paris Wandgemälde von Le Corbusier am Haus E 1027 1938 © Lucien Hervé, Paris Haus Lou Pérou 1954-58 © Bildarchiv Eileen Gray, London Haus Lou Pérou, renoviert © Bildarchiv Eileen Gray, London Eileen Gray in ihrer Pariser Wohnung,

rue Bonaparte, 1968 © Bildarchiv Eileen Gray, London Zitate 1 Peter Adam: Eileen Gray. Architektin Designerin. Schaffhausen, 1990 S. 288 CIAM - Charta von Athen © Fondation Le Corbusier, http://fondationlecorbusier.fr Brutalismus Literatur „Brutalismus“ 1,9,10,14,15,16 Dokumente der modernen Architektur, jürgen joedicke, Stuttgart, 1966, S. 85f, S.19f 2,5 Le Béton, Das Meisterwerk von Auguste Perret, Hendirk Bohle, 2017 3,4,6 Auguste Perret, die Architekturdebatte und die „Konservative Revolution“ in Frankreich 1900-1930, Christian Freigang S.10-40 7,12,18,20,22-25,27,29,30,32,34 Beton Brut und der unbeschreibliche Raum, Prof Dr. Robert Gargiani, Dr. Anna Roselini, Lausanne, 2011 S.5-62, S.368-378, S.390-398, S.495-523, S.523-527, S.560-563 8,28,33 Le Corbusier, Œuvre complète Volume 5: 1946 1952, S.191-224, Œuvre complète Volume 7: 1957 1965, S.192-199, Hrsg. Willy Boesiger 10,13,17,26 Britische Universitäten, Chancen für eine aufstrebende Generation, Elain Harwood,S.52 Just what is that makes Brutalism today so appealing?, Oliver Elser, S.15-20 Boston City Hall, Mark Pasnik, Michael Kubo, Chris Grimley, S131-133 in: SOS Brutalismus, Hg. Oliver Elser, Philip Kurz, Peter Cachola, Berlin 2012 18,21,23 Le Corbusier. Le Couvent Sainte Marie de La Tourette, Philippe Poité, 2015, S.26-78, S. 90-102 31 Raw Concret,The Beauty of Brutalism, Barnabas Calder, London 2016, S.6-19 Abbildungen „Brutalismus“ 1 © Bettina Cohnen 2 © Thomas von Archikey.com 3 © Jacques Mossot 2004 4 http://www.maisondubresil.org, Stand 06.06.2018 5 © Samuel Ludwig 6 © SEIER+SEIER 7,16 © Cemal Emden 8 © Thomas Robbin 2010 9 © Alan Aubry 2011 10 © Thomas Ledl 2014 11,12,13 Dokumente der modernen Architektur, Jürgen Joedicke, Stuttgart, 1966, s.32f, s.40 14 © Amelie Dupont 15,16 https://www.sites-le-corbusier.org/fr/couvent saintemarie-de-la-tourette ,Stand 12.06.2018 18,20,21,28,29 © Oliver Martin Gambier 19 https://sitelecorbusier.com/en/the-firminy-vert neighbourhood/ ,Stand 06.06.2018 22,23 © Ezra Stoller 1968 24,27 Photo: Paul Kozlowski © FLC/ADAGP 25,26 © Fondation Le Corbusier FLC/ADAGP 30 © Lucien Hervé


397


Acknowledgement


Baden-Württemberg-STIPENDIUM The Baden-Württemberg-STIPENDIUM supports the international exchange of students and vocationally qualified people. Since 2001, it has enabled more than 20,000 young people from Baden-Württemberg to gain experience abroad and allowed scholarship holders from other countries to visit Baden-Württemberg. Approximately 1,500 young people receive a Baden-Württemberg-STIPENDIUM each year. www.bw-stipendium.de Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus With the Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus, the Baden-Württemberg Stiftung supports innovative joint projects between universities from Baden-Württemberg and their international partners. The programme, which is endowed with approximately 1.2 million euros annually, was announced for the first time in 2011. Since then, more than 70 BWS plus projects have been supported at universities in Baden-Württemberg. Baden-Württemberg Stiftung The foundation Baden-Württemberg Stiftung is committed to creating a vibrant Baden-Württemberg worth living in. It paves the way for cutting-edge research, diverse educational activities and responsible interactions with our fellow human beings. The Baden-Württemberg Stiftung is one of the major operational foundations in Germany. It is the only one that invests exclusively and non-partisanly in the future of Baden-Württemberg – and thus in the future of its citizens. www.bwstiftung.de

„flying classroom_summerschool LC:SP + X“ is part of the Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus, a programme of the Baden-Württemberg Stiftung.

399


Publisher Prof. Myriam Gautschi Jannis Renner M.A. HTWG Konstanz - University of Applied Sciences Faculty of Architecture Alfred-Wachtel-Str. 8 78462 Konstanz, Germany contact: summerschool.lc-sp@htwg-konstanz.de Copyright © 2018 Prof. Myriam Gautschi Jannis Renner M.A. HTWG Konstanz Conception Layout and Design Jannis Renner M.A. Prof. Myriam Gautschi Editing Jannis Renner M.A. Prof. Myriam Gautschi Photos All photos taken by the students and professors of >flying classroom< 2018. Additional photos and illustrations as stated in the bibliography and of the master seminar >WP#2 Architecture in its intercultural context< 2018. Text All texts are written by the students and professors of >flying classroom< 2018 and of the master seminar >WP#2 Architecture in its intercultural context< 2018. Additional texts in the blue table talks written by the guests, with their permission to be published. Printed in Germany

Imprint

„flying classroom_summerschool LC:SP + X“ is part of the Baden-Württemberg-STIPENDIUM for University Students – BWS plus, a programme of the Baden-Württemberg Stiftung.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.