På svenska! 1 studiebok franska

Page 1

På svenska! 1  ·  Studiebok

Ulla Göransson  ·  Mai Parada

På svenska!

Studiebok  ·  Svenska som främmande språk  ·  A1 & A2

Franska Fr ansk a

På svenska! 1 är ett läromedel i svenska som främ­ mande språk. Det vänder sig till studerande som snabbt vill uppnå sådana färdigheter i språket att man kan delta i ett vardagssamtal. Läromedlet ­täcker nivå A1 och A2 enligt Europarådets nivåskala (CEFR). Genom korta vardagsnära dialoger och inlärning av hela fraser ger På svenska! 1 en praktisk genväg till baskunskaper i svenska språket. Grammatiken vävs in på ett naturligt sätt.

På svenska! 1 består av •  lärobok med cd •  övningsbok med facit •  studiebok

Läroboken omfattar 12 avsnitt som vardera inne­ håller korta dialoger och andra texter, användbara fraser, övningar till texterna och hörövningar. De flesta avsnitt har dessutom flera bildsidor som stödjer ordinlärningen. Genom hela boken finns rik­ ligt med kommunikativa övningar. Övningsboken innehåller skriftliga och muntliga övningar som främst utvecklar och befäster ord­ förrådet och tränar grammatiken. Studieboken, som finns på flera språk, presenterar svenskt uttal och svensk grammatik samt ordför­ rådet i en alfabetisk ordlista. På svenska! 1 är lämplig att använda såväl i klass­ rumsundervisning som vid självstudier.

ISBN 978-91-7434-644-2

9 789174 346442



Ulla Göransson • Mai Parada

På svenska! 1 Studiebok • Franska

Folkuniversitetets förlag


Folkuniversitetets förlag Magle Lilla Kyrkogata 4 SE-223 51 Lund Sweden Tel. +46 46 14 87 20 Fax +46 46 13 29 04 E-mail: info@folkuniversitetetsforlag.se www.folkuniversitetetsforlag.se

Uttalsavsnittet (s. 8–22) är författat av Bo Thorén. Fonetisk transkription av ordlista: Paul Leonard Översättning till franska: Dominique Filpa-Ekvall Omslag: John Wasden Omslagsillustration: Daniel Perry Andra upplagan © 1999 Ulla Göransson, Mai Parada och Folkuniversitetets förlag ISBN 978-91-7434-644-2 Kopieringsförbud Detta verk är skyddat av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver lärares rätt att kopiera för undervisningsbruk enligt BONUS-Presskopias avtal, är förbjuden. Sådant avtal tecknas mellan upphovsrättsorganisationer och huvudman för utbildningsanordnare t.ex. kommuner/ universitet. För information om avtalet hänvisas till utbildningsanordnarens huvudman eller BONUS-Presskopia.   Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan åtalas av allmän åklagare och dömas till böter eller fängelse i upp till två år samt bli skyldig att erlägga ersättning till upphovsman/rättsinnehavare. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of Folkuniversitetets förlag. Tryckt hos Bulls Graphics, 2012


À vous qui utilisez PÅ SVENSKA! 1 PÅ SVENSKA! 1 se compose d’un manuel avec CD (fichiers MP3), d’un livre d'étude et d’un livre d’exercices. Le manuel (Lärobok) comprend des dialogues, des pages consacrées à des images et expressions regroupées par thèmes, de courts exercices de compréhension de texte écrits et oraux. Le CD qui accompagne le manuel comprend des enregistrements de • textes (dialogues, expressions et exercises de compréhension orale) du manuel • parties de la section consacrée à la prononciation, y compris les textes sélectionnés annotés phonétiquement dans le livre d'étude. Le livre d'étude (Studieboken), traduit en plusieurs langues, se compose de trois sections: • la prononciation (uttal) comprenant les bases de la prononciation suédoise ainsi que des textes annotés phonétiquement • la grammaire (grammatik) expliquant des points de grammaire présentés dans le manuel • lexique (ordlista) (lexique par ordre alphabétique et une liste d'expressions).

Conseils d’utilisation de chaque chapitre dans le manuel: 1. Commencez par vous familiariser avec le vocabulaire de chaque chapitre en étudiant le texte et la page consacrée aux images, là où il y en a. Si vous travaillez seul, vérifiez le sens des mots et expressions dans le lexique. 2. Écoutez le texte sur le CD et vérifiez que vous comprenez les mots. Réécoutez et concentrez votre attention sur la prononciation. Réécoutez encore et répétez après. Utilisez les textes annotés phonétiquement dans le livre d'étude (section Uttal) comme support. Si vous étudiez seul, enregistrez-vous et comparez. 3. Si le chapitre fait référence à un point de grammaire (§), vérifiez et étudiez le paragraphe correspondant dans le livre d'étude (section Grammaire). Faites ensuite les exercices et contrôlez vos réponses dans les corrigés du livre d'exercises. 4. Racontez le texte à haute voix si vous êtes seul ou à vos camarades. Posez vos propres questions sur le texte et répondez-y oralement. Faites votre propre version du texte, par exemple en changeant les noms et racontez votre nouvelle version.


5. Écoutez la «page d’expressions» sur le CD et vérifiez dans le livre d'études (Liste d’expressions) que vous comprenez les expressions. Écoutez encore et répétez. Écoutez bien l’intonation!    Si vous êtes plusieurs qui étudient ensemble, travaillez par deux sur les dialogues de la page d’expressions, changez les noms des personnes, des lieux etc. et jouez les scènes. Si vous travaillez seul, enregistrez les expressions sur cassette, écoutez et comparez avec le CD du manuel. 6. Écoutez pour finir les textes de compréhension auditive (Hörförståelse) et faites l’exercice à la fin de chaque chapitre. Vérifiez les réponses dans les corrigés du livre d'exercises. Réécoutez et tout spécialement les parties que vous avez mal comprises. Révisez les chapitres précédents en relisant les textes et en réécoutant le CD. Vérifiez que vous savez tout avant de continuer. Servez-vous régulièrement du livre d'étude et du CD. Ne travaillez pas trop longtemps d’affilée et révisez souvent – le résultat n’en sera que meilleur. Bonne chance dans vos études! Les auteurs

EXPLICATIONS DES SYMBOLES UTILISÉS Dans le manuel (Lärobok): indique que le texte est enregistré sur le CD accompagnant Dans le livre d'étude (Studieboken), Lexique: (f) mot ou expression est employé dans les discours officiels (g) mot ou expression vieilli ne s’employant pas dans le langage courant (pl) mot survient le plus souvent au pluriel (v) mot ou expression a un caractère du langage familier


Contenu Prononciation 7

Accentuation et longueur des sons 8 Lettres et sons 10 Consonnes 10 Voyelles 11 Evolutions phoniques 13 R + consonne dentale 14 Assimilation consonantique 14 Phénomènes de la langue parlée 15 Facteurs de fluidité verbale 16 Harmonie syllabique 16 Elisions 16 Assimilation nasale 18 Accents de mots 18 Bibliographie sur la prononciation suédoise 19 Explications des symboles API 20 Textes annotés phonétiquement 23

Grammaire 33

Quelques termes de grammaire importants 34 Verbes 35 Verbes 35 Temps 38 Auxiliaires et verbes principaux 40 Réponses brèves 41 Verbes réciproques 42 Impératif 43 L’ordre des mots 44 L’ordre des mots dans les propositions principales 44 L’ordre des mots dans les propositions subordonnées 45 Conjonctions de subordination 45 Adverbes de phrase 46 Chiffres 46 Cardinaux 46 Ordinaux 47 Substantifs 48 Formes des substantifs 48 Genres 49 Formes définies et indéfinies 50 Formes indéfinies sans article 52 Génitif 53


Adjectifs et adverbes 53 Adjectifs 53 Comparaison des adjectifs 54 Comparaison des adverbes 56 Pronoms 57 Pronoms personnels 57 Pronoms réfléchis 57 Adjectifs et pronoms possessifs 58 Pronoms possessifs réfléchis 59 Pronoms relatifs 59 Accord 60 Adverbe de lieu 60

Lexique 61

Vocabulaire du chapitre 1 62 Vocabulaire par ordre alphabétique 68 Liste d’expressions 98 Comment se saluer 98 Expressions téléphoniques 99 Expressions de temps 100 Comment prendre congé 101 Comment demander son chemin 102 Comment exprimer qu’on n’entend pas ou qu’on ne comprend pas 102 Au café, au restaurant, au pub 103 En train 104 Dans un magasin, un kiosque, au marché, à la banque, à la poste 106 Le temps qu’il fait 107 A l’hôtel 108 Expressions d’une lettre 109 Demander et offrir votre aide 109 Expressions lors d'une discussion 110 Comment faire les courses 111 Comment dire si vous êtes malade 112 Expressions de la conversation courante 113 Félicitations et compliments 114 Comment s’exprimer lors d’une invitation 115

Några fakta om Sverige 117


Prononciation Uttal


Prononciation Ceci est une très courte description de la phonétique suédoise qui prend en compte les points principaux, indispensables pour être compris et avoir une bonne prononciation. La tradition veut qu’on ait attaché une grande importance à la richesse vocalique du suédois, à son curieux son «sch» [] et à ses accents mélodiques: accent 1 et 2 (accent aigu et grave). Ces particularités doivent être prises en compte si on veut avoir un accent parfait, mais n’empêchent pas d’être compris. C’est pourquoi, nous commencerons par les points que, sur la base de notre expérience et des recherches, nous considérons comme essentiels.

Accentuation et longueur des sons Pour être compris en suédois, il faut accentuer la bonne syllabe des mots et expressions. L’accentuation est aussi importante pour la prononciation des voyelles et des consonnes, à la fois en ce qui concerne la qualité et la quantité (longueur). Une syllabe accentuée comprend toujours un son long.

Exemples d’accentuation de mots: 1 banan – banan [ ̀bɑːnan − ba ́nɑːn] Japan – japan [ ́jɑːpan – ja ́pɑːn] la voie – banane Japon – japonais(e) racket – raket [ ́rakːɛt − ra ́keːt] kaffe – kafé [ ̀kafːɛ – ka ́fɛː] raquette – fusée café – café planet – planet [ ́plɑːnɛt − pla ́neːt] kallas – kalas [ ̀kalːas – ka ́lɑːs] l’avion – planète s’appelle – fête Les exemples ci-dessus sont appelés paires minimales. Les mots ont alors des sens différents, suivant la syllabe accentuée. L’accentuation est toutefois tout aussi impor­­­ tante, même si une erreur d’accentuation n’entraîne pas toujours de changement de sens. Si on accentue mal ou indistinctement, on pourra ne pas être compris. La règle de l’allongement des syllabes accentuées est la suivante: dans une syllabe accentuée il faut, soit allonger le son vocalique, soit le son consonantique suivant. Ceci est appelé l’allongement complémentaire. Si la voyelle accentuée est suivie d’une double consonne (à l’écrit), ou de deux consonnes différentes, le son vocalique sera le plus souvent court et le son consonantique qui suit, long. Regardez et écoutez l’intonation et la longueur des exemples suivants:

* Note: le suédois a 9 voyelles, qui peuvent être longues ou courtes. Il faut leur ajouter, dans la plupart des variantes régionales, deux allophones [æ] et [œ] affectés par le -r- qui suit. Le e court et le ä peuvent être considérés comme identiques. Ce qui fait un nombre de 21 voyelles. En utilisant une bonne prosodie, on peut bien se faire comprendre et parler presque parfaitement, même si on n’a qu’un nombre limité de voyelles.

8


2 kal [kɑːl] nu bassäng [ba ́sɛŋː]

bassin

kall [kalː]

salt [salːt]

froid

sel

fonetik [fɔnɛ ́tɪːk] fonetisk [fɔ ́neːtɪsk]

phonétique

phonétique

elektricitet [ɛlɛktrɪsɪ ́teːt] elektrisk [ɛ ́lɛkːtrɪsk]

électricité

électrique

Veuillez noter que les deux s de bassäng font suite à une voyelle non accentuée, qui est donc courte. Les mots composés et certains dérivés ont souvent deux syllabes accentuées. Dans ce cas, le premier porte l’accent principal [`] et le second l’accent secondaire [].   Regardez/Écoutez les exemples suivants et notez également comment l’accentuation se fait sur le début et la fin du mot dans les mots composés longs:

3 bildelar [ ̀biːlˌdeːlar] reservdelar [rɛ ̀særːvˌdeːlar]

parties d’une voiture

pièces détachées

bilreservdelar [ ̀biːlrɛsærvˌdeːlar] ogift [ ̀uːˌjɪfːt]

pièces détachées de voiture

företag [ ̀fœːrɛˌtɑːɡ]

célibataire

skönhet [ s̜̀ ønˌheːt]

entreprise

beauté

ålderdom [ ̀ɔlːdɛˌɖumː]

badrumsskåp [ ̀bɑːdrɵmˌskoːp]

vieillesse

armoire de pharmacie

Les mots atones utilisés dans une expression ou une phrase perdent la plus grande partie de leur longueur et de leur intonation liée à l’accentuation.   Regardez/Écoutez les exemples suivants:

4

Jag kan spela. [jɑkan ̀speːla]

Je sais jouer.

Jag vet inte. [jɑ ́veːtɪntɛ]

Je ne sais pas.

Jag kan spela tennis. [jɑkanspela ́tɛnːɪs]

Je sais jouer au tennis.

Jag kan inte. [jɑ ́kanːɪntɛ]

Je ne peux/sais pas.

Les mots porteurs du sens comme les substanstifs, adjectifs, chiffres ainsi que les adverbes de manière, de lieu et de temps sont souvent accentués en contexte, tandis que des mots grammaticaux comme les conjonctions, les prépositions et les pronoms sont le plus souvent atones. Vous trouverez de plus amples détails sur l’accentuation des mots, y compris celle des affixes, ainsi que sur l’accentuation et l’intonation de la phrase chez Kjellin: Svensk prosodi i praktiken.

9



Textes annotés phonétiquement Les textes suivants annotés phonétiquement sont enregistrés sur la bande de prononciation Uttal (version dotée de pauses). Ecoutez attentivement et répétez!   Le texte est annoté comme suit: une voyelle longue ou une consonne dans une syllabe accentuée est soulignée. Une lettre qui ne se prononce pas est barrée (s. = page du livre de textes).

s. 8

– Vad heter du? – Daniel. Och du? – Åsa. – Var är du ifrån? – Från Sverige. Och du? – Talar du svenska? – Ja, lite. Vad talar du? – Vad talar du för språk? s. 9

– Jag heter Daniel.Vad heter du? – Jag är från Sverige. Var är du ifrån? – Jag talar svenska och engelska. Vad talar du? – Är du från England eller Holland? – Jag är från England, men jag bor i Sverige. – Varför är du i Sverige? – Jag arbetar. / – Jag studerar. – Jag bor i Lund. Var bor du?

23



Grammaire Grammatik

33


Quelques termes de grammaire importants adjektiv adjectif adverb adverbe bestämd form forme définie bisats proposition subordonnée genitiv génitif genus genre hjälpverb auxiliaire huvudsats proposition principale imperativ impératif infinitiv infinitif komparation comparaison komparativ comparatif konjunktion conjonction neutrum neutre (substantif précédé de l’article «ett») obestämd form forme indéfinie objekt objet ordföljd ordre des mots perfekt parfait/passé-composé personliga pronomen pronoms personnels plural pluriel pluskvamperfekt plus-que-parfait positiv forme non-déclinée (de l’adjectif) possessiva pronomen adjectifs et pronoms possessifs preposition préposition presens présent preteritum/imperfekt prétérit/imparfait pronomen pronom reflexiva pronomen pronoms réfléchis relativa pronomen pronoms relatifs satsadverb adverbe de phrase singular singulier superlativ superlatif subjekt sujet substantiv substantif supinum supin utrum non-neutre (substantif précédé de l’article «en») verb verbe

34


Ce chapitre présente la grammaire de base du livre de textes. Les paragraphes mentionnés dans le livre de textes renvoient aux paragraphes correspondants de ce chapitre de grammaire. § 1a Verbes Groupe 1

Impératif Forme de base tala

Infinitif

tala talar talade talat

(parler)

ring läs kör

ringa ringer ringde ringt läsa läser läste läst köra kör körde kört

(appeler) (lire) (conduire)

bo

bo bor bodde bott

(habiter)

skriva skriver skrev skrivit dricka dricker drack druckit flyga flyger flög flugit sjunga sjunger sjöng sjungit

(écrire) (boire) (voler) (chanter)

2A 2B 2C

3

4 skriv drick flyg sjung

Irreg.

Présent

vet veta vet

Prétérit

visste

Supin

vetat

(savoir)

Groupe 1 La forme de base se termine par la voyelle -a. Le verbe a donc un -a à toutes les formes: tala, tala, talar, talade, talat. 2A La forme de base se termine par une consonne sonore, par ex. -ng, -g, -m, -n, -l, -v etc. 2B La forme de base se termine par une consonne sourde: -k, -p, -s, -t ou -x (tycka, köpa, läsa, byta, växa). Les verbes ont la désinence -te au prétérit. 2C La forme de base se termine par un -r, par ex. kör. Notez que ces verbes n’ont pas de désinence au présent. 3 Verbes monosyllabiques dont la forme de base se termine par une autre voyelle qu’un -a, par ex. bo, klä. 4

Il y a une alternance vocalique au prétérit et au supin, à l’exception des verbes komma och sova. De nombreux verbes ont la même alternance vocalique que les exemples cités ci-dessus: (i-e-i, i-a-u, u/y-ö-u). i + une consonne ont la même alternance vocalique que skriva i + deux consonnes ont la même alternance vocalique que dricka Les verbes n’ont aucune désinence au prétérit et -it comme désinence au supin. 35


Verbes irréguliers. Cf. la liste de verbes ci-dessous. Notez que les verbes suédois ont les mêmes formes à toutes les personnes du singulier et du pluriel. Jag/du/han/vi/ni/de springer / sprang / har sprungit. L’infinitif est la forme de référence utilisée dans la plupart des dictionnaires. Liste de verbes usuels des groupes 2 och 4 ainsi que de verbes irréguliers. Les verbes du groupe 2 mentionnés ci-dessous ont une conjugaison particulière et sont marqués d’un astérisque (*). Infinitif Présent Prétérit/Imparfait Supin be ber bad bett (demander, prier) bita biter bet bitit (mordre) bjuda bjuder bjöd bjudit (inviter) bli blir blev blivit (devenir) brinna brinner brann brunnit (brûler) bära bär bar burit (porter) böra* bör borde bort (devoir) dricka dricker drack druckit (boire) dö dör dog dött (mourir) falla faller föll fallit (tomber) fara far for farit (voyager) finna finner fann funnit (trouver) finnas finns fanns funnits (y avoir) flyga flyger flög flugit (voler, prendre l’avion) få får fick fått (avoir, obtenir) försvinna försvinner försvann försvunnit (disparaître) ge ger gav gett/givit (donner, offrir) glädja* gläd(j)er gladde glatt (faire plaisir à) gråta gråter grät gråtit (pleurer) gå går gick gått (aller) göra* gör gjorde gjort (faire) ha* har hade haft (avoir) heta heter hette hetat (s’appeler) hinna hinner hann hunnit (avoir le temps) 36


hålla håller höll hållit (tenir) komma kommer kom kommit (venir) kunna kan kunde kunnat (pouvoir, savoir) le ler log lett (sourire) ligga ligger låg legat (y avoir, être couché) ljuga ljuger ljög ljugit (mentir) låta låter lät låtit (laisser) lägga* lägger la/lade lagt (mettre) vara tvungen måste var tvungen/måste måst (devoir) nysa* nyser nös/nyste nysit/nyst (éternuer) rida rider red ridit (faire du cheval) rinna rinner rann runnit (couler) se ser såg sett (voir) sitta sitter satt suttit (être assis) sjunga sjunger sjöng sjungit (chanter) – ska(ll) skulle skolat (aller – auxiliare) skilja* skiljer skilde skilt (séparer) skina skiner sken skinit (briller) skriva skriver skrev skrivit (écrire) skära skär skar skurit (couper) slippa slipper slapp sluppit (ne pas avoir besoin de) slå slår slog slagit (battre) snyta snyter snöt snutit (moucher) sova sover sov sovit (dormir) springa springer sprang sprungit (courir) sticka sticker stack stuckit (filer) stiga stiger steg stigit (monter) stjäla stjäl stal stulit (voler) stå står stod stått (être debout) svida svider sved svidit (faire mal) svälja* sväljer svalde svalt (avaler) säga* säger sa/sade sagt (dire) sälja* säljer sålde sålt (vendre) sätta* sätter satte satt (mettre) ta tar tog tagit (prendre) vara är var varit (être) veta vet visste vetat (savoir) vilja vill ville velat (vouloir) 37


vinna vinner vann välja* väljer valde vänja* vänjer vande växa* växer växte äta äter åt

vunnit (gagner) valt (choisir) vant (habituer) växt/vuxit (grandir) ätit (manger)

§ 1b Temps Les temps du suédois suivent deux perspectives temporelles: celle du «présent» et celle du «passé». Le moment Avant le present Le présent Après le présent présent Parfait Présent Présent ska + infinitif tänker + infinitif kommer att + infinitif Le moment Avant le passé Le passé passé Plus-que-parfait Prétérit

Après le passé skulle + infinitif tänkte + infinitif

Le moment présent Présent (forme de base + r)

Han pratar med henne nu. (nu) Han pratar mycket. (ingen speciell tid) Han pratar med henne i morgon. (framtid)

Il lui parle maintenant. (maintenant) Il parle beaucoup. (aucune référence temporelle) Il va lui parler demain. (futur)

Parfait (har + supin) Le parfait s’emploie: a. quand quelque chose s’est passé avant «le moment présent» sans spécification temporelle.

38

Han har bott i Indien. De har redan pratat med henne.

Il a habité en Inde. Ils lui ont déjà parlé.


b. avec un marqueur temporel du «moment présent».

Han har skrivit brev idag. Jag har varit sjuk hela/den här veckan. Hon har inte haft semester i år.

Il a écrit des lettres aujourd’hui. J’ai été malade toute la/cette semaine. Elle n’a pas eu de vacances cette année.

c. à propos du futur, dans une situation où on parle d’une ou de plusieurs choses qu’on a l’intention de faire.

När jag har ätit ska jag ringa till henne och be om ursäkt. Han tänker studera på universitetet när han har slutat gymnasieskolan.

Quand j’aurai mangé, je lui téléphonerai pour m’excuser. Il fera des études à l’université, quand il aura fini ses études secondaires.

Futur Le futur peut s’exprimer de différentes façons. Il n’y a pas de forme verbale spéciale qui le caractérise. Han talar med henne i morgon. Il va lui parler demain.

(présent + marqueur temporel)

Han ska tala med henne (i morgon). Il va lui parler demain.

(ska + infinitif = planifie de)

Han tänker tala med henne (i morgon). Il va (pense) lui parler demain.

(tänker + infinitif = planifie de)

Han kommer att vara trött (i morgon). (kommer att + infinitif = pronostic ou Il sera fatigué demain. prévision) Det kommer säkert att regna hela dagen. Il pleuvra certainement toute la journée.

Le présent, tänker et ska + infinitif exprime souvent que quelqu’un a décidé ou planifié quelque chose, qu’il est en son pouvoir de contrôler ou d’influencer. Kommer att + infinitif exprime un pronostic ou une prévision, c.a.d. quelque chose qu’on ne peut, généralement, ni contrôler ni influencer.

39


Le moment passé Prétérit/imparfait (forme de base + -de ou -te, -dde ou sans désinence) On utilise le prétérit pour exprimer quelque chose qui s’est passé avant le «moment présent» et on spécifie la date.

Hon skrev brev i går. Han bodde i Indien 1989. Vi pratade med henne förra veckan.

Elle a écrit des lettres hier. Elle habitait en Inde en 1989. Nous lui avons parlé la semaine dernière.

Plus-que-parfait (hade + supin) Le plus-que-parfait s’utilise pour exprimer quelque chose qui s’est passé avant le «moment passé». Il s’utilise souvent de pair avec le prétérit pour parler de deux ou plusieurs événements du passé.

Jag hade precis duschat när hon ringde.

Jag hade tänkt åka till Indien, men så gifte jag mig och vi skaffade barn.

Je venais de prendre une douche, quand elle a téléphoné. J’avais pensé aller en Inde, mais je me suis mariée et nous avons eu des enfants.

Skulle/tänkte + infinitif s’utilise pour exprimer quelque chose que vous avez planifié de faire dans le futur après le «passé», quand quelque chose d’autre est arrivé.

Maten var färdig, och jag skulle precis börja äta när telefonen ringde. Jag tänkte åka till stranden i går, men det regnade så jag stannade hemma.

Le repas était prêt, et j’allais manger quand le téléphone a sonné. Je pensais aller à la plage hier, mais il pleuvait tant que je suis resté à la maison.

§ 1c Auxiliaires et verbes principaux On peut exprimer les temps soit, à l’aide de formes simples, (présent et prétérit) soit grâce à des formes composées (parfait, plus-que-parfait, futur et futur dans le passé).   Les formes composées comprennent deux ou trois verbes. Le parfait se construit avec har + supin et le plus-que-parfait avec hade + supin. Har et hade sont ici des auxiliaires et la forme du supin est le verbe principal. Han har bott i Indien. Jag hade precis duschat, när hon ringde.

40

Il a habité en Inde. Je venais de prendre une douche, quand elle a téléphoné.


D’autres formes verbales composées comme par exemple le futur et le futur dans le passé se construisent avec l’auxiliaire ska/tänker + infinitif et avec skulle/tänkte + infinitif. Quelques auxiliaires courants: böra bör borde bort kunna kan kunde kunnat – måste måste måst – ska skulle skolat vilja vill ville velat

(devoir: obligation morale) (pouvoir) (devoir: être obligé de) (aller) (vouloir)

Du bör inte röka så mycket. Kan du simma? De vill inte bada.

Vous ne devriez pas fumer autant. Vous savez nager? Ils ne veulent pas se baigner.

Exemples de quelques autres constructions verbales fréquentes se composant de deux verbes: Man får inte cykla här. De tänker åka till Spanien. Hon försökte tala svenska. De fortsatte springa fast de var trötta.

Vi börjar studera klockan åtta. De slutar arbeta om en stund. Anita brukar städa på fredagarna.

Vous n’avez pas le droit de faire de la bicyclette ici. Ils pensent partir en Espagne. Elle essayait de parler suédois. Ils continuaient de courir, bien qu’ils aient été fatigués. Nous commençons à étudier à huit heures. Ils vont cesser de travailler dans un moment. En général, Anita fait le ménage le vendredi.

On peut formuler la règle simple suivante: Si deux verbes se suivent, le deuxième sera à l’infinitif, sauf après har et hade. § 1d Réponses brèves Les réponses brèves sont très pratiques. On peut les utiliser comme réponses à toutes les questions qui commencent par un verbe.   Si la question commence par les verbes vara, ha ou par un auxiliaire, on répond en répétant ces verbes suivant un certain modèle (cf. les exemples). Si le verbe de la question est un verbe principal, on utilisera toujours une forme du verbe göra dans la réponse, mais le modèle sera le même.

Kan du tala svenska?

Ja, det kan jag.

Nej, det kan jag inte.

Vous savez le suédois?

Oui, je le sais.

Non, je ne le sais pas.

41



Lexique Ordlista

61


Les références aux pages concernent les pages du manuel. Certains mots surviennent seulement dans le livre d'exercises et sont marqués avec un Ö, par exemple Ö12:5 = chapitre 12, exercise 5.

A Abisko [ˊɑːbɪsku] station de sport d’hiver du nord de la Suède, cf. carte 16 absolut [apsɔˊlʉːt] absolument 70 adjektiv -et = [ ̀adjɛkˌtiːv] adjectif 80 adjö [aˊjøː] au revoir 34 adress -en -er [aˊdrɛsː] adresse 15 advent [ad ́vɛnːt] l’Avent (les quatre dimanches précédant Noël) 131 adventsljusstak/e -en -ar [ad ̀vɛnːtsjʉˌstɑːkə] chandelier de l’Avent (à quatre branches) 131 affisch -en -er [aˊfiʂː] affiche 38 affär -en -er [aˊfæːr] magasin 26 ah [ah] oh, ah 25 aj [ajː] aïe 111 aktiv -t -a [ ̀aktiːv] actif 121 aktivitet -en -er [aktɪvɪ ́teːt] activité 37 album -et = [ ́alːbɵm] album 39 aldrig [ ̀alːdrɪ/g/, ̀alːrɪ] jamais 46 Ales stenar [ɑlɛ ̀steːnar] alignement mégalithique en forme de vaisseau, datant de l’époque viking ou antérieure 82 alfabet -et = [ ̀alfaˌbeːt] alphabet 12 alla [ ̀alːa] toutes 11 alldeles [ ̀alːdələs] complètement 75 allemansrätten [ ̀alɛmansˌrɛtːən] règlements régissant les droits et les devoirs des citoyens dans la nature 74 allergireaktion -en -er [allær ̀ɡiːˌreːakˌʂuːn] réaction allergique 135 allra [ ̀alːra] de toutes 105 allt [alːt] tout 28 allt fler [alːt ̀fleːr] de plus en plus 82 alltid [ ̀alːtɪ/d/] toujours 26 allting [ ́alːtɪŋː] tout 101 alltså [ ́alːtsɔ] donc 104 Alperna [ ́alːpæɳa] les Alpes 79 alternativ -et = [altæɳa ́tiːv] alternative 59 anda/s -s -des -ts [ ̀anːdas] respirer andas in [andas ́inː] inspirer 108 andas ut [andas ́ʉːt] expirer 108 andra [ ̀anːdra] deuxième, second 106 ankar: kasta ankar [kasta ̀aŋːkar] jeter l’ancre 70 annan annat andra [ ̀anːan, ̀anːat, ̀anː/d/ra] autre 18 någon annan [nɔn ̀anːan] quelqu'un d'autre 10

68

annons -en -er [a ́nɔnːs] annonce Ö9:2 an/se -ser -såg -sett [ ̀anːˌseː] penser, considérer 84 ansikte -t -n [ ̀anːˌsɪkːte] visage 110 an/ta -tar -tog -tagit [ ̀anːtɑː] présumer, supposer 84 anteckna -r -de -t [ ̀anːˌtɛkna] noter 26 anteckning -en -ar [ ̀anːˌtɛknɪŋ] notes 113 använ/da -der -de -t [ ̀anːˌvɛnːda] utiliser 17 användarnamn -et = [ ̀anːvɛndaˌɳamn] nom d'utilisateur 106 apelsin -en -er [apɛl ́siːn] orange 49 apotek-et = [apu ́teːk] pharmacie 45 april [ap ́rɪlː] avril 11 arbeta -r -de -t [ ̀arːˌbeːta] travailler 8 arbeta i par [ ̀arːˌbeːta ɪ ́pɑːr] travailler par deux 8 arbete-t -n [ ̀arːˌbeːtə] travail 10 arbetskamrat -en -er [ ̀arːbetskamˌrɑːt] collègue 52 arbetsplats -en -er [ ̀arːbɛtsˌplatːs] lieu de travail Ö1:7 argument -et = [argʉ ́mɛnːt] argument 94 argumentera -r -de -t [arɡʉmɛn ́teːra] argumenter 55 arm -en -ar [arːm] bras 110 armbåg/e -en -ar [ ̀arːmˌboːgə] coude 110 artistisk -t -a [a ́ʈɪsːtɪsk ] artistique 55 arton [ ̀ɑːʈɔn] dix-huit 13 assiett -en -er [a ́ʂɛtː] assiette à dessert 50 Astrid Lindgrens värld [astrɪd ĺ ɪnːdˌɡreːnsˌvæːɖ] Le Monde d'Astrid Lindgren, un parc d'attractions à Vimmerby avec tous les personnages populaires dans les livres d'Astrid Lindgren 82 atjo [ ́atːçu] atchoum 111 att [atː] que 26 att [atː, ɔ] marque de l'infinitif) 22 Àttje samemuseum [ ́atːjə ˌsɑːməmʉ ̀seːɵm] Musée à Jokkmokk consacré à la culture sami et à la nature et culture des montagnes 91 augusti [a/ɵ/ ́gɵsːtɪ] août 11 av [ɑːv] de 12 Avenyn [avɛ ́nyːn] rue principale de Göteborg 60 avocado -n -r [avu ́kɑːdu] avocado 114 avsluta -r -de -t [ ̀ɑːvˌslʉːta] finir 90 avsnitt -et = [ ̀ɑːvˌsnɪtː] chapitre, section 8 ax/el -eln -lar [ ́akːsəl] épaule 110


B baby -n -ar/-er [ ́bɛːbɪ, ́bɛjːbɪ] bébé 35 back/e -en -ar [ ̀bakːə] colline; pente; cf. aussi: liste d’expressions 75 bad -et = [bɑːd] cf.: badrum 87 bada -r -de -t [ ̀bɑːda] se baigner 57 badbyxor -na (pl) [ ̀bɑːdˌbykːsur] maillot de bain 78 baddräkt -en -er [ ̀bɑːdrɛkːt] maillot de bain 78 badkar -et = [ ̀bɑːdˌkɑːr] baignoire Ö4:4 badlakan -et = [ ̀bɑːdˌlɑːkan] serviette de bain Ö10:4 badminton [ ́bɛdmintɔn] badminton Ö7:2 badrum -met = [ ̀bɑːdˌrɵmː] salle de bain 42 badrumsskåp -et = [ ̀bɑːdrɵmsˌkoːp] armoire de toilette 108 bagag/e -et = [ba ́gɑːʂ] bagage 58 baguett/e -en -er [ba ́ɡɛtː] baguette 51 bakifrån [ ̀bɑːkɪfron] par derrière 58 bakom [ ̀bɑːkɔm] derrière 41 balkong -en -er [bal ́kɔŋː] balcon 69 balkongfönst/er -ret = [bal k ̀ ɔŋːˌfønːstər] fenêtre du balcon 46 baltisk -t -a [ ́balːtɪsk] balte 127 banan -en -er [ba ́nɑːn] banane 20 bank -en -er [baŋːk] banque 45 banta -r -de -t [ ̀banːta] faire un régime 101 bar [bɑːr] cf.: bära 58 bar -en -er [bɑːr] bar Ö9:2 bara [ ̀bɑːra] seulement 18 barn -et = [bɑːɳ] enfant 7 barnbarn -et = [ ̀bɑːɳˌbɑːɳ] petit-enfant 33 barndop -et = [ b ̀ ɑːɳˌduːp] baptême 133 be ber bad bett [beː] demander, prier 87 be/hålla -håller -höll -hållit [bə ́hɔlːa] garder 80 behöv/a -er -de -t [bə ́høːva] avoir besoin 23 behöv/as -s -des -ts [bə ́høːvas] falloir, être nécessaire 65 det behövs [dɛ bə ́høfːs] il faut 65 ben -et = [beːn] jambe 110 berätta -r -de -t (för) [bə ́rɛtːa] raconter 10 beskriv/a -er beskrev beskrivit (för) [bə ́skriːva] décrire 43 beskrivning -en -ar [bə ́skriːvnɪŋ] description 112 be/stå -står -stod -stått [bə ́stoː] se composer de 122 beställ/a -er -de -t [bə ́stɛlːa] commander 52 bestäm/ma -mer -de -t [bə ́stɛmːa] décider 31 bestämma sig [bə ́stɛmːa sɛj] se décider 67 bestäm/d -t -da:

bestämd form [bə ́stɛmːd ́fɔrmː] forme définie 110 besök/a -er -te -t [bə ́søːka] visiter, rendre visite à 82 betala -r -de -t [bə ́tɑːla] payer 52 bett -et = [betː] morsure 135 bety/da -der -dde -tt [bə ́tyːda] signifier, vouloir dire 19 bh -:n -:ar [ ̀beːˌhoː] soutien-gorge 78 bibliotek -et = [bɪblɪu ́teːk] bibliothèque 45 biff -en -ar [bɪfː] bifteck 48 bikini -n = [bɪ ́kiːnɪ] bikini 78 bil -en -ar [biːl] voiture 10 bild -en -er [bɪlːd] image 37 bilist -en -er [bɪ ́lɪsːt] automobiliste 134 biljett -en -er [bɪl ́jɛtː] billet 61 billig -t -a [ ̀bɪlːɪ/g/] bon marché 39 bilrut/a -an -or [ ̀biːlˌrʉːta] vitre de la voiture 37 bilsemest/er -ern -rar [ ̀biːlsɛˌmɛsːtər] voyage en voiture Ö9:5 bio: gå på bio [go pɔ ́biːu] aller au cinéma 22 biobiljett -en -er [ ́biːubɪl ́jɛtː] billet de cinéma 68 biograf -en -er [bɪu ́grɑːf] cinéma 45 bisats -en -er [ ̀biːˌsats] proposition subordonnée 97 bit -en -ar [biːt] morceau 51 bit/en -et -na [ ̀biːtən]: bli biten [blɪ ́biːtən] être mordu 135 bitti: i morgon bitti [ɪmɔrɔn ̀ bɪtːi] demain matin 63 bjud/a -er bjöd bjudit [ ̀bjʉːda] inviter 12 bjud/en -et -na [ ̀bjʉːdɛn] invité 117 bjudit [ ̀bjʉːdɪt] cf.: bjuda 118 björn -en -ar [bjœːɳ] ours 92 björnjakt -en -er [ ̀bjœːɳˌjakːt] chasse à l'ours 134 björnspår -et = [ ̀bjœːɳˌspoːr] empreintes d’ours 92 bland [blan/d/] parmi 100 blanda -r -de -t [ ̀blanːda] mélanger 51 Blekinge [ ̀bleːkɪŋə] région du sud de la Suède 19 blev [bleːv] cf.: bli 46 bli -r blev blivit [bliː] devenir 22 blivit [ ̀bliːvɪt] cf.: bli 108 block -et = [blɔkː] bloc Ö s. 7 blomkål -en [ ̀blumːˌkoːl] chou-fleur 49 blomm/a -an -or [ ̀blumːa] fleur 57 blommig -t -a [ ̀blumːɪ/g/] à fleurs 77

69


Liste d'expressions (Fraslista)

Certaines expressions ne peuvent pas se traduire littéralement sans perdre de leur sens. C’est pourquoi nous avons tenu à ajouter au lexique alphabétique une liste d’expressions séparée où les expressions ont été traduites en tant que telles et pas nécessairement littéralement. Les expressions sont réparties par thèmes: comment se saluer, téléphoner etc et suivent l’ordre des pages des expressions employées dans le manuel.   Note du traducteur: le tutoiement étant moins répandu en France qu’en Suède, nous avons preféré employer le vouvoiement, lorsque le contexte ne demandait pas le tutoiement. Abréviations: (f) mot ou expression employé en langage soutenu (g) mot ou expression vieilli ne s’employant pas dans le langage courant (v) mot ou expression du langage familier.

Comment se saluer (Hälsningsfraser)

p. 18

– Hej! Hur är det? – Hejsan! Bara bra. Och du? – Bra tack.

– Salut! Comment ça va? – Salut! Bien, merci. Et toi? – Bien, merci.

– Tjänare! Hur är läget? – Tjena! Fint. Du då? – Under kontroll. – Vi hörs./Vi syns. (v)

– Salut! Ça va? – Salut! Très bien. Et toi? – Pas mal. – À bientôt.

– God dag. Hur står det till? – Tack, bara bra. Och du själv då? – Tack, det är bra. (f)

– Bonjour. Comment allez-vous? – Bien, merci. Et vous? – Bien, merci.

– Hej, Bengt-Åke! – Nej, men hej, Kerstin! Hur har du det? – Tack, bra.

– Salut, Bengt-Åke! – Ah! Salut, Kerstin. Comment vas-tu? – Bien, merci.

– God morgon. – God middag. (f) – God kväll. (f)

– Bonjour. – Bonsoir. – Bonsoir.

Entraînez-vous! (Träna vidare!) – Hej, jag heter Anna. – Hej, mitt namn är Anna. – Goddag, mitt namn är Anna Svensson. (f)

– Salut, je m’appelle Anna. – Salut, je suis Anna. – Bonjour, je suis Anna Svensson.

– Hej, det här är min flickvän, Åsa, – Salut, c’est ma copine, Åsa, et voilà mon och det här är min fotbollskompis Allan. copain de football Allan. – Hej, kul/trevligt att träffas. (v) – Salut, heureux de faire ta connaissance. – God dag herr Åberg. Får jag presentera – Bonjour, Monsieur Åberg. Je voudrais vous min hustru Edit och min dotter Klara. présenter ma femme Edit et ma fille Klara. – Angenämt. – Enchanté. – Trevligt att råkas. – Très heureux. – Nöjet är helt på min sida. (f)

– C’est moi.

L’expression Hur mår du? ne s’emploie qu’en cas de maladie etc.

98


Expressions téléphoniques (Telefonfraser)

p. 25

En Suède on répond au téléphone en disant son nom ou son numéro de téléphone. Ne dire qu’allô est considéré comme impoli. – Eva Olsson. – Hej Eva, det är Sven. Har du Per hemma? – Det är Inger. – Hej, Inger. Det är Karin. – Nej, men hej Karin. Det var längesedan.

– Eva Olsson – Salut Eva, c’est Sven. Per est là? – C’est Inger. – Salut, Inger. C’est Karin. – Ah! Salut, Karin. Ça fait longtemps!

– 12 13 14. – Allô! – Ja hej, det är Elisabeth. Är Annika inne? – Salut, c’est Elisabeth. Annika est là? – Ja, vänta så ska jag hämta henne ... – Oui, un instant, s’il vous plaît, je vais la chercher... Annika, det är telefon till dig. Annika, on te demande au téléphone. – Hej. Mitt namn är Kurt Olsson. Jag skulle – Bonjour. Je m’appelle Kurt Olsson. Je voudrais vilja tala med Axel. parler à Axel, s’il vous plaît. – Ett ögonblick ... Axel, Kurt Olsson är i – Un instant, s’il vous plaît ... Axel, Kurt Olsson telefon. (f) au téléphone. – Svensson. – Kan jag få tala med Olle? – Det finns ingen Olle här. – Åh, ursäkta då har jag kommit fel.

– Svensson à l’appareil. – Est-ce que je pourrais parler à Olle? – Il n’y a pas de Olle ici. – Oh! excusez-moi! Je me suis trompé de numéro.

– Ah, det är upptaget.

– Oh, c'est occupé.

Practise more! (Träna vidare!) Slå 118 118! – Nummerupplysningen. – Vilket nummer har Per-Erik Palm i Piteå?

Faites le 118 118! – Les renseignements, j’écoute. – Je voudrais le numéro de Per-Erik Palm à Piteå?

– Mottagaren betalar.

– L’interlocuteur paie.

– Kan jag få låna telefonen?

– Vad har du för telefonnummer? – Var kan man nå dig? – Ursäkta att jag stör så här sent.

– Est- ce que je pourrais téléphoner, s’il vous plaît? – Quel est votre numéro de téléphone ? – Où puis-je vous joindre? – Excusez-moi de vous déranger si tard.

Pour mettre un terme à la conversation, nous disons souvent: Ja, då säger vi det. (Bon, alors, à bientôt) Sonnerie ___ ____ ___ Occupé _ _ _ _ _ _ _ En cas d’urgence, pour appeler une ambulance, la police ou les pompiers par exemple, faites le 112.

99


På svenska! 1  ·  Studiebok

Ulla Göransson  ·  Mai Parada

På svenska!

Studiebok  ·  Svenska som främmande språk  ·  A1 & A2

Franska Fr ansk a

På svenska! 1 är ett läromedel i svenska som främ­ mande språk. Det vänder sig till studerande som snabbt vill uppnå sådana färdigheter i språket att man kan delta i ett vardagssamtal. Läromedlet ­täcker nivå A1 och A2 enligt Europarådets nivåskala (CEFR). Genom korta vardagsnära dialoger och inlärning av hela fraser ger På svenska! 1 en praktisk genväg till baskunskaper i svenska språket. Grammatiken vävs in på ett naturligt sätt.

På svenska! 1 består av •  lärobok med cd •  övningsbok med facit •  studiebok

Läroboken omfattar 12 avsnitt som vardera inne­ håller korta dialoger och andra texter, användbara fraser, övningar till texterna och hörövningar. De flesta avsnitt har dessutom flera bildsidor som stödjer ordinlärningen. Genom hela boken finns rik­ ligt med kommunikativa övningar. Övningsboken innehåller skriftliga och muntliga övningar som främst utvecklar och befäster ord­ förrådet och tränar grammatiken. Studieboken, som finns på flera språk, presenterar svenskt uttal och svensk grammatik samt ordför­ rådet i en alfabetisk ordlista. På svenska! 1 är lämplig att använda såväl i klass­ rumsundervisning som vid självstudier.

ISBN 978-91-7434-644-2

9 789174 346442


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.