Tala svenska direkt läshäfte 9

Page 1

1

LÄSH Ä FT E

Tala svenska direkt

Läshäfte 9  ·  Ellen Hanssen

Hassans bok



Ellen Hanssen

Tala svenska direkt

L채sh채fte 9

Hassans bok

Lashafte 9.indd I

2012-08-13 15:21:35


Folkuniversitetets förlag Postadress: Magle Lilla Kyrkogata 4, 223 51 Lund Telefon 046–14 87 20 E-post: info@folkuniversitetetsforlag.se Webbplats: www.folkuniversitetetsforlag.se

Redaktion: Annalisa Mikaelsson och Kristin Hide Bildredaktion: Annalisa Mikaelsson och Karine Kjekshus Alstad Grafisk form: Ply Design og Kommunikasjon AS Omslag: John Wasden Översättning och bearbetning till svenska: Paul Leonard Kopieringsförbud Detta verk är skyddat av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver lärares rätt att kopiera för undervisningsbruk enligt BONUS-Presskopias avtal, är förbjuden. Sådant avtal tecknas mellan upphovsrättsorganisationer och huvudman för utbildningsanordnare t.ex. kommuner/universitet. För information om avtalet hänvisas till utbildningsanordnarens huvudman eller BONUS-Presskopia. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan åtalas av allmän åklagare och dömas till böter eller fängelse i upp till två år samt bli skyldig att erlägga ersättning till upphovsman/rättsinnehavare. © 2005 Ellen Hanssen och Forlaget Fag og Kultur Första upplagan, andra tryckningen Tryckt i Polen 2012 ISBN 978-91-743-4538-4

Lashafte 9.indd II

2012-08-13 15:21:35


1

Jag heter Hassan Emad. Jag är Leilas man och far till Tarik och Said, som är 15 och 8 år gamla. Leila och jag är födda i Irak. Jag har bott i Sverige i 18 år, och Leila kom hit för 16 år sedan. Våra pojkar är födda i Sverige. De talar både svenska och arabiska. De är sverigeirakier, och vi har försökt att ge dem en tvåkulturell uppfostran.

Lashafte 9.indd 1

2012-08-13 15:21:35


2 Vi lever med två kulturer. Det är positivt för vi kan välja det bästa från båda. Leila och jag har gått in för att bli integrerade i det svenska samhället, och vi har lärt barnen att vara stolta över båda kulturer. Vi har både svenska och utländska vänner och arbetskamrater. Vi försöker också hålla kontakten med familjen och vänner i Irak, även om det inte är så lätt. Vi är svenska medborgare nu och vi följer både irakiska och svenska traditioner.

Lashafte 9.indd 2

2012-08-13 15:21:36


3

När vi är ute och på arbetet har vi alltid svenska kläder på oss, men hemma använder vi ibland irakiska kläder. Leila går för det mesta barhuvad här. I Irak brukade hon bära slöja. Leilas föräldrar tycker att vi har blivit så svenska. De undrar alltid över varför vi inte vill ha fler barn och varför Leila måste arbeta så mycket utanför hemmet.

Lashafte 9.indd 3

2012-08-13 15:21:36


4 Men Leila och jag kommer aldrig att bli helt svenska. Hela vår barndom och ungdom levde vi ju i Irak, och där finns våra rötter. ”Om du skär av rötterna faller trädet,” säger kloka människor. Och människor är som träd. De behöver rötter. Vi är muslimer. Vår religion, islam, betyder mycket för oss och vi respekterar Koranens bud. Visst går det bra att leva som en god muslim även om man arbetar och bor i Sverige. Men man måste rätta sig efter lagarna i det svenska samhället. Det visste vi när vi flyttade hit. Vi är muslimer som har valt att leva i ett land med kristen kultur.

Lashafte 9.indd 4

2012-08-13 15:21:37


5 På fredagar går jag ibland till moskén med Tarik och Said. Men det är inte alltid det passar så bra på grund av skolan eller jobbet. Fredag är alla muslimers helgdag, men i Sverige är fredag en arbetsdag. Det måste vi acceptera. Vi fastar under Ramadan, fastemånaden, och vi ber varje dag. Men det är svårt att be fem gånger om dagen, som Koranen säger, när man är på sitt arbete i Sverige. Vi äter inte griskött och vi dricker inte alkohol. Våra svenska vänner och arbetskamrater respekterar det.

Frågor på sidan 24

Lashafte 9.indd 5

2012-08-13 15:21:37


24 Frågor till sidorna 1–5 Ja Nej 1. Har Hassan och Leila två döttrar?........  2. Talar barnen två språk? .............................  3. Har Leila och Hassan svenska vänner? ..............................................................  4. Håller de kontakt med sina vänner i Irak? ..................................................  5. Är de muslimer? ............................................  6. Dricker Hassan öl? ........................................  7. Var är Hassan, Leila, Tarik och Said födda? 8. Varför är det positivt med två kulturer, säger Hassan? 9. Vad tycker Hassans och Leilas föräldrar? 10. Vad menar Hassan med rötter? 11. Vilken veckodag är muslimernas helgdag? 12. Vad får muslimer inte äta och dricka?

Lashafte 9.indd 24

2012-08-13 15:21:43



Hassan berättar om sin familj och om hur det är att leva med två kulturer. Han talar om sin religion och om hur familjen lever som muslimer i Sverige. Han berättar om sitt arbete som körlärare och om en semesterresa till Skåne. Hassan och Leila berättar några roliga historier.

TALA SVENSKA DIREKT är ett temabaserat läromedel som bygger upp muntliga färdigheter i svenska som andraspråk. Målet är att ge vuxna studerande en god kommunikativ kompetens i svenska. TALA SVENSKA DIREKT består av –  Bildordbok med cd-skivor –  Lärarens bok med lektionsförslag    och kopieringsunderlag –  Läshäften. Läshäftena vänder sig till ungdomar och vuxna som behöver lästräning på lätt svenska.    Häftena handlar om personerna i bild­ord­ boken. De innehåller många bilder och de har ett enkelt och vardagligt språk. I slutet av varje häfte finns frågor till texterna. Häftena är indelade i två nivåer:    nivå 1 häfte 1–5,    nivå 2 häfte 6–10.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.