Institut für Populäre Musik | MA-Studiengang Populäre Musik

Page 1

POP

FĂœHRT WEITER

leads further

Masterstudiengang / Master study course Populäre Musik / Popular Music


Pop führt weiter.

Pop leads further.

Du hast einen Bachelor-Abschluss und praktische Erfahrung in der Komposition, Produktion und Aufführung von Pop. Du möchtest deine künstlerisch-praktischen Erfahrungen erweitern und gleichzeitig zentrale Aspekte der Popmusik vertiefen und in einem individuellen Studienverlauf verbinden.

You‘ve gained a bachelor‘s degree and practical experience in the composition, production and performance of pop. You want to expand your artistic and practical experience and at the same time deepen the central aspects of pop music and connect them in an individual course of study.

Und du hast dieses Projekt im Kopf: Eine Idee, die unbedingt professionell umgesetzt werden soll und deine künstlerische Entwicklung wirklich weiterführen könnte. Wenn sie sich denn realisieren ließe.

And you have this project in mind: An idea that definitely should be implemented professionally, and that could really further your artistic development. That is, if it could be realized.

Aber der Plan ist groß. Dir fehlt es im Moment an einem spezifischen künstlerischem Profil, an Kontakten, an Mitteln, an technischem, organisatorischem und ökonomischem Wissen – Notwendigkeiten, die Du für die Umsetzung brauchst.

But it‘s a tall order. At the moment, you lack the specific artistic profile, the contacts, the resources, the technical, organizational and economic knowledge – all the things you would need for implementation.

Die Folkwang Universität der Künste kann Dir jetzt ein weiterführendes Studium anbieten: Den neuen Masterstudiengang „Populäre Musik“ (M.Mus). Entwickelt, um große Ideen zu verwirklichen.

The Folkwang University of the Arts can now offer you a postgraduate degree: The new master‘s program „Popular Music“ (M.Mus). Designed to realize big ideas. Lead pop further.

Führt Pop weiter.

Was ist Dein Projekt?

What is your project?

Vielleicht bist Du spezialisiert auf das Live-Coding von Musik und möchtest den Computer als Performance-Instrument mit einem klassisch-symphonischen Instrumentarium integrieren und mit Freestyle-Rap.

Maybe you‘re focusing on the live coding of music and want to integrate the computer as a performance instrument with classical symphonic orchestration and freestyle rap.

Oder Du hast die Vision, dass eine Elektronik-Band zusammen mit einer Jazz-Bläser-Sektion in einem Club auftritt, und 20 Tänzer tanzen dazu eine einstudierte Choreografie. Vielleicht willst Du auch Filmmusik komponieren und produzieren, und brauchst dafür Zugang sowohl zu anderen Institutionen als auch zu den anderen Musik-, Theater-, Tanz-, Gestaltungs- und Wissenschaftsstudierenden der Folkwang Universität der Künste.

Or you have a vision of an electronic band playing along with a jazz brass section in a club, with 20 dancers dance to a rehearsed choreography. Maybe you also want to compose and produce film music, and need access to people from other institutions as well as to other Folkwang students of music, theatre, dance, design and academic studies.


Oder Du willst herausfinden, wie man während eines Auftritts aus der Reaktion des Publikums Bilder erzeugen und projezieren kann, die der Musik eine neue visuelle Komponente geben. Was auch immer deine Ideen sind: Am Ende deines viersemestrigen Studiums wirst du nicht nur mehrere Projekte realisiert haben – du wirst auch über ein Netzwerk von PartnernInnen für dauerhafte Kooperationen verfügen. Kontakte und Teamerfahrung mit deinen KommillitonInnen und Lehrenden, Studierenden und Lehrenden aus anderen Folkwang Disziplinen und externen Institutionen und Unternehmen ermöglichen dir den Auf- oder Ausbau einer eigenen künstlerischen Existenz.

Or you want to figure out how to generate and project images from an audience‘s reaction to a performance to give the music a new visual component. Whatever your ideas are: At the end of your four semesters of study you will not only have realized several projects – you‘ll also have a network of partners for long-term cooperation. Contacts and team experience with your fellow students and teachers, scholars and lecturers from the other Folkwang disciplines and from external institutions and companies allow you to set up or consolidate your artistic existence.

Wer lehrt?

Who is teaching?

Unsere Lehrenden sind KomponistInnen, ProduzentInnen und PerformerInnen mit nationaler und internationaler Anerkennung und Berufserfahrung im Pop. Sie arbeiten eng miteinander und mit den Lehrenden der anderen Fachbereiche der Folkwang Universität zusammen, um so auch anspruchsvollste, multi- und crossmediale Projekte zu ermöglichen.

Our teachers are composers, producers and performers of national and international recognition. With professional experience in pop. They work closely with each other and with the teachers of the other departments of the Folkwang University, so as to enable even the most demanding, multi- and cross-media projects.

Wer studiert?

Who is studying?

Es gibt acht Studienplätze pro Semester; wenn du einen davon erringen willst, muss du einen Bachelor-Abschluss haben, künstlerische Erfahrung im Bereich der Popmusik nachweisen können und die Eignungsprüfung bestehen. Als Nachweis künstlerischer Erfahrung gelten uns einschlägige Arbeiten, die als Partituren, Tonträger, Videos etc. mit der Bewerbung eingereicht werden. Außerdem benötigen wir einen Entwurf für ein künstlerisches Entwicklungsvorhaben: Den Projektplan für das Master-Projekt, der die Themen der künstlerischen Auseinandersetzung während des Masterstudiums und die angestrebten Resultate beschreibt.

There are eight places per semester, and if you want to win one of them, you must have a bachelor‘s degree, demonstrate artistic experience in the field of pop music, and pass the qualifying examination. As proof of artistic experience, we expect you to submit relevant work, such as scores, sound recordings, videos, or other media, with your application. We also require a project plan for your master project, describing the subjects of your artistic exploration during the master‘s program and the intended results.

Anhand der vorgelegten Arbeiten und des Projektplans beurteilen wir die grundsätzliche künstlerische Eignung der BewerberInnen. Die Besten laden wir ein zu einer abschließenden Eignungsprüfung.

On the basis of the submitted works and project plan, we assess the fundamental artistic aptitude of applicants. The best we invite to take the final qualifying examination.


Die Folkwang Universität der Künste ist die zentrale künstlerische Ausbildungsstätte für Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft.

The Folkwang University of the Arts is the central place for artistic training in music, theatre, dance, design and academic studies.

Seit 1927 sind hier gemäß der Folkwang-Idee von der spartenübergreifenden Zusammenarbeit der Künste die verschiedenen Disziplinen unter einem Dach vereinigt. Die über 1.500 Studierenden und mehr als 400 Lehrenden kommen aus allen Ländern der Welt.

In line with the Folkwang idea of the cross-disciplinary interaction of the arts, a plurality of different art forms and disciplines have been united under one roof here since 1927. The over 1.500 students and more than 400 teachers at the Folkwang University of the Arts come from almost every country around the world.

Folkwang ist in der Metropole Ruhr mit Standorten in Essen, Duisburg, Dortmund und Bochum vertreten.

Studienbeginn / Start of study Jährlich zum Winter- und Sommersemester mit je 8 Studienplätzen Annually for the winter and summer semester (8 student places for each semester) Bewerbungsfrist / Deadline for application Für das Wintersemester: 15. März Für das Sommersemester: 15. November des Vorjahres For winter semester: 15th March For summer semester: 15th November of the previous year Weitere Informationen unter: / More information at: www.folkwang-uni.de/bewerbung Bewerbungsunterlagen bitte per Post an: / Please send your application documents by mail to: Folkwang Universität der Künste Studierendensekretariat FB 1 & 2 Klemensborn 39 45239 Essen Weitere Informationen: / More information at: www.folkwang-uni.de/pop Studienberatung / Student Advisory Service Dr. Sabrina Sobieraj studienberatung@folkwang-uni.de www.folkwang-uni.de/studienberatung

With locations in Essen, Duisburg, Bochum and Dortmund Folkwang is represented in the Ruhr Metropolis.

Pressekontakt / Media contact Maiken-Ilke Groß Pressesprecherin & Leitung Dezernat 3: Kommunikation & Medien Tel +49 (0)201-4903-105 presse@folkwang-uni.de Anfahrt / Driving Directions Standort / Location Zeche Bochum Prinz-Regent-Str. 50-60 44795 Bochum www.folkwang-uni.de/anfahrt Impressum / publishing information Herausgeber: Institut für Populäre Musik der Folkwang Universität der Künste, vertreten durch den Leiter Hans Nieswandt Published by: Institute for Popular Music of the Folkwang University of the Arts, represented by its Director Hans Nieswandt pop@folkwang-uni.de www.folkwang-uni.de/pop Gestaltung / Design: Frank Schäfer Text & Übersetzung / Words & Translation: Dirk Scheuring Stand / As of: Februar 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.