Espacios 64

Page 1

Fiesta Parachicos ENTREVISTAS A

Amanda Miguel y Diego Verdaguer Festival Extremadura










CARTA EDITORIAL En este diciembre 2008, el equipo de Espacios les desea una Feliz Navidad y un Año Nuevo lleno de esperanza y bendiciones. Es verdad que nos espera un año económico difícil, pero también es cierto que es en épocas de crisis cuando aflora la creatividad y un sentido de unión. Aprovechemos estos momentos para una reflexión sobre nuestras prioridades y nuestros valores. Por lo pronto, los dejo con esta edición donde presentamos precisamente una pequeña muestra del talento, la creatividad y las ganas de hacer las cosas, como es el caso del Festival de Teatro Extremadura y el encuentro de diseño gráfico Esquina Norte. La editora

DIRECCIÓN GENERAL Alejandro Morales Kühne DIRECCIÓN Y CONCEPTO EDITORIAL Diana Cárdenas Lizcano dianac@imaginaconceptos.com DIRECCIÓN COMERCIAL José Hinojosa josehinojosa@revista espacios.com.mx DIRECCIón DE ARTE Alejandro Anaya alejandro@afcomunicacion.com Jean Christophe Blumet jcblumet@kinetik.com.mx DISEÑO Jesús Quiroga Fonrouge fonrouge@kinetik.com.mx COLABORADORES Salatiel Barragán Alfredo Martínez Consuelo Infante Alejandro Anaya Martha Gómez-Rodulfo FOTOGRAFíA Alejandro Anaya Diana Cardenas Salatiel Barragán ADMINISTRACIÓN Luis Ghio Liliana Treviño lilitreviño@revistaespacios.org VENTAS Cassandra Martínez Claudia Martínez Fidel Correa Martha Alba Jesús Acevedo Rocío González Tel. (81) 86 75 90 28 y 30 Traducción y edición español: Linguacenter Servicios Integrales de Comunicación (81) 83.42.29.99 Tiraje 60,000 ejemplares Impresión y preprensa: Grafotec Francisco I. Madero 58 Col. Barrio de San Miguel Pie de Gloria Mexico D.F. 08650 Las fotografías y artículos firmados que aparecen en ESPACIOS, así como las opiniones vertidas en éstos son responsabilidad exclusiva de sus autores. Registro en trámite en la Comisión Calificadora y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación.


ÍNDICE

12

The Parachicos celebration

20

La fiesta de los Parachicos

Esquina Norte: Tijuana en el escenario internacional de diseño gráfico

26

Festival internacional de Danza: Extremadura

34

Entrevista al chef Enrique Olvera

42

Interview with chef Enrique Olvera

`

46

Amanda, voz inigualable

48

Diego, talento nato

52

México Organico

56

Organic Mexico

62

La piñata es mexicana de nacimiento

68

The piñata is a native Mexican tradition

70

Magnolia: Una propuesta musical fresca

74

Eventos y expos

78

Ministerios de Amor

86


DESTINOS tradici贸n


LA

de los

FIESTA En el sureste mexicano se encuentra la mayor concentración de población indígena del país. Dado que los pueblos originarios (como se les llama ahora a los grupos étnicos) son los que mayor arraigo tienen con la tierra y la tradición, no es de extrañar que en lugares como Oaxaca, Veracruz o Chiapas encontremos algunas de las manifestaciones más efusivas de un México que celebra sus victorias, sus alegrías y sus desencantos, un México que celebra su gente, su historia y hasta a la muerte misma, en una palabra: un México festivo. En Texto por Luis Madaria Foto: Pascual Elí Mendez de León

este sentido, recorrer la geografía chiapaneca a través de su calendario religioso resulta una experiencia llena de color, forma, sonido y luces, que hacen de su gente y su indumentaria un verdadero calidoscopio digno de presenciarse.

13


destinos Chiapa de Corzo se pinta solo en el mapa del sureste mexicano. Asentado en el margen derecho del río Grijalva, a corta distancia de la actual capital del estado de Chiapas, Tuxtla Gutiérrez, este pueblo colonial está fincado sobre los restos arqueológicos de un pueblo más antiguo de origen zoque, una milenaria cultura de la cual hoy apenas se empiezan a desvelar rasgos de su historia. Tiene en su plaza principal un kiosko de estilo mudéjar, único en su género, arcadas en el primer cuadro y un templo cuya imponente arquitectura es herencia de esos tiempos en que la orden dominica sentara sus reales con la divina misión de catequizar a los naturales.

14


En este sitio tan pintoresco, que además resulta sede de un museo dedicado a la artesanía en laca, es donde se lleva a cabo una de las tres fiestas más importantes del estado de Chiapas: la fiesta de los Parachicos. Su origen se pierde en la noche colonial; sin embargo, cuenta la leyenda que, tiempo atrás, en una época de sequía y hambruna para los lugareños, vivía una acaudalada mujer de nombre Doña María de Angulo, quien tenía la desgracia de tener un hijo adolescente muy enfermo. Al sobrevenir aquella pena sobre el pueblo, la mujer promete al santo patrono, San Sebastián, que si sana a su hijo ella repartirá sus riquezas entre los moradores del lugar. El niño es entonces atado a un madero de San Sebastián, y llevado en un carruaje por todo el pueblo mientras Doña María reparte sus bienes entre los hambrientos. El milagro ocurre: su hijo es sanado y ella agradecida le promete a San Sebastián patrocinar año con año sus fiestas cada 20 de enero. La versión actual de esta fiesta data de 1711, según se dice, año en que se desata en Chiapas esta gran hambruna durante la cual Doña María de Angulo demostró su generosidad.

15


destinos

16


Como el Santo representado (San Sebastián Mártir) es un joven, en las fiestas se decía “para el chico, para el chico”, derivando de aquí el actual nombre de esta celebración que le da sentido y cohesión social a un pueblo entero: hoy todo el mundo asocia a Chiapa de Corzo con su inconfundible Fiesta de los Parachicos. Es interesante presenciar cómo desde temprano se preparan los vecinos del pueblo, reunidos en casa del mayordomo (el encargado de organizar las festividades religiosas durante un año entero) con atuendos complejos que incluyen ropaje abultado, multicolor, máscara laqueada con la efigie típica del español de la época, una sonaja y una suerte de penacho o gorro de ixtle, de singular apariencia, que en conjunto dan al “parachico” su muy particular caracterización. A una señal del mayordomo, ancianos, adultos y niños lanzan un grito y brincan y sacuden sus sonajas, generando una enorme algarabía que pronto contagia a todo el pueblo. La procesión dura horas, y los parachicos aguantan el calor tropical, que cala con fuerza a pesar de ser los primeros días del año. Haciendo escala en varias capillas donde se baila en franco espíritu desbordado, la meta es llevar al “chico” a San Sebastián por el pueblo, donde cada vez más gente se une al festejo, que termina esa noche en un evento espectacular. Por si el colorido de los atuendos fuera poco y la algarabía generada no bastara para mostrar la alegría de la gente, la última noche se lleva a cabo en el río Grijalva una representación teatral de una batalla naval; un simulacro de fuegos pirotécnicos que iluminan la oscura escena chiapaneca. En suma, participamos aquí de esa enorme fuerza contenida en generaciones de tradición, que hacen de Chiapas un bastión de folclor étnico.




THE Texto por Luis Madaria Photo: Pascual El铆 Mendez de Le贸n

In the Mexican southeast, we find the greatest concentration of indigenous peoples in the country. Given that the native peoples are those that are most firmly rooted with the Earth and with tradition, it is no wonder that in places like Oaxaca, Veracruz and Chiapas we find some of the most effusive expressions of a Mexico that celebrate its victories, its joys and its disenchantments, a Mexico that celebrates its people, its history and even death itself. In one word, a festive Mexico. In this sense, touring the geography of Chiapas following its religious calendar is an amazing experience of color, form, sound and lights, that makes its people and its traditional costumes a true kaleidoscope worth witnessing.

20

CELEBRATION


21


destinos

22


Chiapa de Corzo is one of these towns in southeast Mexico. Seated on the right bank of the Grijalva River, just a short distance from the present-day state capital, Tuxtla Gutiérrez, this Colonial town is built on the archaeological remains of one of the oldest Zoque settlements, a thousandyear-old culture which is just beginning to reveal much of its history. In its main plaza, there is a one-of-a-kind Mudéjar gazebo, whose design reflects a style of Spanish architecture combining Moorish and Gothic forms. There are arcades in the town center and a temple whose imposing architecture is an inheritance from the times when the Dominican order laid the groundwork for the divine mission of converting the natives. In this incredibly picturesque site, which is also home to a museum dedicated to lacquered crafts, is where one of the three most important celebrations in the state of Chiapas is carried out: the

Parachicos celebration. Its origins have been lost in the Colonial night. Nevertheless, according to legend, many years ago, during a time of drought and hunger, lived a wealthy woman named Doña María de Angulo, who had the misfortune of having a very ill teenage son. In order to help alleviate some of the hardships of the people, the woman promised Saint Sebastian, the town’s patron saint, that she would distribute her wealth among the town’s inhabitants if her son were healed. The boy was then tied to a Saint Sebastian timber and taken around town in a coach while Doña María distributed her riches among the hungry people. A miracle occurred: her son was healed. To demonstrate her gratitude, she promised Saint Sebastian that she would sponsor a celebration in his name, year after year, every January 20th. The present version of this celebration dates back to 1711, said to be the year in which the great famine of Chiapas ended, thanks to the generosity of Doña María de Angulo.

23


Because the saint represented (Saint Sebastian, Martyr) was a young man, during the celebrations the people cried, para el chico, para el chico (“for the boy, for the boy”). This is how the current celebration derived its name, providing social cohesion to an entire town. Today, the world associates Chiapa de Corzo with its incomparable Parachicos celebration. It is interesting to see how, very early, the townspeople prepare for the event. They meet at the house of the mayordomo (the person in charge of organizing the religious festivals throughout the year) with intricate costumes that include larger-than-life multicolored clothing, a lacquered mask typically portraying the Spaniards of that era, a type of rattle and a sort of headdress or cap of ixtle fiber. Together, this dress lends the “parachico” his very singular appearance. At the indication of the mayordomo, the elderly, adults and children alike shout and jump and shake their rattles, generating an enormous ruckus that soon takes on the entire town. The procession lasts for hours, the Parachicos participants somehow bearing the tropical heat despite it being the first

24


days of the year. The crowd stops at several chapels where the dancing takes on a true fervent character. The goal is for the town to take the “boy� to Saint Sebastian, where more and more people join in the celebration, culminating in a spectacular nighttime finale. As if the costumes were not colorful enough and the ruckus not sufficient to demonstrate the elation of the people, the festivities of the last night are carried out in the Grijalva River. This is the site of a theatrical representation of a naval battle; a simulation with pyrotechnics that illuminates the dark Chiapas sky. To sum things up, here we shared in the enormous strength of generations of tradition that makes Chiapas a bastion of ethnic folklore.

25


Destinos vanguardia

ESQUINA NORTE,

TIJUANA EN EL ESCENARIO INTERNACIONAL DE DISEÑO GRÁFICO Entrevista a Jhoana Mora Texto por Diana Cárdenas Fotos Cortesía Esquina Norte

¿Qué es Esquina Norte?

Después de siete años Esquina Norte es el congreso más importante de diseño organizado de manera independiente en México; su nombre se debe a la ubicación geográfica de Tijuana en relación a Estados Unidos y América Latina, la frontera más cruzada del mundo, el punto de encuentro entre el primer y tercer mundo. Desde entonces es una ventana al diseño internacional, con los propósitos de ofrecer oportunidades de desarrollo a estudiantes de bajos recursos, elevar el nivel académico de los estudiantes, actualizar a maestros y profesionistas, aumentar las expectativas laborales de los estudiantes, presentar a los líderes internacionales de las áreas creativas y ser una fuente de inspiración para la excelencia del diseño.

26



destinos ¿Cómo surge? Mientras cursaba la carrera de Diseño Gráfico, me involucré con un grupo de estudiantes y profesionistas que con el apoyo de AIGA San Diego planeaban la creación del primer capítulo de AIGA (American Institute of Graphic Arts) fuera de los Estados Unidos: el capítulo Baja. Logramos llevar a cabo varias presentaciones de diseñadores y revistas por varios años; para este entonces yo era la encargada de Comunicación y Relaciones Públicas. En el 2000, con un menor número de convocantes, organizamos un congreso de diseño en Ensenada, México, con la participación de David Carson, Ricardo Álvarez, la revista mexicana Matiz, el Colectivo Fakir, el ilustrador Rafael López, entre otros. Se tenía previsto un segundo congreso, pero debido principalmente a pérdidas económicas se decidió no continuar con el proyecto. Sin embargo, al tener confirmados algunos de los principales conferencistas, decidí realizar el evento por mi cuenta y tras cuatro meses de exhaustivo trabajo, nació Esquina Norte con una serie de conferencias y talleres prácticos celebrados en otoño del 2001 en Tijuana, y que desde entonces se realiza anualmente.

28


29


Los conferencistas y talleristas que

participaron en Esquina Norte 2008 son:

2008: Aesthetic Apparatus, Bill McMullen, Eduardo Escobar, Fernando Llanos, Héctor Falcón, Hubert Reinfeld / Totuma, Isaac Broid, Jo Lance, Jorge de Buen, Morning Breathinc, Shane Vieau, Trino, Tristan Manco

¿Cómo organizas el evento? Pues sin depender de ninguna institución o empresa y buscando apoyos en una comunidad donde no hay una cultura del patrocinio para eventos de esta índole. Las grandes empresas que “apoyan” la cultura no toman parte en un pequeño evento que no les genera grandes ventas, ni coloca sus logotipos gigantes por la ciudad. Los recursos del gobierno y de las instituciones culturales locales también son limitados. La cultura sigue siendo vista como un problema sólo de los artistas; no obstante, el movimiento artístico sigue en constante crecimiento, influenciado por el clima social, las nuevas tendencias, la moda, lo kitsch, la gente, la biculturalidad, los intercambios y el afán de seguir haciendo cosas interesantes.

30

Una o dos semanas antes del evento empiezo a contar con la ayuda de alumnos de diferentes universidades que se ofrecen como voluntarios y que prestan su servicio social, armando gafetes, bolsas para los asistentes, recogiendo a los conferencistas en el aeropuerto, y lo más importante, tomando decisiones en momentos críticos, entre cientos de actividades que de alguna manera les ayudarán en su futuro laboral y sin las cuales Esquina Norte no sería posible.

¿Cuál crees que sea el factor o los factores de éxito de Esquina Norte? Lo que ha hecho trascender al congreso Esquina Norte, al grado de estar al lado de otros eventos organizados por aso-

ciaciones de diseño reconocidas a nivel nacional y con muchas más ediciones, son a mi juicio dos cosas: la primera es la buena fe de los 120 reconocidos conferencistas de más de 14 países, quiénes con su apoyo y las ganas de compartir su trabajo han contribuido a crear una comunidad de estudiantes, profesionistas y académicos que de manera intensiva en tres días expanden sus mentes a través de esta oportunidad de diálogo; y la segunda es la ayuda de otros promotores culturales a la difusión del evento, colaborando en el reforzamiento de una sólida cultura del diseño, creando enlaces por medio de bases de datos, publicaciones periódicas, recomendaciones o simplemente publicidad de boca en boca.


Otro punto importante es el programa de precios especiales para estudiantes de nivel medio superior que superó todas mis expectativas. Este programa me permitió brindar herramientas de decisión a jóvenes que se inclinan por estudiar carreras creativas, asistiendo al evento por un costo mínimo y teniendo acceso a más de las 10 conferencias que se presentan anualmente.

¿Cuáles han sido algunos de los grandes retos de Esquina Norte?

Una de las dificultades a vencer es la apatía de gran parte de los estudiantes y coordinadores de las carreras, que se conforman en calentar el mesabanco de clase. Asistir a un evento de esta naturaleza (no sólo a Esquina Norte) no implica pagar por sentarte a

“…una experiencia impresionante! Lleno de gente apasionada y talentosa que se reunen por su amor al diseño. Nunca he asistido a una conferencia de diseño que se sienta más genuina…” Stan Zienka – The Attik

31


destinos ver a una persona hablar sobre su trabajo, sino realmente tener el interés de una retroalimentación o por que no, una futura relación de trabajo.

¿Qué significa para ti Tijuana?

Alguna vez dije que el segundo congreso sería el último, por el mucho trabajo y tiempo necesarios, así cómo la frustración cuando no encuentro patrocinadores. Pero al final creo que todo lo que se ha generado desde ese momento hasta hoy está mucho más allá de lo que alguna vez soñé: grandes amigos, anécdotas, relaciones de trabajo,

32

hasta lograr que se hable bien sobre mi ciudad, Tijuana. Tijuana es la ciudad que me abrió los brazos, que ha visto mi desarrollo profesional y la que se ha convertido en el escenario principal de mis actividades, Tijuana es una noble ciudad que abraza a todos, sobre todo a los que quieren trabajar. Tijuana es una ciudad enigmática de convergencia cultural que por sus múltiples leyendas genera expectación; Esquina Norte se vuelve un buen pretexto para visitarla.



destinos inspiración

FESTIVAL INTERNACIONAL DE DANZA

Extremadura Texto Norma Flores Fotos Cortesía Extremadura

34

A finales del mes de octubre se llevó a cabo en Monterrey el XI Festival Internacional de Danza Extremadura, un evento cultural que nos acerca a nuevas tendencias dancísticas y que involucra a estudiantes, coreógrafos, maestros, bailarines y directores de danza contemporánea de todo el mundo. En el marco de este evento, tuvimos la oportunidad de entrevistar para Espacios a Hesther Martínez, directora del Festival.


Desde su punto de vista personal, desde su visión como artista, ¿qué es la danza contemporánea?

do. Las precursoras de la danza moderna en Estados Unidos fueron influenciadas por estas teorías.

Danza contemporánea: primero hay que analizar la palabra “contemporánea” la palabra contemporánea significa de hoy...lo que es presente en este momento...de hoy en día… pero han nombrado a la danza contemporánea como un lenguaje que primero tuvo que ver con la influencia de la técnica Graham que surgió en los años 30´s en los Estados Unidos.

La danza moderna en Estados Unidas nace gracias a figuras como Isadora Duncan que se descalza y realiza una danza más libre basada en la cultura Griega, Louie Fuller que comienza a utilizar telas y efectos visuales en su propuesta, Ruth Saint Denis y Hanya Holm. Es hasta Martha Graham que se instituye una técnica formativa que es reconocida a nivel mundial que difiere a la de la danza clásica y que se propaga posteriormente como la técnica contemporánea.

Esta técnica en Estados Unidos era considerada como danza moderna. Pero antes de esta técnica surgió la danza moderna que nace primero en Europa con Mary Wigman, Delsarte, Delacroix, Von Laban y posteriormente Kurt Joos los cuales desarrollaron teorías de movimiento y formas de expresión además de métodos de instrucción que diferían a lo estableci-

Hoy por hoy, existen varias técnicas de lenguaje contemporáneo o que contraponen la Graham como son las técnicas del release, contact improvization, strep, entre otras. Hay inclusive técnicas como el vertical que ha sido influencia de Feldenkrais propiciando un lenguaje en el escenario diferente.

35


La mayoría de las personas creen que tiene que ver únicamente con una sola técnica. No es así, tiene que ver con un periodo y con una visión filosófica de la danza diferente. Así que el lenguaje contemporáneo puede referirse al jazz, al clásico o a cualquier técnica que sea de hoy en día, que propongan una forma diferente de hacer la danza, una mirada propia, que comulgue con esta filosofía. Otras tantas personas la consideran una expresión corporal que difiere al de la técnica del ballet clásico y a cualquier expresión popular. En realidad debe incidir en una expresión que nos ofrece una alternativa diferente en cuanto al lenguaje del cuerpo tradicional que rompe estructuras anteriores, que propone herramientas innovadoras. Este es el ejemplo de Akram Khan que habiendo estudiado Kathak de niño y posteriormente siendo influenciado por la danza contemporánea europea crea un estilo propio de movimiento en el que mezcla ambas técnicas. Con la danza moderna, desde el siglo XIX se buscó expresar, a través del bailarín, una idea, un sentimiento, una emoción a diferencia de la danza clásica en ese momento. Los bailarines de esa época hacían hincapié en las historias épicas, en la mitología y leyendas basadas en una estructura narrativa. Con la invención de la técnica Graham gracias a Martha Graham, se enfatizó esta idea pero además la danza contemporánea no sólo reflejaba ideas e historias épicas diferentes a las de la danza clásica sino que también se propuso una forma diferente de movimiento, una técnica innovadora.

¿Cuándo se inició usted en la Danza Contemporánea y por qué? Mi primer contacto con la danza contemporánea fue en NY cuando vi por primera ocasión a Merce, a los 8 años de edad. Desde muy niña, mis padres, que eran diplomáticos, me llevaban continuamente a ver espectáculos de danza, tanto clásica como moderna, a la ópera y a museos. Además tuve la oportunidad de viajar a un sinfín de países donde tuve contacto con diferentes culturas y expresiones artísticas. Esto me influenció de manera contundente.

36



destinos La danza contemporánea entra a mi vida de una manera natural en la cual encuentro una opor tunidad para expresarme, quién soy, en mi propia voz. Comprendí que debía tener un entrenamiento rígido en cuanto a técnica. De niña, estudié danza clásica, técnica Royal. Ingreso relativamente grande a una carrera de danza, en la UANL antes conocido como Instituto de Ar tes, a continuar estudiando danza clásica con la Maestra María Eugenia Fuentes y danza moderna con René García. Pero un día me topo con Alejandra Serret, sobrina de Guillermina Bravo, que estaba impartiendo la técnica Graham en el estudio que pertenecía al Maestro Andrade. Me enamoré de su filosofía, su exigencia, además de la forma de moverse diferente y en el que proponía una estructura definida. Me recordó su danza a lo que había visto en otros países con mis padres y decidí ingresar a estudiar, sin dejar de estudiar con Maru Fuentes puesto que quería empaparme de ambas técnicas. Posteriormente, ingresé a la Escuela Superior de Música y Danza, donde estudié la carrera de Danza Clásica Técnica Cubana para Maestras (con la generación de las maestras Cubanas que fueron importadas) y Danza Contemporánea para Ejecutantes (con

38

Alejandra Serret y más tarde con otros). Pasaron muchas cosas durante este período, viajé al DF continuamente para entrenarme cada dos meses con diferentes maestros y después a Europa y a Estados Unidos.

He leído en su página de Internet que el Festival Internacional de Danza Extremadura se creó a petición de la comunidad de Danza Contemporánea. ¿Qué inquietudes tenían entonces las compañías dancísticas locales?, ¿cuál era su situación? Queríamos proponer varios proyectos con la finalidad de generar trabajo para el escenario. No había un subsidio para la danza contemporánea así que teníamos que propiciar nuestros propios recursos. La verdad que solo queríamos bailar, queríamos mostrar nuestro trabajo. Propuse el Festival Extremadura, porque en ese momento, hubo una propuesta contraria y una política diferente desde la federación hacia el Encuentro Metropolitano que organizábamos. Nuestra filosofía y objetivos diferían a los de los funcionarios federales de ese momento. Nosotros queríamos un Encuentro incluyente local y los funcionarios querían apropiarse del Encuentro Metropolitano.


Les propuse a mis compañeros continuar con el Encuentro como lo habíamos visualizado y que creáramos un Festival nuevo para cumplir con la propuesta a la que nos empujaba y que emanó desde la perspectiva de los funcionarios en ese momento. De esta forma, podríamos tener dos actividades importantes de danza contemporánea durante el año donde se compartirían propuestas escénicas con otras compañías nacionales.

¿Qué sacrificó para poder hacer posible un festival que ahora es un éxito?

Muchas cosas, primero, el no poder participar como coreógrafa en el concurso. Considero que no es apropiado si soy organizadora. Segundo, el dejar de bailar y promover a mi propia compañía debido a que he tenido que buscar fondos, realizar la planeación y producción para el festival además de promover un evento que beneficia a muchos. Sacrificar mi familia, mis amistades, la que era mi compañía: Danza Contemporánea en Concierto, en innumeradas ocasiones. Eso te lo pueden afirmar mi esposo, mis hijas, mis buenos amigos y Rosy Robledo que fue Asistente en Dirección de la compañía y varios de mis bailarines que formaron parte de la compañía, ellos mismos me reclamaban mi tiempo.

¿Cuáles son los éxitos conseguidos por el festival?

Acercar a la danza a nuevos y diversos públicos al llevar el Festival a municipios cercanos como lo son Santiago, NL y San Pedro, Garza García.

Lograr el acercamiento del público en general a nuevas tendencias en diferentes disciplinas de la danza debido a la programación del festival. Propiciar el intercambio de conocimientos entre maestros y público en general a través de los diálogos después de las funciones. Ofrecer una gama de técnicas dancísticas innovadoras con lenguajes actuales de otros países y México. Actualizar las expresiones y formas de la danza contemporánea globales.

No había un subsidio para la danza contemporánea así que teníamos que propiciar nuestros propios recursos. La verdad que solo queríamos bailar, queríamos mostrar nuestro trabajo.

Abrir el abanico de posibilidades de abordar los procesos coreográficos actuales. Ampliar la visión de las formas de creación coreográfica y técnicas de vanguardia. Dar continuidad a la formación de disciplinas en cuanto a la creación coreográfica en estudiantes, coreógrafos, maestros, bailarines y directores de la danza. Fomentar el intercambio entre maestros, bailarines, coreógrafos con los grupos participantes foráneos mexicanos y extranjeros.

39


destinos Un espectador normal, de esos que llegan por casualidad a una puesta en escena de Danza Contemporánea, ¿qué es lo que puede obtener cuando mira a un grupo de bailarines ejecutando? Cada experiencia es diferente. Depende del que se presenta. Hay una diversidad de expresiones y estilos en el arte de la danza contemporánea: Release, Butoh, Jazz contemporáneo, danza contemporánea europea, la americana, Forsythe, Ono, Strep, Ribot, etc. El contacto será diverso debido a las distintas expresiones y estilos. Lo que si puedo asegurar es que vivirá una experiencia única en el cual le permitirá un contacto con sus sentidos y con o sin una referencia a la situación actual del mundo a través de imágenes plásticas derivadas por la excelencia diversa de un cuerpo que dialoga a través del movimiento y que provoca emociones así como comparte su capacidad de crear magia en un espacio y en un tiempo determinado. Si estos cuerpos cuentan con un entrenamiento continuo esta experiencia será mucho más placentera.

40


Como arte, ¿la danza contemporánea es para todos o está sujeta a cierto tipo de espectador? Hay críticos que creen que el espectador debe sensibilizarse, que debe educarse. Pero a mi me ha tocado diversos públicos y me sorprende la respuesta. Del público que no conoce nada y es presentado a una propuesta sumamente contemporánea de esas que pensamos se necesita estar preparado y resulta que el público lo abraza aceptando la propuesta más de lo que se esperaba. Hemos llevado la danza contemporánea a municipios pequeños y la respuesta ha sido muy positiva. Los públicos difieren al igual que los individuos en sus gustos. Hay personas que no les gusta la danza clásica y otras la ópera y otras la danza contemporánea. Ahora creo que tiene que ver con nuestro bagaje cultural, con nuestras experiencias de vida, que determinan nuestros gustos o no. Lo importante es propiciar el contacto y de allí esperar la respuesta.

y llevar el festival a sus espacios. Realizar actividades que incluya a los diferentes agentes de la sociedad dentro de la realización del festival. Esto con la finalidad de promover y difundir el festival con una nueva visión de acuerdo a la situación “contemporánea” del momento histórico en el que estamos inmersos. Además, tengo ese deseo de poder invitar no solo a figuras populares de importancia mundial y cuya calidad es asegurada, sino a aquellos artistas que no son tan famosos ni conocidos pero que su propuesta es innovadora y tiene la misma calidad que uno famoso y merece ser expuesta.

¿Cómo ve usted a la Danza Contemporánea dentro de cinco años?

¿Qué planes tiene en un futuro con el festival?

La verdad la globalización ha afectado de manera contundente a las propuestas de lenguaje contemporáneo de estos tiempos propiciando una manera generalizada de hacer la danza contemporánea. Ojalá que cada creador encuentre una manera diferente de hacer y proponga un camino diferente propiciando la originalidad en las propuestas y no un único camino. Es una realidad del momento en el que vivimos.

Muchos, primeramente, el próximo año le daré un cambio total en relación al formato, precisamente con la finalidad de llegar a otros sectores de la sociedad. Mi propuesta consiste en hacer sinergias con algunas de las universidades, academias, inclusive empresas

Lo que sí quiero es que haya un público más asiduo más sensible a lo que sucede en relación a la danza mundial del momento. Y allí radica mi compromiso de promover y difundir la danza con lenguaje contemporáneo.

¿Hay algo que desee decir a los lectores acerca de su arte, acerca de la Danza Contemporánea? Gracias por leernos. Esperamos nos visiten en www.festivalextremadura.org además los invito para que asistan durante el año a las funciones, diálogos y eventos que los diferentes promotores de la República Mexicana organizamos con la finalidad de la promoción y difusión de la danza. Por favor den sus opiniones en relación a los eventos a los que asisten porque su opinión es importante, bienvenida y bien acogida, nos hace crecer y mejorar las propuestas. A aquellas personas que quieren ser voluntarios y que se quieren sumar a esta osadía de la promoción y difusión de la danza, bienvenidos al Festival Internacional de Danza-Extremadura-Lenguaje Contemporáneo 2009. Solo tienen que ingresar a nuestra página e inscribirse. El próximo año seguiremos contando con la mancuerna del Seminario Internacional de Crítica de Danza, los Diálogos después de las funciones, Cursos y Talleres y de nueva cuenta con el Premio Internacional de Coreografía.

41


gastronomĂ­a

42


Entrevista

al chef

O LV Enrique

ERA Reconocido como uno de los 10 mejores chefs de México y dueño de uno de los mejores 100 restaurantes del mundo –el Pujol–, Enrique Olvera y su cocina de autor son ya un referente en la cultura gastronómica de nuestro país. Su alianza con el grupo hotelero Habita lo ha llevado a diseñar los menús de los restaurantes del grupo con gran éxito. Con motivo de la reciente inauguración del hotel Habita en Monterrey, Enrique nos comparte la siguiente entrevista.

43


Texto Diana Cárdenas Fotos Cortesía Hotel Habita

¿Cuál es la esencia de tu cocina?, ¿cómo la definirías? El ingrediente y la memoria. Nuestra cocina es de autor pues está basada en la interpretación y una visión propia.

Háblanos de tu participación en Habita Monterrey. ¿Cómo logras “casar” el concepto del hotel con el menú que diseñaste? Colaboro con Grupo Habita desde hace un par de años y Monterrey es la cuarta propiedad en la que trabajamos juntos. Disfruto mucho trabajar con Moisés y todo el equipo. Para Monterrey hemos apostado por la sencillez y la calidad del producto. Queremos que la gastronómica del hotel sea parte de un todo y no un restaurante aislado.

¿Cómo percibes a Monterrey en su cultura gastronómica?, ¿crees que ha cambiado los últimos años, falta un largo camino por recorrer? Monterrey se encamina a ser una de las grandes capitales gastronómicas del país. La calidad y cantidad de restaurantes con una buena oferta gastronómica ha ido a la alza en los últimos años. Además la clientela es gente de mundo, que ha viajado, y que sabe reconocer la calidad.

¿Qué representa para ti el ser considerado uno de los 10 mejores chefs de México?, ¿cómo lo asumes? Estoy muy satisfecho con los éxitos y logros que he logrado -gracias a mi equipo de trabajo- pero estoy seguro que lo mejor está por venir.

¿Qué crees que haga de un platillo algo excepcional? La armonía entre los componentes y la capacidad de enaltecer todos los elementos que conforman al platillo.

¿Cuáles son los ingredientes que nunca faltan en tu cocina? Una buena sal de mar, aceite de oliva extra virgen, limón verde y tortillas.

¿Y cuáles son los que han determinado el éxito en tu vida? Ponerme en los zapatos de mis empleados y de mis clientes.

44


Receta Descongelar el pavo en el refrigerador una noche anterior y retirar las vísceras. Poner las vísceras a hervir para hacer un caldo. Preparar cornbread un día antes. CORNBREAD: 1 taza de cornbread o polenta 1 taza de harina 1 taza de leche 2 huevos 4 cucharaditas de Royal 1 cucharada de sal 1/4 de taza de mantequilla Mezclar todo y verter en una charola. Cocinar por 1 hora a 180 C. Enfriar y reservar. Mezclar trozos de pan viejo (1 taza de pan a tres de cornbread). Añadir apio, cebolla, pimiento, salvia, sal de mar y pimienta. Añadir las vísceras picadas. Usar el caldo de las vísceras para suavizar el pan. Rellenar el pavo. Untar el pavo con un poco de mantequilla. Poner el pavo en la bolsa con una cucharada de harina. Cocinar a 180 C durante 4 o 5 horas, dependiendo del tamaño del pavo.


Interview with Chef

Enrique

Olvera Recognized as one of the ten best chefs of Mexico and owner of one of the 100 best restaurants in the world—Pujol—Enrique Olvera and his auteur cuisine is already a major figure in Mexico’s culinary scene. His alliance with the Habita hotel group has led him to design the menus of the group’s most successful restaurants. On the occasion of the recent inauguration of the Habita Monterrey hotel, Enrique shared his thoughts with us.

by Diana Cárdenas Photos Courtesy Hotel Habita

What’s the essence of your cuisine? How would you define it? The ingredients and the memories. Our cuisine is based on our own interpretation and vision.

Talk to us about your participation in Habita Monterrey. How do you match the hotel’s concept with the menu that you designed? I’ve worked with Grupo Habita for a couple of years and Monterrey is the fourth property we’ve worked together on. I really enjoy working with Moisés and the whole team. For Monterrey, we’ve bet on the simplicity and quality of the product. We want the culinary side of the hotel to be a part of a whole and not an isolated restaurant.

What do you think of the culinary culture of Monterrey? Has it changed in recent years? Do we have a long way to go? Monterrey is on its way to becoming one of the

46


Recipe Directions: Defrost the turkey in the refrigerator the night before and remove the giblets. Prepare stock with the giblets. Make the cornbread one day before. CORNBREAD: 1 cup cornbread or polenta 1 cup flour 1 cup milk 2 eggs 4 teaspoons baking powder 1 tablespoon salt 1/4 cup butter Combine everything and pour onto a tray. Cook for 1 hour at 350 F. Cool and set aside. Mix in pieces of slightly old bread (1 cup of bread for three of cornbread). Add celery, onion, pepper, sage, sea salt and black pepper. Add chopped giblets. Use the stock made with the giblets to soften the bread. Stuff the turkey.

country’s major gastronomic capitals. The quality and number of restaurants with great fare has gone up in recent years. And clients are international—people who’ve traveled and know how to recognize quality.

What does being considered one of the ten best chefs in Mexico mean to you? How have you handled it? I’m very satisfied with the successes and achievements that I’ve achieved—thanks to my staff—but I’m sure the best is yet to come.

What do you think makes a dish exceptional? The harmony between the components and the

Rub the turkey with butter. Place the turkey in the bag with a spoonful of flour. Cook at 350 F for 4 to 5 hours, depending on the size of the turkey.

ability to heighten all of the elements that go into the dish.

What ingredients are always present in your kitchen? Good sea salt, extra virgin olive oil, key limes and tortillas.

And what ingredients have determined your success in life? Putting myself in the shoes of my employees and clients.

47


entrevista a Amanda Miguel

Amanda VOZ INIGUALABLE Texto Diana Cárdenas/Norma Flores Fotos Blanca Charolet

48

Su voz es un rugido que hechiza, es como un estruendo que hace vibrar desde sus primeros acordes, Amanda Miguel es dueña de una voz única, de un estilo propio y de una imagen inimitable que la colocó más arriba de sus “Castillos”, uno de sus grandes éxitos.


Por Diana Cรกrdenas/Norma Flores Fotos: Blanca Charolet

49


O

>

riginaria de Gaiman Chubut, Argentina, Amanda comenzó su carrera muy joven; cuando tenía solo 16 años se mudó a Buenos Aires para finalizar sus estudios musicales en el Conservatorio de Música Alberto Williams, donde además el destino le tenía guardada una gran sorpresa: conocer a su futuro esposo, Diego Verdaguer, que ya era un cantante conocido.

Fue con Diego que Amanda se inició como corista, pero después de un tiempo comenzó a trabajar por separado originando una avalancha musical detrás de si, “Mi buen corazón”, “Hagamos un trato”, “El Pecado”, “Él me mintió”, “Así no te amará jamás”, “Como un títere”, “El gato y yo”, “Duende”, “No me vas a olvidar”, “Ámame una vez más”, “A mi amiga”, “Cosquillas en el pecho”, “Se paró”, “Así como hoy”, “Castillos”, y muchas más. Es sin duda una de las “divas” de la música romántica que ha sabido mantener su éxito y carrera, que sigue llenando los espacios donde se presenta de la nostalgia del tiempo que se ha ido, pero que fuera de toda moda, perdura.

1. Háblanos sobre tu nueva producción. ¿Cómo surge la idea de retomar temas de antaño? Háblanos de los temas y del nombre del disco. El nombre del disco es Anillo de compromiso.

50


3. ¿Cuál crees que ha sido la clave para que Amanda y Diego sigan juntos en un medio tan difícil como el artístico? Definitivamente nuestro talento, nuestra música, el mensaje que manifestamos a la sociedad de amor y unión familiar, así como la calidad de nuestros productos y nuestros shows.

4. ¿Qué representa México para ti?

Los temas que incluye el disco son: Sombras Si Dios me quita la vida Inolvidable Quiero quedarme contigo Pídeme (tema inédito) Tu frío corazón (tema inédito) Perdón Cielo rojo Esclavo y amo Algo tonto Anillo de compromiso Si nos dejan

México es mi país por adopción. Yo nací en la Patagonia, Argentina, la cual recuerdo con gratitud casi todos los días, pero México me hizo Amanda Miguel, me hizo mujer y me hizo madre de un ser maravilloso llamado Ana Victoria.

Son doce temas y están producidos por Jorge Avendaño. Manuel Calderón de Televisa EMI realizó la selección de los temas.

2. Después de más de veinte años los temas de Amanda siguen vigentes y las nuevas generaciones conocen las canciones. ¿Cómo ha sido esa experiencia en los conciertos recientes? Ha sido increíble ver que la nueva generación de jóvenes ama nuestra música, nuestras canciones, como Así no te amará jamás, Él me mintió, Castillos, Cómo un títere, por nombrar algunas; son sus favoritas.

5. Indudablemente tu hija Ana Victoria heredó el talento de ambos y una voz maravillosa; tiene la carga de ser “la hija de Amanda y Diego” y sin embargo la vemos con un estilo propio y fresco. ¿Cómo han logrado un equilibrio a la hora de apoyarla por un lado y dejarla que encuentre su propio camino por otro? Simplemente dejándola ser. Ella es un ser especial, es músico, compositor, autora y tiene una gran sensibilidad. Con ella trajo ese don que sólo Dios concede, por lo que no me colgaré medallas. Simplemente deseo que el público la acepte y perdure por su talento entre el gusto del público como mi prolongación.

51


Diego, TALENTO NATO Texto Diana Cárdenas/Norma Flores Fotos Blanca Charolet

Puede decirse que Diego Verdaguer es el director de arte dentro del trabajo en equipo que hacen él y Amanda Miguel; es mucho más meloso, y con su voz suave y entonada ha llegado a la cima del éxito, siempre a lado de su esposa.

52


53


discos”, “La ladrona”, “Corazón de Papel”, entre otros son sus máximos éxitos musicales, en popularidad y ventas. Su talento no se limitó a la interpretación, Diego compone, arregla, produce y dirige, por eso sus capacidades musicales lo han colocado como uno de los compositores más reconocidos en América Latina, y que por supuesto, a pesar del tiempo, de las modas, de los cambios en los géneros musicales ha logrado, junto con Amanda, mantenerse en el gusto del público, y ha logrado, inclusive, gustar a los nuevos seguidores de la música romántica.

1. Háblanos sobre tu nueva producción y la experiencia de trabajar con Joan Sebastian. El CD se titula Mexicano hasta las Pampas, producido por Joan Sebastian. Fue un placer trabajar con un amigo como Joan, un hombre bravo, inteligente y súper sensible, con la capacidad de hacer una canción para cualquier situación usando un lenguaje sencillo y bien conjugado, con una capacidad creativa sorprendente. Nos divertimos mucho.

S

>

us inclinaciones hacia la música, comenzaron cuando tenía seis años y su gusto por la música folclórica de su natal Buenos Aires, aquel niño comenzó a buscar la forma de pertenecer a ese mundo que tanto le gustaba, fue así que en su camino se cruzó Larry Moreno con quien formó un dueto llamado “Reno y Rino”, entonces Diego tenía 14 años. Pero deseoso de ir más lejos, decidió comenzar

54

en solitario y a los 16 años grabó su primer disco, y poco después participó en el Festival de la Canción Latina, en donde obtuvo el máximo galardón, a los 16 años. Dueño de un estilo propio y con el suficiente éxito para hacer un buen papel fuera de su país Diego sale de Argentina hacia México en donde ya era bastante conocido y tenía una legión de admiradores. “Volveré”, “El Pasa-

2. Después de más de veinte años los temas de Diego siguen vigentes y las nuevas generaciones conocen las canciones. ¿Cómo ha sido esa experiencia en los conciertos recientes? Es la jalea real que alimenta mi alma, que me da juventud eterna.

3. ¿Cuál crees que ha sido la clave para que Diego y Amanda sigan juntos en un medio tan difícil como el artístico? El amor eterno que nos tenemos; el deseo de crear juntos una historia de vida y lealtad.


4. ¿Qué representa México para ti? Mi casa, mi gente; un país de oportunidades lleno de una diversidad infinita y pese a los peros de todos los días y a la estupidez y maldad humana que nos hacen pensar a veces en perder la fe, México sigue siendo un pueblo alegre, inocente y sencillo, con ganas de crecer y vivir en familia y libertad.

5. Indudablemente tu hija Ana Victoria heredó el talento de ambos y una voz maravillosa; tiene la carga de ser “la hija de Amanda y Diego” y sin embargo la vemos con un estilo propio y fresco. ¿Cómo han logrado un equilibrio a la hora de apoyarla por un lado y dejarla que encuentre su propio camino por otro? Ana Victoria es un ser muy poderoso con talento y mucha determinación, sabe lo que quiere, tiene carácter. Ella a veces nos da consejos y mutuamente Amanda y yo lo hacemos también, hablamos de cómo se resuelven las cosas de la manera más clara para todos y siempre entregándonos con devoción en todo, hasta el más mínimo detalle. Ana Victoria es un ser con el cual sentimos que es un privilegio compartir la vida.


equilibrio

56


Hoy México está creciendo de manera importante en el cultivo y comercialización de productos orgánicos, y es un hecho que existe una consciencia sobre la importancia de consumirlos.

Texto y Fotos: Vivian Bibliowicz


¿Qué es orgánico?

¿En dónde se cultivan?

Se llama orgánicos a los productos que proceden de cultivos o crianza de animales donde no se han utilizado agroquímicos (pesticidas o fertilizantes sintéticos), hormonas STB, anabólicos ni antibióticos. En la producción orgánica no se aceptan variedades transgénicas. Al procesar los alimentos, no se usan aditivos o conservadores artificiales. En cambio, se han optimizado las relaciones entre las fuerzas vivas de la naturaleza: el suelo (fertilizado con métodos naturales), el aire, el agua y el sol y las distintas poblaciones de seres vivos en el agro-ecosistema. Generalmente se promueve el uso y rescate de variedades criollas. Los alimentos se elaboran utilizando ingredientes naturales y con métodos que no alteran su calidad nutricional. El término “orgánico” procede del inglés organic y fue acuñado por un agricultor británico en los años 50. En Europa a los productos orgánicos se les llama también “biológicos”, “bio” o “ecológicos”.

Garden Zenter es un proyecto de Alberto Miguel “Walo” quien vive en Valle de Bravo: “Yo comencé a producir hortalizas orgánicas hace aproximadamente 25 años; en ese entonces aún no se conocía en México el concepto “orgánico”, pero yo producía todo con productos naturales ya que estaba convencido del daño que los productos químicos y sintéticos causan a las personas y al ambiente”.

58

Luego Walo agrega: “La cultura de los productos orgánicos definitivamente ha crecido en México, pero en un sector bastante pequeño de la población, que son las personas que viajan, leen y se preocupan cada vez más por su salud”. “Mis clientes son en su mayor parte familias que vienen a Valle con regularidad y ya se habituaron a comprar estos productos en mi establecimiento, Garden Zenter.”



Equilibrio

de organizarse los llevó a crear una adecuada infraestructura logística con un centro de acopio y distribución para autoservicios, con aproximadamente 150 productos, y otros clientes de mayoreo además de dos biocentros propios.

Otra empresa dedicada a los productos orgánicos es Aires de Campo, fundada en el 2001, por medio de la cual Guadalupe Lapati buscó desde sus orígenes difundir la cultura orgánica. Su inicio fue con la leche orgánica y la estrategia era de venta di-

60

recta al consumidor a través de centros de distribución conocidos como “biocentros”. Pero apareció la necesidad de darle nombre a estos productos y así fue como Aires de Campo nació. Y muy pronto la necesidad

Para ofrecer productos de calidad, Aires de Campo tiene una comunicación directa con cada uno de los productores, brindándoles asesoría para que se cumplan las normas de calidad requeridas para su elaboración, además de cuidar el medio ambiente. Deben constar con el sello que certifica que no contienen agroquímicos y que se han empleado sistemas de cultivo tradicionales.


Todas estas acciones han llevado a que comunidades enteras hayan encontrado el sustento económico y social que anhelaban. La empresa también ha incursionado en la exportación de algunos productos mexicanos, por ejemplo la mermelada de guayaba y las frutas deshidratadas. Hoy distribuye sus productos además de en los biocentros, en Wal-Mart, Soriana, Chedraui y Comercial Mexicana. Existe el Consejo Nacional de Producción Orgánica, órgano

de consulta dependiente de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA) la cual se encarga de representar los intereses de productores y de los diversos agentes de la sociedad. Los retos existen pues se requiere incentivar el consumo y crear nuevos productos de necesidad para el consumidor y fomentar la colaboración entre productores y organismos públicos de la administración federal. Y sobre todo se debe promover a través del consumo consciente la preservación y el cuidado del medio ambiente e impulsar la práctica de métodos

que respetan y promueven la biodiversidad, como la agricultura orgánica. En nuestro país, cerca de 250,000 hectáreas se dedican ya a la agricultura orgánica. Contamos con más de 50,000 productores. Dos tercios de la superficie se dedican al cultivo del café orgánico (del cual somos el primer productor mundial). Sin embargo, hay más de 50 cultivos diferentes y la producción se diversifica cada vez más. Entre los productores hay grupos indígenas y cooperativas campesinas, granjas familiares y agro-empresarios de escala media.

61


Organic Mexico Text and Photos Vivian Bibliowicz

Today Mexico is experiencing significant growth in the cultivation and marketing of organic products, and there is a new awareness of the importance of using such products.

62


What Is Organic? Organic products are products that come from crops or animals on which agrochemicals (pesticides or synthetic fertilizers), STB hormones, anabolics or antibiotics have not been used. In organic production, transgenic varieties are unacceptable. When organic food is processed, no additives or artificial preservatives are used. On the other hand, the relationships between the living forces of nature have been optimized: soil (fertilized with natural methods), air, water and sun and various species in the agro-ecosystem. Generally, the use of Creole varieties is promoted. Foods are produced using natural ingredients and methods that do not alter their nutritional quality. The term “organic” was coined by a British farmer in the 1950s. In Europe, organic products are also called “biological”, “bio” or “ecological.”

Where Are Organic Products Grown? Garden Zenter is a project headed by Alberto Miguel, who lives in Valle de Bravo: “I started to grow organic vegetables about 25 years ago. Back then, the organic concept was still unknown in Mexico, but I’ve been producing everything with natural products because I was convinced of the damage that chemical and synthetic products do to people and the environment.”

63


“The organic products culture has definitely taken hold in Mexico,” he adds, “though in a very small portion of the population—people who travel, read and are increasingly concerned about their health.” “Most of my clients are families that come here regularly and are used to buying these products at my establishment, Garden Zenter.” Aires de Campo is another organic products company. Guadalupe Lapati founded the company in 2001 to promote organic culture here. It started with organic milk. Its strategy was to pursue direct sales to consumers through distribution centers known as biocenters. After business grew they needed to name the products and that was how “Aires de Campo” was born. Soon the need to get organized led them to create an appropriate logistics infrastructure with a warehouse and distribution channels to convenience stores with approximately 150 products as well as other wholesale clients and two biocenters of their own.

64


To offer quality products, Aires de Campo has direct communication with all of its producers, providing them consulting services to ensure compliance with the quality standards that govern their business and that they are environmentally friendly. They must have a seal that certifies that they do not use agrochemicals and use traditional growing systems. All these actions have allowed entire communities to find the economic and social sustenance that they yearn for. The company has also exported some Mexican products, such as guava jam and dried fruits. Today it distributes its products through the biocenters as well as Wal-Mart, Soriana, Chedraui, and Comercial Mexicana. The National Board of Organic Production, an adjunct of the Secretary of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fishing and Food, represents the interests of producers and other stakeholders. Therearestillchallenges.Thereisaneedtofosterconsumptionandcreatenewconsumerproducts,andencouragecooperationbetweenproducersandfederalagencies. Aboveall,thereisaneedtopromoteorganicproducts throughconsciousconsumption,preservationandenvironmentalawareness,andfostermethodsthatrespectand promotebiodiversityaswellasorganicagriculture. In Mexico, nearly 620,000 acres are devoted to organic agriculture. We have more than 50,000 producers. Two-thirds of their crops are devoted to growing organic coffee (Mexico is the foremost producer of organic coffee in the world). However, there are more than 50 different crops and production is increasingly diversified. Producers include indigenous groups and farmer co-ops, family farms and mid-sized agribusinesses.


66


67


especial

Texto por Norma Flores Fotos: Diana Cárdenas

C

>

uenta la historia que cuando los españoles llegaron a la recién descubierta América, allá por el año 1492, uno de sus principales objetivos era introducir la doctrina católica que practicaban los reyes de España, evangelizando a los indios que habitaban estas tierras. “Con los colonizadores llegaron los evangelizadores de cuatro corrientes teológicas principalmente: Franciscanos, Jesuitas, Agustinos y Dominicos”, relata la historiadora regiomontana Margarita Domínguez.

La es mexicana de nacimiento Los chinos tenían imágenes forradas de papel que simbolizaban la buenaventura; en México se acogió con un sentido religioso. Lo que comenzó como un medio de evangelización en la Nueva España, se convirtió en una tradición que México adoptó y adaptó para convertirla en parte importante de los festejos cotidianos.

68

“Pero fueron los Franciscanos los que buscando formas de llevar el cristianismo con mayor rapidez a todo el país, una vez establecidos en lo que ahora es México, recordaron las figuras chinas cubiertas de papel de colores que llegaron de Italia. Se dice que fue Marco Polo quien las introdujo en el siglo XII”, afirma. Según datos históricos, en la China antigua se confeccionaban siluetas de vacas, bueyes o búfalos para luego cubrirlas con papel de todos colores. Una vez lista la figura la rellenaban de semillas de cinco clases que se derramaban cuando los mandarines las golpeaban con varas de diferentes colores. Después de haberla vaciado, los chinos quemaban los restos y era el momento en el que la gente trataba de obtener un poco de esas cenizas, porque eran consideradas de buena suerte para todo el año.

EN LA PASTORELA Los Franciscanos se toparon con otro problema, el lenguaje, que les dificultaba la interacción con los


UN NUE VO S E N T ID O

Con el paso del tiempo el significado religioso de la piñata pasó a segundo término hasta convertirse en parte básica de cualquier festejo, sobre todo en fiestas infantiles. Sin embargo cabe destacar que lo que no ha cambiado es la alegría que provoca.

habitantes de la Nueva España. Entonces decidieron que una excelente forma de darles a conocer su doctrina era representándola. “De ahí surgió la pastorela, que es una representación teatral del nacimiento de Cristo y parte de su vida”, señala Margarita Domínguez. “Los propagadores del catolicismo usaron la piñata para la representación del mal”, apunta. La piñata en sus principios era una olla de barro, que representaba al diablo, y los siete picos de cartón que se le colocaban alrededor, los siete pecados capitales; estaba forrada de papel de colores y a la que se llenaba de de cacahuates, naranjas, mandarinas, cañas, dulces, jícamas, tejocotes. Los ojos vendados y el palo significaban la fe ciega e inquebrantable. La persona que pasaba al frente, dispuesta a romper la piñata, estaba lista para vencer al diablo. El contenido de la piñata representaba todas las bienaventuranzas que se ganan al vencer el diablo, es decir, los dulces y frutas eran el premio a la valentía.

En la actualidad han dejado de usarse las ollas de barro para hacer su elaboración; el carrizo ha quedado prohibido, por el peligro que representa para los niños. Ahora es el cartón el principal material usado para la confección de las piñatas. Las estrellas con siete picos sólo se ven en la época decembrina, durante el resto del año se pueden conseguir piñatas de personajes de televisión, películas animadas, héroes infantiles, hasta de coches o futbolistas famosos. “Los precios varían”, señala la señora Irma Aguilera, productora de piñatas, “según el tamaño, la figura y el lugar donde se compren, van desde los 110 hasta los 300 pesos.” “No quiero oro, ni quiero plata, yo lo que quiero es romper la piñata.” “Dale, dale, dale, no pierdas el tino, porque si lo pierdes, pierdes el camino”… cantos de fiesta, de alegría, la piñata no ha dejado de ser el punto culminante de cualquier festín.

“La piñata como la conocemos es una tradición que nació en el México colonizado, es una tradición que después se extendió al continente; la piñata es netamente mexicana”, acota Margarita Domínguez.

69


destinos

The

is a native Mexican tradition

The Chinese had paper-lined images that symbolized good luck. In Mexico, this practice took on a religious sense. What began as a tool of evangelization in New Spain has become a tradition that Mexico adopted and made into an important part of its celebrations. by Norma Flores Photos: Diana Cárdenas

W

>>

hen the Spanish began to colonize the recently discovered American continent after 1492, one of their main objectives was to introduce the Catholic doctrine espoused by the kings of Spain and convert the Indians that inhabited these lands.

“The missionaries who came with the colonists were mostly of four theological schools of thought. They were Franciscans, Jesuits, Augustinians and Dominicans,” explains Monterrey historian Margarita Domínguez. “But the Franciscans were searching for ways to spread Christianity as quickly as possible across the country. Once they were established in Mexico, they remembered the Chinese figures covered in colored Italian paper. Marco Polo is said to have introduced them in the twelfth century,” she says. According to historic data, the

70

ancient Chinese made silhouettes of cattle, oxen or buffaloes and covered them with multi-colored paper. After the figure was ready, they filled it with five kinds of seeds that spilled out when they hit it with rods of different colors. After emptying it, the Chinese burned the remains. People tried to obtain some ashes, because they were considered good luck year-round.

PIÑATAS IN THE PASTORELA

The Franciscans ran into another problem. The language gap made interaction with the inhabitants of New Spain difficult for them. So they decided that an excellent way to spread their doctrine would be to depict it in images.

“That led to the pastorela, which is a play about the birth of Christ and part of his life,” says Domínguez. “The Catholic church used the piñata to represent evil,” she notes.

At first, piñatas were clay pots covered with colored paper. They represented the devil, and the seven cardboard points that they put on it were the seven capital sins. They filled it with peanuts, oranges, tangerines, canes, candies, jicamas, and tejocotes (manzanilla fruits). The blindfolded eyes and the stick symbolized blind, unbreakable faith. The person whose turn it was to hit the piñata was fighting the devil. The contents of the piñata were all the blessings that were won through victory over the devil. The candies and fruits were the reward for courage. “The piñata as we know it is a tradition that was born in Colonialera Mexico. The tradition later found its way to the continent. The piñata is thoroughly Mexican,” says Domínguez.


A NEW MEANING

Over time, the religious meaning of the piñata faded. Eventually, it became a basic part of every celebration, especially at children’s parties, but what hasn’t changed is the happiness that piñatas bring. Today, the clay pots are no longer used to make piñatas and the reeds have been phased out because they are dangerous to children. Now cardboard is the main material used to make piñatas. The seven-pointed stars are only seen during the Christmas season. During the rest of the year we can find piñatas of television characters, animated movies, childhood heroes, even cars or famous sports figures. “Prices vary, from 110 to 300 pesos,” says piñata maker Irma Aguilera, “depending on the size, character and the place where they’re sold.” All Mexicans recognize the piñata-related ditties that are sung at every party: “I don’t want gold, I don’t want silver, all I want is to break the piñata.” “Hit, hit, hit, don’t miss the mark, because if you lose it, you lose your way.” In Mexico, the piñata has never stopped being the high point of every celebration.

71




Reseñas y recomendaciones

Magn UNA PROPUESTA MUSICAL FRESCA

ENTREVISTA A MÁNNU Y SCHAN

74


MagNolia son dos jóvenes llenos de ambiciones, de deseos de destacar en el plano musical, de ganas de hacer las cosas, de aportar una nueva propuesta musical para tratar de ser la punta de lanza de una revolución musical que ya hace falta al país.

gnolia Texto por Norma Flores

Entrevista: Diana Cárdenas Foto: Cortesía Magnolia


De su álbum debut Ángel, editado a principios de este año, se desprenden sencillos que se han colocado fuerte en la radio y por supuesto en ventas, como Déjenme y Alondra´s. MagNolia aborda, fusiona y juega con diversos ritmos afrolatinos como rumba, samba, bossa nova, reggae, bolero, cha cha chá y el son, y retoma géneros como el pop, el funk~ y el rock, lo que hace que la música de Mannú (voz y guitarra) y Schan (percusión y coros), sea una oferta que promete impactar al público. Mánnu, originario de Ocotlán Jalisco, conjuga sus dotes de cantante, compositor, arreglista y actor, mientras que Schan, nacido en Ixtapa Zihuatanejo es un gran amante de la música latina, con una gran calidad interpretativa. “La química entre ellos y el amor a la música que comparten los motivó a unir su talento para crear el ambicioso proyecto musical que da vida a MagNolia, dijo su ahora representante Óscar Flores, de Apodaca Entertainment, empresa con la que firmaron un contrato por tres años en julio pasado. A continuación compartimos con nuestros queridos lectores la entrevista que Magnolia nos dio en Monterrey recientemente.

DC: ¿Cómo surge Magnolia? M: Yo era solista y dentro de mi banda estaba mi compadre Echan. Entonces la gente nos empezó a ubicar así, como una banda. Les propuese a

los integrantes consolidarnos como un grupo y Echan fue quien aceptó. Estuvimos 3 meses buscando nombre y nada. Un día mi novia me dijo, llorando de emoción, que tuvo un sueño: que mi compadre y yo estábamos en el Auditoria Nacional, totalmente lleno, y que la gente gritaba ¡Magnolia! Entonces le hablé a Schan y le dije “compadre, ya tengo el nombre: Magnolia”. Todo fue como muy mágico, por eso le pusimos al disco “Angel”.

DC: ¿Cómo los ha recibido el público? S: Muy bien, siempre le preguntamos a la gente qué

les gusta de nuestra música y nos dice que tenemos algo especial, algo diferente. Yo creo que tiene que ver mucho con la magia y el amor, más que cualquier otra cosa. Nosotros no somos músicos de conservatorio, somos líricos, y le llegamos a las personas con el corazón, así como ellas nos reciben.

DC: ¿Qué es lo que quieren decirle a la gente a través de su música? M: Lo único que queremos es divertirnos y compartir las experiencias de la vida que inspiran. Por ejemplo la canción Déjenme se la hice a mi novia


porque su familia no me dejaba estar con ella, es una manera de decirles que me dejen amarla. La canción de Alondra’s se la hice a mi hermana; ella se llama Alondra y estaba en esos momentos atravesando por un divorcio. Su hijo de 7 años un día dijo “mi papá es mi mamá porque ella dice que me cuidará por los dos”. Así surgió la canción; fue algo muy rápido y sin proceso, entró al disco tal cual. Al manager le gustó para meterla como sencillo. Es una canción en honor a todas las mujeres, y a los hombres también, que tienen que hacerla de padre y madre. Todo lo que hay en el disco son experiencias reales; nos inspira la vida.

S Y M: Su alma, el abrir el corazón

M: Monterrey definitivamente. La primera vez que tocamos en la Arena Monterrey lo hicimos ante 17 mil personas como parte de un evento para una estación de radio. Nosotros entramos para abrir el evento y nunca nos imaginamos que nos recibiría así la gente. Empezamos a cantar y toda la gente nos empezó a seguir. ¡Ya se andaban arrepintiendo de habernos presentado al principio! (entre risas). Fue algo mágico.

DC: ¿Algún mensaje que quieran dar a los chavos?

DC: ¿Qué valoran en la gente?

DC: ¿Qué sigue para Magnolia en el 2009?

Que busquen siempre realizar sus sueños, que apuesten por ellos.

DC: ¿En qué lugar de la República han tenido mejor respuesta del público?

M: Grabaremos el video del tercer sencillo en Ixtapa durante el mes de diciembre y sale en enero en televisión nacional. Será algo diferente a lo que hemos hecho, se trata de un video sensual y cómico, hasta allí puedo decir (entre risas). Además vamos a grabar el próximo disco en marzo. Estamos muy contentos porque hemos tenido buena respuesta de la gente. Ayer que venía en el avión un colombiano a lado mío me dijo que nuestras canciones suenan en Colombia; me dio mucho gusto escuchar eso.


EVENTOS Y EXPOS DF

BIENAL INTERNACIONAL DEL CARTEL EN MÉXICO Trama Visual, A.C. y el Museo Franz Mayer presentan a partir del martes 28 de octubre la 10ª Bienal Internacional del Cartel en México, que este año tendrá como país invitado a Japón, con la intención de también celebrar el 120 aniversario de las relaciones binacionales entre ambos países. En esta ocasión participaron diseñadores de 62 naciones que entregaron más de 4 mil 500 carteles. De éstos fueron seleccionados 337 obras de creadores de 41 países que se exhibirán en el claustro del Museo Franz Mayer hasta el 1 de febrero del 2009. La convocatoria a este certamen interna-

cional de diseño estuvo dedicada a temáticas sobre diseño y desarrollo sustentable. El tema de la categoría de cartel inédito será: Soluciones al calentamiento global, tema que se desarrolla en colaboración con el Programa para el Medio Ambiente de las Naciones Unidas (PNUMA) Asimismo, se presentan carteles con temas social, político y cultural. Un jurado conformado por reconocidos diseñadores gráficos y directores de bienales internacionales provenientes del mundo del diseño de los cinco continentes premiarán los mejores trabajos el día en el que se inaugura la exposición.


Esta ocasión, el jurado Internacional estará integrado por Mitsuo Katsui de Japón quien funge como presidente del jurado; Yossi Lemell de Israel; Mehdi Saeedi de Irán; Gustavo Wojciechowski de Uruguay; Francosi Caspar de Francia; Holger Matthies de Alemania; Jan Rajlich de la República Checa y representando a México Eduardo Terrazas quien dirigió el programa de imagen de identidad gráfica de las Olimpiadas de México 68.


EVENTOS Y EXPOS DF En ésta edición de la Bienal Internacional del Cartel en México se seleccionaron carteles de 40 países. Los resultados de la votación del jurado fueron los siguientes: Categoría A. Cartel Cultural / PREMIO ERNESTO GARCÍA CABRAL Menciones Honoríficas: Francia. Yann Legendre. Título del Cartel: Spook Country Suiza. Stephan Bundi. Título del Cartel: Mutters Courrage Irán. Mohammad Jamshidi. Título del Cartel: El volumen cansado de meditación humana Tercer Lugar: Francia. Michal Batory. Título del Cartel: Piano Folies Segundo Lugar: Polonia. Karolina Podoska. Título del Cartel: Henryk Tomaszewski Primeros Lugares: México. Adrián Zavala. Título del Cartel: 23avo Festival de Cine de Chicago Polonia. Joanna Górska y Jerzy Skakun. Título del Cartel: El caso Dantone Categoría B. Cartel Político – Social Menciones Honoríficas: Estados Unidos. Fang Chen. Título del Cartel: Miopía Francia. Alain Le Quernec. Título del Cartel: Ellos solo son gente con Síndrome de Down. Tercer Lugar: Estados Unidos. Scott Laserlow. Título del Cartel: Mala idea Segundo Lugar: Taiwan. Shen – Yu Chiu. Título del Cartel: ¿Dónde está la ballena? Primer Lugar: Estados Unidos. Cedomir Kostovic. Título del cartel: Sida, peligro escondido Categoría C. Cartel Publicitario Mención Honorífica: Japón. Yukimi Sano. Título del Cartel: Agua deliciosa, un paso adelante. / ¡Construye tú cuerpo con buena agua! Categoría D. Cartel Inédito: Soluciones al calentamiento global, Programa de la ONU para el Medio Ambiente (PNUMA) Tercer Lugar: México. Neri Omar Sandoval García. Título del Cartel: Sequía – Tormenta Segundo Lugar: Japón. Gaku Ohata. Título del Cartel: Reduciendo el CO2 Primer Lugar: Taiwan. Han Ying. Título del Cartel: Salven el hogar

80


Premio EUMEX Mención Honorífica: Agencia: David Kimura + Gabriela Varela (Diseñadora) Creativos: David KImura y Gabriela Varela Campaña: Congreso Internacional de Arquitectura y Diseño ARQUINE, vivienda housing. Cabe recalcar que a México se le concedieron dos premios: Primer Lugar de la Categoría A (Cartel Cultural) para Adrián Zavala y Tercer Lugar de la Categoría D (Cartel Inédito: Soluciones al calentamiento global, Programa de la ONU para el Medio Ambiente (PNUMA)) para Neri Omar Sandoval García. Por primera vez en la historia de la Bienal Internacional de Cartel de México, se otorgaron dos primeros premios, (Categoría C): uno para Polonia y otro para México; vale la pena mencionar éste hecho pues se reconoce claramente que el cartel mexicano hoy en día se encuentra al mismo nivel del polaco, para la nueva generación de cartelistas que ha surgido en nuestro país gracias al impulso de la Bienal Internacional de Cartel en México, cuyas instituciones organizadoras y convocantes lo festejan como un hecho relevante en el festejo de nuestro vigésimo aniversario. La medalla “Carlos Lozano”, premio que otorga Papelería Lozano Hermanos, a un diseñador Mexicano que se ha destacado en la participación de la Bienal Internacional del Cartel en México, se otorga este año a Obed Meza, residente en la Ciudad de Puebla. El Premio a la Excelencia ”José Guadalupe Posada” ha sido otorgada este año a Eduardo Téllez y Patricia Ordóñez por sus 40 años de trayectoria como diseñadores gráficos.

81


EVENTOS Y EXPOS df La colección: disidencias compatibles en el Museo de Arte Moderno A casi dos años de haber comenzado su itinerancia por diferentes ciudades del mundo, Las dos Fridas, obra considerada emblemática del arte mexicano del siglo XX, regresa a su sede: el Museo de Arte Moderno. En ocasión de su retorno, consideramos necesario hacer una reflexión en torno al valor de nuestro acervo, cuestionándonos el porqué una colección conformada por más de 2, 000 piezas es legitimada sólo a partir de un grupo de obras calificadas como “imprescindibles”. Si bien es cierto que en este tipo de valoración se contemplan criterios de calidad, así como la relevancia y fortuna crítica de trayectorias individuales, también es verdad que usualmente estos criterios de valor responden a visiones reduccionistas y mitificadoras. De ahí que toda revisión histórica nos lleve a adentrándonos en las contradicciones y complejidades que definen cada momento histórico del arte moderno mexicano. Esta nueva lectura de nuestra colección busca evidenciar distintos vínculos entre las piezas exhibidas a partir de relaciones incompatibles, ya sean visuales o conceptuales, que van desde las asociaciones formales de cada composición -que han llevado a la construcción de la mirada moderna- hasta el cuestionamiento de las políticas de representación que han guiado el devenir de la plástica mexicana. La exposición está conformada por obras entre las que destacan: Las dos Fridas de Frida Kahlo, Las futbolistas de Ángel Zárraga, Las músicas dormidas de Rufino Tamayo y La ciudad de México de Juan O´Gorman, entre otras.

82



EVENTOS Y EXPOS MTY

ARTE NUEVO: EL APORTE DE MARÍA IZQUIERDO

Desde los años 80, María Izquierdo ha sido reconocida como una de las figuras más destacadas de la llamada Escuela Mexicana. Sus temas y su estilo sencillo y directo evidencian el redescubrimiento de “lo propio” que caracterizó al arte mexicano de las décadas posrevolucionarias. Esta muestra propone revelar el aporte de María Izquierdo en la formación de lo que se llamaba en la época el “arte nuevo”, que se caracterizó por enfocarse tanto en experimentos estéticos del arte universal, como en temas característicamente mexicanos. Salas 5 a, b, c y d | Planta baja | Permanencia: 24 de enero de 2009.

84


¨FRENTE A FRENTE¨ (RIGHTEOUS KILL) ESTELARIZADA POR AL PACINO Y ROBERT DE NIRO Dos maduros detectives del Departamento de Policía de Nueva York, quienes aparte han sido socios por mucho tiempo, se enfrentan a un asesino serial el cuál está asesinando a criminales sociopatas. Ellos también tienen cola qué les pisen y cuándo empiezan a trabajar con un equipo más joven, Perez y Riley, la tensión entre los dos pares de socios es inevitable, especialmente desde que Turk vive ahora con la ex novia de Perez, quién es también detective de homicidios. Los Ganadores de Premios de la Academia Robert de Niro

(Raging Bull) y Al Pacino (Scent of a Woman) estelarizan esta película como un par de veteranos de la policía de Nueva York a la caza de un asesino serial. Un filme sicológico lleno de adrenalina. FRENTE A FRENTE es dirigida por Jon Avnet (Red Corner, Fried Green Tomatoes) y escrita por Russell Gewirtz (Inside Man). En el elenco también contamos con la superestrella de hip-hop Curtis Jackson (Get Rich or Die Tryin´) FRENTE A FRENTE, distribuida por Corazón Films será estrenada el 26 de Diciembre del 2008 a nivel nacional.

85


MINISTERIOS deAMOR AC M

>

inisterios de Amor, A.C. es una asociación civil pionera en su tipo, que se sostiene a través de donativos. Nace en 1987 ante la necesidad de atender, a los más olvidados de nuestra sociedad, “los niños de la calle”, quienes por su situación sufren abuso físico, psicológico, sexual, maltrato intrafamiliar, abandono, etc. La misión de Ministerios de Amor AC es rescatar y transformar la vida de los niños en situación de calle y/o condiciones vulnerables (recibiéndolos de recién nacidos hasta los 15 años), sacándolos de la marginación, desesperación, soledad y maltrato, que algún día los expulsó de su hogar.

86

Hacemos valer los derechos de la niñez, al brindarles una asistencia integral de salud, nutrición, habitación, formación, educación académica y deportiva, desarrollando sus habilidades y talentos, pero sobretodo la protección y el amor de una familia y el calor de un hogar. Para dar cumplimiento a esto; los niños rescatados viven en las casas de Ministerios de Amor, A.C. como una gran familia, hasta ser reintegrados en la sociedad de manera productiva. Mi intensión va más allá de hacer una obra de caridad, lucho por mi


país. Los niños cuando están en la calle o en situación vulnerable dan ternura. Cuando los miramos a los ojos y vemos una mano extendida, nos parten el alma, y cuando crecen, nos parten la vida. Es en la calle donde cursan su escuela y aprenden. Aprenden matemáticas contando lo que roban, biología mutilando los cuerpos asesinados, geografía huyendo de un lado a otro. Muchos de ellos llegan a terminar sus maestrías y sus doctorados convirtiéndose en asesinos, secuestradores, narcotraficantes profesionales. Formé Ministerios de Amor para levantar una bandera de conciencia y poder rescatar el remanente de una situación que día a día nos hunde en un país que se ha transformado en un lugar de siniestros, inseguridad y de miedo. Sí, mi lucha es constante. Amo a México, mi país, y haré lo invencible por ver con mis propios ojos o dejarle a los que vienen atrás de mí

un México mejor. Por eso, mi llamado siempre ha sido a despertar la conciencia de las personas, ya que sé que es un trabajo que aisladamente tiene poco impacto, pero que en unidad todos podemos enfrentar ya que aportando cada uno un grano de arena, podemos hacer una montaña de diferencia.

Me enorgullece ver cuando las personas responden y uniendo esfuerzos luchamos por un mañana mejor.Cecilia Blanchet Pezet, “Mami Ceci”, como la bautizaron los niños de la calle Fundadora de Ministerios de Amor AC.

87


destinos

88


89


destinos

90


91


destinos


93





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.