“We believe in the quality and values that remain unchanged over the years. We believe in the strength of ideas that make everyday life simpler”
CUTTING EDGE SAFETY AND ECOLOGY
Foppapedretti is at you side from the first moments of your child’s life, to offer maximum safety and comfort at every time and in any situation. From car seats to strollers and travel systems, to all the products that help your child to grow up happy and secure while walking, in the car and at home. You can’t be too careful when protecting your greatest asset. This is why, for every product, Foppapedretti responds to inspection and project criteria that are certified by competent bodies so that maximum safety is always guaranteed.
SEGURIDAD Y ECOLOGÍA DE VANGUARDIA
Foppapedretti está a su lado desde los primeros momentos de la vida de su hijo, para ofrecerle la máxima seguridad y comodidad en cualquier momento y en cualquier situación. Desde sillas de auto, sillas de paseo y sistemas de viaje, hasta todos los productos que ayudan a su hijo a crecer feliz y seguro mientras camina, en el coche y en casa. Nunca se es demasiado cuidadoso cuando se trata de proteger a su mayor valor. Por esta razón, para cada producto, Foppapedretti responde a los criterios de inspección y proyecto que están certificados por organismos competentes para garantizar la máxima seguridad.
ECOLOGIE ET SECURITE D’AVANT-GARDE
Dès les premiers instants de vie de votre enfant, Foppapedretti est à vos côtés pour vous offrir sécurité et confort, à tout moment et situation. En promenade, en voiture, à la maison. Des sièges-auto aux poussettes en passant par les systèmes combinés, l’ensemble de nos produits vous aide à faire grandir bébé heureux et protégés. L’attention n’est jamais trop grande quand l’on protège l’être qui nous est le plus cher, voilà pourquoi chaque produit Foppapedretti répond à des critères de conception certifiés par des laboratoires spécialisés, afin de garantir, toujours, la plus grande sécurité.
THE COMPANY
We’re attentive to the constantly changing needs of the markets, always careful to find suitable, light, robust and non-toxic materials. Especially we care and feel responsible in manufacturing safe items, meeting the international safety standards, because we look beyond appearances and trends... the peace of mind and the safety of the child are our priorities.
LA EMPRESA
Siempre atentos a las necesidades del mercado en constante cambio para satisfacer el diseño más exigente, siempre utilizando materiales adecuados, ligeros, robustos y no tóxicos. Pero sobre todo mucha atención y responsabilidad en la fabricación de productos seguros, de acuerdo con la normativa europea de certificación, porque vamos más allá de las apariencias, las modas ... tu tranquilidad y la seguridad de tu hijo son nuestras prioridades.
L’USINE
Attentifs aux exigences des marchés qui changent en continu, notre mission étant de proposer une collection de design en utilisant des matériaux légers, robustes et atoxiques. Notre responsabilité étant de proposer des produits sûrs et conformes aux exigences de sécurité, sans oublier l’esthétique et les tendances de la mode…. Facilité d’utilisation et sécurité de l’enfant restent nos priorités.
CREATIVITY, NEW TRENDS AND CHROMATIC CHOICES
Which are the reasons that lead our stylists to a certain choice and color combination? First of all they try to find a match with the shape of the product, analyzing dimensions, depth and the visual impact with the backgrounds of the colors, so as to create a proportionate and pleasant appearance. But what matters most is the detailed study of market trends. Nothing is chosen by chance, personal taste and creativity matter a lot. It is vital that they fit the context that surrounds us. Finally, with a careful study of the colors and how they will look on the chosen fabrics, the result is obtained: elegant, trendy and appealing...
CREATIVITE, NOUVELLES TENDANCES ET CHOIS DES COULEURS
¿Cuáles son las razones que llevan a nuestros estilistas a una determinada elección y combinación de colores? En primer lugar, se intenta establecer contacto con la forma del producto, analizando las dimensiones, la profundidad y el impacto visual con los fondos de los colores, para crear una apariencia proporcionada y agradable. Pero lo que más importa es el estudio en profundidad del marketing y las tendencias actuales. No se elige nada al azar, el gusto personal y la creatividad importan mucho, pero es importante que estén sujetos a lo que vivimos a nuestro alrededor. Y después un estudio cuidadoso de los colores y cómo aparecerán en los tejidos elegidos, se obtiene el resultado final: elegante, moderno y atractivo...
Quelles raisons portent nos stylistes à tel choix ou à telle combinaison de couleurs ? Avant tout, nous cherchons à établir un contact avec la forme du produit, analysant ses dimensions, sa profondeur et l’impact visuel avec les à-plats des teintes, jusqu’à créer un aspect attrayant et proportionné. Mais c’est l’étude approfondie du marketing et des tendances du moment qui importe le plus. Rien n’est choisi au hasard, les goûts personnels et la créativité comptent beaucoup, mais il est important qu’ils soient assujettis à l’environnement dans lequel nous vivons. Voilà comment, grâce à une étude attentive des couleurs et de l’effet rendu sur les tissus choisis, nous obtenons un résultat final élégant, fascinant et à la mode...
SISTEMAS COMBINADOS
Compañeros de viaje dinámicos, seguros y cómodos. En un solo chasis, puede alternar fácilmente el capazo con la silla o la silla de auto, de acuerdo con las necesidades de su pequeño. Además, el inconfundible diseño de Foppapedretti ofrece un estilo refinado y elegante.
TRAVEL SYSTEMS
Dynamic, safe and comfortable travel companions. On a single chassis, you can easily alternate the carrycot with the stroller or the car seat, according to the requirements of your little one. What is more, the unmistakable Foppapedretti design distinguishes a refined and elegant style.
LES SYSTEMES COMBINES
Sur un même châssis on peut alterner, avec une grande facilité, la nacelle, la poussette ou le siège-auto qui s’adaptent aux exigences du petit voyageur. En plus du design remarquable signé Foppapedretti, le style est résolument recherché et élégant.
SUITABLE FROM BIRTH
OUTRIDER WHEELS
TRAVEL SYSTEM • SISTEMA COMBINADO • SYSTEME COMBINEDivo
EN Compact, lightweight, easy to handle and very trendy. Divo is the new travel system, that combines comfort and style. Divo grants the highest comfort both for the child and for the parents, thanks to the special large wheels with knobby tread, suitable for any type of terrain. The utmost attention to detail makes Divo also very elegant and refined: the black chassis with chrome-plated inserts is lightweight and compact, the textiles are of high quality and the different colours, from classic to stylish, satisfy even the most demanding parents.
ES
Súper práctico, compacto, ligero y también muy moderno.
“SELF STANDING“ FRAME FAUX LEATHER FABRIC DETAILS
FR
Es el nuevo sistema combinado Divo, ideal para combinar comodidad y estilo. Divo garantiza el máximo confort al niño y también a los padres gracias a las especiales y grandes ruedas con banda de rodadura apta para todo tipo de terrenos. El máximo cuidado de los detalles también hace que Divo sea muy elegante y refinado: el chasis negro con detalles cromados es ligero y compacto, los textiles son de alta calidad y los diferentes colores, de clásico a elegante, satisfacen hasta los padres más exigentes.
Très pratique, compacte, légère et de tendance, DIVO est le nouveau système combiné qui unit confort et style. DIVO garantit un confort optimal au bébé et aux parents grâce à ses roues grandes et spéciales avec bande de roulement adaptées à tous les terrains. L’attention aux détails rend DIVO très élégant et raffiné : le châssis noir avec inserts chromés est léger et compact, les parties textiles sont de haute qualité et les différentes couleurs, du classique au stylé, ils satisfont les parents plus exigeants.
Divo
SAND
Divo
GRAPHIC
Divo
OCEAN
Divo
CUBIK
Divo
SPORT
DIVO footmuff sold separately Cubrepiés DIVO vendido por separado Tablier couvre-jambes vendu séparément
EN
CUBREPIES DIVO Divo FOOTMUFF
TABLIER COUVRE-JAMBES
Divo stroller footmuff is windproof and protects the baby from cold weather. Sold separately.
ES
FR
El cubrepiés para la silla Divo es a prueba de viento y protege al niño contra el frío. Vendido por separado.
Le tablier couvre-jambes pour DIVO a une fonction coupe-vent et il est idéal pour protéger le bébé du froid. Vendu séparément.
WINDPROOFDivo
TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
“Outrider” knobby tyre made of rubber. It improves resistance to abrasion and slipping and makes it easier to drive it in any condition (snow, ice, sand, gravel).
Bande de roulement renforcés « Outrider » en caoutchouc. Améliore la résistance à l’abrasion et au glissement et facilite la conduite dans toutes les conditions (neige, glace, sable, gravier).
Banda de rodadura con dibujo “Outrider”. Mejora la resistencia al rozamiento y deslizamiento y facilita la guía en cualquier condición (nieve, hielo, arena y grava).
Larger, “High Performance” multi-spoke rim.
Grandes ruedas “high performance” de múltiples radios.
Jante « Performance » multi-rayons.
EVA inner part offers a higher capacity to absorb vibrations and stresses resulting from daily use of the travel system.
Membrana interna en Eva.Ofrece una mayor capacidad de absorción de vibraciones y diferentes tensiones resultantes del uso periódico del sistema combinado.
La partie intérieure en EVA offre une meilleure capacité à absorber les vibrations et les contraintes dues à l’utilisation quotidienne du système combiné.
* Front and back wheels equipped with ball bearing
* Ruedas delanteras y traseras equipadas con rodamiento de bolas
* Roulement à bille
Rear-facing reversible seat Reversible al frente Reversible hacia la mamá Assise face à la route Assise face au parent Front
Forward-facing reversible seat
SELF STANDING aluminium chassis with chrome-plated details
SELF STANDING chasis de aluminio con detalles cromados Châssis « SELF STANDING » en aluminium avec détails chromés.
•
•
•
•
•
Nacelle:
• adaptée dès la naissance;
• pliable et ultra-compacte;
• capote réglable;
• tablier molletonné
• détails en tissu effet cuir
• dimensions pliée : H cm 27 - D cm
Capazo:
• capazo utilizable desde el nacimiento;
• plegable y ultracompacto;
• capota ajustable;
• cubrepiés acolchado;
• detalles en tejido polipiel
• medidas (cerrado): H cm 27 - D cm 82 - W cm 44
SAND
GRAPHIC
OCEAN
CUBIK
SPORT
Eureka
Innovative and versatile, Eureka suits the parents’ demands, allowing the opportunity of choosing amongst different components. On the frame, you can quickly mount the Smart carrycot, foldable and supercompact or the Classic carrycot, homologated for installation in the car thanks to the optional safety kit. Moverover you are able to install the Next i-Size car seat, suitable from birth. The stroller has a book fold, and it distinguishes itself for its elegant design, functional and modular. Its width (51 cm only) makes it easy to store it in the smallest places. The wheels with ball bearings and its adjustable handle make Eureka an easy-to-handle product in all situations.
Innovador y versátil, Eureka se adapta bien a las necesidades de los padres, permitiendo elegir las diferentes partes del sistema combinado. En el chasis, de hecho, se puede instalar fácilmente el capazo Smart, plegable y ultracompacto, o el capazo Classic (homologado para ser utilizado en el coche, con el KIT vendido por separado). También se puede instalar la silla de auto Next i-Size, adecuada desde el nacimiento. La silla paseo que se cierra como un libro destaca por su diseño elegante, funcional y modular. El ancho de solo 51 cm permite poner el chasis incluso en los lugares más pequeños. Compacto con ruedas con rodamientos de bolas y el manillar telescópico le dan a Eureka una gran facilidad de manejo en cualquier situación.
FR Innovant et modulable, Eureka s’adapte bien aux exigences des parents, qui peuvent choisir plusieurs options pour cet ensemble modulable. Sur le châssis on peut facilement installer la nacelle pliante et supercompacte Smart, la nacelle Classic pré-équipée pour le transport en voiture (kit auto optionnel) ainsi que le siège auto Next i-Size, adapté dès la naissance. Le châssis est pliant, élégant, modulable et très fonctionnel. On peut le ranger partout, puisque sa largeur est d’à peine 51 cm. Eureka est un système de voyage très maniable et facile grâce à sa compacité, son roulement à billes et guidon télescopique.
Eureka
Eureka
WITH CLASSIC CARRYCOT
CLASSIC CARRYCOT:
• Homologated for group 0 (from birth up to 10 kg), pre-equipped for car transportation (optional safety kit)
• Integrated rocking function
• Ventilated base
• Footmuff with wind shield
• Reflective details
• Adjustable backrest
• Adjustable hood with see-through window
• Mosquito net included
CAPAZO CLASSIC:
• Homologado para el grupo 0 (desde el nacimiento hasta los 10 kg) para ser utilizado en el coche gracias al KIT de seguridad vendido por separado;
• Movimiento de balanceo integrado;
• Base ventilada
• Cubrepiés con doble protección del viento
• Detalles reflectantes
• Respaldo ajustable
• Capota ajustable con ventana de observación
• Mosquitera incluida
NACELLE CLASSIC:
• Homologuée auto en groupe 0 (dès la naissance jusqu’à 10 kg). Kit sécurité optionnel
• Base balancelle
• Fond ventilé
• Tablier avec coupe-vent
• Finition avec réflecteurs
• Dossier réglable
• Capote réglable avec fenêtre de surveillance
• Moustiquaire
Next i-Size CAR SEAT:
• Homologated for children from 40 to 80 cm height (maximum weight 13 kg)
• Adjustable hood
• Adjustable headrest and 3-point safety harness
AWARDED
SILLA DE AUTO Next i-Size:
• Homologada para niños de 40 a 80 centímetros de altura, (peso maximo 13 kg)
• Capota ajustable
• Reposacabezas y cinturones de seguridad de 3 puntos ajustables
SIEGE-AUTO Next i-Size :
• Homologué pour les enfants de 40 à 80 cm de hauteur (poids maximum de 13 kg) ;
• Capote réglable ;
• Appuie-tête et ceinture de sécurité à 3 points réglables
ISOFIX
Can be used with Isofix Next i-Size car base* Se puede usar con la base Isofix Next i-Size*
Il peut être combiné à la base auto Isofix Next i-Size*
Eureka
ROYAL ROSE
Eureka
PASSION ROSE
Eureka
BLACK DIAMONDFootmuff and raincover included for all colours Cubrepiés y plástico de lluvia incluidos en todos los colores
Tablier couvre-jambes et habillage pluie inclus pour toutes les couleurs
Eureka
WITH CLASSIC CARRYCOTROYAL ROSE
PASSION ROSE
Eureka
WITH CLASSIC CARRYCOT
TECHNICAL FEATURES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Mama bag:
• Rigid base, made of faux leather fabric,
• Water-proof inside,
• Thermic pocket with two storage areas,
• Handles with faux leather fabric details,
• Including changing mat
Práctica bolsa:
• Doble base rígida de tejido polipiel
• Interior impermeable
• Bolsillo térmico con 2 compartimentos
• Asas con detalles de tejido polipiel
• Cambiador incluido
Sac à langer pratique :
• Double fond rigide en tissu effet cuir
• Intérieur hydrofuge
• Poche thermique avec 2 compartiments
• Poignées avec détails en tissu effet cuir
• Matelas pour le change fourni
*Front and back wheels equipped with ball bearing
*Ruedas delanteras y traseras equipadas con rodamiento de bolas
*Roulement à bille
Forward-facing reversible seat
Rear-facing reversible seat Reversible al frente Reversible hacia la mamá Assise face à la route Assise face au parent
Manillar telescópico ajustable de tejido polipiel
Poignée télescopique réglable en tissu effet cuir
Adjustable telescopic handle made of faux leather fabric
Adjustable footrest
Reposapiés ajustable
Repose-pieds réglable
Rear wheels with pedal brake*
Ruedas traseras con freno pedal*
Roues arrière avec frein de stationnement à pédale*
Front wheels with “quick release” device*
Ruedas delanteras con sistema de desenganche “quick release”
Roues avant avec système de décrochage « quick release »*
Eureka
WITH SMART CARRYCOT
Smart carrycot:
• Suitable from birth
• Foldable and super-compact
• Adjustable hood with see-through window
• Footmuff with wind shield and pocket
• Size (folded): H cm 11,5 D cm 88 W cm 42
Capazo Smart:
• Utilizable desde el nacimiento;
• Plegable y ultracompacto
• Capota ajustable con ventana de observación
• Cubrepiés con doble protección del viento y bolsillo de almacenamiento
• Medidas (cerrado): H cm 11,5 D cm 88 W cm 42
Nacelle Smart :
• Nacelle porte-bébé adaptée dès la naissance
• Pliable, pour une fermeture ultra-compacte
• Capote réglable avec fenêtre panoramique
• Tablier avec double protection coupe-vent et poche porte-objet
• Dimensions pliée : H cm 11,5 P cm 88 L cm 42
Next i-Size CAR SEAT:
• Homologated for children from 40 to 80 cm height (maximum weigh 13 kg)
• Adjustable hood
• Adjustable headrest and 3-point safety harness
AWARDED
SILLA DE AUTO Next i-Size:
• Homologada para niños de 40 a 80 centímetros de altura, (peso maximo 13 kg)
• Capota ajustable
• Reposacabezas y cinturones de seguridad de 3 puntos ajustables
SIEGE-AUTO Next i-Size:
• Homologué pour les enfants de 40 à 80 cm de hauteur (poids maximum de 13 kg)
• Capote réglable
• Appuie-tête et ceinture de sécurité à 3 points réglables
ISOFIX system
Can be used with Isofix Next i-Size car base* Il peut être combiné à la base auto Isofix Next i-Size*
Se puede usar con la base Isofix Next i-Size*
Eureka
DENIM
Eureka
ARTIC
Footmuff and raincover included for all colours Cubrepiés y plástico de lluvia incluidos en todos los colores
Tablier couvre-jambes et habillage pluie inclus pour toutes les couleurs
Eureka
WITH SMART CARRYCOT
CORAL
DENIM
Eureka
WITH SMART CARRYCOT
TECHNICAL FEATURES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Forward-facing reversible seat
Rear-facing reversible seat
Reversible al frente Reversible hacia la mamá Assise face à la route Assise face au parent
Mama bag:
• Rigid base, made of faux leather fabric,
• Water-proof inside,
• Thermic pocket with two storage areas,
• Handles with faux leather fabric details,
• Including changing mat
Práctica bolsa:
• Doble base rígida de tejido polipiel
• Interior impermeable
• Bolsillo térmico con 2 compartimentos
• Asas con detalles de tejido polipiel
• Cambiador incluido
Sac à langer pratique :
• Double fond rigide en tissu effet cuir
• Intérieur hydrofuge
• Poche thermique avec 2 compartiments
• Poignées avec détails en tissu effet cuir
• Matelas pour le change fourni
*Front and back wheels equipped with ball bearing
*Ruedas delanteras y traseras equipadas con rodamiento de bolas
*Roulement à bille
brake*
Ruedas traseras con freno pedal*
Roues arrière avec frein de stationnement à pédale*
Adjustable telescopic handle made of faux leather fabric Manillar telescópico ajustable de tejido polipiel
Poignée télescopique réglable en tissu effet cuir
Ruedas delanteras con sistema de desenganche “quick release”
Roues avant avec système de décrochage « quick release »*
Up3
FOLDABLE
EN ADJUSTABLE HANDLE
TRAVEL SYSTEM • SISTEMA COMBINADO • SYSTEME COMBINE
Up3
Practical and functional travel system. The following parts can be quickly and easily assembled on the aluminium chassis: the carrycot, the baby car seat and the reversible stroller unit. Up3 folds up quickly.
ES Sistema de viaje práctico y funcional. Las siguientes piezas se pueden ensamblar rápida y fácilmente en el chasis de aluminio: el capazo, la silla grupo 0 y la silla de paseo reversible. Up3 se pliega de forma rápida.
FR Système combiné pratique et fonctionnel. Sur le châssis en aluminium, on peut installer en un clin d’œil : la nacelle, le siège-auto, la poussette réversible. Pliage simple.
Up3
SABBIA
Up3
FORESTA
Up3
TITANIO
SABBIA
FORESTA
Footmuff and raincover included for all colours Cubrepiés y plástico de lluvia incluidos en todos los colores Tablier couvre-jambes et habillage pluie inclus pour toutes les couleurs
GALASSIA
TITANIO
SILLAS DE PASEO
Modernas, plegables, equipadas con accesorios, cómodas y resistentes... listas para acomodar a los niños mas vivaces para pasear en el parque o en la ciudad. Están disponibles en muchos colores, desde los más modernos hasta los más clasicos.
STROLLERS
Modern, folding, accessorised, comfortable and sturdy... ready to accommodate the liveliest of children for a walk in the park or in the city. They are available in many colours, from the most trendy to the most classic.
LES POUSETTES
Modernes, pliantes, accessoirées, confortables et résistantes... prêtes pour accompagner les enfants les plus vifs en promenade au parc ou en ville. Elles existent en différents coloris, du plus tendance au plus classique.
FROM BIRTH UP TO 22 KG
EN
MODULAR STROLLER • SILLA MODULAR • POUSSETTE MODULABLEEureka
Super compact and modular stroller that folds like a book. The 51 cm width allows to store it even in the smallest space, the telescopic handle and the hood, both adjustable in height, make it suitable for
ES
COMPACT “SELF STANDING“ FRAME 6,2
Silla súper compacta y modular que se cierra como un libro. El ancho de solo 51 cm permite ponerla en lugares muy pequeños, el manillar telescópico y la capota se pueden ajustar en altura, así que se puede adaptar a cada situación.
Poussette avec pliage en livre au design ultra compact et modulable. Sa largeur de 51 cm seulement permet de ranger le châssis même dans les espaces les plus petits. Grâce à sa poignée télescopique et à sa capote, réglables en hauteur, elle est adaptée à toutes les situations.
Adjustable telescopic handle made of faux leather fabric Poignée télescopique réglable en tissu
Manillar telescópico ajustable de tejido
reversible seat
reversible seat
Eureka
Stroller
The depth and the height change according to the position of the handle and the position 1/2/3 of the hood
Mama bag:
• Rigid base, made of faux leather fabric
• Water-proof inside
• Thermic pocket with two storage areas
• Handles with faux leather fabric details
• Including changing mat
(cm) H 98/109 D 76/97 W 51
kg 9,4 kg 6,2 Frame
(cm) 75 45 51
Práctica bolsa:
• Doble base rígida de tejido polipiel
• Interior impermeable
• Bolsillo térmico con 2 compartimentos
• Asas con detalles de tejido polipiel
• Cambiador incluido
Sac à langer pratique :
• Double fond rigide en tissu effet cuir
• Intérieur hydrofuge
• Poche thermique avec 2 compartiments
Rear (cm) Ø 20,5
Front (cm) Ø 18 (cm) 75 34,5 51
TECHNICAL FEATURES:
Compact “self standing“ frame
Extendible hood adjustable in height
See-through window
Faux leather fabric bumper bar
Adjustable footrest Multi-position adjustable backrest
Removable basket
Front wheels with “quick release” device
Front and back wheels equipped with ball bearing
Rear wheels with pedal brake
Reflective details and faux leather fabric details
Footmuff and raincover included
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Poignées avec détails en tissu effet cuir
• Matelas pour le change fourni
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• “Self standing“ chasis que se mantiene solo y ocupa muy poco espacio
• Capota extensible y ajustable en altura
• Ventana de observación
• Barra de protección en tejido polipiel
• Reposapiés regulable
• Respaldo regulable multiposición
• Cesta portaobjetos extraible
• Ruedas delanteras con sistema de desenganche “quick release”
• Ruedas delanteras y traseras equipadas con rodamiento de bolas
• Ruedas traseras con freno pedal
• Detalles reflectantes y de tejido polipiel
• Cubrepiés y plástico de lluvia incluidos
• Châssis « self standing » d’un faible encombrement
• Capote pare-soleil extensible et réglable en hauteur
• Fenêtre panoramique
• Barre de protection en tissu effet cuir
• Repose-pieds réglable
• Dossier multi-position
• Panier porte-objets amovible
• Roues avant avec système de décrochage « quick release »
• Roulement à bille
• Roues arrière avec frein de stationnement à pédale
• Détails réfléchissants et en tissu effet cuir
• Tablier couvre-jambes et habillage pluie inclus
EN
Jumbo
A very comfortable and compact stroller, that follows your child’s growth. In fact, Jumbo can be used from birth up to 22 kg of weight, and it has a very comfortable seat with internal padding. Jumbo is also very practical: IT CLOSES AUTOMATICALLY and it is super compact.
ES
Una silla de paseo compacta diseñada para la máxima comodidad, que acompaña el crecimiento del niño/a: de hecho, se utiliza desde el nacimiento hasta los 22 kg de peso y el asiento es muy cómodo con acolchado interno. Jumbo es muy práctica: SE CIERRA CON UN SIMPLE GESTO y es muy compacta.
FR
Une poussette très confortable et compacte qui s’adapte à la croissance de l’enfant. Jumbo est utilisable dès la naissance jusqu’à 22 Kg de poids de l’enfant et a une assise très confortable et enveloppante avec rembourrage interne. Jumbo est aussi très pratique : SE FERME TOUT
SEUL et fermé il est très compact.
TECHNICAL FEATURES:
• Extendible and removable canopy, with storage pocket
• See-through window
• Removable faux leather fabric open-close bumper bar
• Faux leather fabric handle
• Wide extra comfort seat
• Adjustable footrest
• Multi-position adjustable backrest
• Easy-to-remove storage basket with reflective details
• Front swivel wheels with locking device
• Rear wheels with brake and ball bearing
• Wheels with suspensions
• Footmuff included
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Capota plegable y extraíble, con bolsillo de almacenamiento
• Ventana de observación
• Barra de protección extraíble en tejido polipiel
• Manillar en tejido polipiel
• Asiento muy cómodo con acolchado interno
• Reposapiés ajustable
• Respaldo regulable multiposición
• Cesta portaobjetos extraíble con detalles reflectantes
• Ruedas delanteras giratorias con dispositivo de bloqueo
• Ruedas traseras con freno y rodamiento de bolas
• Ruedas amortizadas
• Cubrepiés incluido
Jumbo
GREY code 9700347603
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Capote extensible et amovible avec poche de rangement
• Fenêtre de surveillance
• Bar de protection amovible en tissu effet cuir
• Poignée en tissu effet cuir
• Assise large et confortable avec rembourrages internes
• Repose-pieds réglable multi-position
• Dossier réglable multi-position
• Panier de rangement amovible avec réflecteurs
• Roues avant pivotantes avec système de blocage
• Roues arrière avec frein de stationnement à pédale avec roulement à billes
• Roues avec amortisseurs
• Tablier couvre-jambes inclus
CARIBE code 9700347601
SCARLET code 9700347605
BUGGY rain cover sold separately
Plástico de lluvia BUGGY opcional
Habillage pluie BUGGY optionnel
BLUE code 9700347602
kg 6,8 (without accessories)
(cm) H 104/106 D 87 W 56 (cm) H 58 (without bumper bar) D 33 W 56
Front (cm): Ø 13 Rear (cm): Ø 17
SUITABLE FROM BIRTH
STROLLER • SILLA DE PASEO • POUSSETTE’
Hurra
EN
VERY COMPACT WHEN FOLDED
Practical, easy to handle, compact… and it even looks nice! Hurrà is the stroller with a lightweight aluminium frame which closes up like an umbrella, occupying very little space. It can be used from birth up to approx. 3 years (children up to 15 kg). Ideal for trips and for being on the move: the backrest can be adjusted in multiple positions, the protective armrest swings open and it has front swivel wheels with a device to lock their movement and rear wheels with a brake. The canopy has a fun removable soft toy, a handy storage pocket and an opening so that you can see your baby.
ES
EASY TO CARRY
FR
Práctica, fácil de manejar, compacta ...¡y bonita! Hurrà es la sillita con un chasis ligero de aluminio que se cierra como un paraguas, ocupando muy poco espacio. Se puede utilizar desde el nacimiento hasta aprox. 3 años (niños hasta 15 kg). Ideal para viajes y para desplazamientos: el respaldo se puede ajustar en múltiples posiciones, la barra de protección se abre, las ruedas delanteras son giratorias con un dispositivo para bloquear su movimiento y las ruedas traseras con freno. La capota tiene un divertido peluche extraíble, un práctico bolsillo de almacenamiento y una abertura para que puedas ver a tu bebé.
Pratique, maniable, compacte... et belle ! Voici Hurrà, la poussette avec châssis léger en aluminium, qui se plie en parapluie et prend très peu de place. Elle peut être utilisée dès la naissance jusqu’aux 3 ans de l’enfant (jusqu’à 15 kg). Idéale pour les voyages et les déplacements: le dossier est réglable en différentes positions, l’arceau de maintien s’ouvre, les roues avant sont pivotantes avec système de blocage et les roues arrière sont équipées d’un frein. La capote est pourvue d’un mignon jouet amovible, d’une pochette de rangement et d’une ouverture permettant de voir l’enfant.
TECHNICAL
FEATURES:
• Large protective canopy
• See-through window
• Swing-open bumper bar
• Multi-position adjustable backrest
• Adjustable footrest
• Storage basket
• Front swivel wheels with locking device
• Rear wheels with brake
• Carrying handle
Cubrepiés BUGGY opcional BUGGY footmuff sold separately Tablier couvre-jambes BUGGY optionnel
Hurra
CHERRY MELANGE code 9700345818
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Capota de protección grande
• Ventana de observación
• Barra de protección extraíble
• Respaldo regulable multiposición
• Reposapiés regulable
• Cesta portaobjetos
• Ruedas delanteras giratorias con dispositivo de bloqueo
• Ruedas traseras con freno
• Asa de transporte
AVIO MELANGE code 9700345819
BLACK MELANGE code 9700345821
kg 8
(cm) H 105 D 79/82 W 48 (cm) H 108 D 35 W 33
Front (cm): Ø 14,5
Rear (cm): Ø 17,5
GREY MELANGE code 9700345820
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Large capote de protection
• Fenêtre d’observation
• Arceau de maintien amovible
• Dossier multi-position
• Repose-pieds réglable
• Panier de rangement
• Roues avant pivotantes avec système de blocage
• Roues arrière avec frein
• Poignée de transport
EN
STROLLER • SILLA DE PASEO • POUSSETTEPiuleggero
Top4
Comfortable, light, easy to handle and suitable from birth: that’s Piùleggero Top4, ideal for travels and on holidays, but as well practical for the daily city-use. It weighs 4,2 kg (without accessories), features an aluminium frame with 4 individual wheels, extendible and removable hood (Upf 50+ sun protection), adjustable backrest and comfortable seat with 3D air-mesh pad.
VERY COMPACT WHEN FOLDED
ES
Cómoda, ligera, fácil de manejar y utilizable desde el nacimiento: ideal para viajes y vacaciones, pero también super práctica y cómoda en la ciudad. Es la nueva silla paseo Piùleggero Top4, que pesa 4,2 kg (sin accesorios): tiene chasis de aluminio con cuatro ruedas simples, capota extensible y extraíble con protección solar UPF 50+, respaldo reclinable multiposición y cómodo asiento hecho de innovador tejido 3D
FR
SUITABLE FROM BIRTH
4,2 KG
WEIGHS 4,2 KG* (*without accessories)
Poussette confortable, légère, super-maniable et adaptée dès la naissance : idéale en voyage et en congés, mais également au quotidien. La nouvelle Piùleggero Top4 pèse 4,2 kg (sans accessoires), son châssis est en aluminium avec 4 roues individuelles, équipée de capote extensible et amovible avec protection solaire Upf50+, dossier réglable multipositions et assise molletonnée avec tissu « 3D air-mesh ».
•
•
•
•
•
•
•
•
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS :
• Capota plegable y extraíble
• Barra de protección extraíble
• Respaldo regulable multiposición
• Ventilación lateral
• Reposapiés regulable
• Cesta portaobjetos
• Ruedas delanteras giratorias con dispositivo de bloqueo
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Capote extensible et amovible
• Arceau de maintien amovible
• Dossier multi-position
• Ventilation latérale
• Repose-pieds réglable
• Ruedas traseras con freno y rodamiento de bolas (cm) H 104 D 82 W 47 (cm) H 92 D 33,5 W 47
• Panier de rangement
• Roues avant pivotantes avec système de blocage
• Roues arrière avec frein unifié et roulement à bille
kg 4,8 with accessories Ø 14 Front (cm):
kg 4,2 without accessories Ø 15 Rear (cm):
BUGGY footmuff sold separately Tablier couvre-jambes BUGGY optionnel
Cubrepiés BUGGY opcional
EN
Piuleggero ’
A super-lightweight stroller, ideal for trips and for getting around quickly, which can be opened, closed and pushed with just one hand. It can be used from birth, and has an adjustable footrest and extendible and removable canopy, with UPF50+ protection: this fabric shields from the sun’s ultraviolet rays with 98% protection. An aluminium stroller, which weighs just 3.6 kg (without accessories) and closes easily, standing up on its own and occupying little space. Piùleggero has a multiposition reclining backrest, 5-point safety belt with chest protectors, protective bar, which can be opened and a spacious storage basket.
Una silla super ligera, ideal para viajes y desplazamientos rápidos, que puede abrirse, cerrarse y empujar con una sola mano. Se puede utilizar desde el nacimiento, con un reposapiés ajustable y una capota extensible y extraíble, con protección UPF50 +: éste tejido protege de los rayos ultravioleta del sol con una protección del 98%. Una silla de aluminio que pesa solo 3,6 kg (sin accesorios) y se pliega fácilmente, se mantiene solo y ocupa poco espacio. Piùleggero tiene un respaldo reclinable de múltiples posiciones, cinturón de seguridad de 5 puntos con protectores de pecho, barra protectora que se puede abrir y una cesta de almacenamiento espaciosa.
Une poussette extrêmement légère, idéale pour les voyages et les déplacements rapides, qu’on ouvre, plie et pousse d’une seule main. Elle convient dès la naissance, avec un repose-pieds réglable et une capote extensible et amovible à protection solaire UPF50+ : ce tissu arrête les rayons ultraviolets du soleil, avec une protection de 98 %. Une poussette en aluminium qui ne pèse que 3,6 kg (sans accessoires), se plie facilement d’une seule main en position debout et n’est pas encombrante. Piùleggero présente un dossier réglable multi-position, un harnais de sécurité
•
ES
STROLLER • SILLA DE PASEO • POUSSETTECiao
A truly comfortable stroller, that follows the baby’s growth: it is infact suitable from birth up to 22 kg (4 years about). Thanks to its compacticity it is ideal for travels and when folded with a very simple gesture, it keeps the upright position. Ciao is truly comfortable for new borns and grown kids: wheels have suspensions, the backrest is adjustable in several positions and the seat is equipped with upholstery and aerated sides.
Una silla paseo diseñada para la máxima comodidad, que acompaña el crecimiento del niño: de hecho, se utiliza desde el nacimiento hasta los 22 kg de peso (aproximadamente 4 años). Ideal para viajar porque es súper compacta, se cierra con un simple gesto y se mantiene sola. Ciao es realmente cómoda para grandes y pequeños: las ruedas son amortizadas, el respaldo es reclinable en varias posiciones, el asiento tiene una colchoneta acolchada y ventilación lateral.
FR
Une poussette réellement confortable, qui accompagne l’enfant dès sa naissance jusqu’à 22 kg (4 ans environ). Idéal en voyage puisque super compact, pliant dans un clin d’œil et qui tient debout. Ciao est vraiment adapté pour les nouveau-nés ainsi que les enfants plus grands : les roues ont des suspensions, le dossier est réglable en plusieurs positions et l’assise est équipée d’un coussin molletonné et de fenêtres d’aération latérale.
Ciao
TECHNICAL
FEATURES:
• Foldable and removable canopy
• See-through window
• Faux leather fabric swing-open bumper bar
• Double mat for extra comfort
• Aerated sides
• Multi-position adjustable backrest Adjustable footrest
• Storage basket
• Carrying handle
• Front swivelling wheels with locking device
• Rear wheels with brake
• Wheels with suspensions
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS :
• Capota plegable y extraíble, con detalles reflectantes
• Ventana de observación
• Barra de protección en tejido polipiel
• Doble colchoneta interna para mayor comodidad
• Ventilación lateral
• Respaldo regulable multiposición
• Reposapiés regulable
• Cesta portaobjetos
• Asa de transporte
• Ruedas delantera giratorias con dispositivo de bloqueo
• Ruedas traseras con freno
• Ruedas amortizadas
BUGGY footmuff sold separately Tablier couvre-jambes BUGGY optionnel
Cubrepiés BUGGY opcional
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Capote pliante et amovible avec détails réfléchissants
• Fenêtre de surveillance
• Barre de protection en tissu effet cuir
• Avec matelas supplémentaire pour un meilleur confort
• Ventilation latérale
• Dossier multi-position
• Repose-pieds réglable
• Panier de rangement
• Poignée de transport
• Roues avant pivotantes avec système de blocage
• Roues arrière avec frein
• Roues avec amortisseurs
GREEN code 9700345710 CAPPUCCINO code 9700345709 BLACK code 9700345707 GREY code 9700345708
Ciao
FEATURES
CHILD’S AGE
UMBRELLA FOLDING
OPEN IN CM: H.98/109 D.76/97 W.51
CLOSED IN CM: H.75 D.45 W.51
JUMBO
HURRÀ
STROLLER
0m-4 years (Max 22 Kg) SELF STANDING (*)
OPEN IN CM: H.104/106 P.87 L.56
CLOSED IN CM: H.58 D 33 W 56 (***)
STROLLER
0m-3 years
PIÙLEGGERO PIÙLEGGERO TOP4
STROLLER
STROLLER
0m-3 years 0m-3 years
OPEN IN CM: H.105 D.79/82 W.48
OPEN IN CM: H.104 D.82 W.47
OPEN IN CM: H.104 D.78 W.47,5
STROLLER
CIAO 0m-4 years (Max 22 Kg) COMPACT FOLDING*
OPEN IN CM: H.105 D.80 W.46
CLOSED IN CM: H.108 D.35 W.33 (***)
(**)
CLOSED IN CM: H.92 D.33,5 W.47 (**) (***)
CLOSED IN CM: H.92 D.32 W.47,5 (**) (***)
CLOSED IN CM: H.53,5 D.20 W.46 (**) (***)
ACCESSOIRES
Nos accessoires pour poussettes garantissent confort et fonctionnalité : des sacs à langer pratiques où ranger tout le nécessaire pour le bébé, aux chancelières pour maintenir le bébé au chaud en hiver, jusqu’aux matelas universels en matière écodurable et transpirante.
ACCESSORIES
Guaranteed comfort and convenience with our stroller accessories: from practical changing bags where you can store everything you need for your newborn, to winter footmuff to keep babies warm in winter, and universal stroller mats made of sustainable, breathable material.
ACCESORIOS
La comodidad y la practicidad están garantizadas gracias a nuestros accesorios para sillas de paseo: desde prácticos bolsos con cambiador en las que se puede guardar todo lo necesario para el recién nacido, hasta sacos térmicos para mantener al recién nacido caliente en invierno, y colchones universales de material ecosostenible y transpirable.
FR
CHANGING BAG WITH MAT • BOLSO DE MATERNIDAD CON CAMBIADOR • SAC A LANGER AVEC MATELAS
Jolie
Compact shoulder bag. Can easily hold everything you need to care for your newborn during walks outside the home. With dedicated pockets and compartments. Changing mat included. Jolie is available in elegant and easily combinable, fashionable colours.
Bolso con bandolera compacta. Puede contener cómodamente todo lo necesario para cuidar al recién nacido durante los paseos fuera de casa. Con bolsillos y compartimentos específicos. Colchón para el cambio incluido. Jolie está disponible en colores de moda, elegantes y fácilmente combinables.
Sac à bandoulière compact. Il peut contenir tout le nécessaire pour le bébé lors de promenades hors de la maison. Equipé de poches et compartiments de rangement. Matelas à langer inclus. Jolie est disponible en couleurs modernes et élégantes.
EN
Practical, elegant and large: Comfort changing bag allows you to always have all the baby’s essentials at hand. It has a large compartment also containing the changing mat, a pocket to store small objects, a comfortable shoulder strap and elegant faux leather fabric details.
Práctico, elegante y espacioso: es el bolso Comfort, ideal para tener siempre a mano todo lo necesario para el recién nacido. Cuenta con un espacioso compartimento que contiene también el colchón para el cambio de pañales, un bolsillo frontal para guardar pequeños objetos, una cómoda bandolera y elegantes detalles de tejido con efecto piel.
FR
Pratique, élégant et spacieux : c’est la sac Comfort, idéal pour avoir toujours disponible le nécessaire pour le bébé. Equipé d’un compartiment spacieux qui contient le matelas à langer, d’une poche frontale pour ranger des petits objets, d’une bandoulière confortable et des détails en tissu effet cuir.
EN
CHANGING BAG WITH MAT • BOLSO DE MATERNIDAD CON CAMBIADOR • SAC A LANGER AVEC MATELAS
Charme
Practical and roomy changing bag to always have everything you need for baby at hand. Charme includes a comfortable changing mat, double hard base made of faux-leather fabric and waterproof interior, thermal compartment, two bottle compartments and storage pocket.
Práctico y espacioso bolso de maternidad para tener siempre a mano todo lo necesario para el niño. Charme incluye un cómodo colchón para el cambio, doble fondo rígido de tejido con efecto piel e interior impermeable, compartimento térmico, dos compartimentos portabiberones y bolsillo portatoallitas.
PASSION ROSE code 9700331607
FR
Sac maman pratique et spacieux pour avoir toujours disponible le nécessaire pour le bébé. Equipé d’un matelas à langer confortable, double fond rigide en tissu effet cuir, intérieur hydrofuge, poche thermique avec deux compartiments biberon et un porte-lingettes.
ROYAL ROSE code 9700331606
BLACK DIAMOND code 9700331609
POP ART code 9700331605
BLUE SAPPHIRE code 9700331608
Coleccion de fundas Cover Collection ’
Collection « Cover »
FOR STROLLERS AND CAR SEATS EN
The TENCEL™ cover collection includes breathable covers for car seats and universal double-sided mattresses for strollers.
TENCEL™ Lyocell is a biodegradable fibre made from wood cellulose, and it is therefore a manmade material industrially produced from natural raw materials coming from well-managed forests and with a low environmental impact.
TENCEL™ fibres have a very smooth surface with a silky and soft feel, they are breathable like linen and more absorbent than cotton. Thanks to all these features, together with the sustainable production chain, TENCEL™ Lyocell is having more and more success in the ecofriendly fashion industry, and is ideal for car seats and stroller covers, because it absorbs moisture, supports the body’s natural thermal regulation and naturally prevents the growth of bacteria.
SILLAS DE PASEO Y SILLAS DE COCHE ESFR La colección de fundas TENCEL™ incluye revestimientos transpirables para sillas de coche y colchones universales de doble cara para sillas de paseo.
TENCEL™ Lyocell es una fibra biodegradable obtenida a partir de la celulosa, es decir, una fibra producida industrialmente a partir de materias primas naturales procedentes de plantaciones sostenibles y mediante una elaboración de bajo impacto ambiental. Las fibras TENCEL™ tienen una superficie excepcionalmente lisa con una sensación sedosa y suave, a la vez que son transpirables como el lino y más absorbentes que el algodón. Gracias a estas características, combinadas con la sostenibilidad de la cadena de producción, TENCEL™ Lyocell goza de un éxito cada vez mayor en el mundo de la moda sostenible, y es ideal para la realización de fundas de sillas de coche y los colchones de las sillas de paseo, ya que absorbe la humedad, regula la temperatura e impide de forma natural la proliferación de bacterias.
POUR POUSSETTES ET SIEGES-AUTO
La collection « cover » TENCEL comprend des revêtements respirants pour sièges-auto et des matelas universels double face pour poussettes.
TENCEL™ Lyocell est une fibre biodégradable obtenue à partir de cellulose. Il s’agit donc d’une fibre produite au niveau industriel à partir de matières premières naturelles provenant de plantations durables, et par de traitements à faible impact environnemental.
Les fibres TENCEL™ ont une surface exceptionnellement lisse, transmettant une sensation soyeuse et douce, en même temps respirant comme le lin et absorbent comme le coton. Grâce à ces caractéristiques, avec la durabilité de la filière de production, TENCEL™ Lyocell connaît toujours plus de succès dans le monde de la mode durable et il est idéal dans la production de housses pour sièges-auto et de matelas pour poussettes : en effet, il absorbe l’humidité, régule la température et empêche naturellement la prolifération des bactéries.
HOW ARE TENCELTM Lyocell FIBRES PRODUCED?
Lyocell belongs to a group of regenerated cellulose fibres, whose production process consists of dissolving the wood cellulose in a viscous compound which is then regenerated in the form of fibres.
Environmental impact of Lyocell production
Impacto ambiental de la producción de Lyocell
Impact environnemental de la production de Lyocell
1 The chopped wood is wetted to obtain cellulose
2 The cellulose obtained is mixed with a non-toxic solvent and t hen heated to remove the residual water
3 Cellulose turns into a viscous liquid
4 The viscous compound is extruded through tiny holes to form t iny fibres
5 The fibres obtained solidify in a special bath
6 The fibres are washed to recover the solvent, then dried
¿CÓMO
SE PRODUCEN LAS FIBRAS TENCEL™ Lyocell?
Lyocell pertenece a la familia de los filamentos de celulosa regenerada, cuyo proceso de producción consiste en disolver la celulosa de la madera en un compuesto viscoso que luego se regenera en forma de filamentos.
1 L a madera triturada se moja para obtener celulosa
2 L a celulosa resultante se mezcla con un disolvente no tóxico y se c alienta para eliminar el agua residual
3 L a celulosa se transforma en un líquido viscoso
4 El co mpuesto viscoso se extrae a través de pequeños agujeros p ara formar diminutos filamentos
5 L os filamentos obtenidos se solidifican en un baño específico
6 L as fibras se lavan para recuperar el disolvente y luego se secan
COMMENT SONT PRODUITES LES FIBRES DE TENCEL™ Lyocell ?
Le Lyocell appartient à la famille des filaments de cellulose régénérée, dont le processus de production prévoit de fondre la cellulose de bois en un composé visqueux qui est ensuite régénéré sous forme de filaments.
1 L e bois broyé est mouillé pour obtenir la cellulose
2 L a cellulose obtenue est mélangée avec un solvant atoxique et chauffée pour éliminer le résidu d’eau
3 L a cellulose se transforme en un liquide visqueux
4 L e composé visqueux est extrudé à travers de minuscules trous p our former de minuscules filaments
5 Les filaments obtenus durcissent dans un bain spécifique
6 L es fibres sont lavées pour récupérer le solvant, et séchées
TENCELTM Lyocell
PLANTATION
The wood used for production comes from sustainable forests grown on land unsuitable for agricultural use. Irrigation is close to zero or minimal, no pesticides are used. The yield per square meter is very high (6 times higher than cotton)
PROCESSING
The solvent used is non-toxic, and it is also recovered and reused in the production cycle.
TENCELTM Lyocell
CULTIVACIÓN
La madera utilizada para la producción procede de cultivos sostenibles en tierras no aptas para uso agrícola. La irrigación es nula o mínima y no se utilizan pesticidas. El rendimiento por metro cuadrado es muy elevado (6 veces superior al del algodón).
ELABORACIÓN
El disolvente utilizado no es tóxico y también se recupera y reutiliza en el ciclo de producción.
TENCELTM Lyocell
CULTURE
Le bois utilisé pour la production provient de cultures durables effectuées sur des terrains inadaptés à l’usage agricole. L’irrigation est nulle ou minimale, aucun pesticide n’est utilisé. Le rendement par mètre carré est très élevé (6 fois supérieur à celui du coton).
TRAITEMENT
Le solvant employé est atoxique. De plus, il est récupéré et réutilisé dans le cycle de production.
TENCELTM is a trademark of Lenzing AG
TENCEL™ es una marca de Lenzing AG
TENCELTM est une marque appartenant à Lenzing AG
Moisture absorption capacity
NATURALLY THERMAL
Fabrics made with TENCEL™ fibres are thermoregulatory, i.e. they keep us cool in hot weather and at the same time keep us warm when it’s cold. This allows the body to keep a constant temperature.
TENCEL™ fibres are able to quickly transfer the body’s humidity away.
TENCEL™ Lyocell can absorb up to 50% more humidity than cotton.
TÉRMICO POR NATURALEZA
Los tejidos producidos con fibras TENCEL™ son termorreguladores, es decir, nos mantienen frescos cuando hace calor, pero al mismo tiempo abrigan cuando hace frío. Esto permite al cuerpo mantener una temperatura constante. Las fibras TENCEL™ son capaces de transferir rápidamente la humedad del cuerpo al ambiente exterior.
TENCEL™ Lyocell puede absorber hasta un 50 % más de humedad que el algodón.
THERMIQUE PAR NATURE
Les tissus produits avec des fibres TENCEL™ régulent la température ; ils peuvent garder au froid lorsqu’il fait chaud mais en même temps, il chauffe quand il fait froid.
Cela permet au corp de maintenir une température constante.
Les fibres TENCEL™ sont en mesure de transférer rapidement l’humidité corporelle à l’extérieur.
Le TENCEL™ Lyocell peur absorber jusqu’à 50 % d’humidité en plus que le coton.
UNFAVOURABLE FOR BACTERIAL GROWTH
TENCEL™ fibres are able to naturally prevent bacterial growth without the help of any chemical additives. The moisture absorbed by the fabric is immediately transported inside the fibres and then released towards the outside. This prevents the creation of a film of moisture on the surface of the fabric, which would be fertile ground for bacterial growth. Compared to TENCEL™ fibres, synthetic fibres show a bacterial presence up to 2000 times higher.
IMPIDE EL CRECIMIENTO BACTERIANO
Las fibras TENCEL™ contrarrestan de forma natural el crecimiento bacteriano, sin utilizar ningún aditivo químico. La humedad absorbida por el tejido se transporta inmediatamente dentro de las fibras y luego se libera al exterior. Esto evita la formación de una película de humedad en la superficie del tejido, que sería un caldo de cultivo para el crecimiento bacteriano. Respecto a las fibras TENCEL™, las fibras sintéticas muestran una presencia bacteriana hasta 2000 veces mayor.
IL EMPECHE LA PROLIFERATION BACTERIENNE
Les fibres TENCEL™ sont en mesure de lutter naturellement contre la croissance bactérienne, sans l’aide d’additifs chimiques. L’humidité absorbée par le tissu est immédiatement transportée à l’intérieur des fibres et puis libérée vers l’extérieur. Cela prévient la formation d’une pellicule d’humidité sur la surface du tissu, qui représenterait un terrain fertile pour la prolifération bactérienne. Les fibres synthétiques démontrent une présence bactérienne jusqu’à 2 000 fois supérieure par rapport aux fibres TENCEL™.
EN
SUSTAINABLE PRODUCTION
FOR STROLLER - UNIVERSAL
Mats for strollers containing TENCEL™ Lyocell fibres are universal mats made of an innovative and eco-friendly material that can be placed on the stroller seats to give more comfort. It is perfect both in summer and in winter, and it is also reversible. The high breathability of TENCEL™ Lyocell, material of natural origin and from sustainable production, makes it ideal to keep the baby’s skin fresh and dry. It can suit any kind of stroller.
ES
FEELS COOL AND DRY
FR
PARA SILLA DE PASEO - UNIVERSAL
Es un colchón universal, de material ecológico e innovador, que se añade al asiento de las sillas de paseo para garantizar un mayor confort, excelente tanto en verano como en invierno, también es de doble cara. La elevada transpirabilidad del material TENCEL™ Lyocell, de origen natural y de producción sostenible, hace que sea delicado y deja la piel del niño fresca y seca. Se adapta a todos los modelos de sillas de paseo.
POUR POUSSETTE - UNIVERSEL
GENTLE ON SKIN
En matériel écologique et innovant, ce matelas universel est ajouté à l’assise des poussettes pour garantir plus de confort. Idéal tant en été qu’en hiver, il est également double face. La respirabilité élevée du matériel TENCEL™ Lyocell, d’origine naturelle et produit de manière durable, le rend délicat et laisse la peau de l’enfant fraîche et sèche. Il s’adapte à tous les modèles de poussette.
DOUBLE FACELONG-LASTING SOFTNESS
EN FOR CAR SEATS
CoverCovers for car seats containing TENCEL™ Lyocell fibres are breathable covers, made of an innovative and eco-friendly material, that can be placed on all our car seats: perfect both in summer and in winter for a higher comfort. The high breathability of TENCEL™ Lyocell material, of natural origin and from sustainable production, makes it ideal to keep the baby’s skin fresh and dry.
ENHEANCED BREATHABILITY
ES
BOTANIC ORIGIN
PARA SILLA DE COCHE
Es un revestimiento transpirable, de material ecológico e innovador, que se puede utilizar con todas nuestras sillas de coche: ideal tanto en verano como en invierno para un mayor confort. La elevada transpirabilidad del material TENCEL™ Lyocell, de origen natural y de producción sostenible, hace que esta funda sea muy delicada y deja la piel del niño fresca y seca.
FR
POUR SIEGE-AUTO
Il s’agit d’un revêtement respirant, en matériel écologique et innovant, qui peut être utilisé avec tous nos siègesauto : idéal tant en été qu’en hiver, pour plus de confort. La respirabilité élevée du matériel TENCEL™ Lyocell, d’origine naturelle et produit de manière durable, rend cette housse très délicate et laisse la peau de l’enfant fraîche et sèche.
We designed our winter stroller footmuffs with great focus on the materials used, ensuring they are robust, warm, hygienic, thermoregulating and safe. Ideal for the coldest months, we have considered even the smallest details such as anti-stain inner inserts at foot height, for thorough and easy cleaning, crucial in the cold, rainy and humid seasons. We decided not to use drawstring closures on any of our footmuffs so as to guarantee utmost safety and ensure there are no strings within your child’s reach.
Once open, the footmuffs are transformed into handy changing mats and can also be used as a warm cover.
The Trendy, Trendy mini and Technic models are universal and will fit all strollers, whether traditional or sporty.
Hemos diseñado nuestros sacos invernales prestando mucha atención a los materiales utilizados: resistentes, cálidos, higiénicos, termorreguladores y seguros. Ideales para las temporadas más duras, hemos estudiado hasta los más mínimos detalles, como las inserciones internas «antimanchas» a la altura de los pies para una limpieza fácil y en profundidad, fundamental en las estaciones lluviosas, frías y húmedas. Hemos optado por no utilizar sistemas de cordones para todas las regulaciones de nuestros sacos, esto es para garantizar una mayor seguridad y para evitar cualquier cordón al alcance del niño. Cuando se abren, los sacos se transforman en prácticos colchones para el cambio del niño y también se pueden utilizar como mantas calentitas.
Los modelos Trendy, Trendy mini y Technic son universales y se combinan con todas las sillas de paseo (sillas portabebés o capazos), desde los más clásicos hasta los más deportivos.
Winter footmuffs
Sacos invernales
’
Chancelieres hivernales
Nous avons créé nos chancelières hivernales avec une grande attention aux matériaux utilisés : robustes, chauds, hygiéniques, thermorégulateurs et sûrs. Idéaux pour les saisons les plus froides, nous avons étudié tous leurs moindres détails, tels que les inserts « anti-tache » à la hauteur des pieds, pour un nettoyage plus facile et minutieux, fondamental durant les saisons pluvieuses, froides et humides. Nous avons choisi de ne pas utiliser de systèmes à coulisse pour tous les réglages de nos chancelières, afin de garantir une meilleure sécurité et éviter lacets à portée de main de votre enfant.
Une fois ouvertes, les chancelières se transforment en matelas à langer pratiques pour changer le bébé et peuvent être employées comme des couvertures chaudes.
Les modèles Trendy, Trendy mini et Technic sont universels et s’associent à toutes les poussettes - sièges-auto ou nacelles - du plus classique au plus sportif.
PADDED CARRYCOT/CAR SEAT FOOTMUFF FOR WINTER WALKS ENHEANCED BREATHABILITY
WINDPROOF
Trendymini
The Trendy mini universal thermal footmuff is suitable for all car seats group 0+ or carrycots (for compatibility with other brands, please check before purchasing) and can be adapted to all seat belt systems (both 5 point and 3 point harnesses).
The footmuff is equipped with a non-slip backing to ensure it grips better to the back of the car seat/carrycot. To guarantee maximum safety for your child, we decided not to use drawstring closures, yet we have not compromised on protection from cold, wind and rain, offered by the outer layer of the footmuff in exclusive melange fabrics. The inner padding is formed by a double layer that weighs 340 g (thermal weight) overall, offering extreme resistance to cold temperatures as well as improved breathability.
The inner lining is a soft and velvety bamboo fabric that is breathable and thermoregulating. The antibacterial material guarantees a healthy environment for your child. It is also extremely soft and delicate on your child’s skin. The foot area is coated with a protective layer to allow thorough and easy cleaning of the footmuff interior.
The Trendy mini thermal footmuff offers a dual zip and button closure, easy opening for feet and the option to completely open the footmuff and use it as a changing mat or cover. All these features give the footmuff a very good thermal resistance to winter temperatures.
Features
• D ual zip and button closure
• E asy opening for feet
• Complete opening (changing m at cover)
• I nner coating for easy cleaning
• No n-slip backing
• Weatherproof outer fabric
• A ntibacterial and breathable t hermoregulating inner fabric m ade of bamboo fibre
• D ouble-layer padding (340 g t hermal weight)
Material
• O uter fabric: Polyester m elange fabrics
• Pa dding: 2 layers of polyester w eighing a total of 340 g (thermal weight)
• I nner fabric: Bamboo
Dimensions:
• 8 4 x 39 cm
• O pen: 84 x 86 cm
Trendymini
El saco térmico Trendy mini es universal para todas las sillas portabebés o capazos (comprobar la compatibilidad con otras marcas antes de la compra) y se adapta a todos los sistemas de cinturones de seguridad (tanto de 5 como de 3 puntos). La parte trasera del saco es antideslizante para una mejor adherencia.
Para garantizar una mayor seguridad al niño, hemos optado por no utilizar regulaciones con sistemas de cordones, sin penalizar la protección contra el frío, el viento y la lluvia, que está garantizada por el revestimiento externo del saco realizado con tejidos exclusivos melange.
El acolchado interior está compuesto por una doble capa de un total de 340 g (peso térmico), que permite una alta resistencia a las temperaturas frías y al mismo tiempo una mejor transpirabilidad hacia el exterior.
El revestimiento interno está fabricado en tejido de bambú suave, aterciopelado, transpirable y termorregulador. Garantiza un ambiente más sano al ser antibacteriano.
Además, es extremadamente suave y delicado con la piel del niño. En la zona de los pies hay un revestimiento protector que permite una limpieza interna más fácil y en profundidad del saco. El saco térmico Trendy mini tiene un doble cierre con cremallera y botones, una apertura fácil para los pies, así como la posibilidad de y utilizarse también como cambiador o manta.
La combinación de todas estas características confiere al saco una excelente resistencia térmica a las temperaturas invernales.
Características
• D oble cierre con cremallera y botones
• A pertura fácil para los pies
• A pertura total (cambiador/manta)
• Reve stimiento interno para una mejor limpieza
• A ntideslizante posterior
• Tejido exterior resistente al viento y a l agua
• Tejido interno termorregulador a ntibacteriano y transpirable de f ibra de bambú
• Acol chado de doble capa (340 g d e peso térmico) Material
• Tejido exterior: tejidos melange de poliéster
• Acol chado: 2 capas de poliéster que suman 340 g (peso térmico)
• Tejido interno: Bambú Dimensiones
• 8 4 x 39 cm
• a bierto: 84 x 86 cm
CHANCELIERE REMBOURREE POUR SIEGE-AUTO/ NACELLE POUR DES PROMENADES D’HIVER
La chancelière thermique Trendy mini est universelle pour toutes les siègeauto ou les nacelles (pour la compatibilité avec d’autres marques, vérifier avant l’achat) et adaptable à tous les systèmes de harnais de sécurité (tant à 5 points qu’à 3 points de fermeture). La partie arrière de la chancelière est munie d’un élément antiglisse pour une meilleure adhérence.
Pour garantir plus de sécurité à votre enfant, nous avons choisi de ne pas utiliser de réglages munis de systèmes à coulisse, sans pour autant pénaliser la protection contre le froid, le vent et la pluie, où elle est assurée par le revêtement extérieur de la chancelière, fabriqué avec des tissus mélange exclusifs.
Le rembourrage intérieur comprend deux couches d’un total de 340 gr (poids thermique), qui permet une résistance élevée aux basses températures, de même qu’une meilleure respirabilité vers l’extérieur.
Le revêtement intérieur est fabriqué en tissu de bambou doux, velouté, respirant et thermorégulateur. Il garantit un ambiante plus sain, puisqu’il est antibactérien. Il est également extrêmement doux et délicat sur la peau de l’enfant. Dans la zone des pieds, une protection a été prévue pour permettre un nettoyage plus facile et minutieux de l’intérieur de la chancelière.
La chancelière thermique Trendy mini est munie d’une double fermeture, avec zip et boutons, et d’une ouverture facilitée pour les pieds. De plus, elle offre la possibilité de l’ouvrir complètement et de l’utiliser également comme matelas à langer ou comme couverture.
L’ensemble de ces caractéristiques donne à la chancelière une excellente résistance thermique aux températures hivernales.
Caractéristiques
• D ouble fermeture avec zip
• O uverture facilitée pour les pieds
• O uverture totale (matelas à langer, couverture)
• P rotection intérieur pour un meilleur nettoyage
• Elém ent antiglisse arrière
• Tissu extérieur coupe-vent et hydrofuge
• Tissu intérieur thermorégulateur, a ntibactérien et respirant en fibre de bambou
• Rem bourrage à double couche (poids t hermique 340 gr)
Matériau
• Tissu extérieur : tissus mélange en polyester
• Rem bourrage : 2 couches en p olyester pour un total de 340 gr ( poids thermique))
• Tissu intérieur : Bambou
Dimensions
• 8 4 x 39 cm
• ouverte : 84 x 86 cm
ENHEANCED BREATHABILITY
PADDED FOOTMUFF FOR STROLLERS
Trendy
The Trendy universal thermal footmuff is suitable for all strollers and can be adapted to all seat belt systems (both 5 point and 3 point harnesses). The footmuff is equipped with a non-slip backing to ensure it grips better to the back of the stroller.
To guarantee maximum safety for your child, we decided not to use drawstring closures, yet we have not compromised on protection from cold, wind and rain, offered by the outer layer of the footmuff in exclusive melange fabrics and the hood with adjustable zip closure
The inner padding is formed of a double layer that weighs 340 g (thermal weight) overall, offering extreme resistance to cold temperatures as well as improved breathability.
The inner lining has a soft and velvety bamboo fabric that is breathable and thermoregulating. The antibacterial material guarantees a healthy environment for your child.
It is also extremely soft and delicate on your child’s skin. The foot area is coated with a protective layer to allow thorough and easy cleaning of the footmuff interior.
WINDPROOF
The Trendy thermal footmuff offers a dual zip and button closure, easy opening for feet and the option to completely open the footmuff and use it as a changing mat or cover.
All these features give the footmuff a very good thermal resistance to winter temperatures.
Features
• D ual zip and button closure
• E asy opening for feet
• Complete opening (changing m at cover)
• Adjustable hood (no drawstring) for improved child safety
• Su itable for all strollers
• I nner coating for easy cleaning
• No n-slip backing
• W indproof and waterproof outer fabric
• T hermoregulating, antibacterial a nd breathable inner fabric in b amboo fibre
• D ouble-layer padding (340 g thermal weight)
Material
• O uter fabric: Polyester melange fabrics
• Pa dding: 2 layers of polyester w eighing a total of 340 g (thermal weight)
• I nner fabric: Bamboo Dimensions:
• 95 x 45 cm
• O pen: 112 x 95 cm
WATERPROOF
THERMOREGULATING
Trendy
El saco térmico Trendy es universal para todas las sillas de paseo y se adapta a todos los sistemas de cinturones de seguridad (tanto de 5 como de 3 puntos). La parte trasera del saco es antideslizante para una mejor adherencia al respaldo de la silla de paseo. Para garantizar una mayor seguridad al niño, hemos optado por no utilizar regulaciones con sistemas de cordones, sin penalizar la protección contra el frío, el viento y la lluvia, que está garantizada por el revestimiento externo del saco realizado con tejidos exclusivos melange y la capucha con cierre regulable con cremallera
El acolchado interior está compuesto por una doble capa de un total de 340 g (peso térmico), que permite una alta resistencia a las temperaturas frías y al mismo tiempo una mejor transpirabilidad hacia el exterior.
El revestimiento interno está fabricado en tejido de bambú suave, aterciopelado, transpirable y termorregulador. Garantiza un ambiente más sano al ser antibacteriano. Además, es extremadamente suave y delicado con la piel del niño. En la zona de los pies hay un revestimiento protector que permite una limpieza interna más fácil y en profundidad del saco.
El saco térmico Trendy tiene un doble cierre con cremallera y botones, una apertura fácil para los pies, así como la posibilidad de abrirse por completo y utilizarse también como cambiador o manta.
La combinación de todas estas características confiere al saco una excelente resistencia térmica a las temperaturas invernales.
INTEGRATED ADJUSTABLE HOOD
CAPUCHA INTEGRADA REGULABLE
CAPUCHON REGLABLE INTEGRE
Características
• Doble cierre con cremallera y botones
• A pertura fácil para los pies
• A pertura total (cambiador/manta)
• Capucha regulable sin cordón para m ayor seguridad del niño
• Adaptable a todas las sillas de paseo
• Reve stimiento interno para una m ejor limpieza
• A ntideslizante posterior
• Re sistente al viento; resistente al agua
• Transpirable y termorregulador
• Acol chado de doble capa (340 g d e peso térmico)
Material
• Tejido exterior: tejidos melange d e poliéster
• Acol chado: 2 capas de poliéster que suman 340 g (peso térmico)
• Tejido interno: Bambú
Dimensiones
• 95 x 45 cm
• a bierto: 112 x 95 cm
COATING FOR THOROUGH AND EASY CLEANIN
REVESTIMIENTO PROTECTOR PARA UNA LIMPIEZA MÁS FÁCIL Y EN PROFUNDIDAD
PROTECTION POUR UN NETTOYAGE PLUS FACILE ET MINUTIEUX
COMPLETE OPENING FOR USE AS A CHANGING MAT OR COVER
APERTURA COMPLETA PARA USO COMO TELÓN CAMBIADOR O MANTA
OUVERTURE COMPLETE POUR L’UTILISER COMME TAPIS A LANGER OU COUVERTURE
CHANCELIERE REMBOURREE POUR POUSSETTES
La chancelière thermique Trendy est universelle pour toutes les poussettes et adaptable à tous les systèmes de harnais de sécurité (tant à 5 points qu’à 3 points de fermeture). La partie arrière de la chancelière est munie d’un élément antiglisse pour une meilleure adhérence au dossier de la poussette.
Pour garantir plus de sécurité à votre enfant, nous avons choisi de ne pas utiliser de réglages à coulisse, sans pénaliser la protection contre le froid, le vent et la pluie, qui est assurée par le revêtement extérieur de la chancelière, fabriqué avec des tissus mélange exclusifs, et par le capuchon à fermeture réglable avec zip.
Le rembourrage intérieur comprend deux couches d’un total de 340 gr (poids thermique), qui permet une résistance élevée aux basse température, de même qu’une meilleure respirabilité vers l’extérieur. Le revêtement intérieur est fabriqué en tissu de bambou doux, velouté, respirant et thermorégulateur. Il garantit un ambient plus sain, puisqu’il est antibactérien.
Il est extrêmement doux et délicat sur la peau de l’enfant. Dans la zone des pieds, une protection a été prévue pour permettre un nettoyage plus facile et minutieux de l’intérieur de la chancelière.
La chancelière thermique Trendy est munie d’une double fermeture, avec zip et boutons, et d’une ouverture facilitée pour les pieds. De plus, elle offre la possibilité de l’ouvrir complètement et de l’utileser également comme matelas à langer ou comme couverture. L’ensemble de ces caractéristiques donne à la chancelière une excellente résistance thermique aux températures hivernales.
Caractéristiques
• D ouble fermeture avec zip
• O uverture facilitée pour les pieds
• O uverture totale (matelas à langer, couverture)
• Capuchon réglable sans coulisse p our plus de sécurité du bébé
• Adaptable à toutes les poussettes
• P rotection intérieur pour un meilleur nettoyage
• Elém ent antiglisse arrière
• Tissu extérieur coupe-vent et hydrofuge
• Tissu intérieur thermorégulateur, a ntibactérien et respirant en fibre de bambou
• Rem bourrage à double couche ( poids thermique 340 gr) Matériau
• Tissu extérieur : tissus mélange en polyester
• Rem bourrage : 2 couches en p olyester pour un total de 34 0 gr (poids thermique))
• Tissu intérieur : Bambou Dimensions
• 95 x 45 cm
• ouverte : 112 x 95 cm
MELANGE BEIGE code 9700347302
MELANGE BLUE code 9700347303
MELANGE GRAPHITE code 9700347304
PADDED FOOTMUFF FOR STROLLERS
Technic
The Technic universal thermal footmuff is suitable for all strollers and can be adapted to all seat belt systems (both 5 point and 3 point harnesses).
The footmuff is equipped with a non-slip backing to ensure it grips better to the back of the stroller.
The technical fabrics used for the outer layer protect from cold, wind and rain.
The inner padding is formed of a double layer that weighs 340 g (thermal weight) overall, offering extreme resistance to cold temperatures as well as improved breathability.
The inner lining is in soft coral fleece, which is breathable and thermoregulating as well as extremely soft and delicate on your child’s skin.
The foot area is coated with a protective layer to allow thorough and easy cleaning of the footmuff interior.
The Technic thermal footmuff offers a side zip closure, easy opening for feet and the option to completely open the footmuff and use it as a changing mat or cover.
All these features give the footmuff a very good thermal resistance to winter temperatures.
Features
• E asy opening for feet
• Complete opening (changing m at cover)
• Su itable for all strollers
• I nner coating for easy cleaning
• No n-slip backing
• Rainproof and windproof outer fabric
• S oft thermoregulating and b reathable coral fleece inner fabric
• Side zip
• D ouble-layer padding (340 g t hermal weight)
Material:
• E xternal fabric: Technic p olyester fabrics
• Pa dding: 2 layers of polyester w eighing a total of 340 g (thermal weight)
• I nner fabric: Coral fleece Dimensions:
• 97 x 45 cm
• O pen: 111 x 97 cm
Technic
El saco térmico Technic es universal para todas las sillas de paseo y se adapta a todos los sistemas de cinturones de seguridad (tanto de 5 como de 3 puntos).
La parte trasera del saco es antideslizante para una mejor adherencia al respaldo de la silla de paseo.
Gracias a los tejidos técnicos especiales del revestimiento exterior, protege del frío, el viento y la lluvia. El acolchado interior está compuesto por una doble capa de un total de 340 g (peso térmico), que permite una alta resistencia a las temperaturas frías y al mismo tiempo una mejor transpirabilidad hacia el exterior.
El revestimiento interno está fabricado en suave tejido de coral fleece, transpirable y termorregulador, además es extremadamente suave y delicado con la piel del niño. En la zona de los pies hay un revestimiento protector que permite una limpieza interna más fácil y en profundidad del saco. El saco térmico Technic tiene un cierre lateral con cremallera, una apertura fácil para los pies, así como la posibilidad de abrirse por completo y utilizarse también como cambiador o manta. La combinación de todas estas características confiere al saco una excelente resistencia térmica a las temperaturas invernales.
COMPLETE OPENING FOR USE AS A CHANGING MAT OR COVER
APERTURA COMPLETA PARA USO COMO
CAMBIADOR O MANTA
OUVERTURE COMPLETE POUR L’UTILISER COMME MATELAS A LANGER OU COUVERTURE
•
Características
• Apertura fácil para los pies
• A pertura total (cambiador/manta)
• Adaptable a todas las sillas de paseo
• Reve stimiento interno para una m ejor limpieza
• A ntideslizante posterior
• Re sistente al viento; resistente a l agua
• Transpirable y termorregulador
• Acol chado de doble capa (340 g d e peso térmico)
Material
Tejido exterior: tejidos Technic de poliéster
• Acol chado: 2 capas de poliéster que suman 340 g (peso térmico)
• Tejido interno: Coral fleece Dimensiones
• 97 x 45 cm
• a bierto: 111 x 97 cm
PROTECTIVE COATING FOR THOROUGH AND EASY CLEANING
REVESTIMIENTO PROTECTOR PARA UNA LIMPIEZA MÁS FÁCIL Y EN PROFUNDIDAD
ENDUISAGE DE PROTECTION POUR UN NETTOYAGE PLUS FACILE ET MINUTIEUX
CHANCELIERE REMBOURREE POUR POUSSETTES
La chancelière thermique Technic est universelle pour toutes les poussettes et adaptable à tous les systèmes de harnais de sécurité (tant à 5 points qu’à 3 points de fermeture).
La partie arrière de la chancelière est munie d’un élément antiglisse pour une meilleure adhérence au dossier de la poussette.
Grâce aux détails en tissus techniques du revêtement extérieur, elle protège du froid, du vent et de la pluie.
Le rembourrage intérieur comprend deux couches d’un total de 340 gr (poids thermique), qui permettent une résistance élevée aux basse température, de même qu’une meilleure respirabilité vers l’extérieur.
Le revêtement intérieur est fabriqué en tissu doux (coral fleece), respirant, thermorégulateur et extrêmement doux et délicat sur la peau de l’enfant.
Dans la zone des pieds, une protection a été prévue pour permettre un nettoyage plus facile et minutieux de l’intérieur de la chancelière.
La chancelière thermique Technic est munie d’une fermeture avec zip latérale et d’une ouverture facilitée pour les pieds.
De plus, elle offre la possibilité de l’ouvrir complètement et de l’utiliser également comme matelas à langer ou comme couverture. L’ensemble de ces caractéristiques attribue à la chancelière une excellente résistance thermique aux températures hivernales.
Caractéristiques
• O uverture facilitée pour les pieds
• O uverture totale (matelas à langer, couverture)
• Adaptable à toutes les poussettes
• P rotection intérieur pour un meilleur nettoyage
• Elém ent antiglisse arrière
• Tissu extérieur coupe-vent et hydrofuge
• Tissu intérieur doux t hermorégulateur, respirant en « co ral fleece »
• Fer meture latérale avec zip
• Rem bourrage à double couche ( poids thermique 340 gr)
Matériau
• Tissu extérieur : tissus Technic en polyester
• Rem bourrage : 2 couches en p olyester pour un total de 340 gr ( poids thermique)
• Tissu intérieur : Coral fleece Dimensions
• 97 x 45 cm
• ouverte : 111 x 97 cm
AVIO code 9700347403
SABBIA code 9700347401
CORALLO code 9700347402
CAR SEATS
Innovative and safe, at the forefront in terms of safety and comfort. Essential and required by law, they cradle the young travellers comfortably and protect them on car journeys.
LES SIEGES-AUTO
Innovants et sûrs, à l’avant-garde en termes de sécurité et de confort. Incontournables et obligatoires, ils bercent et protègent le petit voyageur pendant ses trajets en voiture.
WHAT YOU NEED TO KNOW ABOUT CAR SEATS WHICH
IS THE RIGHT GROUP?
This is the main information that you need to check even before buying a car seat. The ECE R4404 standard subdivides car seats into 5 different groups, based on the weight of the child:
Group 0, Group 0+, Group 1, Group 2 and Group 3.
Group 0:
(For children from birth up to 10 kg - approximately 9 months)
THE TYPE OF APPROVAL
At the time of purchasing, it is always a good idea to check that your car seat has an approval label, to ensure that it complies with ECE R44/04 or ECE R129 regulations.
BRAND/PRODUCER
CAR COMPATIBILITY
MASS GROUP WEIGHT RANGE
EUROPEAN APPROVAL MARK (Indicates the country where the approval was obtained)
APPROVAL NUMBER
APPROVAL TYPE
BRAND/PRODUCER
CAR COMPATIBILITY
MASS GROUP
HEIGHT RANGE AND MAXIMUM WEIGHT
EUROPEAN APPROVAL MARK (Indicates the country where the approval was obtained)
APPROVAL NUMBER
APPROVAL TYPE
Group 0 includes car-approved carrycots suitable for little babies, which guarantee safety and comfort by allowing the child to travel in lying position. With the use of car kits, which can be integrated into the carrycot or sold separately, it is possible to attach the carrycot sideways to the rear passenger seat of the vehicle. The carrycot can also be attached to a frame for use as a pram. All the car-approved carrycots also have integrated safety belts that secure the child inside the carrycot itself.
Group 0+:
(For children from birth up to 13 kg - up to approximately 15 months) Group 0+ includes restraint systems known as “baby seats” which include the weight range from 0 to 13 kg. Unlike the carrycots, these can also be positioned on the front passenger seat, still in the rear-facing position, for up to 13 kg, with the airbag needing to be deactivated if there is one. The baby seats have integrated safety belts to secure the child. The baby seat can be attached to the passenger seat either with the vehicle’s seat belts or with independent bases that are fixed to the passenger seat with the vehicle’s seat belts or with the ISOFIX system.
Group 1:
(For children from 9 to 18 kg - from around 9 months to 4 years of age) Starting from 9 kg, the child can travel in the forward-facing position. Group 1 car seats can be installed in the rear or front passenger seat in the forward-facing position only. The Group 1 car seats have integrated safety belts to secure the child. The attachment to the passenger seat can be either using the vehicle’s seat belt, or with the ISOFIX system (with the Top Tether or support leg as a third anchoring point).
Group 2/3:
(For children from 15 to 36 kg - from around 3 to 12 years of age) Car seats in this category allow the child to be positioned at the right height to enable the vehicle’s seat belts to be used, and no longer those integrated in the car seat. Group 2/3 seats are not equipped with integrated seat belts.
It is important to use a car seat to protect your child
IMPORTANT: REMEMBER THAT THE SEAT BELTS MUST BE PROPERLY FASTENED AT ALL TIMES
QUÉ DEBES SABER SOBRE LAS SILLAS DE COCHE ¿CUÁL ES
EL GRUPO ADECUADO?
Es la característica principal que debe verificarse antes de comprar una silla de coche. La normativa ECE R44-04 subdivide las sillas de coche en 5 grupos diferentes en base al peso del niño que son: Grupo 0, Grupo 0+, Grupo 1, Grupo 2 y Grupo 3.
Su uso es muy importante porque protege al niño
EL TIPO DE HOMOLOGACIÓN
En el momento de la compra, se debe comprobar la presencia de la etiqueta de homologación que garantiza que la silla de coche está homologada según los requisitos de seguridad establecidos por las normativas ECE R44/04 o ECE R129.
MARCA/ FABRICANTE
COMPATIBILIDAD CON LOS VEHÍCULOS GRUPO DE MASA RANGO DE PESO
MARCA DE HOMOLOGACIÓN EUROPEA (INDICA EL PAÍS DONDE SE HA OBTENIDO LA HOMOLOGACIÓN)
NÚMERO DE HOMOLOGACIÓN TIPO DE HOMOLOGACIÓN
MARCA/ FABRICANTE
COMPATIBILIDAD CON LOS VEHÍCULOS
GRUPO DE MASA
RANGO DE ALTURA Y PESO MÁXIMO
MARCA DE HOMOLOGACIÓN EUROPEA (INDICA EL PAÍS DONDE SE HA OBTENIDO LA HOMOLOGACIÓN)
NÚMERO DE HOMOLOGACIÓN
TIPO DE HOMOLOGACIÓN
Grupo 0: (Para niños desde el nacimiento hasta los 10 kg – 9 meses aproximadamente). En el Grupo 0 se incluyen los capazos homologados para coche y aptos para los más pequeños, que garantizan seguridad y comodidad, permitiendo que el niño viaje acostado. Con el uso de KITS para coche, que pueden ir integrados en el capazo o venderse por separado, es posible enganchar el capazo, colocado en sentido transversal, al asiento posterior del vehículo. Además, el capazo también puede engancharse a un chasis para su uso como cochecito. Todos los capazos homologados para coche también cuentan con los cinturones o las bandas de seguridad integradas que aseguran al niño dentro del propio capazo.
Grupo 0+: (Para niños desde el nacimiento hasta los 13 kg – 15 meses aproximadamente). El Grupo 0+ incluye los sistemas de retención definidos “sillas portabebés” que incluyen el rango de peso de 0 a 13 kg. Respecto a los capazos, estas pueden también colocarse en el asiento anterior, siempre en sentido contrario a la dirección de la marcha hasta los 13 kg, con la obligación de desactivar el airbag, si estuviera presente. Estas sillas de coche tienen los cinturones de seguridad integrados para asegurar al niño en ella. La silla portabebés puede engancharse al asiento del coche, con los cinturones de seguridad del vehículo o con bases independientes que se fijan al asiento mediante los cinturones del coche o mediante el sistema ISOFIX.
Grupo 1: (Para niños de 9 a 18 kg – desde los 9 meses a los 4 años aproximadamente). A partir de los 9 kg el niño puede viajar en el sentido de la marcha. Las sillas de coche del Grupo 1 pueden instalarse en el asiento posterior o anterior dirigidas exclusivamente hacia el sentido de la marcha del vehículo. Las sillas de coche del Grupo 1 tienen los cinturones de seguridad integrados para asegurar al niño en ella. El enganche al asiento del vehículo puede realizarse bien el cinturón de seguridad del coche, bien a través del sistema ISOFIX (con Top Tether o con pie de soporte como tercer punto de anclaje).
Grupo 2/3: (Para niños de 15 a 36 kg – desde los 3 a los 12 años aproximadamente). Las sillas de coche de esta categoría permiten colocar al niño a la altura adecuada para permitir el uso de los cinturones de seguridad del vehículo, y no los que vienen integrados en la silla de coche. Las sillas de coche de los Grupos 2/3 no están dotadas de cinturones de seguridad integrados.
IMPORTANTE: RECUERDA QUE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEBEN ESTAR SIEMPRE BIEN ATADOS.
QUE FAUT-IL SAVOIR SUR LES SIEGES-AUTO QUEL
EST LE BON GROUPE ?
Il s’agit de la caractéristique principale que l’utilisateur doit contrôler, avant même d’acheter un siège-auto. La réglementation ECE R44-04 divise les siègesauto en 5 groupes différents en fonction du poids de l’enfant, c’est-à-dire : Groupe 0, Groupe 0+, Groupe 1, Groupe 2 et Groupe 3
Groupe 0 :
Il est extrêmement important de l’utiliser car il assure la protection de l’enfant
LE TYPE D’HOMOLOGATION
Lors de l’achat, il est toujours bon de contrôler la présence de l’étiquette d’homologation, garantissant que le siège-auto est homologué conformément aux critères de sécurité établis par les réglementations ECE R44/04 ou ECE R129.
MARQUE/PRODUCTEUR
COMPATIBILITE AVEC LES VEHICULES GROUPE DE MASSE CATEGORIE DE POIDS
MARQUAGE D’HOMOLOGATION
EUROPEENNE (Il indique le pays dans lequel l’homologation a été attribuée) NUMERO D’HOMOLOGATION
TYPE D’HOMOLOGATION
IMPORTANT : VEILLER A CE QUE LES CEINTURES DE SECURITE SOIENT TOUJOURS BIEN ATTACHEES.
(Pour enfants de la naissance jusqu’à un poids de 10 kg – 9 mois environ). Le groupe 0 comprend les nacelles homologuées pour la voiture, adaptées pour les tout-petits, qui garantissent leur sécurité et leur confort, dans la mesure où elles permettent à l’enfant de voyager en position allongée. En utilisant des kits auto, pouvant être intégrés à la nacelle ou vendus séparément, il est possible d’accrocher la nacelle, installée dans le sens transversal, au siège arrière du véhicule. De plus, la nacelle peut être fixée à un châssis pour être utilisée en version landau. Toutes les nacelles homologuées pour la voiture disposent également de ceintures de sécurité intégrées afin de bien maintenir l’enfant.
Groupe 0+: (Pour enfants de la naissance jusqu’à un poids de 13 kg – jusqu’à 15 mois environ). Le Groupe 0+ comprend les systèmes de retenue appelés « porte-enfants » qui incluent la catégorie de poids de 0 à 13 kg. À la différence des nacelles, ces modèles peuvent également être positionnés sur le siège avant, toujours dans le sens inverse à la marche, jusqu’à ce que l’enfant atteigne un poids de 13 kg. Ce type d’installation implique l’obligation de désactivation de l’airbag, s’il est présent Les porte-enfants sont équipées de ceintures de sécurité intégrées pour maintenir l’enfant dans le siège-auto. Le porte-enfants peut être accrochée sur le siège du véhicule, avec les ceintures de sécurité de la voiture, ou par l’intermédiaire de bases indépendantes, qui se fixent sur le siège au moyen des ceintures de l’auto ou du système ISOFIX.
Groupe 1:
MARQUE/PRODUCTEUR
COMPATIBILITE AVEC LES VEHICULES
GROUPE DE MASSE
CATEGORIE DE TAILLE ET POIDS MAXIMUM
MARQUAGE D’HOMOLOGATION
EUROPEENNE (Il indique le pays dans lequel l’homologation a été attribuée)
NUMERO D’HOMOLOGATION
TYPE D’HOMOLOGATION
(Pour enfants entre 9 et 18 kg – de 9 mois à 4 ans environ). À partir de 9 kg, l’enfant peut voyager dans le sens de la marche. Les sièges-auto du Groupe 1 peuvent être installés sur le siège arrière ou avant, mais uniquement orientés dans le sens de la marche de la voiture. Les sièges-auto du Groupe 1 sont équipés de ceintures de sécurité intégrées pour maintenir l’enfant. Il est possible d’accrocher ces modèles sur le siège du véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité de la voiture ou par le système ISOFIX (avec Top Tether ou pied de support agissant comme troisième point d’ancrage).
Groupe 2/3: (Pour enfants entre 15 et 36 kg – de 3 à 12 ans environ). Les sièges-auto appartenant à cette catégorie permettent à l’enfant d’être assis à la bonne hauteur, afin de rendre possible l’utilisation des ceintures de sécurité du véhicule et non plus les sangles intégrées dans le siège-auto. Les siègesauto des Groupes 2/3 ne sont pas équipés de ceintures de sécurité intégrées.
ISOFIX is easier, faster and safer
ISOFIX, THE SAFE ATTACHMENT ECE R129 REGULATION AND THE NEW
The ISOFIX system is a standardised international anchoring system for the car seat. Compared to attachment with belts, it is easier, faster and safer because it minimises any errors when installing the car seat.
The ISOFIX attachment can be divided into: Universal ISOFIX: the car seat can be used on all cars that include the ISOFIX and Top Tether attachment.
Semi-Universal ISOFIX: to fix the car seat, which is always anchored to the passenger seat with the ISOFIX system, it is necessary to use a third element, such as the support leg, ensuring that it is compatible with the car.
MULTI-GROUP SEATS
Groups 0+/1 - 1/2/3 - 0+/1/2/3 allow more extended use of the car seat over time. They are products designed to grow with the child, adapting to their body in different stages of growth.
RECLINING SEATS
Excellent on long journeys where the child is more likely to fall asleep. The position of the semi-reclined seat makes it easier to carry the baby while they are sleeping, providing comfort and keeping the head in the correct position and not tilted forwards.
NEW SYSTEM WITH SWIVEL SEAT “EASY POSITIONING”
The possibility to rotate the seat towards the car door, allows the child to be placed in it more easily. This makes it simpler to control the child positioning process and reduces the risk of the car seat being used incorrectly.
SYSTEM
i-Size
The new R129/00 regulation, which currently supports but does not replace the ECE R44/04 Regulation, divides up the car seat usage groups, which are identified as “phases” based on the child’s height and not on their weight, in the following way:
Phase 1 - car seats, ISOFIX only, for children from 40 to 105 cm tall. Category identified as i-Size.
Phase 2 car seats, for children from 100 to 150 cm tall, with “ISOFIX” or with the “vehicle 3-point seat belt” anchoring system.
Phase 3 – car seats, for children from 40 to 105 cm tall, with the “vehicle 3-point seat belt” anchoring system.
WHAT IS i-SIZE
“i-Size” is the first phase of the UN/ECE R129 regulation. This legislation was introduced with the main purpose of increasing the safety standards for children travelling by car, compared to the regulations defined by the related ECE R44 legislation. The first phase of the legislation concerns the integral universal ISOFIX child car seats for children which can only be installed on vehicles fitted with an ISOFIX anchoring system.
The R129 Regulation requires the car seat to be installed in a rear-facing position for the transport of children up to 15 months of age, for greater protection.
IMPORTANT: the car seat is no longer selected based on weight, but according to the child’s height.
ISOFIX, EL ENGANCHE SEGURO
ISOFIX es más fácil, rápido y seguro
IMPORTANTE: La silla de coche ya no se elige en función del peso, sino en base a la altura del niño
El sistema ISOFIX es un sistema internacional estandarizado para anclar la silla de coche al vehículo. Respecto al enganche con cinturones, es más fácil, rápido y seguro porque reduce al mínimo posibles errores de instalación de la silla de coche. El anclaje ISOFIX puede diversificarse en:
ISOFIX universal: la silla de coche puede emplearse en todos los vehículos que prevean el sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether. ISOFIX semiuniversal: para fijar la silla de coche, anclada siempre al asiento mediante sistema ISOFIX, es necesario utilizar un tercer elemento, por ejemplo, el pie de soporte cuya compatibilidad con el vehículo debe verificarse.
LAS MULTIGRUPO
Los grupos 0+/1 – 1/2/3 – 0+/1/2/3 permiten un uso más extendido en el tiempo de la silla de coche. Son productos estudiados para crecer a la vez que el niño y adaptarse a su tamaño durante las diferentes fases del crecimiento.
LAS RECLINABLES
Óptimas en los trayectos largos donde es más probable que el niño se duerma. La posición del asiento semiacostada hace más confortable el transporte del niño mientras duerme manteniendo la cabeza en posición correcta y no inclinada hacia delante.
NUEVO SISTEMA CON ASIENTO GIRATORIO “EASY POSITIONING”
La posibilidad de girar el asiento hacia la puerta del coche permite colocar más fácilmente al niño. Esto facilita un mejor control de todas las operaciones de posicionamiento del niño y reduce los riesgos de usar incorrectamente la silla de coche.
NORMATIVA ECE R129 Y EL NUEVO SISTEMA i-Size
La nueva normativa R129/00, que actualmente complementa pero no sustituye a la Normativa ECE R44/04, subdivide los grupos de uso de las sillas de coche, identificados como “fases” según el tamaño del niño y no en función del peso, de la siguiente manera:
Fase 1 - sillas de coche, solo ISOFIX, para niños con una altura de 40 a 105 cm. Categoría identificada como i-Size.
Fase 2 - sillas de coche para niños de 100 a 150 cm, con sistema de anclaje “ISOFIX” o “con cinturón de 3 puntos del vehículo”
Fase 3 – sillas de coche para niños con una altura de 40 a 105 cm, con sistema de anclaje “con cinturón de 3 puntos del vehículo”.
QUÉ ES I-SIZE
“i-Size” es la primera fase del reglamento UN/ECE R129. Esta normativa se ha introducido con el objetivo principal de aumentar los estándares de seguridad de los niños que viajan en coche, respecto a las reglamentaciones definidas en la ECE R44.La primera fase de la normativa hace referencia a las sillas de coche para niños ISOFIX integrales universales que pueden instalarse solo en vehículos predispuestos con anclaje ISOFIX.
El Reglamento R129 obliga a instalar la silla de coche en sentido contrario a la dirección de la marcha para el transporte de niños hasta los 15 meses de edad, para una mayor protección.
ISOFIX est plus facile, plus rapide et plus sûr
ISOFIX, L’ACCROCHAGE SUR
IMPORTANT : Le siège-auto n’est plus choisi selon le poids mais selon la taille de l’enfant.
Le système ISOFIX est un système international normalisé d’ancrage du siège-auto à la voiture. Par rapport à la fixation au moyen des ceintures, il s’avère plus facile, rapide et sûr, dans la mesure où il réduit au minimum les erreurs possibles en termes d’installation du siège-auto. L’accrochage ISOFIX peut se diversifier en : ISOFIX Universel : le siège-auto peut être utilisé dans toutes les voitures prévoyant le système d’accrochage ISOFIX et Top Tether. ISOFIX Semi-Universel : pour fixer le siège-auto, toujours ancré au siège par l’intermédiaire du système ISOFIX, il est impératif d’utiliser un troisième élément, par exemple le pied de support dont il faut avoir vérifié la compatibilité avec la voiture.
LES MODELES MULTIGROUPES
Les groupes 0+/1 - 1/2/3 - 0+/1/2/3 permettent une utilisation du siège-auto de plus longue durée. Il s’agit de produits conçus pour évoluer avec l’enfant et s’adapter à sa corpulence au cours des différentes phases de croissance.
LES MODELES INCLINABLES
Parfaits pour de longs trajets où l’enfant aura plus tendance à s’endormir. La position semi-allongée de l’assise rend le transport de l’enfant plus confortable, pendant qu’il dort, en maintenant sa tête dans une bonne position et non pas inclinée vers l’avant.
NOUVEAU SYSTEME AVEC ASSISE ROTATIVE « POSITIONNEMENT FACILE »
La possibilité de tourner l’assise vers la porte de la voiture permet d’installer plus facilement l’enfant dans le siège-auto. Cette caractéristique facilite le contrôle de toutes les opérations de positionnement de l’enfant et réduit les risques d’utilisation incorrecte du siège-auto.
REGLEMENTATION ECE R129 ET LE NOUVEAU SYSTEME
i-Size
La nouvelle réglementation R129/00, qui accompagne actuellement la réglementation ECE R44/04, sans pour autant la remplacer, divise les groupes d’utilisation des sièges-auto, identifiés par le terme « phases », en fonction de la taille de l’enfant et non pas sur la base du poids, de la manière suivante :
Phase 1 - sièges-auto, uniquement ISOFIX, pour des enfants entre 40 et 105 cm de hauteur. Catégorie identifiée sous le nom d’i-Size.
Phase 2 - sièges-auto pour des enfants entre 100 et 150 cm de hauteur, avec un système d’ancrage « ISOFIX » ou « avec ceinture à 3 points du véhicule ».
Phase 3 – sièges-auto pour des enfants entre 40 et 105 cm de hauteur, munis d’un système d’ancrage avec « ceinture à 3 points du véhicule ».
EN QUOI CONSISTE I-SIZE ?
« i-Size » est la première phase de la réglementation UN/ECE R129. Cette réglementation a été introduite principalement dans le but d’augmenter les critères de sécurité pour les enfants qui voyagent en voiture, par rapport à la réglementation ECE R44. La première phase de la réglementation concerne les sièges-auto pour enfants ISOFIX intégraux universels, qui ne peuvent être installés que sur des véhicules munis d’un système d’ancrage ISOFIX.
La Réglementation R129 impose l’installation du siège-auto dans le sens contraire à la marche pour le transport d’enfants jusqu’à 15 mois, afin de leur assurer une meilleure protection.
EN
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
Next i-Size
Next i-Size car seat is homologated for children from 40 to 80 cm height (weighing ≤ 13 kg). It features an anatomical seat and carrying handle, adjustable hood and head hugger.
TECHNICAL FEATURES:
• Cosy adjustable carrying handle
• Adjustable hood
• Adjustable headrest and safety harness
• Ergonomic head hugger
ES
La silla de auto Next i-Size está homologada para niños de 40 a 80 centímetros (peso ≤ 13 kg). Cuenta con un asiento anatómico y asa de transporte, capota ajustable y reductor interno para los primeros meses.
• 3-point harness with chest pads
FR
Le siège-auto Next i-Size est homologué pour les enfants d’une taille de 40 à 80 centimètres (poids ≤ à 13 kg). Il est pourvu d’une assise anatomique et d’une poignée pour le transport, d’une capote réglable et d’un coussin réducteur intérieur pour les premiers mois.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Asa de transporte ajustable
• Capota ajustable
• Reposacabezas y cinturones de seguridad ajustables en altura
• Reductor ergonómico para los primeros meses
• Arnés de 3 puntos con protectores de pecho
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Poignée de transport réglable
• Capote réglable
• Appuie-tête et ceintures de sécurité réglables sur plusieurs hauteurs
• Coussin réducteur ergonomique pour les premiers mois
• Harnais à 3 points avec rembourrages
AWARDED
Complies with the European Standard ECE R129/00
Cumple con la normativa Europea ECE R129/00
Conforme à la normative européenne ECE R129/00
EN ES
Logik i-Size
Car seat with swivelling and reclining seat, that can be used from birth up to approximately 4 years; homologated according to i-Size regulation, for children from 40 to 105 cm height. Logik i-Size is very comfortable thanks to the ergonomic internal reducers, each one independent from the others, so as to adapt to the child’s growth.
Silla de auto con asiento giratorio y reclinable, que se utiliza desde el nacimiento hasta los 4 años aproximadamente, homologada según la normativa i-Size para niños desde 40 hasta 105 cm de altura.
Logik i-Size es muy cómoda gracias a los reductores ergonómicos independientes, adaptables al crecimiento del niño.
FR
Siège auto avec assise pivotante et réglable, qui s’utilise de la naissance jusqu’à 4 ans environ, homologué au standard i-Size pour les enfants entre 40 et 105 cm de hauteur.
LOGIK i-Size est très confortable grâce aux réducteurs ergonomiques indépendants, pour s’adapter à la croissance de l’enfant.
The seat can be rotated towards the car door to place the child conveniently.
El asiento se puede girar hacia la puerta del coche para colocar al niño de manera conveniente.
L’assise peut être tournée vers la porte de voiture pour installer/retirer plus facilement l’enfant.
Complies with the European Standard ECE R129/03 Cumple con la normativa Europea ECE R129/03 Conforme à la normative européenne ECE R129/03
TECHNICAL FEATURES:
• Simultaneously adjustable headrest and harness
• 5-point adjustable harness with chest pads
• Ergonomic internal reducers and paddings, each one independent from the others, so as to adapt to the child’s growth
• Harness-adjustment device
FROM 40 UP TO 105 CM
PARA NIÑOS DE 40 A 105 CM DE ALTURA
POUR ENFANTS DE 40 A 105 CM DE HAUTEUR
RECLINING SEAT
ASIENTO RECLINABLE
ASSISE REGLABLE FROM 76 UP TO 105 CM (15 MONTHS+)
PARA NIÑOS DE 76 A 105 CM DE ALTURA
POUR ENFANTS DE 76 A 105 CM DE HAUTEUR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Reposacabezas y cinturones de seguridad ajustables simultáneamente en altura
• Cinturones de seguridad de 5 puntos con protección de hombros
• Acolchado y reductores internos ergonómicos independientes para adaptarse al crecimiento del niño.
• Mecanismo de reglaje del arnés
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Appuie-tête et ceintures de sécurité réglables simultanément sur plusieurs hauteurs
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Réducteurs et rembourrages internes ergonomiques et indépendants pour s’adapter à la croissance de l’enfant.
• Mécanisme de réglage du harnais
SKILL i-Size
SKILL i-Size is a car seat suitable for children from 100 to 150 cm height, in compliance with the European Standard R129, equipped with double anchorage system with or without ISOFIX connectors (in both cases, the 3-point car safety belt must be used).
SKILL i-Size adapts to the child’s growth: the seat can be reclined, the backrest is adjustable in width and the headrest height can be adjusted in 8 positions; equipped with internal padding for more comfort. Anatomical seat and armrests. Reclining backrest that can suit any vehicle seat. Removable and washable cover.
SKILL i-Size es una silla de auto para niños/as de 100 a 150 centímetros que cumple con la normativa Europea R129. Tiene doble sistema de anclaje, con o sin conectores ISOFIX (en ambos casos, use siempre el cinturón de 3 puntos del vehículo). SKILL i-Size acompaña el crecimiento del niño/a: el asiento es reclinable, el respaldo es ajustable en ancho y el reposacabezas es regulable en altura (8 posiciones). Tiene acolchado interno, y asiento y apoyabrazos anatómicos. El respaldo reclinable se adapta a todos los asientos de coche. Funda extraíble y lavable.
SKILL i-Size siège auto pour enfants d’une hauteur entre 100 et 150 centimètres conforme au Règlement Européen R129, avec double système de fixation, avec ou sans ISOFIX (dans les deux cas, utiliser les ceintures à 3 points du véhicule) SKILL i-Size s’adapte à la croissance de l’enfant: assise inclinable, dossier avec largeur réglable, appuie-tête reglable sur plusieurs hauteurs et rembourrages internes pour plus de confort. Assise et accoudoirs ergonomiques. Dossier inclinable qui s’adapte à tous les sièges de voiture. Revêtement amovible et lavable.
Complies with the European Standard ECE R129/03
Cumple con la normativa Europea ECE R129/03
Conforme à la normative européenne ECE R129/03
TECHNICAL FEATURES:
• Internal padding for more comfort
• Anatomical seat and armrests
• “DUO” anchorage system with or without ISOFIX connectors
kg 7,5
Size (cm): H 64,5/83,5 D 46/62 W 45/51
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Acolchado interno
• Asiento y apoyabrazos anatómicos
• Doble sistema de anclaje con y sin conectores ISOFIX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Rembourrages internes pour plus de confort.
• Assise et accoudoirs ergonomiques
• Double systeme d’ancrage avec ou sans ISOFIX
OPEN i-Size
Open i-Size is a car seat suitable for children from 100 to 150 cm height, in compliance with the European Standard R129/03, equipped with double anchorage system with or without ISOFIX connectors (in both cases, the 3-point car safety belt must be used). Open i-Size adapts to the child’s growth: the backrest is adjustable in width and the headrest height can be adjusted in 15 positions; equipped with internal padding for more comfort. Anatomical seat and armrests. Reclining backrest that can suit any vehicle seat. It folds compactly when not in use. Removable and washable cover.
OPEN i-Size es una silla de auto para niños de 100 a 150 centímetros que cumple con la normativa Europea R129/03. Tiene doble sistema de anclaje, con o sin conectores ISOFIX (en ambos casos, use siempre el cinturón de 3 puntos del vehículo). SKILL i-Size acompaña el crecimiento del niño: el respaldo es ajustable en ancho y el reposacabezas es regulable en altura (15 posiciones). Tiene acolchado interno para una mayor comodidad. Asiento y apoyabrazos ergonómicos. El respaldo reclinable se adapta a todos los asientos de coche. Es plegable para ocupar poco espacio cuando no se utiliza; funda extraíble y lavable.
OPEN i-Size siège auto pour enfants d’une hauteur entre 100 et 150 centimètres conforme au Règlement Européen R129/03 avec double système de fixation, avec ou sans ISOFIX (dans les deux cas, utiliser les ceintures à 3 points du véhicule) OPEN i-Size s’adapte à la croissance de l’enfant: dossier avec largeur réglable, appuie-tête reglable sur plusieurs hauteurs, rembourrages internes pour plus de confort. Assise et accoudoirs ergonomiques. Dossier inclinable qui s’adapte à tous les sièges de voiture. Pliable pour prendre peu de place lorsqu’il n’est pas utilisé. Revêtement amovible et lavable.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Acolchado interno
• Asiento y apoyabrazos anatómicos
• Respaldo ajustable en altura y ancho
• Doble sistema de anclaje con y sin conectores ISOFIX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Rembourrages internes pour plus de confort.
• Assise et accoudoirs ergonomiques
• Dossier réglable simultanément en hauteur et largeur
• Double systeme d’ancrage avec ou sans ISOFIX
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
FP360
Car seat with swivelling and reclining seat, that can be used from birth up to approximately 12 years, following the child’s growth; it is homologated for groups 0+/1/2/3. FP360 is very comfortable thanks to the reducer and the internal ergonomic paddings, and it is also very stilish, thanks to the faux leather fabric details.
Silla de auto con asiento giratorio y reclinable que se adapta al crecimiento del niño, utilizable desde el nacimiento hasta los 12 años aproximadamente, homologada para los grupos 0+/1/2/3. Muy cómoda gracias al reductor y al acolchado interno ergonómico, sin renunciar al estilo con los detalles en tejido polipiel.
Siège auto avec système d’assise pivotante et réglable qui s’adapte à la croissance de l’enfant utilisable dès la naissance jusqu’à 12 ans. Homologué pour les groupes 0+/1/2/3. Très confortable grâce au réducteur pour les premiers mois et au rembourrage interne ergonomique, avec détails en tissu effet cuir.
The seat can be rotated towards the car door to place the child conveniently.
El asiento se puede girar hacia la puerta del coche para colocar al niño de manera conveniente.
L’assise peut être tournée vers la porte de voiture pour installer/retirer plus facilement l’enfant.
ISOFIX
The vehicle’s ISOFIX anchors and the top tether belt should always secure the car seat (group 0+/1). Dual Fix for groups 2 and 3.
La silla de auto siempre debe fijarse al asiento con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether para grupo 0+ e 1 y Dual Fix para los grupos 2 y 3
Installer par les attaches Isofix et Top Tether pour groupe 0+ e 1 et Dual Fix pour les groupes 2 et 3
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
TECHNICAL
• Simultaneously adjustable headrest and harness
• Internal padding and ergonomic reducer
• Faux leather fabric details
• Harness-adjustment device
GROUP 1 GROUP 2/3
kg 11 Internal compartments to store
belts (groups 2/3)
Compartimiento interno para los cinturones
Compartiments
GROUP 0+ GROUP 2/3 GROUP 1
It can be used in the rear-facing position for children from birth up to 18 kg.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Reposacabezas y cinturones de seguridad ajustables simultáneamente en altura
• Acolchado interno y reductor ergonómico
• Detalles en tejido polipiel
• Mecanismo de reglaje del arnés
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Appuie-tête et ceintures de sécurité réglables simultanément sur plusieurs hauteurs
• Réducteur et rembourrages
• Détails en tissu effet cuir
• Mécanisme de réglage du harnais
CHERRY code 9700415803
SILVER code 9700415802
SKY code 9700415804
CARBON code 9700415801
FROM BIRTH UP TO 36 KG FROM BIRTH TO 12 YEARS ABOUT
GROWS
EN
Iturn duoFIX
Iturn duoFIX car seat is homologated for groups 0+,1,2,3 (from birth up to 36 kg). It can be installed in the car both with ISOFIX connectors and without. Featuring a reclining seat, it grows with the child.
ES
La silla de auto Iturn duoFIX está homologada para los grupos 0+,1,2,3 (desde el nacimiento hasta los 36 kg). Se puede instalar en el automóvil con los conectores ISOFIX y sin ellos. Tiene asiento reclinable que se adapta al crecimiento del niño.
FR
Le siège-auto Iturn duoFIX est homologué pour les groupes 0+,1,2,3 (de la naissance jusqu’à 36 kg). Il peut être fixé au siège de la voiture avec ou sans le système ISOFIX. C’est un siège-auto avec assise inclinable qui s’adapte à la croissance de l’enfant.
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
The seat can be rotated towards the car door to place the child conveniently.
El asiento se puede girar hacia la puerta del coche para colocar al niño de manera conveniente.
L’assise peut être tournée vers la porte de voiture pour installer/retirer plus facilement l’enfant
ADJUSTABLE HEADREST
TECHNICAL
• Headrest and safety harness adjustable simultaneously at different heights
• 5-point adjustable harness with chest pads
• Internal padding and ergonomic reducer
• Faux leather fabric details
• Harness-adjustment device
• “DUO” anchorage system with or without ISOFIX connectors
kg 7,8
FEATURES: GROUP 0+ GROUP 1/2/3 RECLINING SEAT
ASIENTO
GROUP 0+ GROUP 2/3 GROUP 1
GROWS WITH YOUR CHILD
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Reposacabezas y cinturones de seguridad ajustables simultáneamente en altura
• Cinturones de seguridad de 5 puntos con protección de hombros
• Acolchado interno y reductor ergonómico
• Detalles en tejido polipiel
• Mecanismo de reglaje del arnés
• Doble sistema de anclaje con y sin conectores ISOFIX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Appuie-tête et ceintures de sécurité réglables simultanément sur plusieurs hauteurs
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Cale tête ergonomique et rembourrages
• Détails en tissu effet cuir
• Mécanisme de réglage du harnais
• Double systeme d’ancrage avec ou sans isofix
SILVER code 9700418803 SKY code 9700418804
CHERRY code 9700418802
CARBON code 9700418801
GROUP 0+/1
EN
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTOGO!EVOLUTION
FROM BIRTH UP TO 18 KG
FROM BIRTH UP TO 4 YEARS ABOUT
ES
Homologated for groups 0 and 1 (from birth up to 4 years about, 0-18 kg), it features anatomical and adjustable seat, head hugger and reversible washable reducer. It is installed by the 3-point vehicle’s belt and equipped with 5-point safety harness with chest protections
Homologado para los grupos 0 y 1 (desde el nacimiento hasta los 4 años aproximadamente, de 0 a 18 kg), cuenta con asiento anatómico reclinable, los reductores para el reposacabezas y el respaldo son de doble cara y el acolchado es facilmente extraíble y lavable. Se instala en el automóvil con el cinturón de seguridad de 3 puntos y está equipado con un arnés de seguridad de 5 puntos con protectores para los hombros.
RECLINING SEAT
FR
Homologué pour les groupes 0 et 1, dès la naissance jusqu’à 4 ans environ (0-18 kg). Assise anatomique réglable, avec réducteurs double face amovibles et lavables. Installation par le harnais à 3 points du véhicule. Ceintures à 5 points réglables et équipées de protège-épaules.
Complies with the European Standard ECE R44/04
Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
•
• Réducteur
•
• Harness-adjustment
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•
•
•
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Mécanisme de réglage du harnais
GROUP 1/2/3
ISOPLUS
FROM 9 TO 36 KG
FROM 9 MONTHS TO 12 YEARS ABOUT
RECLINING SEAT
Isoplus car seat is equipped with ISOFIX and DUAL FIX anchorage system and is homologated for groups 1, 2 and 3 (from 9 to 36 kg). The anatomical seat features the innovative and safe SPS (Side Protection System), to make every child’s travel safe and comfortable. Isoplus features a reclining seat and is available in different colours.
La silla de auto Isoplus tiene el sistema de anclaje ISOFIX y DUAL FIX y está homologada para los grupos 1, 2 y 3 (de 9 a 36 kg). El asiento anatómico tiene el sistema innovador de protección lateral SPS (Side Protection System) para que el niño viaje seguro y cómodo. Isoplus tiene el asiento reclinable y está disponible en diferentes colores.
AWARDED
DUAL
Le siège-auto Isoplus est pourvu des systèmes de fixation ISOFIX et DUAL FIX et est homologué pour les groupes 1, 2 et 3 (de 9 à 36 kg). Le siège anatomique est équipé du système innovant de protection latérale SPS (Side Protection System), pour garantir le confort et la sécurité de l’enfant pendant le voyage. Isoplus est doté d’une assise inclinable et est disponible en différentes couleurs.
TOP TETHER ISOFIX
The vehicle’s ISOFIX anchors and the 3-point safety belt should always secure the car seat (group 1) and Dual Fix for groups 2 and 3
La silla de auto siempre debe fijarse al asiento con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether para grupo 1 y Dual Fix para los grupos 2 y 3
Installer par les attaches Isofix et Top Tether pour groupe 1 et Dual Fix pour les groupes 2 et 3
• Headrest and safety harness adjustable simultaneously at different heights
• 5-point adjustable harness with chest pads
• Side Protection System
• Internal padding and reducer
• Faux leather fabric details
• Harness-adjustment device
• Adjustable headrest
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Reposacabezas y cinturones de seguridad ajustables simultáneamente en altura
• Arnés de seguridad ajustable de 5 puntos con protectores de hombros
• Interior acolchado y reductor
• Detalles en tejido polipiel
• Mecanismo de ajuste del arnés
• Reposacabezas ajustable
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Appuie-tête et ceintures de sécurité réglables simultanément sur plusieurs hauteurs
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Réducteur et rembourrages internes
• Détails en tissu effet cuir
• Mécanisme de réglage du harnais
• Appuie-tête réglable
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
RE-KLINO FIX
FROM 9 TO 36 KG
FROM 9 MONTHS TO 12 YEARS ABOUT
Homologated for children from 9 months up to 12 years about. It can be used only in cars equipped with ISOFIX anchorage system. The vehicle’s ISOFIX anchors and the 3-point safety belt should always secure it (groups 1 - 2 - 3).
Homologado para niños desde 9 meses hasta 12 años aproximadamente. Solo se puede utilizar en vehículos equipados con sistema de anclaje ISOFIX. La silla de auto siempre debe estar asegurada al asiento con el sistema de anclaje ISOFIX y el cinturón de seguridad de tres puntos del vehiculo para los grupos 1 - 2 - 3.
RECLINING SEAT
GROUP 1/2/3 ADJUSTABLE HEADREST
ISOFIX
FR RECLINING SEAT
Homologué pour enfants de 9 mois à 12 ans environ. Utilisation avec ancrage ISOFIX uniquement et ceinture à 3 points du véhicule pour les groupes 1, 2, 3.
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
• Adjustable headrest
• Side Impact Protection System
•
• Reclining seat
• Internal padding and ergonomic reducer
• Harness-adjustment device
•
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Reposacabezas ajustable
• Side Protection System
• Cinturón de seguridad de 5 puntos con protección de hombros
• Asiento reclinable
• Acolchado interno y reductor ergonómico
• Mecanismo de reglaje del arnés
• Detalles en tejido polipiel
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Appuie-tête réglable
• Side Protection System
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Assise reglable
• Réducteur et rembourrages
• Mécanisme de réglage du harnais
• Détails en tissu effet cuir
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
GROUP 1/2/3
RE-KLINO
EN
FROM 9 TO 36 KG
FROM 9 MONTHS TO 12 YEARS ABOUT
ES
Homologated for groups 1 - 2 - 3 (from 9 to 36 kg), it features the innovative SIPS (Side Impact Protection System), an adjustable backrest and it is available in various colours.
La silla de auto Re-klino tiene un asiento anatómico, reclinado en varias posiciones, con protección para impactos laterales. Homologado para los grupos 1 - 2 - 3, para niños de 9 a 36 kgs. Con acolchado de protección interno y reposacabezas ajustable. Equipado con SIPS (Sistema de protección de impacto lateral) para mayor seguridad.
RECLINING SEAT ADJUSTABLE HEADREST
FR
Avec son assise anatomique et réglable en plusieurs positions, Re-klino est homologué pour les groupes 1,2,3 (de 9 à 36 kg). Doté de rembourrage interne, appuie-tête réglable et SIPS (Side Impact Protection System).
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
TECHNICAL FEATURES:
• Adjustable headrest
• Side Protection System
• 5-point adjustable harness with chest pads
• Reclining seat
• Internal padding and reducer
• Harness-adjustment device
• Faux leather fabric details
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Reposacabezas ajustable
• Side Protection System
• Cinturón de seguridad de 5 puntos con protección de hombros
• Asiento reclinable
• Acolchado interno y reductor ergonómico
• Mecanismo de reglaje del arnés
• Detalles en tejido polipiel
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Appuie-tête réglable
kg 7,8
Size (cm): H 67/84 D 52/58 W 45
• Side Protection System
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
• Assise reglable
• Réducteur et rembourrages internes
• Mécanisme de réglage du harnais
• Détails en tissu effet cuir
SILVER code 9700382905
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
GROUP 1/2/3
EXPRESS
EN
FROM 9 TO 36 KG
FROM 9 MONTHS TO 12 YEARS ABOUT
ES
ADJUSTABLE HEADREST
ADJUSTABLE SEAT
A comfortable car seat thanks to its anatomical and reclining seat and the folding armrests, to let the child seat quickly and comfortably. Express is homologated for the groups 1,2,3 from 9 to 36 kg (9 months, 12 years). The headrest is adjustable and includes head hugger. The seat pad is reversible.
Una silla de coche cómoda gracias al asiento anatómico con inclinación y los apoyabrazos móviles para poner al bebé de manera práctica, que acompaña el crecimiento del bebé. La silla de coche Express está homologada para los grupos 1, 2 y 3, por lo tanto desde los 9 hasta los 36 kg de peso, para niños desde los 9 meses hasta los 12 años aproximadamente. Tiene un reposacabezas ajustable a múltiples alturas, un reductor para la cabeza y un reductor reversible para el asiento.
FR Siège auto confortable grâce à son assise anatomique inclinable et ses accoudoirs mobiles, qui permettent à l’enfant de s’asseoir rapidement. Express est homologués pour les groupes 1,2,3, de 9 à 36 kg (9 mois – 12 ans environ). Son appuie-tête est réglable en hauteur et équipé de réducteur. La housse est double face.
ADJUSTABLE SEAT
ASIENTO AJUSTABLE
INCLINATION ASSISE
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
TECHNICAL FEATURES:
• Adjustable headrest
• Reversible head hugger and seat reducer
• 5-point adjustable harness with chest pads
• Anatomical seat with folding armrests
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
:
• Reposacabezas ajustable
• Reductor para la cabeza y reductor reversible para el asiento
• Cinturón de seguridad de 5 puntos con protección de hombros
• Asiento anatómico con apoyabrazos móviles
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Appuie-tête réglable
• Oreiller et réducteur double face
• Harnais de sécurité réglable à 5 points avec protège-épaules
kg 5,2
Size (cm): H 68/80 D 49 W 46
• Assise anatomique avec accoudoirs relevables
GROUP 2/3
FROM 15 UP TO 36 KG FROM 3 TO 12 YEARS ABOUT
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
Best duoFIX
Homologated for groups 2 and 3 (from 15 to 36 kg) it can be installed in the car both by the ISOFIX connectors and without (in each case, always use the vehicle’s 3-point belt). Featuring an adjustable seat, it grows with the child, thanks to the SIPS (Side Impact Protection System) and the adjustable width of the backrest and the adjustable headrest. Fitted with cosy cup holder that can be placed on both the right and left-hand side.
Homologado para los grupos 2 y 3 (de 15 a 36 kg) se puede instalar en el automóvil con los conectores ISOFIX y sin ellos (en cada caso, use siempre el cinturón de 3 puntos del vehículo). Silla de auto con asiento reclinable que se adapta al crecimiento del niño, gracias al asiento anatómico con protecciones laterales (SIPS – Side Impact Protect System) con ancho variable y reposacabezas ajustable en altura. Se suministra con un práctico portavasos que se puede colocar a la derecha o a la izquierda.
FR
Homologué pour les groupes 2 et 3 (de 15 à 36 kg). Fixation avec ou sans système ISOFIX (dans les deux cas, utiliser les ceintures à 3-points du véhicule). Assise réglable. Ce siège grandit avec l’enfant grâce à son assise anatomique réglable, les côtés SIPS, la largeur du dossier et l’appuitête réglables. Avec porte-gobelets à installer côté droit ou gauche.
ADJUSTABLE BACKREST WIDTH
Complies with the European Standard ECE R44/04 Cumple con la normativa Europea ECE R44/04 Conforme à la normative européenne ECE R44/04
TECHNICAL FEATURES:
• Adjustable and enveloping headrest
• Side Protection System
• Height and width adjustable backrest
• Anatomical seat
• Practical cup-holder
• Faux leather fabric details
• “Duo” anchorage system with or without ISOFIX connectors
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Reposacabezas ajustable y envolvente
• Side Protection System
• Respaldo ajustable en altura y ancho
• Asiento anatómico
• Practico portavasos
• Detalles en tejido polipiel
• Doble sistema de anclaje con o sin sistema ISOFIX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Appuie-tête réglable
• Side Protection System
• Dossier réglable simultanément en hauteur et largeur
• Assise anatomique
• Porte-gobelets lateral
• Détails en tissu effet cuir
• Double système d’ancrage avec ou sans ISOFIX
GROWS WITH YOUR CHILD
kg 7
Size (cm): H 66,5/82 D 42/50 W 44/47,5
CAR SEAT • SILLA DE AUTO • SIEGE-AUTO
GROUP 2/3
Time duoFIX
FROM 15 TO 36 KG
FROM 3 TO 12 YEARS ABOUT
ADJUSTABLE HEADREST
DUO FIX
DOUBLE ANCHORAGE SYSTEM WITH OR WITHOUT ISOFIX CONNECTORS
EN FR
Time duoFIX car seat is homologated for groups 2 and 3 (from 15 to 36 kg); it can be installed in the car: BOTH WITH ISOFIX CONNECTORS AND WITHOUT (in both cases the 3-point car safety belt must be used). The anatomical seat features a comfortable headrest that can be adjusted at different heights; the cover can be removed and washed.
ES
La silla de auto Time duoFIX está homologada para los grupos 2 y 3 (de 15 a 36 kg); se puede instalar en el automóvil: CON O SIN
SISTEMA ISOFIX (en cada caso, use siempre el cinturón de 3 puntos del vehículo). El asiento anatómico tiene reposacabezas cómodo y ajustable a diferentes alturas, vestidura extraible y lavable.
Le siège-auto Time duoFIX est homologué pour les groupes 2 et 3 (de 15 à 36 kg), il peut être fixé au siège de la voiture AVEC OU SANS
SYSTEME ISOFIX (dans les deux cas, utiliser les ceintures à trois points du véhicule). L’assise anatomique est dotée d’un appuie-tête enveloppant et réglable sur plusieurs hauteurs. Revêtement amovible et lavable.
Complies with the European Standard ECE R44/04
Cumple con la normativa Europea ECE R44/04
Conforme à la normative européenne ECE R44/04
• Adjustable and enveloping headrest
• Removable and washable cover
• “Duo” anchorage system with or without ISOFIX connectors
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Reposacabezas ajustable y envolvente
• Funda extraíble y lavable
• Doble sistema de anclaje con o sin sistema ISOFIX
kg 4,8
TECHNICAL FEATURES: Size (cm): H 67,5/75 D 52,5 W 46,5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Appuie-tête réglable
• Housse amovible et lavable
• Double systeme d’ancrage avec ou sans ISOFIX
RED code 9700416412
BLACK code 9700416410
GREY code 9700416411
CHILD’S WEIGHT
GROUP 0+ (FROM 0 TO 13 KG)
GROUP 0, 1 (FROM 0 TO 18 KG)
GROUP 1, 2 ( FROM 9 TO 25 KG)
GROUP 2, 3 (FROM 15 TO 36 KG)
GROUP 1, 2, 3 (FROM 9 TO 36 KG)
GO!EVOLUTION
ISOPLUS CAR SEAT
from 0 to 18 kg
RE-KLINO CAR SEAT from 9 to 36 kg
CAR SEAT (****) With adjustable side protection width
from 9 to 36 kg
RE-KLINO FIX CAR SEAT from 9 to 36 kg
DUAL FIX (group 2/3)
from 9 to 36 kg
EXPRESS CAR SEAT Seat inclination
BEST DUOFIX CAR SEAT (****)
TIME DUOFIX CAR SEAT
from 15 to 36 kg
from 15 to 36 kg
INDOOR COLLECTION
Designed to be safe, our indoor lines are comfortable, practical and meet the latest design trends.
Diseñadas para ser seguras, nuestras líneas de interior son cómodas, prácticas y acordes a las últimas tendencias de diseño.
Conçu pour le maximum de sécurité, nos collections maison sont confortables, pratiques et de design.
HIGHCHAIR MODE: FROM 6 TO 36 MONTHS (MAX. 15 KG) DOUBLE ADJUSTABLE AND REMOVABLE TRAY
Bonito
EN The Bonito highchair can convert into a baby chair and grows with your child: it can be used as an highchair from 6 months to 3 years (max. 15 kg) and baby chair from 3 to 6 years about. Bonito features a minimalist, rounded and neat design to suit any room style and its frame is stable and light at the same time. The padded insert, made of faux leather fabric, can be removed and is easy to clean. Legs are made of solid beech wood with anti-slip feet. The anatomical seat with 5-point harness can be reclined (3 positions); the chair is equipped with footrest, besides a double removable feeding tray and a large storage basket.
ES
La trona Bonito se convierte en sillita y acompaña el crecimiento del niño: adecuada como trona desde los 6 meses hasta los 3 años (peso máximo 15 kg) y como sillita desde los 3 hasta los 6 años aproximadamente. Bonito tiene un diseño sobrio y suave que se adapta bien a todos los estilos de mobiliario, y su estructura es ligera y firme al mismo tiempo. El acolchado anatómico , de tejido polipiel, es extraíble para facilitar su limpieza y las patas son de madera maciza de haya con gomas antideslizantes. El asiento anatómico es reclinable en 3 posiciones, tiene reposapiés y arnés de 5 puntos, además de doble bandeja extraíble y cesta porta-objetos.
FR
La chaise haute BONITO peut être transformée en chaise bébé et s’adapte à la croissance de l’enfant : s’utilise dans la version chaise haute de 6 mois à 3 ans (poids max 15 Kg) et comme chaise bébé de 3 à 6 ans environ. BONITO se caractérise par un design minimaliste, arrondi et nette qui s’adapte à tous les styles de décors avec une structure stable et légère. Le rembourrage, en tissu effet cuir, est amovible et facile à nettoyer. Les pieds sont en bois de hêtre massif antidérapants. Le siège anatomique avec harnais 5-points peut être incliné (3 positions) ; la chaise-haute est équipée d’un repose-pieds, d’une double tablette de repas amovible et d’un grand panier de rangement.
HIGHCHAIR TRONA
TECHNICAL FEATURES:
• Removable and washable faux leather fabric insert
• Anatomical seat that can be reclined in 3 positions
• Adjustable and removable double feeding tray
• Storage basket
• Solid beech wood legs
• Anti-slip rubber feet
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Acolchado de tejido polipiel extraíble y lavable
• Asiento anatómico reclinable en 3 posiciones
• Doble bandeja extraíble y regulable
• Cesta porta-objetos
• Patas de madera maciza de haya
• Patas antideslizantes de goma
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Coussin en tissu effet cuir amovible et lavable
• Siège ergonomique inclinable 3 positions
• Double tablette de repas réglable et amovible
• Panier de rangement
• Pieds en bois de hêtre massif antidérapants
Baby Top
SMALL TABLE ADJUSTABLE IN TWO HEIGHT POSITIONS; CAN BE USED WITH BONITO BABY CHAIR*
MESITA AJUSTABLE EN DOS ALTURAS; SE PUEDE UTILIZAR CON LA SILLITA BONITO*
TABLETTE REGLABLE EN HAUTEUR, DEUX POSITIONS, UTILISABLE AVEC « BONITO » VERSION CHAISE BEBE*
*The table top, sold separately, can be u sed only with the lower legs of “Bonito”
*La tabla, vendida por separado, se puede montar solo con las patas inferiores de Bonito.
*Le top vendu séparément n’est utilisable qu’avec les jambes inférieures de Bonito.
CRADLE MODE: FROM BIRTH HIGHCHAIR MODE: FROM 6 TO 36 MONTHS (MAX. 15 KG)
DOUBLE ADJUSTABLE AND REMOVABLE FEEDING TRAY
ADJUSTABLE BACKREST ADJUSTABLE HEIGHT
FOLDABLE
HIGHCHAIR/CRADLE • TRONA / HAMACA • CHAISE HAUTE / BERCEAU
MISTERCHEF
EN Compact and folding highchair. suitable as a cradle from birth and as highchair from 6 months up to 3 years about (15 kg). Misterchef features four height positions, an adjustable backrest (3 positions) as well as adjustable footrest and tray. Including toy bar, second feeding tray and comfortable faux leather fabric insert with reversible cushion, easy to clean. Storage basket and two front wheels for easy handling.
ES
Trona compacta y plegable. Adecuada como hamaca desde el nacimiento y como trona a partir de los 6 meses hasta los 3 años (15 kgs). Misterchef cuenta con cuatro posiciones de altura, un respaldo ajustable (3 posiciones), así como un reposapiés y bandeja ajustable. Incluye arco con peluches, segunda bandeja de alimentación, un acolchado de tejido polipiel y un acolchado reversible, extraíble para facilitar su limpieza. Cesta de almacenamiento y dos ruedas delanteras para facilitar el movimiento.
FR
Chaise haute pliante et compacte. Adaptée dès la naissance en tant que berceau et dès 6 mois jusqu’à 3 ans en tant que chaise (15 kg). Hauteur réglable à 4 positions, tablette, repose-pieds et dossier réglables (3 positions). Avec arche de jeux, deuxième tablette de repas amovible, coussin en skaï et réducteur double face (amovibles pour un nettoyage facile). Misterchef est équipé de panier de rangement et roulettes pour les petits déplacements.
•
• Adjustable backrest
• Adjustable height
•
• Adjustable footrest
•
HIGHCHAIR MODE CRADLE MODE CHAISE HAUTE BERCEAU MODO TRONA MODO HAMACA
REDUCTOR EN TEJIDO POLIPIEL DOBLE CARA REDUCTEUR EN SKAÏ DOUBLE FACE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Bandeja de alimentación doble, regulable y extraíble
• Respaldo regulable
• Ajustable en altura
• Arco de juegos extraíble
• Reposapiés ajustable
• Cesta porta-objetos
CARACTERISTIQUES
• Double tablette de repas réglable et amovible
• Dossier réglable
• Hauteur réglable
• Barre à jeux amovible
• Repose pieds réglable
• Panier de rangement
FROM
FOLDING HIGHCHAIR • TRONA PLEGABLE
• CHAISE HAUTE PLIANTE
DOUBLE ADJUSTABLE AND REMOVABLE FEEDING TRAY
Folding highchair with adjustable seat height and reclining backrest. Equipped with 5-point harness. Adjustable feeding tray (3 positions) and extra removable play-tray to grant a clean surface at all times. Equipped with two rubber back wheels and storage basket.
TECHNICAL FEATURES:
• Double adjustable and removable feeding tray
ES
EN Trona plegable con varias posiciones de altura y respaldo reclinable. Equipada con arnés de 5 puntos. Bandeja ajustable (3 posiciones) y bandeja de juego extraíble para garantizar una superficie limpia en todo momento. Equipada con dos ruedas traseras de goma y cesta de almacenamiento.
FR
Chaise haute pliante avec assise et dossier réglables en hauteur (plusieurs positions). Harnais à 5 points. Tablette de repas réglable en 3 positions et tablette additionnelle amovible pour un nettoyage simple. Equipé de 2 roulettes arrière en caoutchouc.
• Adjustable backrest
• Adjustable height
• Adjustable footrest
• Adjustable foot support
• Storage basket
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Bandeja de alimentación doble, regulable y extraíble
• Respaldo regulable
• Ajustable en altura
• Reposapiés ajustable en altura y en posición
• Cesta porta-objetos
• Double tablette de repas réglable et amovible
• Dossier réglable
• Hauteur réglable
• Repose et supportpieds réglables
• Panier de rangement
DOLCESTELLA code 0049757412 SPRING code 0049757413 PUPPY code 0049757410 CIRCUS code 0049757414
EN
Folding booster chair can be used with or without tray for children able to sit unaided up to 3 years about (max 15 kg). Lift is easy to attach and secure to a chair* with the adjustable belts that fix around chair seat and backrest. Practical while travelling or at the restaurant, folded it stands its own, taking up little space. It can be stored in a convenient bag. Including comfortable faux leather fabric insert that can be removed and cleaned. Tray and seat are adjustable in different positions.
El elevador de asiento plegable es seguro, utilizable con o sin bandeja, adecuado para niños que pueden sentarse sin ayuda y hasta los 3 años (máximo 15 kgs. de peso). El elevador se adapta a varios tipos de silla* y es fácil de colocar y asegurar con los cinturones ajustables que se fijan alrededor del asiento y el respaldo de la silla. Práctico durante el viaje o en el restaurante. Cuando se pliega se mantiene solo y ocupa muy poco espacio, ligero para transportar en una práctica bolsa. El suave acolchado de tejido polipiel es extraible y lavable. La bandeja y el asiento son ajustables en múltiples posiciones.
TECHNICAL FEATURES:
• Comfortable faux leather fabric pad, removable and easy to clean
• 3 positions adjustable seat
FR
Rehausseur pliant utilisable avec ou sans tablette, adapté aux enfants qui peuvent tenir assis tous seuls et jusqu’à 3 ans (15 kg). Lift est adapté à la plupart des chaises* grâce à ses ceintures d’attache. Idéal en voyage et au restaurant, plié il tient debout et peut être rangé dans son sac de transport. Equipé de coussin amovible et lavable en skaï, il est réglable en plusieurs positions.
• 2 positions adjustable and removable tray
• Foldable and equipped with storage bag
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Acolchado suave de tejido polipiel, extraíble y lavable
• Asiento regulable en 3 alturas
• Bandeja extraíble y ajustable en dos posiciones.
• Plegable y equipado con una práctica bolsa de transporte
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Coussin en skaï amovible et facile à nettoyer
• Siège réglables en 3 positions.
• Tablette de repas amovible et réglable en 2 positions
• Compact lorsqu’il est replié avec sac de rangement
SUITABLE FOR CHILDREN FROM BIRTH UP TO 9 KG
EN
BOUNCER/SWING WITH ROCKING DEVICE AND MUSICAL TUNES • HAMACA/BALANCIN CON DISPOSITIVO DE MOVIMIENTO Y MELODIAS MUSICALES • TRANSAT/BALANÇOIRE AVEC DISPOSITIF MUSICAL
Carillon
The Carillon bouncer has various melodies/ sounds with adjustable volume and a seat movement device. It can also be used as a rocking bouncer. It works with batteries (not included) and/or power supply.
TECHNICAL
FEATURES:
ES
El Carillon es un columpio musical con dispositivo de movimiento del asiento y con diferentes melodías / sonidos con volumen ajustable. También se puede utilizar como mecedora. Funciona con pilas (no incluido) y / o fuente de alimentación.
FR Le transat Carillon présente différentes mélodies/sons avec volume réglable et dispositif d’actionnement du siège. Il peut aussi être utilisé comme une balançoire. Il fonctionne avec des piles (non fournies) et/ ou sur secteur (adaptateur fourni).
• 15-30-60 minutes timer and 16 melodies
• Rotating toy bar with plush toys and lights
• Removable tray
• Adjustable backrest
• 5 speed setting
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Temporizador de 15-3060 minutos y 16 melodías
• Móvil rotativo con peluches y luces
• Bandeja extraíble
• Respaldo regulable
• Sistema de balanceo con ajuste de 5 velocidades
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
• Minuterie 15-30-60. 16 mélodies
• Mobile rotatif avec peluches et lumières
MULTI-POSITION
• Plateau amovible
• Dossier réglable
• 5 vitesses de bercement
FOLDABLE
EN
WALKER WITH PLAY TRAY AND ANTISLIP MECHANISM • ANDADOR CON BANDEJA PARA JUEGOS Y BASE ANTIDESLIZANTE• TROTTEUR POUR ENFANTS AVEC JEUX ET BASE ANTI-DERAPAGE
Pepito
Walker with interactive musical play tray, height adjustable seat and anti-slip base, suitable for children from 6 months. Equipped with soft and comfortable seat, that can be removed for an easy cleaning. Adjustable in 3 height positions, it features a removable interactive musical play tray, anti-slip mechanism preventing access to stairs, rear rubber wheels, front swivel wheels. When not in use, it can be folded taking up little space.
HEIGHT ADJUSTABLE SEAT
TECHNICAL FEATURES:
• Soft and comfortable seat, adjustable in 3 height positions
ES
Andador con bandeja musical interactiva, asiento regulable en altura y base antideslizante, adecuado para niños desde 6 meses. Equipado con asiento suave y cómodo, que se puede quitar para una fácil limpieza. Ajustable en 3 posiciones de altura, cuenta con una bandeja para juegos musicales interactivos extraíble, dispositivo antideslizante para bloquear el acceso a las escaleras, ruedas traseras de goma, ruedas delanteras giratorias. Cuando no se utiliza, se puede cerrar y ocupa muy poco espacio.
• Removable seat for an easy cleaning
• Removable musical play tray
• Antislip mechanism preventing access to stairs or steps
FR
Trotteur avec tablette de jeux musical, assise réglable en hauteur et base anti-dérapage. Adapté dès 6 mois. Equipé d’une assise confortable, qui peut être enlevée pour le nettoyage. Réglable en 3 positions d’hauteur, il est doté d’une tablette de jeux musical amovible, système antidérapage qui bloque à proximité d’un escalier et 4 roulettes dont 2 pivotantes et 2 en caoutchouc.
• Rear rubber wheels
• Front swivel scratch-proof rubber wheels
WORKS WITH BATTERIES
(not included)
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS :
• Asiento suave y cómodo, ajustable en 3 posiciones de altura
• El asiento se puede quitar para una fácil limpieza
• Bandeja para juegos musicales interactivos extraíble
• Dispositivo antideslizante para bloquear el acceso a las escaleras
• Ruedas traseras de goma
• Ruedas delanteras giratorias de goma
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Assise confortable réglable en 3 positions d’hauteur
• Tablette de jeaux musical amovible
• Dispositif anti-dérapage qui bloque à proximité d’un escalier
• Roulettes arrière en caoutchouc
• Roulettes avant pivotantes en caoutchouc anti-rayures
WARNING: Never leave the child unattended. Prevent access to stairs, steps and uneven ground. This product is intended to be used by a child who can sit unaided, until he can walk alone; it is not intended for children weighing more than 12 kg.
ADVERTENCIAS: nunca dejar al niño/a desatendido. Bloquear el acceso a las escaleras, escalones y terreno irregular. Utilizar solamente cuando el niño/a puede quedarse sentado solo, y hasta que pueda caminar solo; no es adecuado para niños/as de peso superior a 12 kg.
AVVERTISSEMENTS. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Empêcher l’accès à des escaliers, des marches et des surfaces irrégulières. Convient aux enfants capables de s’asseoir par eux-memês jusqu’à ce qu’ils puissent marcher seul. Ne pas utiliser pour enfants de plus de 12 Kg.
SUITABLE FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS, WEIGHING 12 KG. MAXIMUM. 3 IN 1
ES
Baby Pilot
Walker, first-step and activity center, Baby Pilot stimulates the child’s learning ability and growth. Equipped with a large feeding tray, it also features a removable toy tray. It is foldable, adjustable in height and equipped with safety device to prevent access to stairs. The musical footboard is adjustable in two positions. Equipped with 4 wheels, 2 of which are swivelling.
INTERACTIVE MUSICAL FOOTBOARD
ANTISLIP MECHANISM
FR
Andador, primer paso y centro de actividades, Baby Pilot estimula la capacidad de aprendizaje y el crecimiento del niño. Equipado con una bandeja de alimentación grande, también cuenta con una bandeja para juegos, extraíble. Es plegable, ajustable en altura y equipado con un dispositivo de seguridad para evitar el acceso a las escaleras. La plataforma musical es regulable en dos posiciones. Equipado con 4 ruedas, 2 de ellas giratorias.
Trotteur, porteur et centre d’éveil. Baby Pilot a été conçu pour stimuler les activités ludiques et d’apprentissage de l’enfant. Equipé d’une tablette spacieuse avec jouet musical amovible, il est pliant avec culotte réglable en hauteur. Base anti-dérapage qui bloque à proximité d’un escalier. Tablette musicale situé au niveau des pieds, 4 roulettes dont 2 pivotantes et 2 en caoutchouc.
WORKS WITH BATTERIES (not included)
WALKER USE: from 6 months up to 12 kg.
USO DEL ANDADOR: desde los 6 meses hasta los 12 kgs
UTILISATION TROTTEUR: dès 6 mois jusqu’à 12 kg.
ACTIVITY CENTER USE: from 6 months up to 12 kg.
USO DEL CENTRO DE ACTIVIDADES: desde los 6 meses hasta los 12 kgs
UTILISATION CENTRE D’EVEIL: dès 6 mois jusqu’à 12 kg.
HEIGHT ADJUSTABLE SEAT
FIRST STEP USE: from 9 months about (when the child can stand its own)
USO DE PRIMER PASO: desde los 9 meses (Cuando el niño puede permanecer de pie)
FONCTION PORTEUR: dès 9 mois (lorsque l’enfant tient debout tout seul)
TECHNICAL FEATURES:
• Removable play tray
• Antislip mechanism preventing access to stairs or steps
• Height adjusting mechanism
• Wheels with speed adjusting mechanism
• 2 position adjustable interactive musical footboard
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Tablette musicale amovible
• Base anti-dérapage qui bloque à proximité d’un escalier
• Réglable en hauteur
• Roulettes avec système de réglage vitesse
• Tablette musicale interactive à la base réglable en 2 positions
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Bandeja para juegos extraible
• Dispositivo antideslizante previene el acceso cerca de escaleras o escalones
• Mecanismo de ajuste de altura
• Ruedas con mecanismo de ajuste de velocidad
• Plataforma musical interactiva ajustable en 2 posiciones
MULTICOLOR code 9700304501
WARNING: Never leave the child unattended. Prevent access to stairs, steps and uneven ground. This product is intended to be used by a child who can sit unaided, until he can walk alone; it is not intended for children weighing more than 12 kg.
ADVERTENCIAS: nunca dejar al niño/a desatendido. Bloquear el acceso a las escaleras, escalones y terreno irregular. Utilizar solamente cuando el niño/a puede quedarse sentado solo, y hasta que pueda caminar solo; no es adecuado para niños/as de peso superior a 12 kg.
*2 position adjustable interactive musical footboar
*Plataforma musical interactiva ajustable en 2 posiciones
*Base musicale interactive réglable en 2 positions.
AVVERTISSEMENTS. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.Empêcher l’accès à des escaliers, des marches et des surfaces irrégulières. Convient aux enfants capables de s’asseoir par eux-memês jusqu’à ce qu’ils puissent marcher seul. Ne pas utiliser pour enfants de plus de 12 Kg.
EN
FOLDING ACTIVITY CENTER WITH EDUCATIONAL AND MUSICAL TOYS • CENTRO DE ACTIVIDADES PLEGABLE CON JUGUETES EDUCATIVOS Y MUSICALES • TROTTEUR PLIANT AVEC ACTIVITES LUDIQUES ET MUSICALES
Playgio ’
Playgiò is an entertaining area where the child can play and start to learn walking. Its seat is jumping and adjustable in height. It is equipped with a safety device to prevent access to stairs. The musical tray is removable and can be used separately. Suitable from 6 months on.
ES
Playgiò es un área de entretenimiento completa diseñada para estimular los juegos, el aprendizaje y los primeros pasos. Su asiento es giratorio y regulable en altura. Está equipado con un dispositivo antideslizante para bloquear el acceso a las escaleras. La bandeja musical es extraíble y se puede utilizar por separado. Apto a partir de 6 meses.
FR
Playgiò est un centre d’éveil où l’enfant peut jouer et apprendre marcher. Son assise fait sautoir et est réglable en hauteur. Le parechocs est équipé d’un système de sécurité qui bloque à proximité d’un escalier. La tablette musicale est amovible et peut être utilisée séparément. Adapté dès 6 mois.
TECHNICAL FEATURES:
• Activity area with removable musical play tray
• Antislip mechanism preventing access to stairs or steps
• Jumping seat
• 3 Height positions
• Comfortable 360° rotating seat with locking device
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS :
• Area de actividades con bandeja musical extraíble
• Dispositivo antideslizante previene el acceso cerca de escaleras o escalones
• Asiento acolchado
• Ajustable en 3 posiciones de altura, dependiendo de la estatura del niño
• Cómodo asiento ergonómico giratorio 360º, con dispositivo de bloqueo
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES :
• Station de jeux et dispositif musical amovible
• Base anti-dérapage bloque à proximité d’un escalier
• Assise sautoir
• Réglable en 3 positions d’hauteur selon la taille de l’enfant
• Assise ergonomique, confortable et rotative avec mécanisme de blocage
MULTICOLOR code 9700304301
WARNING: Never leave the child unattended. Prevent access to stairs, steps and uneven ground. This product is intended to be used by a child who can sit unaided, until he can walk alone; it is not intended for children weighing more than 12 kg.
ADVERTENCIAS: nunca dejar al niño/a desatendido. Bloquear el acceso a las escaleras, escalones y terreno irregular. Utilizar solamente cuando el niño/a puede quedarse sentado solo, y hasta que pueda caminar solo; no es adecuado para niños/as de peso superior a 12 kg.
AVVERTISSEMENTS. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Empêcher l’accès à des escaliers, des marches et des surfaces irrégulières. Convient aux enfants capables de s’asseoir par eux-memês jusqu’à ce qu’ils puissent marcher seul. Ne pas utiliser pour enfants de plus de 12 Kg.
EN
“ROCKING” BASE
CRIB • MINICUNA • BERCEAU’
MyBebe
LIGHTWEIGHT ALUMINIUM FRAME ANTI-REFLUX CO-SLEEPINGA co-sleeping crib for newborns lightweight and very comfortable, with removable fabrics that can be handwashed at 30° C. This is the new MyBebè crib, with a minimalist design to suit any room style, available in two colours. The crib has a side that can be opened for cosleeping and the height is adjustable in 6 independent positions, with anti-reflux function. The aluminium frame is easy to move around, thanks to the 4 swivel rubber wheels with brake: by rotating the wheels 180°, the crib can convert into a rocking crib. The highest attention to detail grants the maximum comfort for the newborn: the inner part features a soft fabric and natural aeration for better air circulation. Large storage shelf and mattress included. A range of accessories is available.
Una nueva minicuna para bebés dedicada al colecho, ligera y muy práctica, con textiles extraíbles y lavables a mano a 30°. La minicuna MyBebé tiene un estilo lineal que se adapta a todo el mobiliario, disponible en dos colores. Tiene un lateral que se puede abrir para permitir el colecho y es regulable en altura en 6 posiciones independientes, también adaptables para la función antirreflujo. La estructura de aluminio es ligera y fácil a mover, gracias a las 4 ruedas giratorias y recubiertas de goma con frenos: girando la rueda 180°, la minicuna se puede convertir en un prático balancín. La atención al detalle es prioritaria para garantizar la mejor comodidad para el bebé: el interior dispone de un tejido suave y ventilación natural para una mejor circulación del aire. Gran estante de almacenamiento y colchón incluido. Para completar la cuna MyBebè, es disponible una amplia gama de accesorios.
FR6-POSITION ADJUSTABLE HEIGHT
TOY BAR WITH SOUNDS AND MELODIES (sold separately)
0-6m
(MAX. WEIGHT 9 KG)
Un nouveau berceau pourvu de la fonction de cododo, léger et très pratique avec des parties textiles amovibles et lavables à la main à 30°. C’est le nouveau berceau MyBebè, au design linéaire pour s’adapter à tous les styles de chambre, disponible en deux couleurs. Le berceau a une ouverture latérale pour la fonction de cododo, réglable en hauteur sur 6 positions indépendantes, avec position anti-régurgitation. Structure en aluminium, facile à déplacer grâce aux 4 roues pivotantes en caoutchouc avec frein : en tournant les roues à 180° le berceau peut se transformer en berceau à bascule. L’attention portée aux détails garantit le meilleur confort pour le bébé : la partie intérieure présente un tissu doux et une aération naturelle pour une meilleure circulation de l’air. Grande étagère de rangement et matelas inclus. Large gamme d’accessoires disponible.
Mybebè textiles feature an external peach finish fabric, soft and velvety to the touch, an abundant internal padding and a fresh and breathable inner fabric, ideal also during Summer.
Los textiles de Mybebè se caracterizan por un tejido exterior muy suave y aterciopelado al tacto, abundante acolchado interno y una vestidura interior fresca y transpirable incluso en los meses de verano.
L’ensemble textile de Mybebè, pour se coordonner à la chambre des parents, il se caractérise par un tissu extérieur doux et velouté au toucher et par un rembourrage intérieur en ouate et revêtement idéal en toutes saisons.
•
•
•
•
•
•
•
•
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Ouverture latérale pour la fonction de cododo avec courroies pour la fixation au lit
• Position anti-régurgitation
• Aération latérale
• Fonction balancelle
• 6 hauteurs indépendantes
• Grande étagère de rangement
• Mobile avec carillon et peluches*
• Voile de lit*
*vendu séparément
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
• Lateral que se puede abrir para permitir el colecho, con correas de sujeción incluidas
• Posición antirreflujo
• Ventilación lateral
• Sistema balanceo
• Altura regulable en 6 posiciones independientes
• Gran estante de almacenamiento
• Móvil con peluches y melodías*
• Mosquitera*
*vendidos por separado
0-6m
10 (MAX. WEIGHT 9 KG) ANTI-REFLUX 10-POSITION ADJUSTABLE HEIGHT CRIB • MINICUNA • BERCEAUiNanna
EN
An innovative and very comfortable crib to keep the baby always close to you: iNanna is a co-sleeping crib that can both be placed next to the parents’ bed and over the mattress. iNanna crib thus allows safe co-sleeping and thanks to the possibility to adjust its height in 10 independent positions, it allows to conveniently place the baby. It can adapt to most of the adult beds and can also be used in antireflux position. Fabrics can be removed and hand-washed at 30°. The side aeration ensures ideal air circulation. Mattress is included. A wide range of accessories is available.
Una minicuna innovadora y muy cómoda para tener el bebé siempre cerca: es iNanna, la minicuna dedicada al colecho que se puede colocar cerca de la cama de los padres, o también encima del colchón. La minicuna iNanna permite así un colecho en total seguridad y, gracias a la posibilidad de regular la altura de la minicuna en 10 posiciones independientes, permite acostar al niño en la cuna con comodidad y se adapta a la mayoría de las camas para adultos. Se puede utilizar también en la posición antirreflujo. Los textiles suaves son extraíbles y lavables a mano a 30 °, y está equipada con ventilación lateral para garantizar una circulación de aire ideal. Colchón incluido. Para completar la cuna iNanna, es disponible una amplia gama de accesorios.
FR
TOY BAR WITH SOUNDS AND MELODIES (sold separately)
THE FIRST CO-SLEEPING CRIB THAT CAN BE PLACED OVER THE MATTRESS* *without opening the side
Un berceau innovant et très confortable pour avoir le bébé toujours près de vous : c’est iNanna, le berceau cododo qui peut être placé à côté du lit des parents or au-dessus du matelas. Le berceau iNanna permet un cododo en toute sécurité et grâce à la possibilité de régler sa hauteur en 10 positions dépendantes, il permet de placer commodément le bébé. Il peut s’adapter à la plupart des lits adultes et peut également être utilisé en position anti-régurgitation. Tissu amovible et lavable à la main à 30° L’aération latérale assure une circulation d’air idéale. Matelas inclus. Large gamme d’accessoires disponible.
iNanna textiles feature an external peach finish fabric, soft and velvety to the touch, an abundant internal padding and a fresh and breathable inner fabric, ideal also during Summer.
Los textiles de iNanna se caracterizan por un tejido exterior muy suave y aterciopelado al tacto, abundante acolchado interno y una vestidura interior fresca y transpirable incluso en los meses de verano.
L’ensemble textile de iNanna, pour se coordonner à la chambre des parents, il se caractérise par un tissu extérieur doux et velouté au toucher et par un rembourrage intérieur en ouate et revêtement idéal en toutes saisons.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
:
• Position anti-régurgitation
• Aeration latéral
• Hauteur réglable sur 10 positions
• Mobile avec carillon et peluches*
• Voile de lit*
*vendu séparément
Few days after giving birth to a baby, it may not be so easy for the new mother to bend down to place the baby in the crib...
FOPPAPEDRETTI FOUND A SOLUTION: a crib that can be lifted!!
In fact iNanna features 10-position adjustable height. This innovative crib is characterized by a new concept of co-sleeping... from bedside to over-the-bed!!!
With iNanna the co-sleep concept changes...next to mom and dad but not in the parents’ bed.
Algunos días después del parto, puede ser difícil para la nueva madre agacharse para colocar el bebé en la cuna...
FOPPAPEDRETTI LO HA PENSADO: una cuna que se puede alzar!! Por eso iNanna tiene altura regulable en 10 posiciones. Esta innovadora cuna se caracteriza por un nuevo concepto de colecho... ... sobre la cama en vez de a lado de la cama!!!
Con iNanna cambia el concepto de colecho... cerca a mamá y papá pero no en la cama de los padres.
Quelques jours après la naissance, pour la nouvelle maman, il n’est pas facile se pencher pour placer le bébé dans le berceau ……
FOPPAPEDRETTI A TROUVE’ UNE SOLUTION : est le berceau qui se élève.
C’est pourquoi il dispose de 10 positions de hauteur. Ce berceau se caractérise par un nouveau concept de cododo…. !! ….à côté de maman et papa mais pas dans le lit des parents.
GREY DUVET
EDREDON GRIS PARA CUNA
Couette gris code 9900277136
Including duvet cover and padding
Incluye funda y edredón
Couette avec housse
TOY BAR WITH MOSQUITO NET • MOVIL Y MOSQUITERA• MOBILE AVEC VOIL DE LIT code 9702004400
GREY CRIB BEDDING SET - SABANA GRIS PARA
CUNA - SET DRAP GRIS code 9900277236
Including embroidered top sheet, fitted under sheet and pillowcase
Incluye funda para colchón, sábana y funda de almohada Drap brodé, drap housse et taille d’oreiller
BEIGE CRIB BEDDING SET - SABANA BEIGE PARA
CUNA - SET DRAP BEIGE code 9900277228
Including embroidered top sheet, fitted under sheet and pillowcase
Incluye funda para colchón, sábana y funda de almohada
Drap brodé, drap housse et taille d’oreiller
BEIGE
DUVET
EDREDON
BEIGE PARA CUNA
Couette BEIGE code 9900277128
Including duvet cover and padding
Incluye funda y edredón
Couette avec housse
BREATHABLE PILLOW - ALMOHADA TRANSPIRABLE PARA CUNA - Oreiller respirant code 9900258240
IN AND OUTDOOR
A range of items that can be used at home or outdoors, accompanying the little one on holidays or while travelling. Foldable and easy to carry, they are especially designed to be comfortable and safe.
Esta sección presenta una serie de productos que pueden ser utilizados en casa o al aire libre, para acompañar al niño en sus vacaciones y viajes. Son plegables y portátiles, pero sobre todo son diseñados para ser cómodos y seguros.
Une famille de produits utilisables à la maison ou à l’extérieur, qui accompagnent l’enfant en vacances ou en voyage. Pliants et faciles à transporter, ils ont été conçus pour le maximum de confort et sécurité.
Teddytour
’ Hopla
Hoplà is a safe and protective foldable bed rail, which fixes easily under the mattress and is adaptable to the most common types of bed. Hoplà can be reclined so that you can make the bed or settle your child with maximum convenience. It is also suitable for travel: Hoplà is foldable and easy to carry, it is supplied with a convenient bag. Suitable for children aged over 18 months, up to 5 years old.
ES Hoplà es una barrera de protección plegable y segura, que se fija fácilmene debajo del colchón y se adapta a los tipos de cama más comunes. Hoplà puede reclinarse para hacer la cama o acostar al niño de forma práctica. Tambien es adecuada para viajes: es plegable y cómoda de transportar gracias a la práctica bolsa que se suministra. Apto para niños mayores de 18 meses hasta los 5 años.
Hoplà est une barrière de protection pliante sûre, elle se fixe facilement sous le matelas et s’adapte aux types de lit les plus répandus. Hoplà s’incline pour refaire le lit ou pour installer l’enfant de la façon la plus pratique. Hoplà convient aussi pour les voyages : elle se plie et est facile à transporter, grâce au pratique sac fourni. Convient aux enfants de plus de 18 mois et jusqu’à 5 ans.
EN
BABY HOLDER • PORTA-BEBÉ • PORTE-BEBEMarsupi8
Comfortable baby holder: 2-way carrying baby, facing inwards and outwards. Wide padded adjustable shoulder straps. Fitted with back support and head hugger. Adjustable and padded waist belt. Suitable for children from 3,5 kg on.
0m+
FR
Porte-bébé super confortable pour un portage dorsal et frontal de l’enfant. Bretelles larges, réglables et rembourrées. Equipé de support pour le soutien du dos de l’enfant et appuie-tête pour les premiers mois. Harnais ventral réglable avec soutien lombaire. Utilisable dès 3,5 kg.
Marsupi8 es un portabebés con el máximo confort tanto para el bebé como para los papás. El bebé puede colocarse mirando al padre/madre o mirando a la calle. Las correas son fáciles de ajustar y muy cómodas gracias al acolchado “extra”. Está equipado con un soporte para la espalda del bebé con una estructura térmica moldeada y un reductor para los primeros meses. Cinturón ajustable con refuerzo lumbar. No es adecuado para niños que pesen menos de 3,5 kg.
EN
Tireggo
Ti-reggo is a child harness that helps the child to walk when taking their first steps, while protecting them. Equipped with comfortable adjustable belts, it is available in two colours: red and blue.
Ti-reggo es un arnés de seguridad que ayuda al niño a caminar, ofreciéndole seguridad durante la fase de los primeros pasos. Equipado con cómodas correas ajustables. Disponible en dos colores: rojo y azul.
FR
Ti-reggo est un harnais de sécurité qui aide l’enfant à marcher lors de ses premiers pas, tout en le protégeant. Il présente des sangles confortables et réglables et il est disponible en deux coloris: rouge et bleu.
Tuffetto
Tuffetto is a convenient bath seat with a release system, to allow it to be securely fixed to the bath tub. To make bath time even more fun, Tuffetto is equipped with a little tray with multi-coloured educational games and a water pump spray. And for maximum convenience, the protective armrest swings open: to sit your child in the bath tub and then take them out will be child’s play!
Tuffetto es un práctico asiento de baño con sistema de bloqueo, que permite una fijación segura a la bañera. Para hacer que el baño sea aún más divertido, Tuffetto presenta una bandeja con juegos educativos multicolores y un pequeño rociador de agua. Y para garantizar la máxima comodidad, el reposa-brazos se abre para sentar y luego sacar al bebé del baño con suma facilidad!
Tuffetto est un siège de bain à système de décrochage pour une fixation sûre à la baignoire. Pour que le bain soit encore plus amusant, Tuffetto présente un plateau avec des jeux éducatifs multicolores et une petite pompe pour projeter l’eau. Et pour plus de pratique, l’arceau de maintien s’ouvre : faire asseoir et sortir l’enfant du bain sera d’une facilité déconcertante !
LITTLE TRAY WITH WATER PUMP SPRAY
BANDEJA CON ROCIADOR DE AGUA
PLATEFORME A JET D’EAU
SWING-OPEN PROTECTIVE ARMREST
BARRA DE PROTECCIÓN QUE SE ABRE
ARCEAU DE MAINTIEN OUVRABLE
BASE WITH SUCTION CUPS AND RELEASE SYSTEM
BASE CON VENTOSA Y SISTEMA DE BLOQUEO
BASE A VENTOUSES AVEC SYSTEME DE DECROCHAGE
Graphic and executive project: Studio conSolini photo: antonio Finazzi aSS Stance: Michele poMa StyliStic and technical cooperation: Foppapedretti Style and technical departMent
deceMber 2022
M ea S ure M ent , S tructural characteri S tic S and colour S o F the ite MS F eatured in thi S catalo G ue M i G ht di FF er F ro M the actual product and are not bindin G F or the M anu F acturer