ROBERT LAFFONT NIL ÉDITIONS JULLIARD SEGHERS
PUBLISHED IN FRANCE, READ BY THE WORLD
Please visit us at www.laffont.fr/foreignrights
Il faut se méfier des hommes nus
Who wouldn’t dream of leaving for Tahiti in the footsteps of Marlon Brando? Skillfully mixing biopic and thriller, Anne Akrich deconstructs the myth of the Garden of Eden with relish. Qui ne rêverait pas de partir pour Tahiti sur les traces de Marlon Brando ? Mêlant habilement les formes du biopic et du thriller, Anne Akrich déconstruit avec délectation le mythe du jardin d’éden.
Il faut se méfier des hommes nus by Anne Akrich
312 pages Publication in France : January 2017
When she is given the job of writing a script about Marlon Brando, Cheyenne must return to Tahiti, where she was born. In spite of the big payout at the end, the idea of returning to that island fills her with dread. Once she arrives, fiascos ensue. Like the megalomaniac whims of Brando himself, the film struggles to become a reality. A novel for movie lovers with numerous hidden references, Brando in Paradise plays with the difficulty of reconstructing the truth from a collection of facts, whether from the biases of fiction or memory. In choosing Tahiti as the main stage for her story, Anne Akrich paints the terrifying portrait of a savage island that devours its children and engulfs any project other than one intent on vengeance.
Chargée d’écrire un scenario sur Marlon Brando, Cheyenne doit retourner à Tahiti où elle est née. Malgré un très gros cachet à la clef, l’idée de remettre les pieds sur cette île lui fait horreur. Arrivée sur place, les fiascos s’enchaînent. À l’instar des lubies mégalomaniaques de Brando, le film peine à devenir réalité. Roman cinéphile, aux références nombreuses et assumées, Brando au Paradis joue avec la difficulté de restituer la vérité des faits, que ce soit par le biais de la fiction ou de la mémoire. En choisissant Tahiti comme théâtre principal de son récit, Anne Akrich trace le portrait terrifiant d’une île sauvage qui dévore ses enfants et engloutit toute forme de projet, hormis lorsqu’il s’agit de vengeance.
Anne Akrich was born in Paris in 1986 to a Polynesian mother and a Tunisian father. She spent her adolescence in Tahiti before returning to study literature at the Sorbonne.
Née à Paris en 1986, Anne Akrich est d’origine polynésienne par sa mère et tunisienne par son père. Elle a passé toute son adolescence à Tahiti avant de poursuivre des études de littérature à la Sorbonne.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Beware of naked men
Stop with Your Lies
Throughout the autobiographical account of a love affair from his youth, Philippe Besson stages a tenacious fight between truth and lies. À travers le récit autobiographique d’un amour de jeunesse, Philippe Besson met en scène un combat implacable entre vérité et mensonge.
Arrête avec tes mensonges by Philippe Besson
198 pages Publication in France : January 2017
While passing through the area in which he grew up, the narrator, who is none other than the author himself, glimpses a face and is struck by its resemblance to his first love. What follows is the account of the meeting, twenty-five years earlier, of two teenagers. Their attraction is immediate. Their clandestine embraces occur in a sense of awe tainted with guilt and denial. The secret that surrounds them only adds to the intensity. But Thomas is incapable of accepting who he is and disappears. As Philippe Besson’s first foray into memoir, “Stop with Your Lies” underlines at what point the choice for truth can reveal heroism, and brings the dreadful realization of how difficult it is to be yourself in certain social or familial contexts. Since His Brother, published in 2001 and adapted into a film directed by Patrice Chéreau, Philippe Besson has become one of the greatest authors of his generation. He has published sixteen novels.
De passage dans sa région natale, le narrateur, qui n’est autre que Philippe Besson, aperçoit un visage dont la ressemblance avec son premier amour le frappe. S’ensuit le récit de la rencontre, vingt-cinq ans plus tôt, entre les deux adolescents. Leur attirance est immédiate. Leurs étreintes clandestines se déroulent dans un émerveillement teinté de culpabilité et de déni. Le secret qui les entoure n’en accentue que davantage l’intensité. Mais Thomas se montre incapable d’accepter ce qu’il est et disparaît. Première incursion de Philippe Besson dans l’autofiction, « Arrête avec tes mensonges » souligne à quel point le choix de la vérité relève parfois de l’héroïsme et dresse un constat terrible sur la difficulté d’être soi dans certains contextes sociaux ou familiaux. Depuis Son frère, paru en 2001 et adapté par Patrice Chéreau, Philippe Besson est devenu un des auteurs incontournables de sa génération. Il a publié seize romans.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Stop with Your Lies
Come, You Whose Eye Sparkles
To tell one thousand and one stories from their home countries: this is the challenge posed by a prominent Gallo-Roman duke to two enemy military chiefs, before he chooses which one will win his daughter’s hand. Se faire racconter mille et une histoires venues de leurs contrées : c’est le défi lancé par un notable gallo-romain à deux chefs militaires ennemis, avant de choisir auquel offrir la main de sa fille.
Venez, vous dont l’oeil étincelle by Jean-Christophe Duchon-Doris
388 pages Publication in France : October 2016
In the year 736, Duke Mauronte, patrician of Marseille, is worried about the independence of his fief, which is being threatened in the north by the Francs and in the south by the Sarrasins. If he wants to survive, he must align himself with one of the two camps. The choice is made even more delicate when Childebriand, brother of Charles Martel, and Yousseouf, the Muslim governor of Narbonne, both fall madly in love with Blanche, the duke’s beloved daughter. To make the decision easier, the duke decides to open up his palace to storytellers from the two opposing countries. When the weapons are stilled, the dialogue between cultures can begin. When the sparring moves from the battlefield to the mouths of the greatest storytellers, then anything becomes possible, starting with peace. Jean-Christophe Duchon-Doris is the author of a dozen books with Julliard, including The Girl at the Foot of the Cross (2008) and Death Dresses in Crinoline (2014).
En 736, le duc Mauronte, patrice de Marseille, s’inquiète pour l’indépendance de son fief, menacé au nord par les Francs et au sud par les Sarrasins : s’il veut survivre, il doit s’allier à l’un des deux camps. Le choix est d’autant plus délicat que Childebrand, frère de Charles Martel, et Youssouf, gouverneur musulman de Narbonne, sont tombés fous amoureux de Blanche, sa fille adorée. Pour l’aider à prendre sa décision, le duc décide d’ouvrir son palais aux conteurs venus des deux contrées opposées. Quand les armes se taisent, le temps d’un dialogue des cultures, quand la joute n’est plus sur le champ de bataille, mais dans la bouche des plus redoutables orateurs, alors tout devient possible, à commencer par la paix. Jean-Christophe Duchon-Doris est l’auteur d’une douzaine de livres parus aux éditions Julliard, dont La Fille au pied de la croix (2008) et La Mort s’habille en crinoline (2014).
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Come, You Whose Eye Sparkles
The Missing Woman
Un écrivain part au hasard sur les routes de France. Au fil de ses rencontres, la fuite se change en aventure, l’égarement en découverte d’un passé dont il ignorait tout. A writer leaves on an unplanned trip on the roads of France. As he meets people along the way, his flight transforms into an adventure, wandering into a past of which he was completely unaware.
Shortlisted for Prix Renaudot 2016 Prix Interallié 2016
L’Absente by Lionel Duroy
360 pages Publication in France: September 2016 Shortlisted for Prix Renaudot 2016 Prix Interallié 2016
Because his wife left him, Augustin feels forced to sell the house where they had lived together. Unable to support the sight of it, he gets in his car and takes off. Looking for some way to quench the anxiety that’s devouring him, he drives around France in search of a place to take refuge. He ends up adopting a false identity and getting a job at his family’s chateau, the very one in which his mother grew up. Disoriented, furious, brilliant, and desperate, Augustin strives to reconstruct the history of the woman he’s been running away from for his entire life. As he pieces together certain mysteries, she ends up becoming more human in his eyes…With prose hurtling at top speed, this new novel with hints of farce once more conjures the singular universe that Lionel Duroy has long explored in his works Lionel Duroy is the author of over a dozen novels, two of which have been adapted for the movie screen. In 2010, the success of his novel Sorrow brought him recognition worthy of his talent.
Parce que sa femme l’a quitté, Augustin se voit contraint de vendre la maison où ils se sont aimés. Incapable de supporter ce spectacle, il prend sa voiture et s’enfuit. En quête du moyen d’apaiser l’angoisse qui le dévore, il parcourt ainsi la France à la recherche d’un lieu où se réfugier. Il finit par endosser une fausse identité et se fait embaucher dans le château familial, celui-là même où sa mère a grandi. Égaré, furieux, magnifique et désespéré, Augustin s’acharne à reconstituer l’histoire de cette femme qu’il aura fuie toute sa vie. À mesure qu’il comble certaines énigmes, son regard sur elle finit par s’humaniser… Mené d’un train d’enfer, ce nouveau roman aux accents burlesques redessine l’univers singulier que Lionel Duroy explore depuis de longues années. Lionel Duroy est l’auteur de plus d’une douzaine de romans dont deux ayant été adaptés pour le grand écran. En 2010, le succès de son roman Le Chagrin lui apporte une reconnaissance à la mesure de son talent.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The Missing Woman
God Doesn’t Live in Havana
Yasmina Khadra nous offre ici un formidable hymne à la musique, à l’amour et à l’irréductible joie de vivre du peuple cubain. Yasmina Khadra offers us a true ode to music, love, and the irreducible joie de vivre found in the people of Cuba. Already 100,000 copies sold
Dieu n’habite pas La Havane by Yasmina Khadra
312 pages Publication in France: August 2016 Rights sold: Bizancio ( Portugal) Italy (Sellerio) 100,000 copies sold since publication
At the time when the Castro regime seems to be coming to an end, Juan del Monte Janava, after fifty years, is still singing in the cabarets of Havana. His magnificent voice once electrified the crowds and earned him the nickname “Don Fuego,” but time has taken its course and his fame has faded. In search of a new contract, he lugs his malaise around the streets of the city, where he runs into Mayensi. In spite of their age difference, the attraction he feels for her grows stronger and stronger, and, with her touch, the vitality and passion he thought gone forever are rekindled within him. But alas, the savage beauty seems to harbor a strange mistrust towards men. And even if Don Fuego manages to seduce her, he knows that the moment of perfect happiness can only be a miraculous parenthesis. Since the publication of his trilogy The Swallows of Kabul, The Attack, and The Sirens of Baghdad, Yasmina Khadra has been celebrated around the world. Most of his novels have been translated in 42 countries.
À l’heure où le régime castriste semble avoir vécu, Juan del Monte Jonava, à cinquante ans passés, chante toujours dans les cabarets de La Havane. Sa voix magnifique qui électrisait les foules lui a valu le surnom de « Don Fuego », mais le temps s’est écoulé et sa gloire s’est ternie. En quête d’un nouveau contrat, il traîne son mal être dans les rues de la ville, quand il tombe sur Mayensi. Malgré la différence d’âge, il éprouve pour elle une attirance de plus en plus forte et, à son contact, la vitalité et la passion qu’il croyait à jamais disparues renaissent en lui. Hélas, cette beauté farouche semble nourrir une étrange méfiance à l’égard des hommes. Et si Don Fuego réussit à la séduire, il sait que ce moment de bonheur parfait ne pourra être qu’une parenthèse miraculeuse. Depuis la parution de sa trilogie Les Hirondelles de Kaboul, L’Attentat et Les Sirènes de Bagdad, Yasmina Khadra est salué dans le monde entier. La plupart de ses romans sont traduits dans 42 pays.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
God Doesn’t Live in Havana
This Vain Struggle You Bring to the World
Dans ce nouveau roman aux allures de conte voltairien, Fouad Laroui analyse les mécanismes qui mènent un individu à se radicaliser. In this new novel with airs of a Voltarian tale, Fouad Laroui analyses the mechanisms that lead an individual to become radicalized.
Ce vain combat que tu livres au monde by Fouad Laroui
288 pages Publication in France: August 2016 Rights sold: Merlin Verlag (Germany)
Ali and Malika have just moved to a bohemian quarter of Paris. They are young and in love; the future lies ahead of them, full of promises. Ali, Moroccan by birth and a brilliant engineer, has lived in France now for ten years. Malika is a teacher who doesn’t speak Arabic and knows almost nothing about her parents’ culture. Their happiness could have been perfect if Ali hadn’t been suddenly forced to resign from his job: because of his origins, the company he was working for terminated the sensible contract under which he had been working for months. Feeling downhearted in the long days that follow, Ali tumbles into despair, then extremism. The couple’s daily life turns into a living hell. Fouad Laroui has published A Year with the French (2010), The Curious Case of Dassoukine’s Trousers (2012, Prix Goncourt for short stories, published in the US by Deep Vellum), The Tribulations of the Last Sijilmassi (2014, Grand Prix Jean-Giorno, to be published in the US by Deep Vellum) and Macej’s Fabulous Wedding (2015).
Ali et Malika viennent d’emménager dans un quartier bohème de Paris. Ils sont jeunes, amoureux, l’avenir s’offre à eux, plein de promesses. Ali, marocain de naissance et brillant ingénieur, vit en France depuis maintenant dix ans. Malika est institutrice, ne parle pas l’arabe et ignore presque tout de la culture de ses parents. Leur bonheur pourrait être parfait si Ali n’était pas brusquement contraint de démissionner de son poste : du fait de ses origines, l’entreprise qui l’employait vient de l’écarter d’un contrat sensible sur lequel il travaillait depuis des mois. Broyant du noir à longueur de journées, Ali bascule dans le désespoir, puis dans l’extrémisme. La vie quotidienne du couple tourne alors à l’enfer… Fouad Laroui a publié, Une année chez les Français (2010), L’Étrange Affaire du pantalon de Dassoukine (2012), prix Goncourt de la nouvelle, Les Tribulations du dernier Sijilmassi (2014), Grand Prix Jean-Giono et Les Noces fabuleuses du Polonais (2015). Il est traduit en allemand, italien et anglais ( USA) entre autres.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
This Vain Struggle You Bring to the World
Théa
Paris, 1982: fleeing the coup d’état, hundreds of Argentinians are taking refuge in the French capital. The life of Josèphe, age 22, is shaken when she meets one of them. Paris, 1982 : fuyant le coup d’État, des centaines d’Argentins se réfugient dans la capitale française. La vie de Josèphe, 22 ans, bascule quand elle rencontre l’un d’eux.
by Mazarine Pingeot
360 pages Publication in France : January 2017
Three o’clock in the morning, Paris, in the eighties. The wine is flowing freely, Duran Duran is playing in the background. On the dance floor, a group of young Trotskyists loses control… among them is Josèphe, a cynical girl who is never moved by anything. Until she sees Antoine, a mysterious, magnificent Latino. He watches her, too. Love’s arrows have hardly hit them when the stranger disappears. Josèphe starts searching for him. But soon, the war in Algeria will come mix its queasy web with that of the Argentinian dictatorship. Everything explodes. Recounting the past of an adolescence deluded about itself and the world, Mazarine Pingeot evokes the tragic moment of a simultaneous discovery of love and global terror. Théa is the story of an awakening, a fall, and a rebirth. Mazarine Pingeot is a graduate of the prestigious École Superieure Normale, a professor of philosophy, and a screenwriter (notably of The Economy of the Couple, directed by Joachim Lafosse in 2016.) She has already published twelve books, all with Julliard.
Trois heures du matin, Paris, dans les années quatre-vingt. Le vin coule à flots, Duran Duran joue à fond. Sur la piste de danse, une bande de jeunes trotskystes se déchaîne… Parmi eux, Josèphe, la cynique que jamais rien n’émeut. Jusqu’à ce qu’elle l’aperçoive. Antoine, un Latino ténébreux, magnifique. Lui aussi la regarde. À peine le coup de foudre a-t-il eu lieu que déjà l’inconnu disparaît. Josèphe se met à enquêter. Bientôt, la guerre d’Algérie vient entremêler sa toile nauséeuse à celle de la dictature argentine. Tout explose. Racontant au passé une jeunesse qui s’illusionne sur elle-même et sur le monde, Mazarine Pingeot évoque ce moment tragique de la découverte simultanée de l’amour et de l’horreur du monde. Théa est une histoire d’éveil, de chute et de renaissance. Normalienne, professeure agrégée de philosophie, scénariste (notamment de L’économie du couple, de Joachim Lafosse, 2016), Mazarine Pingeot a déjà publié douze livres, tous chez Julliard.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Théa
Returning from Silence: Jenny’s story
En suivant le parcours tumultueux de sa famille tout au long du siècle passé et à travers un continent entier, Michèle Sarde retrace la saga extraordinaire des sépharades de Salonique. Following her family’s tumultuous journey through the past century across an entire continent, Michèle Sarde retraces the extraordinary saga of the Sephardic Jews of Salonica.
Revenir du silence by Michèle Sarde
416 pages Publication in France: September 2016
Born Jewish in Brittany, France in 1939, Michèle Sarde has long suppressed her origins. When France was liberated, her parents chose to raise their little girl as a French Catholic. When, not long after the death of her mother, she questions the silence that has locked up her whole life with a false identity, she finds herself at the edge of an enigmatic abyss. It will take her eight years to reconstruct her true identity, starting with the belated story from her mother, consigned to a notebook and completed by interviews with her. An authentic story, an essential testimony and a fascinating novel about the fate of an endearing family, caught in the torment of the dark 20th century. Novelist (The Story of Eurydice During the Ascent), essayist (A Look at French Women), and biographer (Colette: Free and Hindered and You, Marguerite Yourcenar), Michèle Sarde is a professor of French Literature at Georgetown University in Washington, D. C.
Née juive, en Bretagne, en 1939, Michèle Sarde a longtemps tu ses origines. À la Libération, ses parents ont choisi de faire de leur fille une Française catholique. Lorsque, peu avant la mort de sa mère, elle questionne ce silence qui l’a murée toute sa vie dans une identité factice, elle se retrouve au bord d’un gouffre d’énigmes. Il lui faudra huit années pour recomposer son identité, à partir du récit tardif de sa mère, consigné dans un cahier et complété par des entretiens avec elle. Un récit authentique, un témoignage essentiel et un roman passionnant portant sur le destin d’une famille très attachante, prise dans la tourmente du sombre XXe siècle. Romancière (Histoire d’Eurydice pendant la remontée), essayiste (Regard sur les Françaises) et biographe (Colette, libre et entravée et Vous, Marguerite Yourcenar), Michèle Sarde est professeure de littérature française à l’université de Georgetown, Washington, D.C.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Returning from Silence: Jenny’s story
Like a Breath
All of Jean Teulé’s oeuvre summarized in forty short stories, each one explosive, surprising, and funny! Tout l’art de Jean Teulé résumé en quarante brèves nouvelles, détonantes, surprenantes, poétiques et drôles !
Comme une respiration by Jean Teule
160 pages Publication in France : October 2016
To escape the heavy, stifling atmosphere that surrounds us, Jean Teulé decided to go see regular people, sit down with them at their tables, and listen to their stories. He did not regret the trip. People are incredible. They are capable of anything. Where do they find such astounding energy? How is it possible to go from being emotionally wounded to happy from one moment to the next? To be at once so tender, moving, and ferocious? To never give up, never stop, to be always inventing, always dreaming, always laughing? Breathe! Deeply! And let yourself get taken away by the malicious, cruel fantasy of Jean Teulé, who finds the extraordinary in ordinary fates.
Jean Teulé is the author of over fifteen novels, all published with Julliard, including I, François Villon (which won a prize for biographical novels) and The Suicide Shop (translated into nineteen languages).
Pour échapper à l’atmosphère plombée qui nous étouffe, Jean Teulé a décidé d’aller voir les gens, de s’asseoir à leur table et d’écouter leurs histoires. Il n’a pas regretté le voyage. Ils sont incroyables, les gens. Ils sont capables de tout. Où vont-ils chercher cette stupéfiante énergie ? Comment peut-on se montrer tour à tour si meurtri et si joyeux ? Être tout à la fois si tendre, émouvant et féroce ? Ne jamais renoncer, ne jamais céder, toujours inventer, toujours rêver et toujours rire ? Respirez ! À fond ! Et laissez vous emporter par la fantaisie malicieuse et cruelle de Jean Teulé qui dit l’extraordinaire des destins ordinaires. Jean Teulé est l’auteur d’une quinzaine de romans, tous publiés chez Julliard, parmi lesquels, Je, François Villon (prix du récit biographique) et Le Magasin des Suicides (traduit en dix-neuf langues).
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Like a breath
In Place of the Heart
Avec ce texte court, Arnaud Cathrine nous offre le portait d’une génération tiraillée entre l’amour et la mort. Un livre à placer dans toutes les mains – sans exception With this short text, Arnaud Cathrine offers us the portrait of a generation torn between love and death. A book everyone should read—with no exceptions.
In Place of the Heart by Arnaud Cathrine
252 pages Publication in France: September 2016
Tonight, Caumes turns 17 years old. On this Tuesday, January 6, 2015, his world has dramatically changed: he has found his first love and with it the obsessive prospect of the “first time.” Except the very next day it is France’s turn to change dramatically: two terrorists force their way into the offices of Charlie Hebdo magazine… In Place of the Heart is one week, day after day, experiencing a wild, thrilling passion; but also a week riveted to the screen in trying to assess the horror taking place. How can love coexist with so much death? How can all this be contained in a single body, a single conscience? How can you breathe in the heavenly perfume of a girl you love and understand, at the same time, that the world waiting for us is very much on the ground?
Ce soir, Caumes a 17 ans. Nous sommes le mardi 6 janvier 2015 et son monde bascule: le premier amour s’annonce et la perspective obsédante de la « première fois “. Sauf que le lendemain, c’est la France qui bascule à son tour : deux terroristes forcent l’entrée du journal Charlie Hebdo… À la place du cœur, c’est ça : une semaine, jour après jour, à vivre une passion sauvageonne et exaltante ; mais une semaine également rivée sur les écrans à tenter de mesurer l’horreur à l’œuvre. Comment l’amour cohabite-t-il avec la mort en marche ? Comment faire tenir ça dans un seul corps, dans une seule conscience ? Comment respirer à fond le parfum de la fille qu’on aime et comprendre, dans le même temps, que le monde qui nous attend est à terre ?
Born in 1973, Arnaud Cathrine starting writing at the age of fifteen. Since then, he has published over twenty books, including Not Exactly Love (2015, short story prize from the French Academy).
Né en 1973, Arnaud Cathrine commence à écrire à l’âge de quinze ans. Depuis, il a fait paraître plus de vingt livres dont Pas exactement l’amour (2015, Prix de la nouvelle de l’Académie Française).
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
À la place du cœur
Phobos, 3rd volume
The third book in the groundbreaking series by Victor Dixen, two-time winner of the Grand Prix de l’Imaginaire. Le tome 3 de la série événement de Victor Dixen, double lauréat du Grand Prix de l’Imaginaire.
Collection «R»
PHOBOS, tome 3 by Victor Dixen
432 pages Publication in France : November 2016 Rights sold: Poland (Otwarte) Holland ( Q Uitgeverij) UK/US ( Hot Key Books)
End of the Genesis Program in 1 month… 1 day… 1 hour… They hope to save their lives. They are shipwrecked on Mars, and all of Earth is obsessed with their rescue plan. But what about the Earthlings themselves, hypnotized by their televisions screens? Are they not threatened by a danger unlike anything in the history of humanity? Léonor hopes to be the one to save the world. On Mars as on Earth, she has been the only one to keep her eyes wide open. But does she only see what’s being unleashed in her own heart? Even if the future is turning into an impasse, it’s too late to give up.
Fin du programme Genesis dans 1 mois… 1 jour… 1 heure… Ils espèrent sauver leurs vies. Ils sont les naufragés de Mars, et la Terre entière se passionne pour leur plan de sauvetage. Mais les Terriens eux-mêmes, hypnotisés par leurs écrans, ne sont-ils pas menacés par un danger sans précédent dans l’histoire de l’humanité ? Elle espère sauver le monde. Sur Mars comme sur Terre, Léonor est la seule qui garde les yeux grands ouverts. Mais voit-elle seulement ce qui se déchaîne dans son propre cœur ? Même si l’avenir se change en impasse, il est trop tard pour renoncer.
The third book in the spatial thriller series by Victor Dixen, a two-time winner of the Grand Prix de l’Imaginaire. Dixen won the Grand Prix de l’Imaginaire for youth fiction in 2010 for the first volume in his tetralogy The Jack Spark Case and again in 2014 for Animal: The Curse of Goldilocks.
Le troisième tome du thriller spatial de Victor Dixen, double lauréat du Grand Prix de l’Imaginaire. Victor Dixen remporte en 2010 le Grand Prix de l’Imaginaire jeunesse pour le premier tome de sa tétralogie Le Cas Jack Spark et en 2014 avec Animale, la malédiction de Boucle d’Or.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
No One Can Wait for the Dawn
J’ai longtemps eu peur de la nuit
L’histoire, recueillie par une romancière libanaise hantée par son propre passé, d’un jeune Rwandais qui a dû s’enfuir de son pays pour échapper aux massacres. The story, recorded by a Lebanese novelist haunted by her own past, of a young Rwandan boy who had to flee his country to escape the massacres.
For a Long Time, I Was Afraid of the Night by Yasmine Ghata
162 pages Publication in France: August 2016 Rights sold: Diana Verlag (Germany)
Everything starts one day when Suzanne, who runs writing workshops for college students, asks each one to bring a family item to class. One of them vows that he doesn’t have a thing: Arsène, an African teen who was taken in by two professors. He has nothing left from his real family, except for a suitcase. It’s with this single object that Suzanne will convince him to tell about how he managed to escape the killings that wiped out the rest of his family. This project in turn leads Suzanne to return to the traces of her own tragedy. She goes back to the places of lost happiness, a ritual of remembrance that will help her rediscover her roots and finally live at peace with them. Yasmine Ghata made her talent clear with her first novel, The Calligrapher’s Night, which was translated into 13 languages and received several awards, including the Prix Découverte of Prince Pierre of Monaco.
Tout commence lorsque Suzanne, qui anime des ateliers d’écriture avec des collégiens, demande un jour à chacun d’eux d’apporter un objet de famille. Un seul d’entre eux avoue qu’il n’en possède pas : un adolescent africain, Arsène, recueilli par un couple de professeurs. Rien ne lui reste de sa famille d’origine, si ce n’est une valise. C’est à partir de cet objet singulier que Suzanne va le convaincre de lui raconter la façon dont il a réussi à échapper aux tueries qui ont anéanti tout le reste de sa famille. Ce travail conduit Suzanne à retourner dans le même temps sur les traces de son propre drame. Elle revient sur les lieux du bonheur perdu, rituel du souvenir qui l’aidera à retrouver ses racines et à enfin vivre en accord avec elles. Yasmine Ghata s’est imposée dès son premier roman, La Nuit des calligraphes, traduit en 13 langues et couronné entre autres par le prix Découverte Prince Pierre de Monaco.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
J’ai longtemps eu peur de la nuit
The Law of the Peak
A scathing, hilarious novel about thirty years of life in France (1988-2015) Un roman cinglant & drôle sur trente années de vie française (1988-2015).
Shortlisted for the Prix Renaudot 2016
Les Lois de l’apogée by John Le Gall
342 pages Publication in France: August 2016 Shortlisted for the Prix Renaudot 2016
Paris, 1988. Jérôme Vatrigan, age 23, lands the Prix Goncourt, France’s most eminent literary prize, for his very first novel. He meets a young journalist, Greta Violante, and marries her. Transformed by her monumental ambition, Greta becomes an all-powerful business advisor. Antoine, Jérôme’s brother, is a plastic surgeon with political ideals. Jérôme, far from such aspirations, becomes an editor. His relationship doesn’t really exist, but strangely, he and his wife stay together. In their separate paths, they are like planets: far apart and yet dependent on each other. They live in an atmosphere of lies, in which all kinds of faslifiers can nourish their greatest ambitions.
Paris, 1988. Jérôme Vatrigan, 23 ans, décroche le prix Goncourt pour son premier roman. Il rencontre une jeune journaliste Greta Violante, et l’épouse. Muée par une ambition monumentale, Greta devient une conseillère toute-puissante du monde des affaires. Antoine, le frère de Jérôme, est un chirurgien esthétique à l’idéalisme politique. Jérôme, loin d’avoir de telles espérances, est devenu éditeur. Son couple n’a aucune véritable existence, mais étrangement, ils restent ensemble. Leurs trajectoires tiennent de celles des planètes, lointaines et pourtant dépendantes. Un paysage de mensonge, dans lequel les faussaires de toutes sortes peuvent nourrir les plus hautes ambitions.
Jean Le Gall is currently the executive director of Éditions Séguier. The Law of the Peak is his third novel after the noteworthy New York under the Occupation (Daphnis & Chloé, 2013).
John Le Gall est aujourd’hui le directeur général des éditions Séguier. Les Lois de l’apogée est son troisième roman après le remarqué New York sous l’occupation (Daphnis et Chloé, 2013).
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The Law of the Peak
My Regrets Are Filled with Remorse
Faithful to himself, Frédéric Mitterrand returns to the great events that have defined his life. An examination of his conscience in the light of half a century of romantic, artistic, and political passions. Fidèle à lui-même, Frédéric Mitterrand revient sur les grands événements qui ont jalonné sa vie. Un examen de conscience à la lumière d’un demi-siècle de passions amoureuses, artistiques et politiques.
Mes regrets sont des remords by Frédéric Mitterand
360 pages Publication in France : Novembre 2016
“Not a day goes by without me thinking back on the evil I could have done in my life. All it takes is a meeting, a small incident in my day-to-day affairs, a song, a landscape, a letter, a passage of reading— anything that continues to solicit memories—to assail me with regrets filled with remorse. Some of these regrets might appear pathetic to those who have forgotten them, others have passed entirely unnoticed, still others have dragged along with them disagreeable consequences for those who were hurt, but they all continue to live on, demand more and oblige me to describe them in order to try to appease my conscience a little.” Frédéric Mitterrand
« Il ne se passe pas de jours sans que je repense à ce que j’ai pu faire de mal dans ma vie. Il suffit d’une rencontre, d’un petit incident de ma vie quotidienne, d’une chanson, d’un paysage, d’une lettre ou d’une lecture, de tout ce qui sollicite en permanence la mémoire pour que m’assaillent des regrets qui sont autant de remords. Certains peuvent paraître dérisoires pour ceux qui les ont oubliés, d’autres sont passés totalement inaperçus, d’autres encore ont entraîné des conséquences désagréables pour tel ou telle qui en furent blessés, tous continuent à vivre, à réclamer, à m’obliger à les décrire pour essayer d’apaiser un peu ma conscience. » Frédéric Mitterrand
Born in 1947, with a long career in the television and film industry, Frédéric Mitterrand was the French Minister of Culture from June 2009 to May 2012.
Né en 1947, homme de cinéma et de télévision et écrivain, Frédéric Mitterrand a été ministre de la Culture de juin 2009 à mai 2012.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
My Regrets Are Filled with Remorse
Bloody Aurora
A new investigation featuring Tracy Bradshaw and Nimrod Russell. Une nouvelle enquête de Tracy Bradshaw et Nimrod Russell. Collection « La Bête noire »
Aurore de sang: Une nouvelle enquête de Tracy Bradshaw et Nimrod Russell by Alexis Aubenque
368 pages Publication in France : Novembre 2016
At this summer’s end, the greatest aurora borealis of the century have started to appear in the Alaskan sky. Two days from peak luminosity, as the former cop and private detective Nimrod Russell gets ready to return to the police force, Judith Gibbons, a former girlfriend whose husband and son disappeared without a trace, comes back into his life… At the same time, a corpse, partially devoured by animals, is found in the middle of the forest. Lieutenant Tracy Bradshaw must pick up the investigation and discover secrets and plots darker than she could have ever imagined possible in her little town. With Nimrod, she will soon realize that hell is not just a Biblical myth…
En cette fin d’été, les aurores boréales du siècle ont commencé à apparaître dans le ciel de l’Alaska. À deux jours du pic lumineux, et alors que l’ancien flic et détective privé Nimrod Russell s’apprête à réintégrer la police, il voit revenir dans sa vie Judith Gibbons, une ex petite amie dont le mari et le fils ont disparu sans laisser de traces… Dans le même temps, le corps d’un homme est retrouvé à moitié dévoré par les bêtes en pleine forêt. La lieutenante Tracy Bradshaw va récupérer l’enquête et découvrir des secrets et des machinations qu’elle n’aurait pu imaginer dans sa petite ville. Avec Nimrod, elle réalisera bientôt que l’enfer n’est pas qu’un mythe biblique…
Alexis Aubenque is the author of several crime novels. His first trilogy, River Falls, was recognized in 2009 with the prestigious Prix Polar at the Festival du Cognac.
Alexis Aubenque est l’auteur de nombreuses enquêtes. Sa première trilogie River Falls a été récompensée en 2009 par le prestigieux Prix Polar du Festival de Cognac.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Bloody Aurora
The apple of his eyes
He is blind. She is his eyes. She thinks she is guiding him towards the light. He will draw her into his darkness… Il est aveugle. Elle est ses yeux. Elle pense le guider vers la lumière. Il va l’entraîner dans ses ténèbres… Collection « La Bête noire »
La prunelle de ses yeux by Ingris Desjours
416 pages Publication in France : October 2016
Gabriel Abramović lost everything in the space of one night. Ten years later, he has learned how to overcome everything. Everything, that is, except his grief for his son, Victor, a brilliant but curious boy. The type of grief that reduces you to silence. When Gabriel finally decides to shed some light on the circumstances of his son’s death, he recruits Maya Torres, a solitary and melancholic young woman, to guide him in his investigation, without telling her the real goal of their trip. But who is really guiding whom? Gabriel awakens Maya to a sensuality she had given up for a long time, one that makes her heart beat wildly. But is Gabriel really who he seems? Or has he set a trap to drag Maya down into his darkness? Ingrid Desjours is a criminal psychologist. All of her novels, including The Wild Beasts (2015), have been celebrated by the public, critics, and booksellers. Most recently, her book Everything to Please is being developed into a TV series for the Arte channel in France.
Gabriel Abramović a tout perdu en l’espace d’une nuit. Dix ans plus tard, il a appris à tout surmonter. Tout, sauf le deuil de son enfant, Victor, un garçon brillant mais curieux. Le genre qu’on peut vouloir réduire au silence. Gabriel décide de faire la lumière sur les circonstances de sa mort. Pour le guider dans sa quête, il recrute Maya Torres, une jeune femme solitaire et mélancolique, sans lui avouer le véritable but de leur voyage. Mais qui guide vraiment qui ? Gabriel éveille Maya à une sensualité à laquelle elle avait renoncé depuis longtemps, il fait battre son cœur. Mais est-il celui qu’il prétend ? Ne lui a-t-il pas tendu un piège pour l’entraîner vers ses propres ténèbres ? Ingrid Desjours est psychocriminologue. Tous ses romans, dont Les Fauves (2015), ont été plébiscités tant le public, la critique et les libraires. Consécration : Tout pour plaire est en cours de développement pour une série TV par Arte.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The apple of his eyes
A Dark Forest
Après La Compassion du diable, Fabio M. Mitchelli se surpasse et fait coup double en dynamitant les codes du thriller psychologique et du true crime ! After The Compassion of the Devil, Fabio M. Mitchelli has outdone himself by breaking all the rules of psychological thrillers and true crime novels!
Une forêt obscure by Fabio M. Mitchelli
416 pages Publication in France: September 2016
In Montreal, Luka Ricci kills his lover by stabbing him with an ice pick. Kelly Bailey, a young investigator and borderline poker junkie, is in charge of the case. But she is far from suspecting that she’s going to become the pawn in a game of chess, manipulated by the serial killer Daniel Singleton from the back of his prison cell. Meanwhile, in Juneau, Alaska, two girls are discovered in a state of shock, petrified, at the edge of the road that runs along the legendary Tongass National Forest. Lieutenant Carrie Callan takes charge of the case and will quickly realize that some secrets should remain buried forever. The two cases end up being connected, leading Kelly and Carrie on one and the same trail: a terrifying sex scandal with prostitution, pedophilia, torture, and sequestration.
A Montréal, Luka Ricci assassine son amant à coups de pic à glace. Kelly Bailey, une jeune enquêtrice borderline accro au poker, est en charge de l’affaire. Mais elle est loin de se douter qu’elle va devenir le pion d’un jeu d’échecs, manipulé par le tueur en série Daniel Singleton du fond de sa cellule. En parallèle, à Juneau, en Alaska, deux jeunes filles sont découvertes en état de choc, comme pétrifiées, au bord de la route qui longe la légendaire forêt de Tongass. Le lieutenant Carrie Callan prend en main le dossier et va très vite réaliser que certains secrets doivent rester enfouis à jamais. Les deux affaires finiront par se rejoindre, menant Kelly et Carrie sur une seule et même piste : une terrifiante affaire de mœurs avec prostitution, pédophilie, tortures et séquestrations.
Fabio M.Mitchelli reached public acclaim with his thriller The Compassion of the Devil (2014, Éditions Fleur Sauvage), nicknamed “the blue book.” Fascinated by real crimes and the great criminals of the 20th century, he lives in the Savoie.
Fabio M.Mitchelli a été révélé au grand public par son thriller La Compassion du diable (Éditions Fleur Sauvage), surnommé « le livre bleu ». Fasciné par les faits réels et les grands criminels du XXe siècle, il vit en Savoie.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
A dark forest
The Léon Sadorski Affair
Le pire des salauds peut aussi être le plus passionnant des enquêteurs… Entre effroi et fascination, un voyage au bout de la nuit ! The worst bastard of all can also be the most enthralling investigator… Between dread and fascination, a journey to the end of the night! Shortlisted for Prix Goncourt 2016
L’affaire Léon Sadorksi by Romain Slocombe
512 pages Publication in France: August 2016 Shortlisted for Prix Goncourt 2016
April, 1942: after a harsh winter, Pétanist and anti-Semite Léon Sadorski has proved himself a model cop. He fulfills the duties of his job in arresting Jews in order to send them to Drancy. But Sadorsky is suddenly arrested by the Gestapo and transferred to Berlin, where he is thrown in prison. The Germans’ goal is to transform him into their informer. On returning to Paris, he receives an order to find his former mistress, a mysterious double agent suspected of belonging to an anti-Nazi network. In addition, Sadorski, convinced to have found a Jewish resistance group, goes out alone in search of the murderers who killed a young drug addict…After Monsieur le Commandant, Romain Slocombe goes even further by drawing up the terrifying—and terrifyingly real—portrait of the French under the boot of the Nazis.
Avril 1942 : au sortir d’un hiver rigoureux, pétainiste et antisémite, l’inspecteur Léon Sadorski est un flic modèle. Il fait très correctement son travail, contrôle et arrête les Juifs pour les expédier à Drancy. Mais Sadorski est brusquement arrêté par la Gestapo et transféré à Berlin, où on le jette en prison. Le but est d’en faire leur informateur. De retour à Paris, il reçoit l’ordre de retrouver son ancienne maîtresse, mystérieuse agent-double soupçonnée d’appartenir à un réseau antinazi. Par ailleurs, Sadorski, persuadé d’avoir découvert un groupe de résistants juifs, part seul à la recherche des assassins d’une jeune droguée… Après Monsieur le Commandant, Romain Slocombe va encore plus loin en dressant le portrait terrifiant, et terriblement actuel, des Français sous la botte nazie.
After the phenomenal success of Monsieur le Commandant (2011, rights sold in Italy, Greece, Israel, Portugal and UK/US), Romain Slocombe goes even further by drawing up the terrifying portrait of the French under the heel of the Nazis.
Après le phénoménal succès de Monsieur le Commandant (2011 vendu en Italie, Grece, Israel, Portugal et UK/US), Romain Slocombe va plus loin encore en dressant le portrait terrifiant des Français sous la botte nazie.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFUIRT 2016
The Léon Sadorski Affair
The Saber of Allah
From Mohammed to ISIS, understand the history of Islam. De Mahomet à Daech, comprendre l’islam à travers son histoire.
Le Sabre d’Allah by Gilbert Sinoué
306 pages Publication in France : November 2016
How did Islam spread over centuries, starting from a lost corner of the Arabian Peninsula to reach the gates of Vienna? The infinitude of desert lands and the collective dream of transcendence occupy an important place in the Revelation of the Prophet, according to whom there exists one God whose message must be spread over the entire surface of the Earth. With his talent as a storyteller, but also with the care to present the history of Islam in the clearest and most impartial way—a true novel with countless twists and turns!— Gilbert Sinoué gives us the essential keys to better understand the culture and collective conscience of a community over a billion strong.
Born in Egypt in 1947, Gilbert Sinoué is the author of several historical novels, some of which have been bestsellers and translated into many languages, as well as biographies and other works of non-fiction.
Mais comment l’Islam s’est-il répandu à travers les siècles, partant d’un coin perdu de la Péninsule arabique pour parvenir jusqu’aux portes de Vienne ? L’infini des espaces désertiques et l’aspiration collective à la transcendance occupent une place prépondérante dans la Révélation du Prophète, selon qui il existe un Dieu unique dont le message doit être répandu sur toute la surface de la Terre. Avec son talent de conteur mais aussi avec le souci de présenter de la façon la plus claire et la plus impartiale possible l’histoire de l’islam – véritable roman aux rebondissements innombrables ! –, Gilbert Sinoué nous livre des clés indispensables pour mieux comprendre la culture et la conscience collective d’une communauté forte d’un milliard et demi de personnes.
Né en Egypte en 1947 Gilbert Sinoué est l’auteur de nombreux romans historiques, dont certains best-sellers, traduits dans plusieurs langues, mais également de biographies et d’essais.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The Saber of Allah
Free your brain
Considered as a real “whiz kid” of French sciences, Idriss Aberkane reveals his method for freeing our brains and adapting our behavior to its specificities. Considéré comme un véritable « petit génie » des sciences, Idriss Aberkane dévoile sa méthode pour libérer notre cerveau à l’école et au travail.
Liberez votre cerveau by Idriss Aberkane
288 pages Publication in France : October 2016
It’s not up to our brains to adapt to our creations, but rather the opposite. From medicine to politics, from marketing to education, applying this principle means changing yourself… and the world. This book describes our brain: its abilities, its limits, its blind spots, and the known ways it can best be used. For example, certain prodigies are able to calculate the thirteenth root of a number with one hundred digits in less than four seconds. And yet they have the same brains as we do! The difference lies in the way they use them, in particular their ability to split up the cognitive task into multiple functions of their minds. Idriss Aberkane explains how this ability can be mastered by us all. Idriss Aberkane was born in 1986. He holds three doctoral degrees, including one in neuroscience, and has given over one hundred talks in four continents.
Ce n’est pas à notre cerveau de s’adapter à nos créations, mais l’inverse. De l’éducation à la politique, du marketing au monde du travail, appliquer ce principe, c’est se changer soi-même… et changer le monde. L’ouvrage décrit notre cerveau, ses capacités, ses limites, ses points aveugles, et les moyens connus de l’utiliser au mieux. Des prodiges parviennent par exemple à calculer la racine treizième d’un nombre à cent chiffres en moins de quatre secondes. Or, ils ont le même cerveau que nous ! La différence réside dans leur manière de l’utiliser, et en particulier dans leur capacité à répartir la charge cognitive sur plusieurs fonctions de leur esprit. Cette capacité, Idriss Aberkane nous explique comment nous pourrions tous la maîtriser. Idriss Aberkane est psychocriminologue. Tous ses romans, dont Les Fauves (2015), ont été plébiscités tant le public, la critique et les libraires. Consécration : Tout pour plaire est en cours de développement pour une série TV par Arte.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Free your brain
The women who knew too much
Revelations from some of the world’s greatest women spies living in New York, London, and Tel Aviv A la rencontre des espionnes de la CIA, du KGB, du Mossad
Les femmes qui en savaient trop by Chloe Aeberhardt
306 pages Publication in France : January 2017
To write this book, Chloe Aeberhardt met with some of the greatest women spies in modern history. These are clandestine women, most of whom had never told their stories before. This superbly written book reads like a spy novel. Far from the myth of Mata Hari, the author unveils the reality of the terrain through a series of living and well-documented portraits that recount the fascinating and dangerous lives of these women. They all come from very different cultures, but their point in common is their limitless involvement in the missions the State assigned them. Gradually, from one meeting to the next, Aeberhardt penetrates more and more secret levels of encounter, to the point of gaining access to some of the world’s greatest women spies living in New York, London, and Tel Aviv.
Chloé Aeberhardt a rencontré les plus grandes espionnes de l’histoire moderne. Des femmes secrètes qui pour la plupart ne se sont jamais exprimées. Le livre superbement écrit se lit comme un roman d’espionnage. Loin du mythe de Mata Hari, l’auteur dévoile la réalité du terrain au fil d’une série de portraits vivants et documentés, retraçant le destin passionnant et dangereux de ces femmes, issues de cultures très différentes, mais dont le point commun est de s’être impliquées sans limites dans les missions d’État qui leur avaient été confiées. Progressivement, d’une rencontre à l’autre, elle va pénétrer les sphères de plus en plus secrètes pour accéder jusqu’aux plus grandes espionnes, à New York, Londres ou Tel Aviv.
Chloe Aeberhardt is a journalist with M, the magazine of Le Monde.
Chloe Aeberhardt est journaliste à M le magzine du Monde.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The Women Who Knew Too Much
Muhammad, Prophet of Islam Mahomet, Prophète de l’Islam Malek Chebel is one of the world’s foremost experts of Islam. His ceaseless exploration of the masterful and foundational Quran made him more than qualified to write a biography of the Prophet. Malek Chebel est un des meilleurs connaisseurs de l’islam. Il était tout qualifié pour rédiger une biographie du Prophète, dont il n’a cessé d’explorer l’oeuvre magistrale et fondatrice, le Coran.
Mahomet, Prophète de l’Islam by Malek Chebel
306 pages Publication in France : October 2016
At the dawn of the twelfth century, Arabia was awoken from its millennium-long torpor by a powerful, mystical breath unknown until that point: Islam. It only took Muhammad, the new prophet, a little over twenty years to reduce the pagan rites dominating the ancient city of Mecca to nothing. The turbulent story is told by Malek Chebel in this biography, in which he endeavors to draw the portrait of the Prophet and his era. As he confirms throughout the book, it is necessary now more than ever to know the story of Muhammad in order to truly understand the richness and truths of his teaching. The Algerian anthropologist and philosopher Malek Chebel has published many books, notably the Romantic Dictionary of Algeria in 2012 and Arab Eroticism in 2014.
À l’aube du viie siècle, l’Arabie a été réveillée de sa torpeur millénaire par un souffle mystique puissant et inconnu jusque-là, l’islam. Il n’a fallu à Mohammed, le nouveau prophète, qu’un peu plus d’une vingtaine d’années pour réduire à néant les rites païens qui dominaient la cité antique de La Mecque. C’est cette histoire et ses turbulences que Malek Chebel raconte dans cette biographie, dans laquelle il s’est attaché à dresser le portrait du Prophète et de son époque. Il confirme à travers ce livre qu’il est plus que jamais nécessaire de connaître l’histoire de Mohammed pour bien com¬prendre la richesse et la vérité de son enseignement. Anthropologue et philosophe algérien, Malek Chebel a notamment publié un Dictionnaire amoureux de l’Algérie en 2012 et L’Érotisme arabe en 2014.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Muhammad, Prophet of Islam
Dr. Saoud and Mr. Djihad
L’Arabie saoudite joue désormais un rôle premier sur la scène internationale. Une enquête exceptionnelle sur les dessous du royaume. Saudi Arabia is now playing an important role on the international stage. An exceptional in-depth look at the secrets of the kingdom.
Dr. Saoud et Mr. Djihad: The Religious Diplomacy of Saudi Arabia by Pierre Conesa
306 pages Publication in France: September 2016
Saudi Arabia is a signatory on the UN Declaration of Human Rights. Yet the country does not respect its obligations. How can such a country live under international law? The riches of petrodollars alone cannot explain the domination that Saudi Arabia exercises in the world diplomacy game. With an unbelievable opacity, the kingdom has influential ramifications all over the world and offers itself as an important land of conquest by financing Koranic schools, universities, and mosques, as well as public and private international organizations. But after having financed Jihad in foreign lands, the country now finds itself threatened within its own borders. The monster it bore is turning back on it.
Pierre Conesa was a member of the Committee for Strategic Reflection in France’s Ministry of Defense. A professor at the Paris Institute of Political Studies (Sciences-Po), he writes regularly for The Diplomatic World and various reviews.
L’Arabie saoudite est signataire de la déclaration des droits de l’homme de l’ONU. Elle n’en respecte pourtant pas les obligations. Comment comprendre que ce pays vive au-dessus des lois internationales ? L’argent des pétrodollars ne saurait à lui seul expliquer la domination qu’exerce l’Arabie saoudite dans le jeu de la diplomatie mondiale. D’une incroyable opacité, le royaume a des ramifications d’influence partout dans le monde et s’offre un important terrain de conquête en finançant des écoles coraniques, des universités et des mosquées, ainsi que des organisations internationales publiques et privées. Mais après avoir financé le djihad en terres étrangères, il se retrouve aujourd’hui menacé sur son propre territoire. Le monstre qu’il a enfanté se retourne contre lui. Pierre Conesa fut membre du Comité de réflexion stratégique du ministère de la Défense. Enseignant à Sciences-Po, il écrit régulièrement dans Le Monde diplomatique et diverses revues.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Dr. Saoud and Mr. Djihad: La Diplomatie religieuse de l’Arabie saoudite
Losing my religion
Sometimes, we’d like to turn over a new leaf, but events catch up with us… The follow-up to the international bestseller In the Skin of a Jihadist. Parfois, on aimerait tourner la page mais les événements vous rattrapent… La suite de Dans la peau d’une djihadiste, best-seller international.
by Anna Erelle
250 pages Publication in France : January 2017
At the time when the Kouachi brothers decimated the editorial staff of Charlie Hebdo on January 6, 2015, Anna Erelle had a TV appearance just a stone’s throw away to promote her book, In the Skin of a Jihadist, the results of an investigation into the digital recruitment networks of ISIS. From the beginnings of this adventure, which has taken her to the highest highs and the lowest lows, to today, when her anger and worry match those of many in France, Anna Erelle returns to the two years that transformed her life forever.
À l’heure où les frères Kouachi décimaient la rédaction de Charlie Hebdo, le 7 janvier 2015, Anna Erelle avait rendez-vous à deux pas pour aller enregistrer sa première télé dans le cadre de la promotion de son livre, Dans la peau d’une djihadiste, résultat d’une enquête sur les filières de recrutement numérique de Daech. Des origines de cette aventure qui lui a apporté le meilleur mais aussi le pire à aujourd’hui, où sa colère et son inquiétude rejoignent celles de nombreux Français, Anna Erelle revient sur ces deux années qui ont transformé sa vie à jamais.
Under a fatwa which has not been lifted, Anna Erelle still cannot reveal her true identity. She collaborates with a private intelligence enterprise.
Sous le coup d’une fatwa contre elle qui n’a jamais été levée, Anna Erelle ne peut toujours pas dévoiler sa véritable identité. Elle collabore avec une entreprise de renseignement privée.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Losing my religion
How to help your loved ones without letting it take over your life Pour la première fois, un livre nous explique comment aider au mieux nos proches, malades ou en perte d’autonomie. Une lourde responsabilité dont la simple évocation reste un sujet tabou. For the first time, a book explains to us how to help our loved ones who are sick or have lost their autonomy. A heavy responsibility whose mere mention remains a taboo subject.
Comment aider ses proches sans y laisser sa peau by Janine-Sophie Giraudet et Inge Cantegreil-Kallen
306 pages Publication in France: September 2016
We are all potential helpers. The official number is 8.3 million in France. The main characteristics of a helper are personal investment and versatility. But in offering to help, they can expose themselves to physical and psychological exhaustion. Janine-Sophie Giraudet and Inge Cantegreil-Kallen have realized in their profession that these “shadow workers” need more than ever to be heard and supported. With sensitivity and humor, the authors explain the right actions and attitudes to avoid exhaustion, and provide important tools within reach that will allow helpers to sense solutions and alternatives… without ever forgetting to keep living without feeling guilty!
Janine-Sophie Giraudet is a doctor, Inge Cantegreil-Kallen a psychologist. They therefore offer a very complimentary perspective.
Nous sommes tous des aidants en puissance. La France en compte officiellement 8,3 millions. Les principales caractéristiques d’un aidant sont son investissement et sa polyvalence. Mais à force de jouer aux couteaux suisses, il s’expose à un épuisement physique et psychologique. Janine-Sophie Giraudet et Inge Cantegreil-Kallen ont constaté, dans l’exercice de leur profession, que ces « travailleurs de l’ombre » avaient plus que jamais besoin d’écoute et de soutien. Elles nous expliquent avec sensibilité et humour quels sont les bons gestes ou attitudes pour éviter l’épuisement, en nous fournissant des outils précieux à la portée de tous qui permettront aux aidants d’entrevoir des solutions, des alternatives… Sans jamais oublier de continuer à vivre sans culpabiliser Janine-Sophie Giraudet est médecin, Inge Cantegreil-Kallen psychologue. Elles nous offrent ainsi un point de vue très complémentaire
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
How to help your loved ones without letting it take over your life
Gabin-Dietrich
Un couple dans la guerre Gabin and Dietrich: two stars, opposed by all, who were as committed, heart and soul, to their passion as they were to the war effort. GABIN-DIETRICH : deux stars que tout opposait et qui s’engagèrent, corps et âme, dans la passion comme dans le conflit.
Gabin-Dietrich, un couple dans la guerre by Patrick Glâtre
336 pages Publication in France : November 2016
Some stories go far beyond fiction. And none more than that of Jean Gabin and Marlene Dietrich, the legendary couple thrown right in the middle of World War II: she leaves Germany in the Reich’s earliest hours, he goes into exile to escape Vichy France. In Hollywood, their romance provokes a scandal. When Jean discovers that the FBI suspects him of providing intelligence to the enemy, he decides to go fight at the sides of the Free French Forces. And since Marlene isn’t used to playing a supporting role, she, too, heads to the front lines to perform for American GIs. After the bloody battles, only peace will be fatal to their love…On the occasion of the fortieth anniversary of Gabin’s death comes this fascinating, richly documented book by a Jean Gabin specialist.
Certaines histoires dépassent de loin la fiction. Ainsi de celle que vécurent Jean Gabin et Marlene Dietrich, ce couple mythique précipité au cœur de la Seconde Guerre mondiale : elle avait quitté l’Allemagne aux premières heures du Reich, il s’est exilé pour échapper à la France de Vichy. À Hollywood, leur romance attise le scandale. Lorsque Jean découvre que le FBI le suspecte d’agir en intelligence avec l’ennemi, il décide de partir au combat aux côtés des Forces françaises libres. Et comme Marlene n’a pas l’habitude des seconds rôles, elle part à son tour sur le front, auprès des GI. Après le sang des batailles, seule la paix sera fatale à leurs amours… À l’occasion du quarantième anniversaire de la disparition de l’acteur, un livre passionnant, richement documenté, par un spécialiste de Jean Gabin.
Patrick Glâtre is a Jean Gabin specialiste.
Patrick Glâtre est un spécialiste de Jean Gabin.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Gabin and Dietrich: A Wartime Couple
Private Hergé
Originally published in 2011, this reference work is being re-released in an expanded and fully revised version for the occasion of the Hergé exposition at the Grand Palais in Paris. Paru en 2011, cet ouvrage de référence est réédité dans une version augmentée et entièrement révisée à l’occasion de la grande exposition Hergé au Grand Palais.
Hergé intime by Benoît Mouchart et François Rivière
252 pages Publication in France : October 2016
Do we really know the creator of Tintin, the discreet Hergé, born Georges Remi? Under the mask of the young reporter who first appeared in 1929 in Tintin in the Land of the Soviets hid a complex temperament, both inaccessible and ambitious. While the first Tintin adventures made him the modern herald of a still-triumphant Europe, the earthquake that was World War II would profoundly change Hergé’s view of the world. Then, starting in the 1960s, a new life opened up to him with Fanny, his last companion, at whose side he found peace. The figures of Hergé and Tintin end up blending with each other, uncovering the true Georges Remi to the public, as finally brought to light in this book. Benoît Mouchart is the editorial director for Éditions Casterman. François Rivière is a novelist, biographer and writer of over sixty graphic novels.
Connaît-on bien le créateur de Tintin, le très discret Hergé, né Georges Remi ? Sous le masque du jeune reporter apparu en 1929 dans Tintin au pays des Soviets se dissimule un tempérament complexe, insaisissable et ambitieux. Alors que les premiers albums de Tintin faisaient de celui-ci le héraut moderne d’une Europe encore triomphante, le séisme de la Seconde Guerre mondiale va profondément modifier la vision du monde d’Hergé. Puis, à partir des années 1960, une nouvelle vie s’offre à lui avec Fanny, sa dernière compagne, auprès de qui il trouve la sérénité. Les figures d’Hergé et de Tintin finiront alors par se confondre, dérobant aux yeux du public le véritable Georges Remi, que ce livre fait enfin apparaître. Benoît Mouchart est directeur éditorial aux éditions Casterman. François Rivière est romancier, biographe et scénariste d’une soixantaine d’albums de bande dessinée.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Private Hergé
The Aesthetic Emotion L’Émotion esthétique Can beauty save the world? A brilliant work by Edgar Morin on man and aesthetic feeling. La beauté sauvera-t-elle le monde ? Un texte lumineux d’Edgar Morin sur l’homme et le sentiment esthétique.
L’Émotion esthétique by Edgar Morin
144 pages Publication in France : October 2016
How can we define the pleasure we feel in the face of beauty? For Edgar Morin, the aesthetic emotion is the reflection of the creative emotion. The artist, in order to create, calls on many forces, both unconscious (inspiration) and conscious (corrections). In the same way, the aesthetic emotion that seizes each one of us before a work of art is at once irrational and rational, since it calls on just as much feeling as intelligence. And is this aesthetic emotion useful? In other words: what is the purpose of beauty? Echoing Plato’s notion of catharsis, Edgar Morin masterfully demonstrates how, in these times of crisis, beauty is a powerful antidote against fear, horror, anxiety, and death. Born in 1921, Edgar Morin is a French sociologist and philosopher. Winner of numerous literary prizes, the author of Method is one of France’s most important contemporary masters of thought.
Comment définir le plaisir que nous éprouvons face à la beauté ? Pour Edgar Morin, l’émotion esthétique est le miroir de l’émotion créatrice. L’artiste, pour créer, fait appel à des forces inconscientes (l’inspiration) et conscientes (les corrections). De même, l’émotion esthétique qui saisit chacun de nous devant une œuvre est à la fois irrationnelle et rationnelle, puisqu’elle fait appel autant au sentiment qu’à l’intelligence. Et cette émotion esthétique est-elle utile ? Autrement dit : à quoi sert la beauté ? Faisant écho à la catharsis de Platon, Edgar Morin démontre magistralement comment, en ces temps de crise, la beauté est un formidable antidote à la peur, à l’horreur, à l’angoisse, et à la mort. Né en 1921, Edgar Morin est un sociologue et philosophe français. Récompensé de nombreux prix, l’auteur de La Méthode est l’un de nos plus importants maîtres à penser contemporains.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
The Aesthetic Emotion
Dialogues sous le ciel étoilé
The universe is far more mysterious than we imagine. Two great astrophysicists tell us about the cosmos, their research and their awe of the skies… L’univers se révèle bien plus mystérieux que ce que nous imaginions. Deux grands astrophysiciens nous racontent le cosmos, leurs quêtes et leurs émerveillements…
Dialogues sous le ciel étoilé by Hubert Reeves and Jean-Pierre Luminet
176 pages Publication in France : November 2016
Did you know that orbiting around the eight planets that make up our Solar System are 173 confirmed moons, with dozens more remaining to be discovered? That stars are born, live, and die? That a large number of them spend their lives coupled with another star? That the Sun sings? That a black hole dominates the center of our Milky Way? Hubert Reeves and Jean-Pierre Luminet invite us to meet the visionary astrophysicists who have contributed to the most significant recent discoveries in astronomy and cosmology. The times we live in are topping decades of efforts in the search of proof for black holes, the Higgs boson, exoplanets, a solar system far more complex and strange than first imagined, and maybe even the discovery of extraterrestrial life…
Saviez-vous qu’autour des huit planètes de notre Système solaire orbitent 173 lunes confirmées, et que des dizaines d’autres restent à découvrir ? Que les étoiles naissent, vivent et meurent ? Qu’un bon nombre d’entre elles vivent en couple ? Que le Soleil chante ? Qu’un trou noir domine le centre de notre Voie lactée ? Hubert Reeves et Jean-Pierre Luminet nous invitent à rencontrer ces physiciens visionnaires qui ont contribué aux découvertes les plus récentes de l’astronomie et de la cosmologie. Les années que nous vivons couronnent des décennies d’efforts pour mettre en évidence les trous noirs, le boson de Higgs, les exoplanètes, un système solaire bien plus complexe et étrange que prévu, et peut-être la découverte d’une vie extraterrestre…
Hubert Reeves, an astrophysicist and a research director at France’s National Center for Scientific Research (CNRS), is the country’s most famous popularizer of science. Jean-Pierre Luminet, an astrophysicist and a researcher at the CNRS, is a specialist in black holes.
Hubert Reeves, astrophysicien, directeur de recherche au CNRS, est le plus célèbre des vulgarisateurs scientifiques de langue française. Jean-Pierre Luminet, astrophysicien et chercheur au CNRS, est un spécialiste des trous noirs.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
Dialogues About the Starry Sky
365
365 days a year, it’s the international day of… something. Women, redheads, diabetes, or Nutella. 365 jours par an, c’est la journée mondiale de… quelque chose. De la femme, des roux, du diabète ou du Nutella.
WedoData
256 pages Publication in France : October 2017
These international days are an ideal starting point for exploring the world through infographics. One day, one infographic. The WeDoData team, the best data journalism agency in France, has unearthed the data from daily life that will tell a different story for each “day of…” For example, we learn that lightning is 3 times more deadly than hurricanes (World Civil Defense Day), the best turn in Scrabble earned 1797 points (Scrabble Day), 2 in 3 women in France wear a one-piece swimsuit (Bikini Day), 8 in 10 Bibles sold throughout the world are bought in the United States (Bible Day). The perfect gift for creative and curious minds. The founders of WeDoData are Karen Bastien and François Prosper. They have worked most notably with the France Télévisions network and the Arte channel.
Les journées mondiales sont un point de départ idéal pour raconter le monde en graphiques : 1 jour, 1 data. L’équipe de Wedodata, la meilleure agence de datajournalisme français, a déniché au quotidien le chiffre qui raconterait autrement cette « journée de ». Où l’on apprend que la foudre est 3 fois plus meurtrière que les ouragans (Journée de la protection civile), le meilleur coup au Scrabble rapporte 1797 points (Journée du Scrabble),2 Françaises sur 3 portent un maillot une pièce (Journée du bikini), 8 Bibles sur 10 vendues dans le monde sont achetées aux États-Unis(Journée de la Bible). Le cadeau parfait pour les esprits créatifs et curieux. Les fondateur de Wedodata sont Karen Bastien et François Prosper. Ils travaillent notamment pour France Télévisions et Arte.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
365
2038, What the world may look like
Because tomorrow is being written today, 2038: The Futures of the World is its essential forecasting atlas. Parce que demain s’écrit aujourd’hui, 2038 Les futurs du monde est l’indispensable atlas prospectif.
by Virginie Raisson
224 pages Publication in France : Novembre 2016
Where will the next wars take place? Will it be possible to feed 12 billion human beings? What will be taught in schools in 2050? Will there still be sand 100 years from now? Will humanity be able to adapt to climate change? While answers to these questions exist, no one can provide them as of yet. Tomorrow isn’t written, so it’s up to us to explore the possible futures of the world, not in order to predict the future, but to decide what it will be. Once again, Virginie Raisson and her team have managed to write a work on the future that is both accessible to general readers, aesthetically appealing, and of a high scientific quality. A true achievement.
Où auront lieu les prochaines guerres ? Pourra-t-on nourrir 12 milliards d’êtres humains ? Qu’apprendra-t-on à l’école en 2050 ? Restera-t-il du sable dans cent ans ? L’humanité pourra-t-elle s’adapter au changement climatique ? Si des réponses à ces questions existent, personne ne peut encore les formuler. Car demain n’est pas écrit et il nous revient d’explorer les futurs possibles pour non pas prédire, mais pour décider l’avenir. Une nouvelle fois, Virginie Raisson et son équipe sont parvenus à écrire un ouvrage sur le futur à la fois accessible au grand public, esthétique et de qualité scientifique. Une prouesse.
Virginie Raisson is an international relations analyst and director of Lépac, an independent laboratory of geopolitical and forecasting studies.
Virginie Raisson est analyste en relations internationales et dirige le Lépac, un laboratoire indépendant d’études géopolitiques et prospectives.
FOREIGN RIGHTS Benita Edzard benita.edzard@robert-laffont.com, Judith Temmam judith.temmam@robert-laffont.com
FRANKFURT 2016
2038, What the world may look like