invitación⎮EDICIÓN ESPECAL: VINOS_SPECIAL EDITION: WINE
Rioja La región española de Rioja (y su extensión a la llamada “Rioja alavesa”) ha creado un nuevo maridaje, ya no sólo con la uva y la gastronomía. Ahora, la región armoniza los paisajes, los sabores y los olores de siempre, con espacios y formas arquitectónicas de vanguardia. / The Spanish region of Rioja – and its extension, Rioja Alavesa – has created a new kind of tourism pairing that goes beyond wine and cuisine, striking the perfect balance of traditional landscapes, flavors and aromas and avant-garde architectural forms. TEXTo & FOtoS _ TEXT & PHOTOS carlos sánchez
92
in | marzo / march
marzo / march | in
93
invitación⎮EDICIÓN ESPECAL: VINOS_SPECIAL EDITION: WINE
94
in | marzo / march
marzo / march | in
95
invitación⎮EDICIÓN ESPECAL: VINOS_SPECIAL EDITION: WINE
96
in | marzo / march
marzo / march | in
97
invitación⎮EDICIÓN ESPECAL: VINOS_SPECIAL EDITION: WINE
98
in | marzo / march
marzo / march | in
99
invitación⎮EDICIÓN ESPECAL: VINOS_SPECIAL EDITION: WINE
Rioja
Páginas 88-89 / Página 88-89
Página 90 / Página 90
Página 91 / Página 91
Una vista del hotel Marqués de Riscal, de la bodega del mismo nombre, diseñado por el arquitecto canadiense Frank O. Gehry. / A view from the Marqués de Riscal hotel, owned by the winery of the same name and designed by Canadian architect Frank O. Gehry.
Estrechas carreteras serpentean entre los viñedos que producen los vinos de denominación de origen Rioja. Entre los lomajes, sobresalen pequeños poblados como Laguardia (Rioja alavesa). Acá destaca su casco medieval y el subsuelo plagado de antiguas bodegas de los propios vecinos. / Narrow roadways wind through the vineyards that produce the wines with the Rioja Denomination of Origin. The area’s low ridges hide small towns like Laguardia in Rioja Alavesa. Highlights include the old quarter, which dates back to medieval times and lower-lying areas filled with antique wineries.
Muchas de las bodegas de Rioja cuentan entre su colección con botellas de vino centenarias. Obviamente la temperatura y la luz están controladas para alargar la vida de estos vinos lo que permite en ocasiones muy especiales, probar esos viejos caldos con sabor a experiencia. / Many Rioja wineries house bottles of wine that are hundreds of years old. These treasures are stored in cellars where the temperature and light are controlled in an effort to keep them in top condition. On very special occasions, visitors have a chance to taste this vintage nectar.
Página 92 / Página 92
Página 93 / Página 93
Página 94 / Página 94
Página 95 / Página 905
Existen varias bodegas en la zona de muy antigua data (incluso desde tiempos medievales). Las bodegas de Marqués de Riscal son del siglo XIX y en ellas es posible encontrar una atmósfera, olor y diseño inigualables. / The region is home to several very old wineries, some of which even date back to medieval times. Founded in the 19th century, the Marqués de Riscal wineries offer incomparable atmosphere, aroma and style.
El arquitecto Frank O. Gehry diseñó el hotel Marqués de Riscal inspirándose en los colores y formas de la tierra, de su producto y del viento. El hotel es parte del proyecto Ciudad del Vino de la bodega Marqués de Riscal, ubicada en Elciego, Álava, que tiene además spa, restaurante y centro de negocios. Una base perfecta para adentrarse al mundo riojano. / Architect Frank O. Gehry’s design of the Marqués de Riscal was inspired by the colors and contour of the land as well as the products and winds of the region. The hotel is part of the Ciudad del Vino project launched by Marqués de Riscal in Elciego, Álava. In addition to the hotel and winery, you’ll find a spa, restaurant and business center that make this the perfect home base for exploring Rioja. www.hotel-marquesderiscal.com
Si el vino se produce en los campos riojanos, es en la calle del Laurel, en la ciudad de Logroño, capital de la comunidad autónoma de La Rioja, el sitio ideal para degustarlos, acompañados de buen ambiente y de muy buenas tapas. / While the wine is produced in the Rioja countryside, Calle Laurel in the city of Logroño – the capital of the autonomous municipality of La Rioja – is the perfect place to savor a glass or two, while enjoying great ambiance and fantastic tapas.
Santiago Calatrava, arquitecto valenciano, fue el creador de las Bodegas Ysios, muy cercanas a la población de Laguardia, en la Rioja alavesa, inauguradas en 2001. La concordancia con el paisaje y las formas vanguardistas son parte de la nueva riqueza de la zona. / Valencia architect Santiago Calatrava founded Bodegas Ysios in 2001, near the settlement of Laguardia in Rioja Alavesa. The balance that he was able to strike between the landscape and avant-garde forms is part of the new wealth of the region. www.ysios.com
www.marquesderiscal.com
100
in | marzo / march