Taste 36 - House Organ - Fratelli Branca Distillerie

Page 1

36 2012

Dicembre December

il gusto del vivere italiano the taste of italian lifestyle

4

Nuovo spot Fernet-Branca: una finestra sulle emozioni The new Fernet-Branca ad: a window onto emotions

5

La mostra Candolini: A Liquid Vision The Candolini exhibition: A Liquid Vision

88

Fernandito conquista l’Italia Fernandito conquers Italy

10

Argentina Conclusa la seconda fase del concorso “El Secreto de su Calidad” Second stage of the “El Secreto de su Calidad” competition completed

Newsletter della Fratelli Branca Distillerie Milano

Quadrimestrale in omaggio


e d i to r i a le e d i to r i a l t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

La forza della positività

The power of positive thinking

Entusiasmo. Innovazione. Ottimismo. Ecco lo spirito che ci deve contraddistinguere sempre. La nostra azienda è da sempre mossa da questa positività, che ci dà la forza e le idee per andare avanti con grande entusiasmo e, nonostante gli innegabili momenti di difficoltà che l’economia italiana - e mondiale - sta vivendo, crediamo fermamente nel domani. Da sempre, nel corso della propria storia, la Fratelli Branca Distillerie ha creduto nella forza dei propri brand, nel coraggio delle proprie risorse, nel valore delle proprie idee. Proprio per questo, anche quest’anno, un anno non certo facile, abbiamo voluto continuare ad investire nei nostri marchi, addirittura aumentando il valore degli investimenti e lanciando due nuovi prodotti come Magnamater, il nostro nuovo distillato premium, e la vodka Sernova. I consensi che raccogliamo ci danno energia, e testimoniano che la fiducia e la professionalità ripagano chi crede in loro e chi sa buttare il cuore oltre l’ostacolo. Pur forte della sua tradizione, delle sue radici, l’azienda, nel corso di quest’anno che si sta concludendo, ha voluto puntare molto sull’innovazione e sulla vitalità dei giovani. Basti pensare a Fernandito, una vera ‘forza dirompente’ che ha dato il via anche su social network come Facebook ad un vero e proprio ‘movimento’ di estimatori a livello internazionale: la sua community ha infatti raggiunto gli oltre 23 mila fan in pochissimi mesi. Lo stesso si dica per Brancamenta che, grazie all’organizzazione di numerose serate Brancamenta Night in tutta Italia, sta diventando sempre più un punto di riferimento per i nostri consumatori, come ben dimostra anche il successo della pagina Facebook. E molto ancora arriverà nel 2013, sulla scia dello slancio e dell’entusiasmo propri dell’azienda e dei suoi collaboratori. Perché il segreto è proprio questo: per essere vincenti anche nei periodi di crisi e difficoltà, sono necessari l’apporto e la collaborazione di tutti, uniti alla fiducia nelle proprie capacità e possibilità. E proprio la fiducia in noi e nei nostri prodotti sarà lo slancio che ci porterà ad affrontare con entusiasmo anche le numerose sfide del prossimo anno, Auguri!

Enthusiasm. Innovation. Optimism. This is the spirit that must distinguish us at all times. Our company has always been inspired by positive thinking and this gives us the strength and ideas to move ahead with great enthusiasm and, despite the undeniable difficulties that the Italian and even the world economy is experiencing, we still firmly believe in tomorrow. Throughout its history, Fratelli Branca Distillerie has always believed in the strength of its brands, in the courage of its resources and the value of its ideas. Precisely for this reason this year - by no means an easy year - we sought to continue investing in our brands and actually increased the value of our investments and launched two new products: Magnamater, our new premium spirit, and Sernova vodka. Widespread consensus has given us energy and demonstrates that trust and professionalism repay those who believe in such values by letting the heart overcome obstacles… While building on its strong tradition and roots, the company over 2012 was determined to emphasise innovation and the vitality of young people. Just think of Fernandito, a truly ‘tumultuous force’ that even on social networks such as Facebook set in motion to a full-scale ‘movement’ of international admirers: the community leaped to more than 23,000 fans in a matter of months. Much the same can be said for Brancamenta which, thanks to numerous Brancamenta Nights organised throughout Italy, is increasingly becoming a landmark for our consumers, as also highlighted by the success of the Facebook page. And there is much more still to come in 2013, in the wake of the momentum and enthusiasm shared by the company and its employees. Because the secret is precisely this: being a winner even in times of crisis and difficulty needs the input and effort of everyone, combined with confidence in their skill and abilities. And trust in ourselves and our products will be the driving force helping us to tackle even the many challenges waiting for us next year with enthusiasm. Season’s Greetings!

Niccolò Branca

Niccolò Branca


i n th e s p ot light

3

Magnamater Magnamater L’esclusivo distillato in edizione limitata

A limited edition for this unique distillate

Dalla Botte Madre di Stravecchio con 120 anni di ininterrotta attività, non poteva che nascere una grande acquavite di vino. Si chiama Magnamater (dal latino “grande madre”) l’acquavite di vino distillato, unica nel suo genere, nata dalla selezione di sette pregiate acquaviti (la più antica delle quali riposa nelle Cantine Branca da quasi trent’anni) conservate dopo un lungo invecchiamento in botte di rovere. La Botte Madre, in rovere, attiva dall’anno della sua costruzione, il 1892, entra in gioco in una delle fasi più delicate della produzione di Magnamater: grazie a lei il blend di selezionati vini invecchiati si trasforma nel famoso distillato italiano capace di coinvolgere i sensi, grazie alle sue componenti olfattive e gustative, in un’esperienza davvero unica. Nella Botte Madre infatti le note organolettiche delle acquaviti ammorbidiscono le loro spigolosità ed equilibrano le loro caratteristiche. «Con questo prodotto abbiamo deciso di celebrare un importante anniversario per la nostra azienda - afferma Niccolò Branca, Presidente delle Distillerie Branca - i 120 anni della Botte Madre di Stravecchio Branca. Magnamater nasce da questa tradizione e la arricchisce grazie a un processo di lungo invecchiamento e a un blend ricco e ricercato». Magnamater ha un colore ambrato scuro con riflessi dorati. Il profumo è avvolgente, deciso e persistente, con sentori di legno di rovere e note di vaniglia. Il gusto è caldo, deciso e corposo, con sfumature di gusci tostati e intenso sentore di vaniglia; il retrogusto conferisce un prolungato appagamento gustativo. La bottiglia, disponibile nel formato 70 cl., è in vetro nero satinato, con graffiature oro in etichetta. Ogni bottiglia è numerata e incorniciata da una confezione che richiama nella propria grafica la maestosità della Botte Madre. Magnamater, che è stata oggetto di una degustazione presso le Distillerie Branca nell’ambito di un evento a cui hanno presenziato giornalisti, partner e ospiti d’eccezione, è in distribuzione nel canale Horeca e in selezionati punti vendita della GDO da ottobre.

The Mother Cask used to make Stravecchio brandy boasts 120 years of uninterrupted activity and could not but create a great wine spirit. The distilled wine spirit has been named Magnamater (Latin for “great mother”) and is unique of its kind: made from a selection of seven fine spirits (the oldest of which rests in the Branca cellars for almost thirty years) after long ageing in oak barrels. The oak Mother Cask - in operation since 1892, the year it was made - comes into play in one of the most delicate stages in making Magnamater: thanks to “her”, the blend of selected and aged wines turns into the famous Italian distillate, embracing all the senses, thanks to its sensorial components, in a truly unique experience. The Mother Cask softens the rough edges of these spirits to balance their sensorial characteristics. “We decided to celebrate an important anniversary for our company with this product,” says Niccolò Branca, President of Distillerie Branca; “120 years of the Mother Cask used to make Stravecchio Branca. Magnamater came into being out of this tradition and equally enhances it thanks to the long ageing process and a rich, sophisticated blend.”

Magnamater has a dark amber colour with golden reflections. The bouquet is full, distinct and persistent, with hints of oak and vanilla. The warm, distinctive and full- bodied taste also has nuances of roasted shells and an intense hint of vanilla; the aftertaste is long and extremely agreeable. The 70 cl bottle in black satinfinished glass has golden incisions in the label. Each bottle is numbered and set in gift packaging with graphics recalling the sheer majesty of the Mother Cask. Magnamater was celebrated with a tasting at Distillerie Branca as part of an event attended by journalists, partners and special guests; distribution through the Horeca channel and selected retail outlets began in October.


o n the sta g e

Il nuovo spot Fernet-Branca

4

The new Fernet-Branca ad

finestra A window onto U sullenaemozioni emotions

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Da domenica 21 ottobre, la tradizione Fernet-Branca si è arricchita di un nuovo, emozionante spot. Porta la firma Ogilvy & Mather Advertising il nuovo film che promuove l’immagine e la filosofia del famoso amaro nelle case - e nei cuori - degli italiani. Le immagini ripercorrono momenti abituali e al tempo stesso fondamentali nella vita di ognuno di noi: le ‘affinità elettive’ con il proprio gruppo di amici, il grande impegno di studio o di lavoro, il grande amore o il viaggio della vita. Momenti che possono segnare l’esistenza di chi li affronta per la loro unicità e che rimangono nella memoria perché vissuti nella loro pienezza. Uno spot emozionale, dalle immagini insieme delicate ed accattivanti, che vuole conquistare consumatori giovani e meno giovani e intende comunicare i valori che da sempre contraddistinguono il brand. Un’evoluzione rispetto alle comunicazioni del passato per questo commercial, che non evidenzia solo gli aspetti funzionali del prodotto ma sottolinea le caratteristiche di Fernet-Branca, l’amaro per eccellenza, dal gusto unico, forte e deciso, che sa conquistare dopo un percorso che permette di comprenderlo appieno e scoprirne e apprezzarne tutte le caratteristiche distintive. Il consumo di Fernet-Branca è da vivere passo dopo passo, sorso dopo sorso: perché “quando arriva il momento, capisci Fernet-Branca”, come viene svelato alla fine del film. Lo spot è in onda nei formati 45’’, 30’’ e 15’’ con una campagna che prevede tv generaliste, digitale terrestre, Sky, cinema, metropolitane di Milano e Roma, aeroporti e web. Executive Creative Director di Ogilvy & Mather Advertising è Giuseppe Mastromatteo insieme ad Alessandro Sabini; ideatore del film è Giordano Curreri (copy) con Marco Geranzani (Art), entrambi Client Creative Director. La pianificazione è a cura di Carat, il film è stato realizzato da Hfilms in Croazia, con la regia di Mario Zozin; la postproduzione è stata curata da Post Atomic e la voce narrante del film è di Roberto Pedicini, famoso doppiatore cinematografico.

As of Sunday 21 October, Fernet-Branca traditions have been joined by a captivating new TV ad. Ogilvy & Mather Advertising handled the new ad promoting the image and philosophy of the famous bitters in the homes - and the hearts - of Italians. The images link the customary yet fundamental moments in everyone’s daily life: the ‘elective affinities’ with friends, dedication to study or work, a great love or the journey of life. Moments that leave their marks on the lives of people experiencing them through uniqueness, remaining firmly in the memory in having been lived to the full. An emotional spot, combining delicate yet enthralling images, that seeks to win over young and old consumers alike while conveying the values that have always distinguished the brand. Evolution compared to communications in past for this commercial, that not only outlines the functional aspects of the product but also highlights the features of FernetBranca, the par excellence bitters with a unique, strong and distinctive taste that captures and convinces once its hallmarks have been fully revealed and appreciated. Enjoy Fernet-Branca step by step, sip by sip: because “the time comes when you understand Fernet-Branca”, as revealed at the end of the spot. The ad is on the air in 45”, 30” and 15” versions with a campaign embracing general TV stations, digital terrestrial, Sky, cinemas, Milan and Rome subways, airports and the web. The Executive Creative Director of Ogilvy & Mather Advertising is Giuseppe Mastromatteo, together with Alessandro Sabini; the spot was conceived by Giordano Curreri (copy) with Marco Geranzani (art), both Client Creative Directors. Planning by Carat, shot by Hfilms in Croatia and directed by Mario Zozin; post-production by Post Atomic; the narrator is Roberto Pedicini, a renowned film dubber.


i n s i d e

i ta ly

5

A Liquid Vision What emerges from the merger of two Italian excellences, both hallmarked by sensuality, essentiality and an amazing combination of the senses? An exhibition that tracks a path between emotion and sensuality, liquidity and transparency, purity and simplicity. We are talking about A Liquid Vision, an exposition by a Milanese artist of international renown, as well as executive creative director at the Ogilvy & Mather advertising agency - Giuseppe Mastromatteo, called upon here to interpret Grappa Candolini, Italy’s leading grappa made and distributed by Distillerie Branca. Cosa nasce dall’unione di due eccellenze italiane, entrambe all’insegna della sensualità, dell’essenzialità e dell’incredibile connubio tra i sensi? Una mostra che è un percorso tra l’emozione e la sensualità, liquidità e trasparenza, purezza ed essenzialità. Stiamo parlando di A Liquid Vision, esposizione dell’artista milanese di fama internazionale, e direttore creativo esecutivo dell’agenzia Ogilvy & Mather, Advertising, Giuseppe Mastromatteo, chiamato a interpretare Grappa Candolini, grappa leader in Italia, prodotta e distribuita dalle Distillerie Branca. A Liquid Vision, curata da Denis Curti, vicepresidente di Fondazione Forma per la Fotografia, riprende una selezione delle opere che sono state parte fondamentale delle ultime personali di Mastromatteo. E il mix creativo tra il lavoro dell’artista e Grappa Candolini risalta subito: trasparenza ed essenzialità delle forme sono tratti distintivi di Grappa Candolini che emergono con chiarezza anche dalle opere di Mastromatteo. «È stato evidente fin dall’inizio come i valori che stanno alla base del brand Candolini - afferma Niccolò Branca, presidente delle Distillerie Branca - potessero sposarsi perfettamente con il progetto di Giuseppe Mastromatteo. Candolini è infatti la Grappa della seduzione italiana che conquista per la sua purezza, la sua trasparenza e la sua autenticità. Le sue forme sono essenziali, armoniose, e i suoi colori il bianco, il nero e il rosso. La donna e la seduzione ne sono l’emblema. Tratti che ritroviamo tutti nelle opere di Giuseppe. Dopo la collaborazione con Lorenzo Mattotti, celebre illustratore che realizzò un’opera ispirata alla seduzione italiana, con questo progetto

Conte Niccolò Branca

A Liquid Vision - curated by Denis Curti, Vice-President of the Forma Foundation for Photography - takes up again a selection of works that were a fundamental part of Mastromatteo’s last personal shows. And the creative mix between the work of the artist and Grappa Candolini comes immediately to the fore: transparency and essentiality of forms are hallmarks of Grappa Candolini and clearly emerge in Mastromatteo’s works. “It was evident from the outset that the values underlying the Candolini brand,” says Niccolò Branca, President of Distillerie Branca, “were a perfect match for Giuseppe Mastromatteo’s project. Candolini is the truly seductive Italian Grappa, a fascinating combination of purity, transparency and authenticity. Its outlines are essential and harmonious, its colours are white, black and red. Women and seduction are its emblems. Features that are all to be found in Giuseppe’s works. Following partnership with Lorenzo Mattotti, the famous illustrator who developed a work inspired by Italian seduction, Candolini hopes that this project will strengthen its bonds


i nside i ta ly

6

Alcune immagini dell’inaugurazione della mostra A liquid Vision allo Spazio Forma per la Fotografia e alla Collezione Branca Selected shots of the inauguration of the exhibition A Liquid Vision at the Spazio Forma Photography Gallery and the Branca Collection

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Candolini intende rinnovare ancora una volta la sua vicinanza al mondo dell’arte ed evidenziare in modo significativo e originale le caratteristiche essenziali del brand». Per celebrare questa partnership, Grappa Candolini ha deciso, in occasione delle festività, di fare un dono ai propri consumatori. Infatti dalla metà di ottobre nelle principali catene della grande distribuzione,la Grappa delle Distillerie Branca regala una preziosa confezione con un’immagine tratta proprio dalla mostra A Liquid Vision, da collezionare, regalare, incorniciare.

with the world of art once again, thereby significantly highlighting the essential characteristics of the brand in an original way.” To celebrate this partnership, Grappa Candolini has decided to make a gift to its clients for the festive period. Since mid- October, major retail chains have sold this Grappa by Distillerie Branca with an image taken from the exhibition A Liquid Vision to collect, give to friends and frame.

In esposizione fino al 14 di ottobre alla Fondazione Forma per la Fotografia, “A Liquid Vision” dal 23 Novembre a Natale è stata poi allestita con una selezione delle opere più significative di Mastromatteo presso la Collezione Branca, nella storica sede delle Distillerie di via Resegone, a Milano. L’inaugurazione è avvenuta il 22 Novembre con un evento dove oltre al Presidente, e Giuseppe Mastromatteo, hanno presenziato numerosi giornalisti, partner e clienti.

On display until October 14 at the Forma Foundation for Photography, “A Liquid Vision” from 23 November until Christmas is on show with a selection of Masrtomatteo’s most significant works c/o the Branca Collection, in the historic head offices of the Distillery in Via Resegone, Milan. The inauguration was held on 22 November with an event during which the President and Giuseppe Mastromatteo welcomed numerous journalists, partners and customers.


7

Intervista Interview

Giuseppe Mastromatteo

Giuseppe, Lei oltre a essere l’autore della mostra, è anche direttore creativo esecutivo di un’ importante agenzia come Ogilvy & Mather Advertising. Nella sua veste non solo di artista, ma anche di creativo, ci può illustrare il legame tra Grappa Candolini e la mostra? Questo progetto ha dato l’opportunità di leggere in modo diverso Grappa Candolini, alla luce della fotografia. Si trattava di comunicare un valore presente anche nelle mie opere: un senso di pulizia, chiarezza, un qualcosa di cristallino, senza tempo che andava reso con delle immagini asciutte, nette. Quello che volevo ottenere era una purezza d’immagine, un approccio pulito, secco che è tipico anche della grappa Candolini, dotata di un sapore che colpisce subito, capace di puntare sull’immediatezza del gusto.

Giuseppe, as well as being the author of this exhibition, you are also Executive Creative Director at such a major agency as Ogilvy & Mather Advertising. In your capacity not only as an artist but also as a creative designer, would you outline for us the link between Grappa Candolini and the exhibition? This project provided an opportunity to interpret Grappa Candolini differently, through photography. The idea was to communicate a value that is also inherent in my own work: a sense of purity, clarity, something crystalline and timeless captured through dry yet sharp images. What I wanted to achieve was a purity of image and a clean, dry approach that are also typical of Grappa Candolini, with its immediately striking flavour that focuses on the immediacy of taste.

Come ha strutturato la mostra? Quali sono state le idee e le sensazioni su cui ha lavorato? A Liquid Vision è stata strutturata come un percorso essenziale, che ripercorre i miei precedenti lavori. Dopo l’esposizione presso la Fondazione Forma per la Fotografia, in Branca è stata allestita una mostra con una selezione delle immagini più significative, più rappresentative, realizzata d’intesa con l’ufficio marketing.

How did you structure the exhibition? What ideas and sensations did you work on? A Liquid Vision was structured as a kind of essential path that follows up my previous works. After the exhibition at the Forma Foundation for Photography, Branca itself was home to an exhibition with a selection of the most significant and representative images, created in cooperation with the marketing department.

Se dovesse accompagnarlo, quale percorso vorrebbe suggerire a un visitatore? Come gli consiglierebbe di “gustare” la mostra? In realtà è un percorso studiato per essere gustato in modo immediato, proprio come Grappa Candolini. Bisogna tener conto anche del contesto: il Museo Branca è un luogo legato alla tradizione, alla storia del brand. La mostra lavora invece sul contemporaneo, non sulla tradizione, rappresenta quindi una vera sorpresa per il visitatore.

If you were to accompany a visitor, what approach would you suggest? How would you advise them to “taste” the event? The approach is actually designed to be savoured immediately, just like Grappa Candolini. We must also take the context into account: the Branca Museum has strong bonds with the tradition and history of the brand. The exhibition, on the other hand, focuses on contemporary works, rather than tradition, are therefore comes as quite a surprise for visitors.

Branca è un brand storico. A Liquid Vision ha una visione decisamente moderna: come si può integrare un’azienda che ha come filosofia e valore storico la tradizione (“Novare Serbando”) con la modernità della mostra? La tradizione contiene da sempre in sé i valori, i pilastri su cui basare e costruire il futuro. E i valori di Grappa Candolini - la sua purezza, la sua trasparenza e la sua autenticità - sono quelli che davvero conquistano il gusto in tutte le sue espressioni. Così come le sue forme, caratteristiche essenziali del brand, sono essenziali e armoniose.

B

ranca per

Branca is an historic brand. A Liquid Vision has a distinctly modern vision: how can we integrate a company whose philosophy and history emphasise tradition (“Novare Serbando”) with the modernity of the exhibition? Tradition has always embodied values, the pillars which form the basis for building the future. And the values of Grappa Candolini - its purity, transparency and authenticity - are those that truly capture taste in all its forms. Just as its outlines - a substantive feature of the brand - are essential and harmonious.

Branca

Damien Hirst for Damien Hirst

Contessa Ilaria Branca

Si è svolta a Torino il 9 novembre presso la Pinacoteca Giovanni e Marella Agnelli l’inaugurazione della mostra “Freedom Not Genius” di Damien Hirst. La cena di gala che si è tenuta dopo l’evento alla presenza della famiglia Agnelli ha riunito i principali rappresentanti della società maggiormente attiva tra gli eventi culturali della città. Tra questi il Sindaco di Torino Piero Fassino, Giovanna Melandri neopresidente del MAXXI di Roma, Mario Calabresi direttore de La Stampa, Elena Geuna curatrice della mostra di Damien Hirst e molti altri. Grazie al contributo della Contessa Ilaria Branca, presente alla serata, la cena ha potuto vantare un tocco di qualità in più grazie ai prodotti Branca.

Turin, November 9 th: the Giovanni & Marella Agnelli Gallery hosted the inauguration of the “Freedom Not Genius” exhibition by Damien Hirst. The Gala Dinner held after the event was also attended by the Agnelli family and brought together leading social figures playing active roles in the city’s cultural events. They included Piero Fassino, the Mayor of Turin, Giovanna Melandri, newly-elected President of MAXXI in Rome, Mario Calabresi, editor of newspaper La Stampa, Elena Geuna, curator of the Damien Hirst exhibition, and many others. Thanks to Countess Ilaria Branca, who was also present at the evening, the dinner enjoyed an added touch of class thanks to Branca products.


h i g h l i g h t s

8

Fernandito

Fernandito conquista l’Italia conquers Italy Ha contagiato tutti. Ha portato allegria. Ha insegnato un nuovo modo per comunicare e soprattutto un nuovo modo di bere bene. È Fernandito, il drink con la ‘mezcla inside’, mix di Fernet-Branca e Cola, che durante l’estate ha girato l’Italia portando gioia al ritmo di Fernandito Mix, firmata da Get Far Fargetta e coreografata da Fernando Sosa. Dopo la serata inaugurale del 13 Giugno al Just Cavalli Hollywood di Milano con la “Fernandito Night Party”, l’ irresistibile mix di Fernet- Branca e Cola, esploso tra i giovani di Cordoba e subito diventato un grande successo in tutta l’ Argentina, ha simpaticamente invaso l’Italia con il Fernandito Tour grazie alle regie musicali dei DJ del calibro di Get Far Fargetta e Alex Farolfi. Da San Polo d’Enza a Positano, da Marina di Pietrasanta a Lignano Sabbiadoro, da Palermo a Treviso, da Catania a Sanremo fino a Torino, Fernandito e la sua troupe hanno percorso lo Stivale nello spirito di questo mix quella ‘mescolanza’ propria del drink. La tappa finale si è svolta a Roma, con una grande festa che ha ‘consacrato’ Fernandito il drink dell’anno!

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

It’s all the rage. It’s joyful. It’s taught a new way to communicate and especially a new way to drink well. It’s Fernandito - the drink with ‘mezcla inside’: a mix of Fernet-Branca and Cola that all summer joyfully toured Italy to the rhythm of Fernandito Mix, signed by Get Far Fargetta with choreography by Fernando Sosa. After the opening night on 13 June at Just Cavalli Hollywood in Milan with the “Fernandito Night Party”, this new formula that exploded among young people in Cordoba and immediately became a huge success all over Argentina achieved a friendly invasion of Italy thanks to the musical direction of DJs of the calibre of Get Far Fargetta and Alex Farolfi. From San Polo d’Enza to Positano, from Marina di Pietrasanta to Lignano Sabbiadoro, from Palermo to Treviso, from Catania to Sanremo and as far again as Turin, Fernandito and its crew travelled the length and breadth of Italy in the spirit of this mix that ‘really mixes’ the drink. The final stage took place in Rome, with a huge party that ‘consecrated’ Fernandito as the drink of the year!


b e i n g b r anca

F

9

ernet-Branca:

Fernet-Branca: the guest

Fernet-Branca ancora una volta protagonista: è successo a New Orleans negli USA dove, presso l’Hotel Monteleone, dal 25 al 29 luglio, si è svolta la 10 a edizione di Tales of the Cocktail, il più importante evento educational per il mondo dei bartender. Branca vi ha preso parte - come è consuetudine - con grande professionalità ed entusiasmo. Lo stesso entusiasmo che ha suscitato nei moltissimi mixologist che sono intervenuti da ogni parte del mondo. Alla prima parte della giornata dedicata ai seminari e alle degustazioni, è seguita una parte di eventi dislocati nelle varie parti della città. Branca ha partecipato alla manifestazione con diversi appuntamenti: un seminario sull’utilizzo dei Vermouth (Punt e Mes e Carpano Antica Formula), un educational sull’utilizzo di Fernet-Branca presso il suggestivo Carousel Bar, una cena con foodpairing tra Fernet-Branca e cibo ad opera di Dominique Macquet presso il Tamarind Restaurant a New Orleans e - di grande successo - una colazione con Edoardo Branca, che ha incontrato gli estimatori del brand e molti giornalisti mentre due barman dedicati declinavano al meglio Fernet e Brancamenta. Un’esperienza galvanizzante che ha sottolineato ancora una volta il grande successo di Branca nel mondo, la sua qualità, la sua marcia in più in grado di far uscire tutti i presenti dalla monotonia di un evento già vissuto.

Fernet-Branca in the limelight once again: it all happened in New Orleans, USA, where the Hotel Monteleone was home 25-29 July to the 10 th edition of Tales of the Cocktail, the largest educational event in the world of bartenders. Branca took part - in keeping with tradition with great professionalism and enthusiasm. The same enthusiasm that inspired many mixologists arriving from all over the world. The first part of the day focused on seminars and tastings, followed by events located in various parts of the city. Branca attended with several of its own events: a seminar on the use of Vermouth (Punt e Mes and Carpano Antica Formula), an educational about using Fernet-Branca at the amazing Carousel Bar, a dinner with pairing FernetBranca with food by Dominique Macquet at the Tamarind Restaurant in New Orleans and the hugely successful breakfast with Edoardo Branca, who met admirers of the brand and many journalists while two dedicated barman interpreted Fernet and Brancamenta in the best possible ways. A galvanising experience that once again emphasised Branca’s success world-wide, its quality and “something extra” ensuring a new verve that breaks away from “been there, done that”.

l’ospite che fa la differenza

who makes all the difference

f o o t b a l l m at c h

Contessa Maria Teresa Branca

Conte Giuseppe Branca di Romanico

G

rande vittoria Great Win della squadra for Branca Team Branca a Milano in Milan Si è svolta il 15 settembre all’Arena Civica di Milano la partita di calcio tra la Fratelli Branca Distillerie e il Just Cavalli. Al secondo incontro (si trattava infatti di una partita di ‘rivincita’), il match ha confermato la vittoria della F.lli Branca Distillerie sul Just Cavalli con il risultato di 4 a 0. La premiazione, tenutasi al Just Cavalli Hollywood, è stata effettuata da Maria Teresa Branca e dal Conte Giuseppe Branca di Romanico, che hanno consegnato un riconoscimento anche all’arbitro e ai migliori giocatori di entrambe le squadre.

The Arena Civica in Milan on September 15 was home to the football match between Fratelli Branca Distillerie and Just Cavalli. The second game (actually, a ‘revenge match’) saw Distillerie F.lli Branca beat Just Cavalli 4-0. The prize-giving held at Just Cavalli Hollywood was made by Maria Teresa Branca and Count Giuseppe Branca di Romanico, with awards for the referee and the best players in both teams.


a r g e n t i n a

10

C

onclusa la seconda Second stage of the “El Secreto de su Calidad” fase del concorso “El Secreto de su Calidad” competition completed

Alla presenza del rinomato conduttore “Marley”, è stato premiato il 5 settembre con una grande festa il fortunato vincitore del concorso “El Secreto de su Calidad”. Martín López di Buenos Aires è stato insignito del premio consistente in un viaggio di 5 giorni per due persone a Calafate. Per tutti coloro che non hanno potuto assistere all’evento, questo è stato trasmesso dal vivo attraverso il sito web www.branca.com.ar.

Renowned presenter “Marley” took part in the premiere on September 5 with a huge party for the winner of the “El Secreto de su Calidad” competition. Martín López from Buenos Aires won the prize - a 5-day trip for two people to Calafate. People who could not attend the event nonetheless enjoyed the live broadcast on the www.branca.com.ar website.

Brancamenta ti invita a “Tentare la Fortuna”

Brancamenta invites you to “Try your Luck”

Fernet-Branca e Brancamenta nella stagione invernale 2012

Fernet-Branca and Brancamenta for the winter season 2012

I più rinomati bar della città di Buenos Aires fanno da sfondo alla nuova, sorprendente promozione “Proba tu Suerte con Brancamenta” (Tenta la fortuna con Brancamenta). La sorpresa è immediata ogni volta che si entra nei bar: l’équipe di Brancamenta con il suo show ad alto impatto coreografico che combina musica, tablet e costumi decisamente originali, lascia tutt’altro che indifferenti. La serata è allietata da nuovi giochi come il “Tragamonedas”, in cui il pubblico deve riconosce i diversi e seducenti drink e cocktail che si possono preparare con Brancamenta, e così vincere importanti premi legati al mondo Branca.

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Lo Shopping Terrazas de la Base, situato nel resort sciistico Cerro Catedral, e i top risto-bar di San Carlos de Bariloche e San Martín de los Andes sono stati lo scenario dei giochi interattivi a cui turisti e sciatori hanno partecipato per vincere moltissimi premi, come lezioni di sci e/o snowboard, drink a base di Fernet-Branca e

The most famous bars in the city of Buenos Aires are the backdrop to the surprising new promotion “Proba tu Suerte con Brancamenta” (Try your Luck with Brancamenta). Surprise is instantaneous on entering the bars: the Brancamenta team and its high impact choreographic show combining music, tablets and decidedly original costumes hardly passes unnoticed! The evening is also livened up by new games such as “Tragamonedas”, where the audience have to recognise the different and seductive drinks and cocktails that can be made with Brancamenta to win important prizes linked with the Branca world.

The Terrazas de la Base Shopping Centre, in the Cerro Catedral ski resort, and top risto-bars Bariloche and San Martin de los Andes were the stage for interactive games involving tourists and skiers - competing to win many awards, such as skiing and/or snowboard lessons, and drinks based on Fernet-Branca and Cola or Brancamenta


Cola o Brancamenta con lime. L’occasione è stata perfetta anche per registrare avvincenti videoclip con sciatori e snowboardisti successivamente trasmessi da TV Discovery Channel, Travel & Living Channel, Investigation Discovery ed ESPN.

with lime. It was also the perfect occasion for recording exciting video clips with skiers and snowboarders that were later broadcast on TV by Discovery Channel, Travel & Living Channel, Investigation Discovery and ESPN.

Una sorpresa da Branca per gli amici che festeggiano il loro compleanno

A surprise from Branca for friends celebrating birthdays

La mostra itinerante “Arte Unico” si trasferisce nei centri commerciali

The travelling “Arte Unico” exhibition moves into shopping centres

L’emblematica “Desafío Ruta 40”

Ruta 40 Challenge: the emblematic “Desafío Ruta 40”

È stato il web uno degli elementi portanti di questo evento, che prevedeva la possibilità di registrare un video personalizzato ed inviarlo per mail a un amico, e di ricevere un video in cui l’attore e umorista “Yayo” interpretava il suo celebre personaggio “Antónimo Contreras”, salutando fan, consumatori e clienti di Branca con una canzone creata appositamente per l’occasione. Nei bar e nei centri commerciali di Buenos Aires, Córdoba, Mendoza e Rosario si sono inoltre presentati a sorpresa dei violinisti che hanno suonato uno ricco repertorio per rendere omaggio a tutti i presenti.

La classica mostra che ha attraversato tutta l’Argentina per presentare le opere selezionate e vincitrici del concorso “Arte Unico” (Arte Unica), realizzato nel 2011, è stata installata in due dei centri commerciali più importanti della nazione: Alto Palermo Shopping e Unicenter. La mostra, dall’estetica delicata, è diventata una tappa obbligata per tutti coloro che hanno passeggiato nei due centri commerciali, ottenendo encomi dai visitatori.

Per la prima volta Fernet-Branca ha sponsorizzato la significativa “Desafío Ruta 40”, una gara automobilistica facente parte del Rally Cross Country realizzata lo scorso ottobre, che ha attraversato San Juan, Chilecito, Tinogasta, Cafayate e Jujuy. Per molti piloti questa gara rappresenta l’ultima di calendario oltre che un eccellente modo per scaldare i motori prima della grande corsa del “Rally Dakar”, prevista nel gennaio 2013.

Internet was one of the mainstays of this event, which envisaged the possibility of recording a personal video and e-mailing it to a friend, as well as receiving a video with actor-comedian “Yayo” played his famous character “Antónimo Contreras”, greeting fans, consumers and Branca customers with a song written especially for the occasion. Bars and shopping centres in Buenos Aires, Córdoba, Mendoza and Rosario also saw surprise appearances by violinists playing an impressive repertoire as a tribute to everyone present.

The classical exhibition travelling the length and breadth of Argentina to present selected works and winners of the competition “Arte Unico” (Unique Art) in 2011 has been set up in two of the most important shopping centres in the country: Alto Palermo Shopping and Unicenter. The exhibition and its delicate aesthetics has become a must for everyone strolling around these two shopping centres and has earned high praise.

For the first time, Fernet-Branca has sponsored “Desafío Ruta 40”, the important motorsport race (part of the Cross Country Rally series) held last October passing through Juan, Chilecito, Tinogasta, Cafayate and Jujuy. For many drivres, this race is the last in the calendar as well as an excellent way to warm up their engines before the main “Dakar Rally” event scheduled in January 2013.


a r g e n t i n a

A Paraná la festa in maschera più seguita in Argentina

Paraná: the most popular masked party in Argentina

Torneo di barman Borghetti 2012

Borghetti Barman 2012 Tournament

Fernet-Branca ha presentato la sua nuova campagna stampa e affissioni

Fernet-Branca launches its new press and poster campaign

Per il secondo anno consecutivo Fernet-Branca e Brancamenta hanno partecipato alla festa in maschera più grande dell’Argentina che si tiene dal 1999 a Paraná, Entre Ríos. Una vasta gamma di colori e di originalità ha caratterizzato i costumi che hanno sfoggiato gli oltre 40.000 partecipanti provenienti da diversi luoghi del paese per vivere questa festa. Gli esclusivi padiglioni di Fernet-Branca e Brancamenta e l’imponente bottiglione hanno attratto l’attenzione di gran parte dei visitatori. Fra il 3 settembre e il 9 ottobre è stato organizzato il Torneo di Barman Borghetti 2012 per la modalità Classico, a cui hanno partecipato più di 150 baristi di tutta l’Argentina. Grazie a questa gara è stato possibile consolidare ulteriormente il rapporto fra Borghetti e i barman, oltre a far conoscere la grande versatilità del “liquore di vero caffè espresso” nella preparazione dei drink.

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Con l’obiettivo di proseguire nel consolidamento della sua indiscussa leadership, Fernet-Branca ha presentato la nuova campagna pubblicitaria su stampa, in cui è evidente la sua unicità, importanza ed elevata qualità. Con il concetto di “Único”, i tre soggetti su stampa e affissioni rinforzano il posizionamento e il patrimonio storico del marchio.

For the second year in a row, Fernet-Branca and Brancamenta took part in Argentina’s largest masked party held since 1999 in Paraná, Entre Ríos. An amazing range of colours and original designs characterised the costumes worn by more than 40,000 participants travelling from all over the country to experience this festival. The exclusive Fernet-Branca and Brancamenta pavillions and an huge bottle caught the attention of most visitors.

3 September - 9 October: the Borghetti Barman Tournament 2012 (Classic) attracted more than 150 bartenders from all over Argentina. The competition helped further consolidate the relationship between Borghetti and barmen, as well as promoting the astonishing versatility of the “real espresso coffee liqueur” to prepare drinks.

With the objective of further consolidating its undisputed leadership, Fernet-Branca premiered its new press advertising campaign, where uniqueness, significance and high quality are the key features. The concept of “Único” unites the three subjects in the press and poster campaign to strengthen the positioning and heritage of the brand.


th e

voi ce

o f

Intervista

F

13

Interview

ederico Stanghetta Federico Stanghetta Direttore Commerciale Conad Adriatico Società Cooperativa

Sales Director Conad Adriatico Società Cooperativa

Ci può parlare del gruppo Conad Adriatico: che cosa vi differenzia dagli altri? Quali le trasformazioni in atto? Quali i progetti? Conad Adriatico, la cooperativa del Gruppo Conad nata in provincia di Ascoli Piceno esattamente 40 anni fa, ha una presenza capillare di punti vendita sul territorio dell’Italia centrale e meridionale coprendo parte di Marche, Abruzzo, Molise, Puglia e Basilicata. A oggi, la rete di Conad Adriatico è composta di 10 ipermercati E.Leclerc Conad, 14 superstore Conad, 61 supermercati Conad, 134 Conad City, 16 Todis, 59 Margherita e 45 tradizionali L’Alimentare.

Can you tell us about Conad Adriatico Group: what makes it stand out from the others? What changes are underway? What are your future projects? Conad Adriatico, the Conad Group cooperative founded in the province of Ascoli Piceno exactly 40 years ago, has a capillary network of outlets throughout central and southern Italy taking in part of the Marches, Abruzzo, Molise, Apulia and Basilicata. Today, the Conad Adriatico network comprises 10 E.Leclerc Conad hypermarkets, 14 Conad superstores, 61 Conad supermarkets, 134 Conad City, 16 Todis, 59 Margherita and 45 traditional L’Alimentare outlets.

Com’è nato il rapporto tra Conad Adriatico e Branca? Come si sta sviluppando? Il rapporto è storico, in essere dalla nascita della nostra cooperativa. La F.lli Branca è stata un punto di riferimento imprescindibile nel nostro assortimento delle bevande alcoliche. Ultimamente la collaborazione si è ulteriormente rafforzata con un confronto più serrato e di reciproca collaborazione che porterà senza dubbio beneficio a entrambi.

How did the relationship between Conad Adriatico and Branca come about? How is it developing? It a long-standing relationship that goes right back to when our cooperative was founded. F.lli Branca was an essential landmark in our selection of alcoholic beverages. More recently, cooperation has been further strengthened through tighter comparison and reciprocal collaboration that will certainly benefit both groups.

Natale è alle porte: in che modo una struttura come Conad Adriatico approccia questo momento particolare per le vendite? Abbiamo finito di pianificare il Natale in questi giorni: per motivi tecnici tutte le attività per noi distributori sono pianificate mediamente almeno 45 giorni prima dell’evento. Sarà un Natale difficile. In ogni caso abbiamo proiettato tutti i possibili incrementi di fatturato di stagionalità per area geografica considerando i trend degli anni precedenti e l’andamento degli incassi, che sta registrando una flessione a volumi. Il trend degli alcolici, data la battuta di cassa elevata, non ci lascia ben sperare sui consumi, che andranno sostenuti da forti promozionalità nei momenti topici di consumo. Purtroppo la promozionalità cresce d’incidenza e il conto economico delle nostre imprese, sia distributive sia industriali, ne risentirà. Siamo condannati a tener duro e sacrificare i margini per i prossimi due anni se vogliamo mantenere alte le quote di mercato.

Christmas is coming: how does an organisation such as Conad Adriatico approach such a special moment for sales? We finished planning for Christmas a couple of days ago: for technical reasons, all activities for distributors such as us are scheduled on average at least 45 days before the event. It will be a difficult Christmas. Nevertheless, we have analysed all possible increases in seasonal sales by geographical area in relation to trends in previous years and developments in revenues, which have seen a downturn in terms of volume. The trend for alcoholic beverages, given the high takings, is far from encouraging as regards consumption, which will be supported by major promotional offers at key consumer times. Unfortunately, promotions are growing and the income of our distribution and industrial companies will inevitably suffer. We will have to hang on in there and sacrifice margins for the next two years if we want to maintain high market shares.


fa c e t o

fa c e

Intervista

M

Bar Manager del FLUID Cocktail & Wine Bar di Roma

Bar Manager of FLUID Cocktail & Wine Bar in Rome

I clienti e il Natale: che cosa cambia nei consumi e, soprattutto, nelle richieste dei suoi clienti? A Natale cambia lo stile dei consumi in genere. Questo, in particolare, sarà un Natale di recessione quindi è più difficile fare previsioni. Di sicuro sotto le feste cambiano gli orari: la voglia di fare acquisti porta a stare nei negozi fino a tardi, si tende a saltare l’aperitivo nel locale e magari è più facile uscire dopo cena. In questo caso il cliente si orienta molto più sullo champagne o sul prosecco. In una parola, calano i cocktail e aumentano le bollicine.

Clients and Christmas: what changes as regards consumption and, above all, what your customers are looking for? The style of consumer spending in general changes at Christmas. This Christmas comes in times of recession so it is more difficult to make predictions. For sure, timetables always change at Christmas: the urge to shop means people stay out until late, skipping aperitif time and it’s perhaps easier to go out after dinner. In this case, customers focus much more on Champagne or Prosecco. In a word, cocktails down and bubbles up.

Vodka Sernova: a pochi mesi dal suo debutto com’è vissuto questo nuovo prodotto? Ci fa un ritratto del consumatore-tipo? Ho cominciato a servirlo dai primi di settembre e trovo che sia un prodotto eccellente nel vero senso della parola. Non c’è ancora, in base alla mia esperienza, un cliente-tipo: ma se all’inizio, quando propongo una vodka italiana, il cliente è diffidente, dopo il primo assaggio mi dà ragione e lo ammette con stupore. Io la servo a temperatura ambiente in coppa Martini senza gambo immersa nel ghiaccio: lascio che si raffreddi da sola, così che la percezione cambi naturalmente dal primo sorso all’ultimo. Eccellente vodka per la preparazione del Bond Martini e di altri premium cocktail.

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Interview

attia Perciballi Mattia Perciballi

Branca, in occasione dei 150 anni di Magnamater, lancia una limited edition. Ci dà un suggerimento su come e quando assaporarla al meglio? Si tratta di un grande prodotto da assaporare singolarmente, mai miscelato. Io consiglio ai miei clienti di gustarlo in un balloon in intimità o in gruppo, magari accompagnata da un cioccolato fondente così da apprezzarne maggiormente le note vanigliate e i profumi speziati.

t

14

Un cocktail per le festività natalizie per festeggiare insieme a Branca? Un classico cocktail anglosassone che si è affermato anche in Italia è l’Eggnog, per il quale utilizzo 4 cl di Stravecchio Branca, 5 cl di latte, 1 cl di sciroppo di zucchero e un tuorlo d’uovo. Shakerato con forza, va servito in un bicchiere con il manico. Una spolverata di cannella o noce moscata rende il tutto più allegro e natalizio. E perchè no!! Anche una fetta di panettone.

Branca, to celebrate 150 years of Magnamater, is launching a limited edition. Can you make a suggestion about how and when best to savour it? This is a great product to be savoured on its own, never mixed. I recommended my clients to enjoy it in a balloon glass at home or with friends, perhaps even accompanied by plain chocolate to highlight its hints of vanilla and spicy aroma. Sernova Vodka: how is this new product performing a few months after its debut? Can you draw up an identikit of the typical consumer? I began serving it early in September and I think that it is an excellent product in the truest sense of the word. In my experience, there is not yet a “typical” customer: but it’s still early days and when I suggest an Italian vodka, customers are wary but after the first taste are astonished to admit I was right. I serve it at room temperature in stemless Martini goblet immersed in ice: I leave it to chill on its own, so that perception changes naturally from the first sip through to the last. It is an excellent vodka for making a Bond Martini and other premium cocktails. A cocktail to celebrate the holiday season with Branca? A classic Anglo-Saxon cocktail that has made its name Italy is Eggnog: I use 4 cl of Stravecchio Branca, 5 cl of milk, 1 cl sugar syrup and one egg yolk. Shake vigorously and serve in a glass with a handle. A sprinkling of cinnamon or nutmeg makes it even more cheerful and Christmassy. And why not!! Even a slice of “panettone”.


the news

B atman:

un grande omaggio all’Italia di Fernet-Branca

Photos: courtesy Warner Bros. Pictures

15

Batman:

a great tribute to Fernet-Branca’s Italy

È stata una bellissima sorpresa, e al tempo stesso motivo di grande orgoglio, sentire Michael Caine, che impersona Alfred, il maggiordomo di Batman, dichiarare nel film Il Cavaliere Oscuro - Il ritorno: “Quando sono triste, per riprendermi, vado a Firenze in un locale sul Lungarno e bevo Fernet-Branca”. Ma, nella finzione del film, la frase di Sir Caine è tutta realtà. Fin troppo facile pensare a quello che oggi viene definito ‘product placement’, ovvero quella forma di comunicazione grazie alla quale si studia il collocamento di un prodotto o di una marca all’interno di una narrazione (film, programma televisivo, romanzo o altro).

It was a wonderful surprise, and at the same time reason for great pride, to hear Michael Caine, who plays Alfred, Batman’s Butler, declare in the film The Dark Knight Rises: “When I’m sad, I get over it by going to Florence and a place on the Lungarno where I drink Fernet-Branca”. Yet, in the make-believe world of the film, Sir Michael’s words are actually very real. It would be all too easy to think of what is called ‘product placement’ today, a form of communication where a product or a brand is set within a narrative (film, television show, novel and the like). Because, at times, reality goes far beyond fantasy: the

Perché a volte la realtà supera davvero la fantasia: l’omaggio a questa bella e sana Italia, perfettamente interpretata da Fernet-Branca, è un’iniziativa “100% made by Christopher Nolan”, il regista che ha diretto il terzo capitolo della trilogia che vede Christian Bale ancora una volta nei panni del supereroe. Un bellissimo regalo che il regista britannico ha voluto fare ad un’icona della qualità italiana in maniera totalmente spontanea e che lascia aperte molte supposizioni: che si tratti di un ricordo di gioventù o di una recente ‘scoperta’, la passione per il Fernet-Branca è sicuramente ben riposta e talmente radicata da diventare protagonista di un film di grande successo. I pochi fotogrammi del film hanno fatto il giro del mondo consacrando Fernet-Branca e confermando tutto il suo successo internazionale. E allora che dire? Alla salute, Mr. Nolan, e grazie !

tribute to a beautiful and healthy Italy, interpreted perfectly by Fernet-Branca, is a “100% made by Christopher Nolan” initiative, the director of the third episode in the trilogy with Christian Bale once again as in the role of superhero. Fine praise that the British filmmaker wanted to make to an icon of Italian quality in a totally spontaneous way that is even open to many suppositions: yet whether this is a memory of youth or a recent ‘discovery’, the passion for Fernet- Branca is undoubtedly well-placed and deeply ingrained as to become the star of a hugely successful film. These few frames of the film have already toured the world, consecrating Fernet-Branca and confirming its international success. So, what else can be said? Your health, Mr. Nolan, and thanks!


È un viaggio nel tempo e nello spazio la confezione natalizia di FernetBranca. Tre splendide latte da collezionare raffiguranti alcune delle più belle città del mondo: Bombay, New York e Shanghai, riprodotte nel loro passato attraverso le cartoline d’epoca della storica collezione Branca, ma anche nel loro presente con lo skyline che le caratterizza, regalano quel tocco in più ‘Branca-Style’.

Editore Fratelli Branca Distillerie Srl Via Broletto 35 20121 Milano

Arte e gusto per celebrare l’eccellenza di Grappa Candolini e Giuseppe Mastromatteo, insieme in una confezione da collezione. Una scelta preziosa per chi sa riconoscere l’eleganza della perfezione.

Direttore Editoriale Niccolò Branca Vice Direttore Editoriale Valeria Conigliaro Direttore Responsabile Anna Garbagna

Un’esclusiva ice-bag avvolge l’edizione Natalizia di Brancamenta per mantenere al meglio il suo gusto inconfondibile e valorizzare al meglio il suo brrrrrrivido ghiacciato.

Redazione e coordinamento editoriale Ne.www.s Srl Via Domenichino 40 20149 Milano Tel. 02 4802 8535 welcome@newwws.it

Per le feste natalizie, il goloso incontro tra il cioccolato e Caffè Borghetti, il liquore di vero caffè espresso prende forma nella nuova confezione regalo: la storica bottiglia unita a 6 deliziose praline, dall’anima di liquore di vero caffè espresso.

Progetto grafico e direzione creativa Giorgio Rocco Associati Srl, Milano info@giorgiorocco.com

Design d’effetto, trasparenza cristallina, forma da intenditori. Per Natale, Sambuca Borghetti regala un minishot da non perdere per assaporare il suo sapore intenso e unico nel modo che più esalta il suo gusto: liscia.

Stampa AGF Italia Srl Via Milano 3/5 20068 Peschiera Borromeo /Mi TASTE Periodico quadrimestrale della Fratelli Branca Distillerie Srl Autorizzazione del Tribunale di Milano n°456 del 20/09/2002

t

a

s

t

e

b

r

a

n

c

a

Il guscio di cioccolato per racchiudere l’eccellenza di Stravecchio: per Natale la confezione del Brandy si ‘veste’ a festa per offrire un vero e proprio tripudio di sapori. Prestigio, tradizione e qualità: dalle cantine della Famiglia Branca, nasce la preziosa ricetta di Magnamater, 7 pregiate acquaviti di vino invecchiate fino a 27 anni, in edizione limitata con bottiglie numerate solo per Natale 2012.

Si riempie di luci la vetrina di Natale di Casa Branca The Christmas lights are going up in Casa Branca

special occasions

16 The FernetBranca Christmas package is a journey in time and space. Three beautiful collector’s tins depicting some of the finest cities in the world: Bombay, New York and Shanghai, seen in their pasts through the vintage postcards of the historic Branca Collection, as well as through their characteristic modern skylines, to ensure that extra touch of ‘Branca-Style’. Art and taste celebrate the excellence of Candolini Grappa and Giuseppe Mastromatteo, together in a collector’s box. A delightful choice for everyone with an eye for the elegance of perfection. An exclusive ice-bag embraces the Christmas edition of Brancamenta to keep its unique taste at its best and make the most of its icy brrrrrr. The festive season welcomes the delicious meeting between chocolate and Caffé Borghetti, the real espresso coffee liqueur in its brand new gift box: the historic bottle teams up with 6 delicious pralines, with a true espresso liqueur coffee filling. High impact design, crystalline transparency, style for connoisseurs. Sambuca Borghetti at Christmas - a not to be missed mini-shot to savour its intense and unique flavour in the way that best enhances it: straight. A chocolate shell enclosing the excellence of Stravecchio: the Christmas packaging for this Brandy is ‘dressed up’ for the festivities for a glorious combination of flavours. Prestige, tradition and quality: the Branca family cellars unveil the precious recipe of Magnamater, 7 prized wine spirits aged for up to 27 years, in a limited edition with numbered bottles especially for Christmas 2012.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.