Les Escales Musicales

Page 1


SECONDE ÉDITION

DES ESCALES MUSICALES

Les 15, 16 et 23 novembre 2024

UNE MOSAÏQUE D’ARTISTES

ETSUKO HIROSE

JULIE CHERRIER HOFFMANN

FRÉDÉRIC CHASLIN

VOLODIA VAN KEULEN

RÉMI PANOSSIAN TRIO

MUSICALES

PREMIÈRE

Grande, belle et riche : l’annĂ©e 2024 s’annonce exceptionnelle pour Les Escales Musicales. Trois concerts prestigieux sont programmĂ©s le 15,16,23 novembre, pour cet Ă©vĂ©nement musical de tout premier plan.

Le festival est nĂ© en 2024, sur cette Ăźle de paradis. C’est un pari un peu fou, menĂ© par Serge Patetta, « il n’y a pas hasard mais que des rendez-vous » selon Paul Eluard, et ma rencontre avec Serge Patetta, homme de goĂ»t, passionnĂ© et perfectionniste ne pouvait que me convaincre de faire Ă©quipe avec lui pour servir la musique et crĂ©er un

partenariat avec le festival Musique aux Mirabelles, qui fĂȘte ses dix ans cette annĂ©e, dont je suis la directrice artistique. L’üle Maurice mĂ©rite le meilleur de la culture ainsi dĂšs la genĂšse de ce projet des artistes internationaux de tout premier plan seront invitĂ©s.

Julie Cherrier Hoffmann

C’est avec un immense plaisir que nous abordons la seconde Ă©dition des Escales Musicales.

Je tiens tout d’abord Ă  remercier la direction des HĂŽtels LUX * pour nous avoir accompagnĂ© dans ce projet, crĂ©Ă© par les galeries Adamah Fine Arts, afin de lancer un festival de musique classique et jazz au sein de leurs Ă©tablissements.

Je remercie Ă©galement nos nombreux partenaires et annonceurs, qui nous permettent de vous proposer un festival que nous dĂ©sirons voir perdurer dans le temps afin d’en faire une rĂ©fĂ©rence dans notre rĂ©gion.

Comme l’annĂ©e passĂ©e, nous dĂ©sirons allier la musique, l’art, et la gastronomie. Cette annĂ©e le chef Ă©toilĂ© Justin Schmitt du ChĂąteau Eza en France sera prĂ©sent lors de nos soirĂ©es.

Quel plaisir d’accueillir pour une deuxiĂšme annĂ©e Les Escales Musicales!

Ce festival grandiose dans les hÎtels LUX * est désormais un rendez-vous incontournable pour les passionnés de musique. Nous avons le privilÚge de découvrir des talents internationaux avec un répertoire varié et diversifié, soigneusement sélectionné par Serge Patetta. Le magnifique lobby de LUX * Grand Baie, au design somptueux, se métamorphose en une superbe salle de récital de musique classique. Et pour la premiÚre fois,

LUX * Grand Gaube prĂ©sente un concert jazz Ă©clectique qui emmĂšnera l’auditoire vers un voyage expĂ©rimental unique. AprĂšs tout, la musique, tout comme l’art et la gastronomie, enrichit une vie extraordinaire.

Profitez de cette belle célébration!

Nicolas Messian, Directeur Général de LUX * Grand Baie

Je suis Ă©galement trĂšs heureux de partager la direction artistique de ce festival avec mon amie Julie Charrier Hoffmann, elle-mĂȘme directrice artistique du festival, Musique aux Mirabelles en France, avec qui nous avons crĂ©Ă© un partenariat.

Nous avons cette année étoffé notre programme artistique en y ajoutant une soirée jazz, cette soirée se déroulant au LUX * Grand Gaube et nous allons continuer dans cet esprit de mélange culturel musical, et travaillons déjà sur le programme 2025.

Je remercie infiniment tous les artistes, pour leurs confiances et leurs participations et nous vous souhaitons de belles escales musicales.

LE 15 NOVEMBRE

PremiĂšre partie :

‱ Liszt : St François de Paule marchand sur les flots (Etsuko) 10m’

‱ Fantaisie de Schubert (deux pianos) 16 m’

‱ Gretchen Am spinnrade, StĂ€ndchen, Erlkönig lieder (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 11m’

DeuxiĂšme partie :

‱ Saint-SaĂ«ns le carnaval des animaux (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 20m’

‱ Milhaud Scaramouche (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 3m’

‱ Chaslin : Bohemia Rapsody (Etsuko)

‱ FaurĂ© : ÉlĂ©gie (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 7m’30

‱ FaurĂ© : AprĂšs un rĂȘve (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 3m’

‱ FaurĂ© : Sicilienne (Etsuko & Volodia) 3 m’20

‱ Massenet ÉlĂ©gie (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 3m’27

‱ Bis : Weil Youkali (à 4)( Etsuko, Fred & Julie) 7m’

Partenaires :

LE 16 NOVEMBRE

PremiĂšre partie:

‱ Brahms : Sonate n.1 (Volodia & Etsuko) 26m’

‱ Brahms : Danses hongroises n.1, n.20 & n.5 (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 8m’

‱ Dmitri Chostakovitch : Concertino op. 94, Suite pour deux pianos (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) & op. 6 (1922) 10m’12

‱ Piazolla : Grand tango (Etsuko & Volodia) 11 m’

DeuxiĂšme partie :

‱ Dvorak Danse slave, op. 72 & op. 46 (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 6m’

‱ Dvorak Hymne Ă  la lune (FrĂ©dĂ©ric & Julie) 6m’

‱ Manuel de Falla : Danse du feu (Etsuko piano solo) 3m’43

‱ Messager, la fiancĂ©e en loterie : il est dans les nuits d’Espagne

‱ (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 4m’

‱ Offenbach : Extrait des contes d’Hoffmann Antonia, elle fuit la tourterelle (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 5m’

‱ MĂ©ditation de ThaĂŻs (Volodia & FrĂ©dĂ©ric)

‱ Massenet Air de ThaĂŻs, dis moi que je suis belle (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 5m’

‱ Elgar : Salut d’amour (Volodia & FrĂ©dĂ©ric) 2m’30

‱ Gounod - Faust : Ballade du Roi de ThulĂ© et Air des Bijoux

‱ Lehar : Meine lippen sie kĂŒssen so heiss, Guiditta, 5m’

‱ Bis....

‱ Puccini O mio babbino caro, 2m39

‱ Un bis Ă  4 ... Barcarolle (Etsuko, FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie)

RÉSERVATION AU +230 5942 9773

Julie Cherrier Hoffmann

LaurĂ©ate de premiers prix du conservatoire de Nancy en chant (classe de Christine Stutzmann), harpe, musique de chambre et analyse, diplĂŽmĂ©e en musicologie, finaliste de plusieurs concours internationaux (Canari, CaballĂ©, Bellini, Epinal), Julie Cherrier intĂšgre l’OpĂ©ra Studio de l’AcadĂ©mie Sainte-CĂ©cile Ă  Rome, oĂč elle reçoit l’enseignement de Renata Scotto et Danilo Rigosa. RepĂ©rĂ©e et longuement fĂ©licitĂ©e par Michel SenĂ©chal et Teresa Berganza, Julie continue sa quĂȘte d’excellence auprĂšs de Cristina Pasaroiu, Jean-Philippe Lafont et Sylvie Valayre.

Julie Cherrier est rĂ©sidente au Festival des ForĂȘts.

TrĂšs rapidement, Julie aborde un large rĂ©pertoire avec notamment, en opĂ©ra, le rĂŽle titre de Susanna - Les Noces de Figaro de Mozart, Pamina - La flĂ»te enchantĂ©eMozart, Antonia - Les Contes d’HoffmannOffenbach, Lisette - Rondine-Puccini, Lauretta-Gianni Schicci-Puccini, MickaĂ«laCarmen, Leila - les pĂȘcheurs de perles-Bizet, la Femme - La Voix Humaine - Poulenc. Elle donne rĂ©guliĂšrement des rĂ©citals de cycles de Poulenc, FaurĂ©, Debussy, des lieder de Schubert, Turina, de Falla, Liszt, Chaslin entre autres.

FrĂ©dĂ©ric Chaslin Ă©tudie au Conservatoire national supĂ©rieur de musique et de danse de Paris oĂč il obtient les premiers prix d’harmonie, de contrepoint, d’accompagnement au piano, de direction de chant, et d’orchestration, puis au Mozarteum de Salzbourg oĂč il est diplĂŽmĂ© dans la classe d’accompagnement du lied de Paul von Schilawsky en 1981. Depuis 2010, il est Directeur Musical de l’OpĂ©ra de Santa Fe, aux États-Unis. Il devient ainsi le premier chef français engagĂ© Ă  la tĂȘte d’une institution lyrique de cette importance aux USA. L’opĂ©ra de Santa-Fe, inaugurĂ© en 1957 par Igor Stravinsky qui y passa quatre Ă©tĂ©s, est un peu l’Aix-en-Provence amĂ©ricain, puisqu’il produit une saison d’étĂ©, en mĂȘme

Elle est aussi invitĂ©e Ă  interprĂ©ter des Ɠuvres sacrĂ©es, avec notamment les Requiem, messe en ut mineur de Mozart, FaurĂ©, Brahms, le Roi David d’Honneger. Elle a le plaisir de travailler avec les chefs Kanako Abe, Luciano Acocella, Didier Benetti, Denis Comtet, Philippe Entremont, Marco Guidarini, Julien Leroy, Jacques Mercier, Patrizia Mezler, Dominique Rouits, Arie van Beek, Pascal Verrot, Elizabeth Cooper, Emile Lardeux, FrĂ©dĂ©ric Chaslin et avec les ensembles prestigieux tels que Orchestre symphonique de Munich, l’Orchestre National de Chine, Deutsche Staatsphilharmonie de Mannheim, Orchestre national de Lorraine, l’Orchestre de Picardie, d’Avignon, de Montpellier, l’Orchestre de l’opĂ©ra de Nancy, ChƓurs et le Ballet de Metz, l’Orchestre Lamoureux, l’Octuor de France. Ses concerts l’amĂšne Ă 

chanter dans de nombreux opĂ©ras tels que Massy, Metz, Nancy, Brasov (Roumanie), Anghiari (Italie), Ă  l’AcadĂ©mie Santa Cecilia (Italie), OpĂ©ra de Pekin (Chine) et de nombreuses salles de concert et thĂ©Ăątres Ă  travers le monde : thĂ©Ăątre antique d’Orange, ThĂ©Ăątre ImpĂ©rial de CompiĂšgne, du ChĂątelet, Knight Concert Hall - Miami, Kravis center - Palm Beach, Mechanics Hall - Worcester, Radio.

En 2022/2023 elle aura deux prises de rÎle avec Marguerite-Faust-Gounod et Mélisande-Pélleas et Mélisande de Debussy ainsi que le rÎle de HaydéeMonte Cristo-Chaslin.

Julie est aussi la directrice artistique des Festivals « Autun en emporte la voix » et « Musique aux Mirabelles ».

Frédéric Chaslin

Chef d’orchestre, compositeur, pianiste, FrĂ©dĂ©ric Chaslin a commencĂ© sa carriĂšre de chef d’orchestre comme assistant de Daniel Barenboim Ă  Paris et Bayreuth. Il a ensuite Ă©tĂ© nommĂ© directeur musical Ă  l’OpĂ©ra de Rouen, Ă  l’Orchestre symphonique de JĂ©rusalem, au National theater de Mannheim, Ă  l’OpĂ©ra de Santa Fe et pour la deuxiĂšme fois Ă  l’Orchestre symphonique de JĂ©rusalem.

temps que le prestigieux Festival de Musique de Chambre de Santa Fe. FrĂ©dĂ©ric Chaslin a d’autre part Ă©tĂ© nommĂ© en avril 2011 Directeur Musical du Jerusalem Symphony Orchestra, fondĂ© en 1937 pour Otto Klemperer.

De 1999 Ă  2003, il est directeur musical de l’Orchestre Symphonique de JĂ©rusalem, et de 2005 Ă  2007 General Musikdirektor de l’OpĂ©ra de Mannheim oĂč il a dirigĂ© tout le grand rĂ©pertoire germanique, notamment Strauss et Wagner. Sa carriĂšre l’amĂšne Ă  diriger les plus grands orchestres nationaux et internationaux tels que l’Orchestre de Paris, l’Orchestre National de France, l’Orchestre Philharmonique de Radio-France, le Wiener Symphoniker, l’Israel Philharmonic, la RAI de Turin, le Netherlands Radio Symphonic.

À l’étĂ© 2022, FrĂ©dĂ©ric Chaslin fait ses dĂ©buts dans une mise en scĂšne au Teatro alla Scala de Milan, oĂč il dirige La Gioconda de Ponchielli. Il revient Ă  la Scala en 2023 pour une nouvelle production des Contes d’Hoffmann.

D’autres reprĂ©sentations rĂ©centes en 2023 incluent Don Pasquale au Wiener Staatsoper, Tosca au Festival du Printemps de Tokyo et Samson et Dalila Ă  l’OpĂ©ra national de Bucarest.

Au cours de la saison 2023/24, Maestro Chaslin dirigera, entre autres, des productions des Contes d’Hoffmann au Semperoper de Dresde, de RomĂ©o et Juliette au NCPA de PĂ©kin et de Don Carlo Ă  l’OpĂ©ra national de Lettonie.

C’est dans le partage avec son grand-pùre, violoniste amateur, que naüt la passion de Volodia pour la musique.

NĂ© Ă  Besançon, il y entreprend l’étude du violoncelle Ă  l’ñge de sept ans au conservatoire Ă  rayonnement rĂ©gional, dans la classe d’Emmanuel Boulanger. Il part ensuite pour Paris, Ă©tudier au Conservatoire National SupĂ©rieur de Musique et de Danse (CNSMD), oĂč il aura l’opportunitĂ© de travailler avec Roland Pidoux, Xavier Phillips, Marc Coppey et François Salque.

Titulaire d’un diplĂŽme de 3e cycle supĂ©rieur (DAI), d’un Master de Violoncelle et d’un Master de Musique de chambre, il suivra conjointement les conseils avisĂ©s de Steven Isserlis, Garry Hoffman, Young Chang Cho, Peter Bruns, Christian Ivaldi


Membre fondateur du trio Messiaen, il remporte en 2018 le premier prix du 14e concours international de musique de chambre de Lyon Ă  l’unanimitĂ© avec les fĂ©licitations du jury, ainsi que 5 prix spĂ©ciaux durant ce mĂȘme concours.

La mĂȘme annĂ©e, il enregistre un disque pour le label Mirare avec le trio Messiaen, accompagnĂ© du clarinettiste RaphaĂ«l SĂ©vĂšre autour des « Court Studies » de Thomas AdĂšs et du « Quatuor pour la ïŹn du temps » d’Olivier Messiaen. Il est rĂ©compensĂ© notamment d’un « Diapason d’or » et d’un « Choc de Classica ».

En 2019 il dĂ©couvre par hasard la musique Hindustani (musique de l’Inde du Nord), et se prend de passion pour le sitar Indien. Il reçoit ensuite l’enseignement du sitariste Nicolas Delaigue Ă  Lyon, de Pandit Sugato Nag lors de sĂ©jours rĂ©guliers Ă  Kolkata, et forme le duo « Badmash » avec Samuel Bricault Ă  la ïŹ‚ute bansuri.

Il mĂȘle Ă©galement sitar et violoncelle au sein du collectif d’improvisation et de musique Ă©lectro-acoustique « Qenhun » basĂ© dans les pouilles en Italie.

Volodia s’est dĂ©jĂ  produit dans de nombreux lieux, en solo ou avec diverses formations de chambre, au festival international de la Roque d’AnthĂ©ron, au Wigmore hall et Royal Albert hall de Londres, aux Folles journĂ©es de Tokyo, de Nantes et de Ekaterinburg (Russie), Ă  l’Auditorium du Louvre, Ă  la Liszt academy de Budapest, Ă  la Maison de la Radio, Ă  la Philharmonie de Paris, Ă  la Philharmonie de Xi’an (Chine), Ă  la Philharmonie du Luxembourg, au ThĂ©Ăątre des Champs-ElysĂ©es, au MusĂ©e impĂ©rial de PetrĂłpolis (BrĂ©sil), au ThĂ©Ăątre du ChĂątelet, Ă  la Salle Pleyel, Ă  la Kronberg Academy, aux sommets musicaux de Gstaad, au festival de PĂąques et Ă  l’AoĂ»t musical de Deauville, Ă  la Grange de Meslay


Volodia joue sur un violoncelle moderne de David Deroy et est en résidence à la Fondation Singer-Polignac avec le trio Messiaen depuis 2014.

Quel est votre parcours, Volodia ?

Je suis nĂ© Ă  Besançon. Pas de parents musiciens mais un grand-pĂšre violoniste amateur qui m’a transmis son amour pour la musique. En 2011, j’ai intĂ©grĂ© le Conservatoire de Paris (CNSMD). Comme j’étais mineur, j’étais en internat et c’est lĂ  que j’ai rencontrĂ© le violoniste avec qui j’allais fonder le Trio Messiaen. Le Conservatoire a Ă©tĂ© pour moi un berceau de rencontres, d’amitiĂ©s et de futurs collĂšgues. J’ai eu, entre autres, Roland Pidoux comme professeur.

Depuis quatre ans, aprĂšs avoir dĂ©couvert Ravi Shankar, je me suis passionnĂ© pour la musique de l’Inde je joue du sitar indien et j’ai un professeur Ă  Calcutta.

L’üle Maurice sera donc une premiùre ?

Oui, je n’y suis encore jamais allĂ©. Et pourtant, j’ai dĂ©jĂ  eu un contact avec l’üle : Ă  l’internat je suis devenu trĂšs ami avec une danseuse classique. Anna venait de l’üle Maurice ! Je vais y rester sur place une dizaine de jours et je compte bien en profiter pour dĂ©couvrir le pays que je sais magnifique. J’adore la randonnĂ©e. La culture, la gastronomie et la nature : je suis par avance enchantĂ©.

Et votre programme musical pour Les Escales ?

Je jouerai de petites piĂšces de caractĂšre mais aussi des piĂšces plus denses comme la premiĂšre Sonate de Brahms, un chef d’Ɠuvre du rĂ©pertoire. Ce sera le premier concert que je donnerai avec Etsuko Hirose. Pour ma part, j’ai dĂ©jĂ  beaucoup jouĂ© cette sonate. Il y a aura une surprise avec un bis complĂštement inĂ©dit par la formation voix-violoncelle-pianos. Par ailleurs, le Trio Messiaen que je forme avec David Petrlik (violon) et Philippe Hattat (piano) vient de faire paraĂźtre un nouveau disque chez B Records, Vitrail, du nom d’une piĂšce que nous avons commandĂ©e Ă  Thierry Escaich. Également au programme de ce CD, une transcription pour percussions, cĂ©lesta, piano, violon et violoncelle de la Symphonie n°15 de Chostakovitch que nous jouons avec le Trio Xenakis.

Volodia Van Keulen
VIOLONCELLISTE

Le Conservatoire National de Musique François Mitterrand

Le Conservatoire National de Musique François-Mitterrand est une institution para-Ă©tatique Ă©tablie en 1987 et opĂ©rant sous l’égide du MinistĂšre des Arts et du Patrimoine Culturel. Son siĂšge se trouve Ă  Quatre-Bornes, avec de nombreuses annexes dans diverses parties du pays.

Les objectifs principaux du Conservatoire sont l’établissement d’un centre d’études musicales de qualitĂ© et la promotion de la musique et du patrimoine musical Ă  travers des concerts, des expositions, des confĂ©rences et de nombreuses autres activitĂ©s musicales.

Depuis 2019, le Conservatoire a inaugurĂ© son MusĂ©e du Patrimoine Musical, mettant en valeur la riche histoire musicale de Maurice depuis le 17e siĂšcle Ă  nos jours. Plus d’une centaine d’instruments de musique y sont exposĂ©s. Le MusĂ©e possĂšde Ă©galement plus de 400 partitions musicales uniques de compositeurs mauriciens du 19e siĂšcle, constituant ainsi la plus belle collection de ce genre dans le bassin de l’OcĂ©an Indien. Le Conservatoire a aussi ouvert son propre studio, afin d’initier les Ă©tudiants Ă  la technologie musicale et afin d’enregistrer ses propres Ă©vĂ©nements.

DĂ©butant avec moins de 200 Ă©tudiants et une dizaine d’enseignants, le Conservatoire est aujourd’hui devenu un partenaire incontournable dans l’enseignement et la promotion de la musique, avec une moyenne de 1500 Ă©tudiants et une quarantaine d’enseignants annuellement.

Afin de rĂ©pondre Ă  la demande et aux attentes du public, le Conservatoire innove rĂ©guliĂšrement dans la palette de cours proposĂ©s chaque annĂ©e. Il existe un programme pour les jeunes, avec des cours d’éveil musical ainsi que l’initiation Ă  la guitare, le violon, le piano, la percussion, le chant choral et le thĂ©Ăątre. Les cours formels couvrent une trentaine de disciplines classiques ainsi que le jazz, la musique actuelle et la musique traditionnelle.

Etant un centre agrĂ©Ă© du London College of Music, le Conservatoire bĂ©nĂ©ficie de la validation de tous les cours formels offerts Ă  travers des examens de musique de cette institution jusqu’au niveau du diplĂŽme en musique.

Depuis 2023, de nombreux nouveaux cours ont été ajoutés à la palette de cours offerts: danse, DJ, production musicale, cours de vacances, cours pour les aßnés, et un programme spécial pour les étudiants ayant des besoins spécialisés.

Le Conservatoire organise rĂ©guliĂšrement des concerts publics avec son orchestre d’une trentaine de musiciens et sa chorale d’une cinquantaine de chanteurs, et participe Ă  des Ă©changes avec des musiciens de passage ou avec des orchestres et des chorales en visite Ă  Maurice.

Depuis 2007, le Conservatoire s’est Ă©galement donnĂ© pour mission de monter des comĂ©dies musicales de qualitĂ©, en mettant en valeur le savoir-faire mauricien, tant au niveau des artistes qu’à celui de la mise en scĂšne, des costumes, des dĂ©cors et de la rĂ©gie son et lumiĂšre. Cette initiative a Ă©tĂ© extrĂȘmement bien reçue par le public et par la presse, et connaĂźt un grand succĂšs d’affluence.

Les productions majeures prĂ©sentĂ©es par le Conservatoire sont L’Enfant et les sortilĂšges de Maurice Ravel, West Side Story de Bernstein, The Phantom of the Opera de Andrew Lloyd Webber et Beauty and the Beast de Alan Menken.

Le Conservatoire travaille en partenariat avec de nombreuses institutions publiques et privĂ©es, ainsi qu’avec des artistes aussi bien locaux qu’internationaux, et agit aussi en tant que facilitateur en mettant Ă  la disposition de musiciens de passage des instruments de musique ainsi que d’autres accessoires trop lourds Ă  transporter.

Le Conservatoire compte rester Ă  l’écoute du public afin de continuer Ă  offrir des cours de qualitĂ© ainsi que des programmes de concerts originaux.

Si l’on commençait par les prĂ©sentations


Je suis une pianiste japonaise. J’habite Ă  Paris depuis vingt ans. Je donne des concerts et j’ai la chance de vivre de ma passion depuis l’ñge de 3 ans. J’adore les compositeurs romantiques (Chopin, Schumann, Liszt, Rachmaninov) et les compositeurs français comme Ravel et Debussy. Je me sens particuliĂšrement proche de Chopin. Les interprĂštes sont un peu comme des acteurs : il nous faut comprendre ce qu’il y a derriĂšre les notes pour le transmettre. J’aime aussi partir Ă  la dĂ©couverte de trĂ©sors cachĂ©s. Il y a des piĂšces tellement belles qui sont peu jouĂ©es.

Le répertoire du piano offre tant de choix !

Je choisis la musique qui me parle pour que mon interprétation soit habitée.

Vous serez à l’üle Maurice en novembre. Que cela vous inspire-t-il ?

Je ne connais pas du tout cette Ăźle. Je suis si heureuse de dĂ©couvrir Maurice C’est une des joies de mon mĂ©tier. J’attends avec impatience de pouvoir communiquer avec les habitants qui sont francophones, n’est-ce pas ? On communiquera aussi avec la musique, de toute façon. Et puis il y a la gastronomie, j’adore manger ! Je resterai entre quatre et six jours sur l’üle Maurice. J’ai vraiment hĂąte de la dĂ©couvrir

Quelques mots sur la musique que vous allez jouer ?

Le programme a Ă©tĂ© choisi par Julie Cherrier Hoffmann. C’est un programme trĂšs riche, mais j’adore ce qui est diabolique Avec FrĂ©dĂ©ric Chaslin, je jouerai quelques morceaux avec deux pianos. À l’heure oĂč nous parlons, je ne connais pas encore le violoncelliste Volodia Van Keulen avec qui je jouerai la Sonate n°1, une Ɠuvre que j’ai toujours rĂȘvĂ© d’interprĂ©ter. Le programme des deux concerts est beau et variĂ©. D’ici lĂ , je vais passer un Ă©tĂ© de travail sur de nouveaux rĂ©pertoires. Je peux aussi vous annoncer que je prĂ©pare un nouveau disque, ShĂ©hĂ©razade de Rimsky-Korsakov, une Ɠuvre que j’ai arrangĂ©e pour le piano.

Originaire de Nagoya au Japon, Etsuko Hirose commence l’étude du piano Ă  l’age de trois ans, et Ă  six ans, interprĂšte avec orchestre le Concerto No.26 de Mozart. Elle intĂšgre Ă  Paris l’École Normale de Musique, puis le CNSMD dans les classes de Bruno Rigutto, Nicholas Angelich et Christian Ivaldi pour la musique de chambre. Elle s’est perfectionnĂ©e auprĂšs de Marie-Françoise Bucquet, Jorge ChaminĂ©, et Alfred Brendel, pour qui elle a eu le privilĂšge de jouer et dont elle a reçu les conseils. RĂ©compensĂ©e d’un Premier Prix de piano, elle est dans le mĂȘme temps laurĂ©ate de prestigieux concours internationaux - Concours FrĂ©dĂ©ric Chopin de Moscou, Viotti en Italie, ARD de Munich, et le fameux Concours Martha Argerich -, qui lui ouvrent les portes d’une remarquable carriĂšre internationale.

InvitĂ©e de salles prestigieuses - Herkulessaal de Munich, Kennedy Center Ă  Washington, Teatro Colon de Buenos Aires, Suntory Hall Ă  Tokyo, elle s’est produite aux cĂŽtĂ©s d’orchestres de grand renom - Orchestre de la Radio Bavaroise, Sinfonia Varsovia, Orchestre National de Varsovie, Philharmonique de Moscou, Orpheus Chamber Orchestra, Johannesburg Philharmonic Orchestra, Orchestre Philharmonique de l’Oural, NHK Symphony Orchestra -, sous la direction de chefs tels Charles Dutoit, Marcello Viotti, Augustin Dumay, Fayçal Karoui, Dmitri Liss, Daniel Boico et Jacek Kaspszyk. Applaudie Ă  La Roque d’AnthĂ©ron, Ă  La Folle JournĂ©e de Nantes, Tokyo, Bilbao, Ekaterinbourg et Varsovie, Ă  Lisztomanias, Festival Radio Classique Ă  l’Olympia, Festival des ForĂȘts, Beethovenfest Bonn, Mozartfest WĂŒrzburg, Festival Berlioz, Printemps Musical de Saint-Tropez, Brussels Piano Festival, Festival Piano-Pic, Festival das Artes Ă  Coimbra (Portugal) et au Festival Chopin de Bagatelle, elle participe aussi aux festivals de Martha Argerich au Japon, Ă  TaĂŻwan et en Italie, partageant la scĂšne avec de grands artistes tels Misha Maisky, Henri Demarquette, Tatjiana Vassilieva, GĂ©rard CaussĂ©, Pierre Lenert, Fanny Clamagirand, Pascal MoraguĂšs, Romain Guyot, Maurice Bourgue ou Cyprien Katsaris. Ses prestations sont rĂ©guliĂšrement diffusĂ©es, notamment sur Arte, France3, France Musique, Radio Classique ou NHK. Sa discographie comprend plusieurs disques gravĂ©s chez Denon, Warner, Piano 21, Danacord et Mirare, label sous lequel sont parus un rĂ©cital Chopin, les Concertos de Liszt et Schumann avec l’Orchestre de Pau Pays de BĂ©arn, deux rĂ©citals Balakirev et Lyapunov (Études d’exĂ©cution transcendante) et plus rĂ©cemment la magistrale transcription pour piano seul de la 9Ăšme Symphonie de Beethoven par Friedrich Kalkbrenner. AprĂšs un album trĂšs remarquĂ© des oeuvres pour piano de Moritz Moszkowski paru sous le label Danacord, son dernier disque solo est consacrĂ© aux oeuvres de Vladigerov, sorti chez Mirare Ă  l’automne 2021.

Etsuko Hirose PIANISTE

RĂ©mi Panossian Trio

RĂ©mi Panossian, voulez-vous nous parler un peu de vous ?

Je suis un pianiste nĂ© Ă  Montpellier. J’ai commencĂ© le piano Ă  l’ñge de 7 ans et le jazz Ă  10 sous l’influence de Michel Petrucciani. J’ai fait mes Ă©tudes musicales Ă  Toulouse et j’ai entamĂ© une carriĂšre professionnelle Ă  20 ans. Un premier disque, puis la crĂ©ation du Trio en 2009. Le RĂ©mi Panossian Trio fĂȘte donc ses 15 ans. Nous avons fait plusieurs tournĂ©es dans le monde entier et notamment en Asie. Nous venons d’enregistrer Ă  SĂ©oul notre huitiĂšme album dont la sortie est prĂ©vue en janvier 2025. Notre musique est inspirĂ©e par le funk, le soul et bien d’autres styles : il n’y a pas de limites au renouvellement.

Êtes-vous dĂ©jĂ  venus Ă  l’üle Maurice ?

Nous sommes allĂ©s dans cinquante pays, mais jamais lĂ -bas. Cela a l’air paradisiaque. Nous resterons une semaine sur place et nous comptons bien faire aussi des dĂ©couvertes culinaires. Nous serons juste de retour de Chine, de TaĂŻwan et de Hong Kong alors, nous allons ĂȘtre chauds ! On va se rĂ©galer, ça va ĂȘtre chouette.

Les galeries Adamah Fine Arts : l’art qui vient apaiser nos ñmes d’enfants

L’art visuel est un art perçu uniquement par l’Ɠil, en constante Ă©volution et avant-gardiste. Il se caractĂ©rise par son audace et son dĂ©sir constant de rĂ©inventer la communication par l’image. Chez Adamah Fine Arts, nous prĂŽnons cette communication, cette communion avec l’art visuel.

La premiĂšre galerie d’Adamah Fine Arts a ouvert ses portes en 2016 Ă  Anahita Golf & Spa Resort. Depuis prĂšs de huit ans, sept galeries ont vu le jour et la vision du fondateur est claire : voir grand et s’étendre, afin de proposer au plus grand nombre une vision et une culture artistique. Serge Patetta, galeriste auparavant dans le sud de la France, possĂšde 25 ans d’expertise dans le domaine. Affichant son nom dans les hĂŽtels les plus prestigieux de l’üle, Adamah Fine Arts est aujourd’hui la seule galerie Ă  proposer une telle diversitĂ© Ă  Maurice. Avec plus de 30 artistes internationaux Ă  son actif et trois artistes mauriciens, les galeries exposent plus de 400 Ɠuvres diverses et variĂ©es.

Fred Allard fige l’éphĂ©mĂšre pour l’éternitĂ© en capturant des objets futiles dans un bloc de rĂ©sine avec Ă©lĂ©gance.

À quelle musique, le public des Escales peut-il s’attendre ?

Notre musique est inspirĂ©e par le funk, le soul et bien d’autres styles : il n’y a pas de limites au renouvellement. Nos influences vont de Keith Jarrett, Bill Evans, The Rolling Stones (dont je suis un fan), The Velvet Underground Ă  la musique classique ou les musiques du monde. Maxime Delporte est Ă  la contrebasse, FrĂ©dĂ©ric Petitprez Ă  la batterie et notre but, c’est tout simplement de donner beaucoup de joie et de bonheur.

La richesse de l’enseigne est nuancĂ©e en tous types. DĂ©tenant les grands noms de la scĂšne contemporaine, Adamah Fine Arts a su recrĂ©er Ă  Maurice des lieux pour les habituĂ©s des grandes galeries des capitales du monde, ainsi que pour les visiteurs simplement curieux de dĂ©couvrir tant d’Ɠuvres d’art et d’artistes sur notre Ăźle.

Dans les galeries, vous trouverez une hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© hors pair, entre les toiles nĂ©o-impressionnistes, les bronzes, le raku, le fusain sur toile, les sculptures en rĂ©sine, le Pop Art, l’art digital et l’art urbain. Un fil conducteur est prĂ©sent : des Ɠuvres naĂŻves aux messages puissants, qui viennent apaiser nos Ăąmes d’enfants.

Des signatures cÎtoient les piÚces colorées et dérivées en résine de Frédéric Avella, dont le nom est associé à des sculptures burlesques de gorilles ou de bulldogs. Il y a aussi Kiko, qui revisite son enfance sur ses grandes toiles, mariant aux pigments éclatants son crayon de fusain, et la Norvégienne Berit, qui sculpte des fillettes innocentes et joueuses.

Marina Latta travaille la technique japonaise du raku, synonyme de « cuisson heureuse ». Ses Ɠuvres sont colorĂ©es et d’une finesse extraordinaire. Sans oublier l’artiste plasticien Ă  l’imagination fulgurante, CĂ©dric Bouteiller, l’un des artistes phares chez Adamah. Travaillant sur un support d’aluminium, Bouteiller s’exprime en utilisant diffĂ©rents mĂ©dias tels que la photographie, l’art urbain, l’art digital et la peinture. L’artiste Ă©labore majoritairement trois types d’Ɠuvres : l’iconographie, l’abstrait et le Pop Art, en alliant des couleurs vives et joueuses. Il rĂ©utilise les icĂŽnes d’enfance et les intemporels pour mettre Ă  nu son Ăąme d’artiste.

MalgrĂ© toute cette diversitĂ©, les galeries ne cessent d’élargir leur rĂ©pertoire en accueillant rĂ©guliĂšrement de nouveaux talents, mauriciens comme internationaux. Patrick Ricco, artiste Ă©mergent sur la scĂšne internationale, est un talent mauricien qui s’exprime et livre un message puissant Ă  travers ses toiles bigarrĂ©es, tout comme Pasquale Di Fazio, artiste italien qui explore la magie et le mystĂšre dans son style poĂ©tique aboutissant Ă  une totale abstraction.

Avec l’envie de voir plus grand, Serge Patetta travaille ardemment Ă  dĂ©velopper des concepts rarement vus auparavant Ă  Maurice, en organisant des soirĂ©es remarquables autour des arts du monde. Vernissages, soirĂ©es d’ouverture, partenariats, toutes les raisons sont bonnes pour expĂ©rimenter dans des cadres somptueux ce que font les galeries Adamah. Prochainement, pour cĂ©lĂ©brer l’art gustatif et l’art de la musique, aura lieu la seconde Ă©dition du festival « Les Escales

Musicales » qui se déroulera cette année les 15, 16 et 23 novembre 2024 en collaboration avec les hÎtels LUX *

Les projets d’Adamah Fine Arts ne se restreignent pas aux frontiĂšres de l’Île Maurice. Avec une vision progressiste, les galeries, qui dĂ©tiennent les artistes en exclusivitĂ© dans l’ocĂ©an Indien, se projettent vers l’Afrique du Sud et l’Île de la RĂ©union pour installer l’enseigne Ă  l’international. RĂ©el ambassadeur de l’art contemporain sur notre Ăźle et trĂšs prochainement au-delĂ , les galeries Adamah Fine Arts souhaitent rendre accessible l’art contemporain d’artistes cotĂ©s internationalement en partageant leur savoir-faire et leur promesse de beautĂ©.

Miele offers products to its customers that set the standards for durability, performance, ease of use, energy efficiency, design and service. This corresponds to the guiding principle “Immer Besser” , meaning “better and better” , which the founders Carl Miele and Reinhard Zinkann printed on their first machines - and which characterises Miele to this day.

Distributed and serviced by: Available at:

DBM Industrial Zone, Plaine Lauzun, Mauritius

T: 213-0168

E:info@fortress.mu

W: www.fortress.mu

Ku dé Kla - The Kitchen Lifestyle Shop
Tribeca Mall, Trianon Grand Baie La Croisette, Grand Baie
Floréal

L'ART DE VIVRE

Un Design hors du commun

DĂšs votre arrivĂ©e, vous serez accueilli(e) par un incroyable panel de couleurs, de textures et de tons neutres et naturels, amĂ©nagĂ©s avec raffinement par Kelly Hoppen pour vous offrir un sentiment de confort et d’élĂ©gance absolue. Cela va de pair avec l’architecture contemporaine et avant-gardiste du bĂątiment, imaginĂ©e par JFA Architects, qui rappelle celle d’un voilier - le rĂ©sultat est Ă©blouissant.

La vie au bord de l’eau, chic et dĂ©contractĂ©e

Toutes les suites, rĂ©sidences et villas reflĂštent la vision de l’architecte d’intĂ©rieur Kelly Hoppen elles ressemblent Ă  la maison de vacances d’un designer. Incroyablement spacieuses et lumineuses, avec des patios assez grands pour recevoir, des piscines privĂ©es, deux voire trois chambres, des salles de bain en terrazzo avec douche Ă  effet de pluie, des Ă©lĂ©ments high-tech parfaitement intĂ©grĂ©s, nos suites et villas ont Ă©tĂ© conçues pour accueillir des familles en quĂȘte de soleil, de luxe et de confort. Installez-vous confortablement sur votre terrasse, plongez dans la piscine de votre villa, invitez vos amis dans votre penthouse
 faites ce que vous voulez, vous ĂȘtes ici chez vous.

Des Expériences Extraordinaires

Que vous soyez amateur de nature, gastronome, adepte de la culture, aventurier, en quĂȘte de bien-ĂȘtre ou que vous cherchiez Ă  passer du temps en famille, une liste d’ExpĂ©riences de Voyage Extraordinaires vous attend. Imaginez avoir un spa de 1625 mÂČ pour vous seul pour un massage de la tĂȘte et des Ă©paules, dĂ©couvrir notre hammam turc, savourer du champagne et des canapĂ©s dans les jardins, ou privatiser Bisou pour une matinĂ©e avec un petit-dĂ©jeuner flottant dans la piscine, suivi d’un massage signature Ă  quatre mains de 60 minutes Ă  l’ombre d’un palmier.

UN BOUTIQUE - HÔTEL NOUVELLE GÉNÉRATION

Ce bijou de modernitĂ©, nichĂ© sur la sublime cĂŽte nord de l’üle Maurice, fait tourner les tĂȘtes et chavirer les cƓurs.

Avant-gardiste, ce resort Ă  taille humaine repense les codes du luxe et invite Ă  ralentir, Ă  prendre le temps de vivre au rythme paisible de l’üle. Paisible, mais pas monotone. LUX* Grand Baie, Ă  l’image de la ville balnĂ©aire Ă  laquelle il doit son nom, est captivant et exaltant. Ici, une nouvelle vision du luxe se mĂȘle Ă  la douceur envoĂ»tante de la vie sur une Ăźle – prĂ©parez-vous Ă  tomber sous le charme.

DĂźner (et danser) avec style

Les restaurants du LUX* Grand Baie comptent parmi les meilleures tables de l’üle, offrant une scĂšne culinaire remarquable avec des concepts innovants. Il y a Beach Rouge, un envoĂ»tant restaurant au style mĂ©diterranĂ©en et club de plage, figure parmi les 7 meilleurs au monde selon Net-A-Porter Bisou, un Ă©poustouflant rooftop avec une piscine Ă  dĂ©bordement de 22 mĂštres ; Ai KISU sublime la cuisine asiatique contemporaine et son nightclub attire Ă  la fois les locaux avisĂ©s et les vacanciers. Maison LUX* un cafĂ©-bar Ă  la milanaise, propose les crĂ©ations exquises du chef pĂątissier rĂ©compensĂ© au guide Michelin, Simon Pacary.

Une oasis de bien- ĂȘtre

LUX* Me, rĂ©compensĂ© par Forbes avec 5 Ă©toiles, conjugue les thĂ©rapies millĂ©naires et les Ă©quipements de haute qualitĂ©, crĂ©ant ainsi un concept de spa unique pour atteindre son plein potentiel de bien-ĂȘtre. LUX* Grand Baie y consacre quatre Ă©tages avec des intĂ©rieurs chics, oĂč la technologie de pointe se mĂȘle aux cosmĂ©tiques naturelles et Ă  la sagesse ancestrale. Le spa propose une sĂ©rie d’expĂ©riences thermales immersives, un studio dĂ©diĂ© au bien-ĂȘtre du corps et de l’esprit, un studio de cyclisme interactif, ainsi qu’un espace fitness en plein air sur le rooftop, comprenant une piste de course aux normes olympiques - la premiĂšre de l’ocĂ©an Indien

L’Atelier Les Éclisses, entre art et artisanat

C’est en s’engouffrant dans le centre-ville historique de Caen que l’on peut apercevoir un atelier bien particulier, timide de l’extĂ©rieur.

C’est l’atelier de lutherie Les Éclisses : un lieu de rencontre pour de nombreux musiciens caennais, et un Ă©tablissement faisant perdurer un savoir-faire sĂ©culaire.

SituĂ© non loin des institutions culturelles caennaises, cet atelier s’impose comme un survivant du passĂ©. Une devanture sobre, qui empĂȘcherait presque de deviner ce qui s’y trouve, est rapidement effacĂ©e Ă  la vue de luthiers Ă  travers de larges fenĂȘtres, s’appliquant avec un pinceau d’un cĂŽtĂ©, avec un rabot de l’autre, Ă  façonner le bois selon leur volontĂ©.

Alors, il faut rentrer dans cet atelier pour y dĂ©couvrir ses trĂ©sors. Ici, pas de poignĂ©e : la concentration des luthiers est le maĂźtre mot, et il nous faut sonner pour ĂȘtre accueilli chaleureusement.

Quelques bruits de scie, des copeaux de bois parant le sol, une lĂ©gĂšre odeur de tĂ©rĂ©benthine et un fond de musique classique donnent immĂ©diatement l’impression de quitter, pendant un instant, la course du monde extĂ©rieur.

Les violons suspendus au plafond, dĂ©fiant la gravitĂ©, sont semĂ©s aux quatre coins des plafonds et servent une dĂ©coration pittoresque, confortant indubitablement l’imaginaire collectif de ce qu’est un atelier de lutherie. C’est en dĂ©rangeant cette tranquillitĂ© que l’on en apprend un peu plus sur l’équipe de choc qui tient la demeure. D’abord, il y a Antoine Lescombe : un luthier et maĂźtre artisan d’art inspirĂ©, consacrĂ© au cours de ces pĂ©rĂ©grinations qui lui ont permis de remporter plusieurs concours et de devenir ainsi le coup de cƓur de Bruno Pasquier en 2009, laurĂ©at Ă  Violoncelle En Seine en 2016 et laurĂ©at du concours Viola’s en 2009 et 2012.

Bordelais d’origine, Antoine rejoint en 2004 l’Atelier de Jean-Yves Tanguy Ă  Caen en tant qu’assistant luthier. AprĂšs plusieurs annĂ©es auprĂšs de ce dernier, il dĂ©cide de voler de ses propres ailes et s’installe sur Paris, oĂč il pourra mettre en pratique son savoir-faire en compagnie de JoĂ«l KlĂ©pal. En 2018, il reprend l’atelier que Jean-Yves Tanguy tenait depuis 1984, que l’on connaĂźt aujourd’hui sous le nom des Éclisses.

Mais Antoine Lescombe, c’est aussi le dirigeant de l’Atelier. À ce titre, il aime à dire qu’il jongle entre les missions administratives et les copeaux de bois.

Ensuite, il y a Matthieu, le chef d’Atelier, anciennement luthier sous Jean-Yves Tanguy. D’un calme inĂ©branlable, et occupant son rĂŽle depuis plus de vingt ans, il est devenu LE spĂ©cialiste de la restauration. Agissant avec minutie, les fractures disparaissent par sa technique de raccords de vernis quasi-invisibles. C’est sa concentration constante qui attire l’Ɠil des passants, qui s’arrĂȘtent rĂ©guliĂšrement pour l’observer, sans qu’il ne soit perturbĂ© Ă  aucun instant dans sa mission.

AprĂšs un cafĂ© avec l’ensemble de l’équipe, on dĂ©couvre Victor : un jeune luthier prometteur, rĂ©cemment sorti de l’école nationale de lutherie de Mirecourt, et repĂ©rĂ© par Antoine. Toujours curieux, et toujours dans le souci d’amĂ©liorer sa technique, il pense et repense sa maniĂšre de faire pour obtenir le rĂ©sultat idĂ©al, peu importe l’instrument auquel il fait face.

Enfin, nous rencontrons Marie-Flore : une talentueuse archetiĂšre diplĂŽmĂ©e de l’école de lutherie de Newark en Angleterre. Au-delĂ  d’ĂȘtre indispensable Ă  la communautĂ© musicale du bassin caennais pour le remĂ©chage, l’entretien de leurs archets (et parfois mĂȘme, leur sauvetage suite Ă  un accident), Marie-Flore fabrique ses propres archets modernes pour violons, altos et violoncelles, en s’inspirant des grands archetiers du XIXe siĂšcle.

L’atelier Les Éclisses ne se contente pas seulement de fabriquer des instruments. Il en assure aussi l’entretien et la rĂ©paration, prenant soin de chaque dĂ©tail pour que chaque violon, alto ou violoncelle continue de vibrer avec autant de grĂące que le jour de sa crĂ©ation. La lutherie est un art minutieux, oĂč chaque geste compte, et oĂč chaque erreur peut ĂȘtre fatale. Antoine et son Ă©quipe le savent bien, et c’est cette rigueur qui fait leur rĂ©putation.

La transmission de ce savoir-faire est essentielle pour Les Éclisses. Conscient de l’importance de prĂ©server cet hĂ©ritage, il accueille rĂ©guliĂšrement des stagiaires et organise des ateliers pour faire dĂ©couvrir la lutherie au grand public. C’est ainsi que l’atelier continue de vivre et d’évoluer, tout en restant fidĂšle Ă  ses racines.

Sur un plan tout autre, les membres de l’Atelier entretiennent aussi un savoir-faire mĂ©connu la fabrication et la restauration d’instruments baroques, particuliĂšrement populaires pendant la Renaissance. Longtemps oubliĂ©s, ils retrouvent aujourd’hui leurs heures de gloire d’antan, et ce, grĂące Ă  des passionnĂ©s

tels que les luthiers de l’atelier Les Éclisses, qui perpĂ©tuent leur fabrication, et par consĂ©quent le savoir-faire liĂ© aux instruments baroques. Enfin, Les Éclisses, c’est bien plus qu’un simple atelier de lutherie. C’est un lieu oĂč l’art et l’artisanat se rencontrent, oĂč chaque instrument raconte une histoire, et oĂč chaque musicien trouve une oreille attentive et des mains expertes pour l’accompagner dans sa quĂȘte de perfection.

Adresse: 127 Rue Amelot, 75011 Paris, France ‘Antoine Lescombe Luthier Paris’

La crĂ©ation d’une sculpture originale en bronze

Tout commence dans l’intimitĂ© de l’atelier du sculpteur
 LĂ , l’artiste rĂ©alise plusieurs croquis, dessins Ă  taille rĂ©elle, et maquettes de son idĂ©e. Puis, pendant plusieurs mois, et avec souvent plus d’une centaine de kilos d’argile, il façonne peu Ă  peu son Ɠuvre. Il ne peut la quitter, il faut sans cesse humidifier la terre, la modeler ; si elle venait Ă  sĂ©cher, des craquelures se formeraient Ă  sa surface et tout serait ruinĂ© !

Une fois le modĂšle en argile terminĂ©, il faut appeler le mouleur. Un nouvel Ă©pisode pĂ©rilleux prend alors place le transfert de l’Ɠuvre en argile fraĂźche vers l’atelier de moulage. Parfois, le mouleur vient travailler directement dans l’atelier du sculpteur pour Ă©viter une manipulation fatale au modĂšle d’argile. Le mouleur va appliquer plusieurs couches de silicone pour rĂ©aliser une copie exacte de la sculpture en argile. Le silicone capture tous les dĂ©tails de la sculpture. Ensuite, une couche de rĂ©sine ou de plĂątre est mise sur le silicone afin qu’il ne se dĂ©forme pas. Lorsque le moule est terminĂ©, on le vide de l’argile (la sculpture modĂšle disparaĂźt) et on le referme. Selon la taille de l’Ɠuvre, le mouleur aura pris une Ă  plusieurs semaines pour faire le moule en silicone et sa coque. Il est maintenant prĂȘt Ă  ĂȘtre envoyĂ© Ă  la fonderie pour donner vie au bronze.

C’est Ă  ce moment-lĂ  que l’action commence en fonderie ! À l’aide du moule en silicone, la fonderie rĂ©alise une copie creuse en cire. Cette copie est retouchĂ©e par l’artiste et prĂ©parĂ©e pour la coulĂ©e oĂč le bronze prendra la place de la cire. La rĂ©alisation de la cire et ses retouches prennent environ un mois. Le travail est loin d’ĂȘtre terminĂ©, un nouveau moule est Ă  prĂ©sent nĂ©cessaire. C’est le moule rĂ©fractaire qui recouvre l’intĂ©rieur et l’extĂ©rieur de la cire, laissant des Ă©vents pour l’écoulement du bronze liquide. Ce moule avec la cire Ă  l’intĂ©rieur est placĂ© dans un four pendant des jours ou des semaines selon la taille de la sculpture pour faire fondre la cire et libĂ©rer l’espace pour le bronze. Une fois la cire Ă©vacuĂ©e du moule, le moule est enterrĂ©, et on y coule ensuite le bronze en fusion qui atteint une tempĂ©rature de 1200°C. Ce procĂ©dĂ©, comme chaque Ă©tape rĂ©alisĂ©e en fonderie, est confiĂ© Ă  des experts ayant une grande expĂ©rience dans la tradition de la fonte en bronze. Ces hommes revĂȘtent une combinaison anti-feu pour verser le liquide en fusion. Le bronze vient prendre la place de la sculpture prĂ©cĂ©demment rĂ©alisĂ©e en cire qui est de fait perdue. Encore un peu de patience
 lorsque les moules rĂ©fractaires refroidissent, on peut les dĂ©truire pour retirer la sculpture en bronze qui se trouve Ă  l’intĂ©rieur. Mais le travail n’est pas encore terminĂ© ! Commence alors le travail minutieux de rĂ©vision de l’ensemble de la sculpture en bronze, de soudure et de ciselage jusqu’à ce qu’elle soit comme l’artiste l’a imaginĂ©e. Et la couleur ? Nous voilĂ  Ă  la derniĂšre Ă©tape du long processus d’une sculpture en bronze ! La longue expĂ©rience des maĂźtres patineurs de la fonderie se combine avec l’expĂ©rimentation, sous l’Ɠil attentif du sculpteur, pour obtenir de nouvelles patines et crĂ©er des couleurs contemporaines. Le processus consistant Ă  donner de la couleur au bronze par oxydation, chauffage de la sculpture et application d’acides est appelĂ© patine.

En France, la sculpture originale ne peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e, selon la rĂ©glementation actuelle, qu’au nombre maximum de douze exemplaires. Parmi ces originaux, quatre, appelĂ©s « Ă©preuves d’artiste », doivent ĂȘtre numĂ©rotĂ©s en chiffres romains ; les huit autres en chiffres arabes. L’artiste et sa maison d’édition peuvent dĂ©cider de produire un nombre d’originaux infĂ©rieur Ă  douze, le choix de ce nombre devant alors ĂȘtre dĂ©terminĂ©, de façon irrĂ©vocable, avant la premiĂšre fonte. Lorsque la quantitĂ© prĂ©dĂ©terminĂ©e par l’artiste est atteinte, elle ne peut en aucun cas ĂȘtre dĂ©passĂ©e. La fonderie va graver ce numĂ©ro dans le bronze aux cĂŽtĂ©s de la signature de l’artiste, du millĂ©sime de fonte et de son cachet.

La sculpture est prĂȘte Ă  partir en exposition !

1. Paola Grizi retouche la cire

2. Le bronze en fusion

3. Les moules rĂ©fractaires avec Ă©vents pour l’écoulement du bronze liquid

4. Création du moule en silicone pour une oeuvre de Mariela Garibay

5. La coulée

6. Le travail sur la cire pour une oeuvre d’Hedwige Leroux

7. Hedwige Leroux façonne l’argile dans son atelier

8. Coque céramique sur une oeuvre de Mariela Garibay

9. Patine d’une oeuvre d’Hedwige Leroux

10. Oeuvre finie D’Isabel Miramontes

Le projet

Maison Crivelli est une maison de Haute Parfumerie française, nĂ©e de la vision de son fondateur, Thibaud Crivelli. Avec un esprit d’aventure constant, la Maison s’associe aux meilleurs parfumeurs du monde pour proposer des fragrances disruptives qui surprennent et invitent Ă  perdre ses repĂšres.

Une vision unique

Pour Thibaud, le parfum est une Ɠuvre en mouvement, mystĂ©rieuse et inattendue. Une fragrance se vit comme une aventure multi-sensorielle dans laquelle tous les sens s’interpellent.

Parfums, textures, couleurs et sons interagissent pour former une expérience olfactive à couper le souffle.

Le coup de coeur Oud MaracujĂĄ

Oud MaracujĂĄ vous transporte au cƓur d’une forĂȘt de bois de oud, et vous fait ressentir un contraste exotique entre la fraĂźcheur dĂ©saltĂ©rante d’un fruit de la passion et la chaleur tropicale du bois de oud.

Cet accord inĂ©dit est renforcĂ© par la noblesse du safran, du patchouli d’IndonĂ©sie et du cuir, puis adouci par un duo d’absolu de rose de Turquie et de vanille.

L’emblĂ©matique

Hibiscus MahajĂĄd

InspirĂ© d’une dĂ©gustation de thĂ© Ă  l’hibiscus au cƓur d’un marchĂ© de pierres prĂ©cieuses, Hibiscus MahajĂĄd contraste un duo flamboyant d’hibiscus et de rose avec la douceur d’une gousse de vanille, du cuir et du musc.

Un extrait de parfum reconnu pour son sillage extraordinaire et sa trĂšs longue tenue.

La gastronomie, c’est bien plus que des plats cuisinĂ©s. C’est l’expression de la culture, du patrimoine et des traditions qu’un peuple a en commun. C’est un vecteur de rapprochement entre les cultures et des personnes.

Chef exĂ©cutif au ChĂąteau d’Eza depuis peu, il a obtenu aprĂšs six mois de rĂ©sidence dans cet hĂŽtel de luxe, sa premiĂšre Ă©toile Michelin. À la poursuite de sa passion d’enfant, Justin Schmitt, ce talent laborieux et prometteur Ă  un parcours intĂ©ressant. Sa passion s’est rĂ©vĂ©lĂ©e petit Ă  petit, en passant par la dĂ©couverte du potager avec son grand-pĂšre Ă  reproduire des recettes qu’il voyait Ă  la tĂ©lĂ©vision, Schmitt a la fibre culinaire depuis jeune.

IntĂ©grĂ© Ă  l’école de formation d’excellence, Ferrandi Paris, le jeune homme incorpore rapidement les restaurants 3 Ă©toiles de grands chefs tels qu’Alain Senderens : « Ils m’ont donnĂ© beaucoup de responsabilitĂ©s, j’ai pris un poste de chef de parti alors que je n’étais qu’apprenti, c’était trĂšs formateur. » Le chef, qui a parcouru les cuisines du monde et cĂŽtoyĂ© les plus grands maĂźtres culinaires, a eu la chance de voyager et d’acquĂ©rir une ouverture technique et culturelle lorsqu’il Ă©tait stagiaire au Moyen-Orient, en Europe, en OcĂ©anie et aux États-Unis. Par la suite, il dĂ©croche un poste pour le groupe Rosewood. AprĂšs une annĂ©e de recherche pour reprendre une adresse adossĂ©e Ă  son nom, il se tourne vers Mauro Colagreco, chef argentin qui le dirige vers le ChĂąteau d’Eza Ă  la quĂȘte d’un chef et voilĂ  qu’en quelques mois, il fait de ce chĂąteau un des Ă©tablissements azurĂ©ens distinguĂ©s.

Chef gastronomique, il exprime la connaissance et l’amour de tout ce qui concerne l’alimentation en prĂ©parant avec minutie des plats colorĂ©s et vivants. Justin Schmitt met en avant une cuisine intemporelle, Ă©purĂ©e et sans dĂ©naturer le produit. En faisant un gros travail sur les sauces et condiments, il crĂ©e une cuisine lisible et qui vient du cƓur. C’est l’Art de la table. En tant que chef Ă©mergent, Justin Schmitt va nous accompagner durant le Festival « Escales Musicales » pour le dĂźner de Gala, en jouant sur les saveurs et le visuel en nous guidant dans la symphonie de ces expĂ©riences artistiques. Immergez-vous dans un amalgame d’Arts visuels, d’Art gustatif et de musique en ayant vos sens titillĂ©s par ces professionnels Ă©picuriens.

1. Poitrine de pigeon rÎtie au crumble de cacao, tatin de betterave vanillé et crémeux de patate douce.

2. Asperge verte des baux de Provence condimentĂ© d’une pĂąte de citron noir d’Iran et miso

3. Ris de veau doré et glacé au jus, rhubarbe et asperge en différentes textures, parfum de fleur de sureau

4. Denti de nos cĂŽtes, vivifiĂ©s d’une Ă©mulsion Ă  la fleurs et feuilles de capucines, Fleur d’artichaut accompagnĂ©e de son crĂ©meux au malt de cacao

5. En Rouge”T” Noire, DĂ©nonciation artistique de la pollution des ocĂ©ans et de la surpĂȘche.

6. Rable de lapin farci, lacquĂ© de pollen, la cuisse en cromesqui et anchoĂŻade. Carotte au carvi et petit pois basilic. Jus infusĂ© Ă  l’asperule odorante.

7. Maquereau de nos cĂŽtes au vadouvan et ses plantes maritimes, arĂȘte sur son rocher mĂ©ridionale.

8. Rocher/corail, une approche sensible des fonds marins ou l’on retrouve des coquillages travaillĂ©s qui ont pour nature de se fixer sur cet Ă©lĂ©ment naturel.

9. Langoustine royale et caviar de Madagascar

10. Justin Schmitt au LUX* Grand Baie

CHÂTEAU EZA

Rue de la Pise - 06360 ÈZE VILLAGE

TĂ©l : 04 93 41 12 24 www.chateaueza.com

Ce« chĂąteau » doit son patronyme au prince Guillaume de SuĂšde, francophile et mĂ©cĂšne avisĂ©, qui en fut le propriĂ©taire entre 1923 et 1953. Construit il y a quatre siĂšcles, sur le point le plus Ă©levĂ© de la citĂ© mĂ©diĂ©vale d’Èze, il offre un panorama inouĂŻ sur la Riviera. MĂȘlant charme des pierres anciennes et Ă©lĂ©gance contemporaine cette bĂątisse seigneuriale est unique en son genre, une Ă©tape privilĂ©giĂ©e pour tout voyageur esthĂšte. Quatorze chambres et suites entiĂšrement relookĂ©es dont la spectaculaire « Suite MĂ©diĂ©vale » avec sa terrasse privĂ©e XXL dotĂ©e d'un jacuzzi extĂ©rieur. DĂ©jeuner ou dĂźner sur ce promontoire sans aucun vis Ă  vis est un moment hors du temps. Justin Schmitt Ă©crit une nouvelle page culinaire dans cette Table dans les Ă©toiles dĂ»ment Ă©toilĂ©e. FormĂ© Ă  l'Ă©cole de quelques grands Chefs, Alain Senderens, Guy Martin il participe ensuite au renouveau du Crillon en charge de la « Brasserie d'Aumont » avant d'officier au « Laurent » de la Grande Epoque et propose dĂ©sormais une cuisine de haute volĂ©e dans ce lieu magique. Son Menu « Embruns de MĂ©diterranĂ©e » vous donnera un aperçu de sa crĂ©ativitĂ© autour des produits de la mer : « tagliatelle de calamar », « poulpe rĂŽti au satay », « langoustine royale, caviar de Madagascar condimentĂ©, sauce crĂ©mĂ©e des tĂȘtes Ă  la fĂšve tonka », Saint-Jacques dorĂ©es, topinambours rĂŽtis et confits », « jardin d'agrumes avec sa dĂ©clinaison de Kalamansi, citron et yuzu, poudre d'algue, herbes fraĂźches et huile d'olive ». Pascal Plutoni vous proposera de beaux accords mets-vins. Un service attentionnĂ© et personnalisĂ© et une direction hautement professionnelle assurĂ©e par Robin Oodunt secondĂ© par le distinguĂ© SĂ©bastien Palet. Entre ciel et mer un hĂŽtel d'anthologie. n

UN CAVISTE À VOTRE ÉCOUTE

BĂ©nĂ©ficiez d’un service personnalisĂ© avec l’accompagnement de nos cavistes qui

vous accueillent et vous conseillent dans votre choix

Enjoy a customized service with the assistance of our cellarmen who will be glad to welcome you and guide you in choosing your perfect bottle

PhoenixBev Wines and Spirits, c’est plus de 500 rĂ©fĂ©rences de vins et spiritueux mais

aussi, une Ă©quipe d’experts et de passionnĂ©s qui ont Ă  coeur leur marque, leurs collaborateurs et leur clientĂšle

PhoenixBev Wines and Spirits features over 500 varieties of wine and spirits, backed up by a team of experts and enthusiasts committed to their brand, partners and customers

La Musique

La Musique, qu’on appelle aussi « l’Art des sons », est sans doute l’une des premiĂšres inventions de l’Être humain. Avant mĂȘme de savoir fabriquer des artefacts, l’humain a produit des sons, et tout naturellement est nĂ© le chant. Certains animaux chantent naturellement, Ă©coutons les oiseaux. Ils ont sans doute Ă©tĂ© nos premiers professeurs. Il est mĂȘme probable que l’humain ait chantĂ© avant de parler, tant l’ornithologie nous enseigne que le chant est une linguistique complexe. Certains oiseaux - le compositeur Olivier Messiaen l’a suffisamment cataloguĂ© –produisent des chants composĂ©s de centaines de signes diffĂ©rents, voire mĂȘme modulent, « improvisent » Ă  l’infini.

Plus avant dans l’histoire, dĂšs que l’Homme a imaginĂ© les origines du monde et a cherchĂ© Ă  reprĂ©senter son crĂ©ateur, il lui a attribuĂ© un pouvoir divin par le son : le Verbe pour la Bible, le « Om » pour les bouddhistes et les hindouistes, et le « big bang » des scientifiques doit sans doute bien porter son nom et produire quelque Ă©norme et tonitruante symphonie.

Dire que la musique est partout serait d’une grande banalitĂ©, pourtant il est vrai qu’elle est souvent regardĂ©e comme un divertissement lĂ©ger, voire mĂȘme un « bruit d’ambiance », mais bien malin celui qui pourrait s’en passer tout Ă  fait, ne serait-ce que pour « crĂ©er une ambiance ». Comme pour tout ce qui se mĂ©rite, le passage d’une Ă©coute passive et dĂ©corative, Ă  une Ă©coute active, enrichissante, Ă©volutive, se fait par un lent et patient apprentissage, mĂȘme pour le mĂ©lomane sans prĂ©tention Ă  monter sur la scĂšne. C’est que la musique, comme tous les Arts, est un langage, qu’il faut apprendre Ă  lire ou Ă  Ă©crire, ou simplement Ă  parler, mais dont il faut connaĂźtre les signes, ou tout simplement savoir les reconnaĂźtre. Un grand mĂ©lomane pourra ĂȘtre incapable de lire une partition, il pourra nĂ©anmoins ĂȘtre un fin connaisseur. Certains conteurs du Moyen-Âge, qui connaissaient des centaines d’histoires, les avaient apprises oralement. Ainsi, certains grands amateurs de musique connaĂźtront parfois une partition aussi bien qu’un musicien accompli. Il y a donc eu apprentissage, initiation, le mĂȘme dĂ©sir de s’approcher au plus prĂšs du grand MystĂšre, ce qui demande une longue prĂ©paration, pour le professionnel comme pour l’amateur.

Et maintenant, parlons de ceux qui ont franchi le pas, et qui ont dĂ©diĂ© leur vie Ă  la musique. Ceux qui lisent et Ă©crivent de la musique, qui l’interprĂštent en concert. Ils sont parfois l’un ou l’autre : tel compositeur n’aura jamais jouĂ© en public. Tel interprĂšte n’aura jamais Ă©crit une note. Un chef d’orchestre renommĂ© pourra n’ĂȘtre qu’un piĂštre instrumentiste.

D’autres, plus rares, sauront faire tout cela. Prenons Bach, par exemple : claveciniste, organiste, violoniste, flĂ»tiste, chanteur, maĂźtre de chapelle, compositeur prolifique, et pĂšre de 20 enfants.

La musique a tellement Ă©voluĂ©, depuis l’aube de l’humanitĂ©. Et pourtant, pendant trĂšs longtemps, elle s’est transformĂ©e lentement. Dans certaines cultures, elle a conservĂ© son rĂŽle et son caractĂšre rituel, et n’a donc pas du tout Ă©voluĂ©, pas plus que la religion ou le rite qu’elle sert. Dans d’autres parties du monde, elle s’est contentĂ©e d’habiller les coutumes et les divertissements, plus tolĂ©rants Ă  l’évolution, au changement. Ainsi, la musique europĂ©enne est celle qui a connu le plus de mutations, pour finalement donner naissance Ă  une infinitĂ© de styles.

Sur une Ă©chelle temporelle, on verrait que la pĂ©riode correspondant Ă  l’ñge « adulte » de la musique europĂ©enne est minuscule par rapport Ă  celle de son enfance.

En gros, la musique « moderne » est nĂ©e dans les monastĂšres du Moyen-Âge avec l’invention du chant grĂ©gorien. Au contraire donc des civilisations hindoues et asiatiques, chez qui la musique doit accompagner fidĂšlement le rituel et donc ne pas varier d’un pouce, ce sont les prĂȘtres chrĂ©tiens qui, codifiant une musique jusque-lĂ  rĂ©servĂ©e au divertissement, lui ont permis d’évoluer. A partir de lĂ  tout est allĂ© trĂšs vite, surtout dĂšs l’invention de la polyphonie, c’est-Ă -dire l’utilisation de plusieurs voix diffĂ©rentes jouant en mĂȘme temps, donnant naissance Ă  l’harmonie et au contrepoint. Cette polyphonie a eu sur la musique le mĂȘme impact que la dĂ©couverte de l’AmĂ©rique sur la civilisation occidentale.

Ont donc suivi les Ă©poques baroques, classiques, romantiques, impressionnistes et contemporaines, pour ne citer que les plus connues.

Aujourd’hui, la musique est diverse, on dirait « fusion » pour parler dans le langage des cuisiniers. Les frontiĂšres entre les genres musicaux sont franchies, les styles mĂ©langĂ©s, de nouveaux styles sont crĂ©Ă©s en permanence de par ce brassage constant.

Être un musicien aujourd’hui, plus que jamais, c’est ĂȘtre ouvert Ă  tous les possibles, avoir une vision qui ne dĂ©pende d’aucune chapelle, mais bien entendu il est indispensable pour un crĂ©ateur d’établir son style, son genre, sa « patte ».

J’ai toujours pratiquĂ© le piano, la composition et la direction d’orchestre car la pratique de ces trois activitĂ©s complĂ©mentaires est indispensable pour obtenir et maintenir cette ouverture maximale d’esprit, pour ĂȘtre capable d’absorber les Ă©lĂ©ments musicaux (ou non musicaux) qui m’inspirent et les restituer sous la forme d’une crĂ©ation originale.

Chaque musicien a son parcours. Le mien a commencĂ© Ă  5 ans avec le piano. Et d’aussi loin que je me souvienne, j’ai commencĂ© Ă  improviser et inventer des musiques, que je notais selon un systĂšme graphique trĂšs personnel - des dessins d’enfant - et dont moi seul possĂ©dait la clĂ©, mais qui apparemment fonctionnait puisque j’étais capable, en regardant ces dessins, de reproduire fidĂšlement un « morceau ». Malheureusement je n’ai jamais songĂ© Ă  noter ce systĂšme et je serais bien en peine de tirer une note de ces dessins. C’est dommage, d’ailleurs car plus un systĂšme de notation est personnel, plus il permet au crĂ©ateur d’ĂȘtre original, unique. DĂšs que l’on doit se plier Ă  un systĂšme extĂ©rieur, fĂ»t-il excellent, on passe par une phase de rĂ©trĂ©cissement de sa propre crĂ©ativitĂ© et de son originalitĂ©.

J’ai donc connu, dĂšs que j’ai Ă©tudiĂ© les techniques d’écritures officielles – des techniques inventĂ©es par d’autres, extĂ©rieures Ă  moi - l’équivalent d’une rĂ©action auto-immune, qui a entrainĂ© une paralysie provisoire de mes facultĂ©s innĂ©es d’inventer une musique qui n’appartenait qu’à moi. Pour sortir de cette sorte de longue phase d’oubli de la technique d’écriture acadĂ©mique, il m’a fallu des annĂ©es de pure improvisation au piano, sans rien noter – pour retrouver un geste spontanĂ©, dĂ©barrassĂ© des influences de l’acadĂ©misme, qu’il soit classique ou « contemporain ».

Il me faut prĂ©ciser une chose ici : c’est que la musique dite « contemporaine » existe, sans avoir beaucoup Ă©voluĂ©, depuis plus de 80 ans. L’aprĂšs-guerre a vu naĂźtre une Ă©cole dite de « Darmstadt », dont les chefs de file Ă©taient Boulez, Stockhausen, Ligeti, Berio et d’autres. Ils ont imposĂ© un systĂšme de type « totalitaire » et fait rĂ©gner une terreur absolue sur le monde de la crĂ©ation musicale. Avec pour rĂ©sultat que les gĂ©nĂ©rations suivantes ne pouvaient que suivre le mouvement et imiter, initiant ainsi un nouvel acadĂ©misme – qu’il a donc fallu briser Ă  son tour, ce qui se produit depuis quelques dĂ©cennies.

On peut donc dire que le monde de la crĂ©ation musicale est au dĂ©but d’une Renaissance, lente Ă  se mettre en place, mais dont les prĂ©mices se font clairement sentir.

Le monde des interprĂštes, en revanche – et ici je parle en tant que pianiste et chef d’orchestre, donc en tant qu’interprĂšte – n’a pas encore fait sa mue. Ressassant depuis prĂšs d’un siĂšcle le mĂȘme rĂ©pertoire, faute de renouvellement, les interprĂštes sont condamnĂ©s soit Ă  continuer le brassage d’un rĂ©pertoire vieillissant, soit Ă  le rafraichir, rajeunir Ă  coup d’artifices dont on me pardonnera de dire que, comme tous les artifices, ils font long feu


Concerts d’adaptations « pop » de tel grand classique, concerts dans des lieux farfelus et impropre Ă  la musique, mais qui font un « buzz » trĂšs Ă©phĂ©mĂšre, tenues vestimentaires extravagantes, provocations en tous genres et j’en passe, on essaye toutes les sauces les plus Ă©picĂ©es pour resservir la mĂȘme viande dont le goĂ»t n’est que trop connu. C’est que cette musique de l’école de Darmstadt, qui a rĂ©gnĂ© en seule maitresse sur le monde de la musique de notre Ă©poque, s’est montrĂ©e incapable de fournir le rĂ©pertoire en Ɠuvres capables d’attirer Ă  elles non seulement le grand public, mais aussi les grands interprĂštes qui ont prĂ©fĂ©rĂ© se contenter du rĂ©pertoire « qui marche ».

La voie du Salut est donc celle de la crĂ©ation d’Ɠuvres nouvelles, Ă©crites dans un langage accessible, des Ɠuvres qu’on a plaisir Ă  jouer et Ă  Ă©couter, comme il en a toujours Ă©tĂ© de la musique. Rappelons le mot de Debussy – si souvent utilisĂ© comme modĂšle par Boulez, par exemple : « la musique doit humblement chercher Ă  faire plaisir ».

Le monde se rĂ©concilie doucement avec la notion -obscĂšne aprĂšs-guerrede plaisir. De plus en plus de compositeurs osent le retour Ă  la tonalitĂ©, Ă  la mĂ©lodie, Ă  l’harmonie.

A titre personnel, j’ai choisi de suivre l’exemple des grand maĂźtres du passĂ© : presque tous nourrissaient leur langage avec la musique populaire. Les allemands ont surtout utilisĂ© la musique des « LĂ€ndler », les italiens se sont tournĂ©s vers les chants et danses de Sicile et de Naples, les français, trĂšs souvent, ont succombĂ© Ă  la fascination de l’Orient ou de l’Espagne. J’ai pour ma part trouvĂ© ma source « populaire » dans la musique de groupes rock et pop des annĂ©es 70 – il faut toujours un minimum de recul par rapport Ă  une musique nouvelle pour qu’elle soit assimilĂ©e dans l’inconscient collectif, et donc utilisable comme rĂ©fĂ©rence par un compositeur « classique ».

Et pour l’opĂ©ra, celui-ci ayant toujours une propension dĂ©lĂ©tĂšre au « conceptuel » - Ă  l’exception notable de trĂšs forts signaux qui nous parviennent du monde anglo-saxon, je me tourne de plus en plus vers la comĂ©die musicale, un genre oĂč tout est permis, pourvu que « le public soit content ».

Car au fond, que faisaient Verdi, Gounod, Puccini, Bizet, si ce n’est composer avec Ă  l’esprit cette rĂšgle simple : Ă©crire des airs, des ensembles qui plaisent au public. Il n’était pas question Ă  l’époque d’ĂȘtre un crĂ©ateur subventionnĂ©, qui peut faire des installations musicales coĂ»teuses et Ă©phĂ©mĂšres, et qui est payĂ© pour cela. A l’époque, je dirais Ă  l’ñge d’or de la musique, il fallait payer « cash » et produire des Ɠuvres pĂ©rennes. Donc, qui plaisent au public puisque, in fine, c’est toujours le public qui dĂ©cide de ce qui restera et de ce qui disparaĂźtra. Qu’on se souvienne d’une lettre de Mozart Ă  son pĂšre « Tu sais, cet effet que j’ai mis dans le dernier mouvement de ma derniĂšre symphonie? Et bien je savais que cela allait plaire au public, c’est pourquoi je l’ai rĂ©pĂ©tĂ© plusieurs fois. Tu aurais vu leur tĂȘte ! leur rĂ©action ! SuccĂšs complet ». Alors, si c’est bon pour Mozart, c’est bon pour moi.

PAR FRÉDÉRIC CHASLIN

Une duoptimale expérience voyage

Arrivée, escale ou départ en toute fluidité.

Des procĂ©dures d'immigration et de dĂ©douanement simpliïŹĂ©es.

Gestion des bagages. Transfert de luxe depuis et vers l’avion.

Pour toute réservation ou demande de renseignements, veuillez nous contacter sur reservations@jetprime.mu ou +230 603 6652.

Sir Seewoosagur Ramgoolam International Airport, Plaine Magnien, Mauritius

Des salons sophistiqués avec les meilleurs produits et un service impeccable.

Julie Cherrier-Hoffmann & FrĂ©dĂ©ric Chaslin ‱ Aude ExtrĂ©mo ‱  Nicolas Dautricourt ‱

Julien Dran ‱ Etsuko HirosĂ© ‱ Ana Carla Maza ‱ Dana Ciocarlie & AurĂ©lien Pascal ‱ L’Orchestre National de Metz Grand Est

du 21 juin 22 sept.

6 concerts exceptionnels DANS LES CÔTES DE MEUSE-WOËVRE (55) 90 musiciens

prĂšs de au 2024 avec Lucienne Renaudin Vary & FĂ©licien Brut ‱

ADAMAH INTERIORS

COLLECTION D’ƒUVRES D’ART.

AMÉLIOREZ L’EXPÉRIENCE DE VOS CLIENTS : UNE COLLECTION D’ƒUVRES D’ART POUR LES DÉCORATIONS

D’INTERIEURS

Sur le marchĂ© concurrentiel de l’hĂŽtellerie, les hĂŽtels sont constamment Ă  la recherche de moyens de se diffĂ©rencier et d’offrir une expĂ©rience unique Ă  leurs clients.

À PROPOS DE L’UN DE NOS ARTISTES

Nelson Fabiano intĂšgre dans sa dĂ©marche artistique des photographies de grandes villes qu’il a prises au fil du temps. Il les modifie en y ajoutant de la peinture, du relief, des collages et d’autres techniques, enrichissant ainsi ses compositions urbaines. Ses couleurs

L’un des moyens d’y parvenir est d’intĂ©grer des collections d’Ɠuvres d’art dans les chambres d’hĂŽtel.

POURQUOI ?

AmĂ©liorer l’image de marque et crĂ©er une identitĂ© unique pour votre hĂŽtel.

Augmenter la satisfaction des clients et créer un séjour plus mémorable.

Attirer des clients amateurs d’art et gĂ©nĂ©rer un bouche-Ă -oreille positif.

PossibilitĂ©s de revenus grĂące Ă  la vente d’Ɠuvres d’art.

préférées sont le gris, le blanc et le rouge, avec une esthétique urbaine qui rappelle souvent New York. Il réalise également des portraits de célébrités des années 2000, souvent dans un style proche du Pop Art, ce qui donne de la profondeur et de la substance à son travail.

CRÉEZ DES AMBIANCES UNIQUES

AVEC ADAMAH FINE ARTS

Chez Adamah Fine Arts, nous croyons en la puissance de l’art pour transformer et enrichir vos environnements. Nos galeries proposent une sĂ©lection exceptionnelle d’Ɠuvres d’art contemporain qui sauront captiver et inspirer.

Découvrez les talents uniques de nos 10 artistes sélectionnés pour créer des atmosphÚres diverses et enchanteresses.

Que vous recherchiez une ambiance apaisante pour votre maison, une touche d’élĂ©gance pour votre bureau, ou une explosion de crĂ©ativitĂ© pour un espace public, nos artistes sauront rĂ©pondre Ă  vos attentes.

Un air de vacances au quotidien ?

Avec Celimar, cela devient votre luxe, jour aprĂšs jour.

Villas | Appartements | Penthouses

Savourez la vie Ă  Celimar, Ă  partir de MUR 22,500,000

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.