![](https://assets.isu.pub/document-structure/241113060246-b1d86ed5cc6703498aa906e336099c90/v1/d9d70d13af96da4960b26b61229dc814.jpeg)
SECONDE ĂDITION
DES ESCALES MUSICALES
Les 15, 16 et 23 novembre 2024
UNE MOSAĂQUE DâARTISTES
ETSUKO HIROSE
JULIE CHERRIER HOFFMANN
FRĂDĂRIC CHASLIN
VOLODIA VAN KEULEN
RĂMI PANOSSIAN TRIO
![](https://assets.isu.pub/document-structure/241113060246-b1d86ed5cc6703498aa906e336099c90/v1/ca8704d3366af0af34745ab6aa90b1a4.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/241113060246-b1d86ed5cc6703498aa906e336099c90/v1/21c6cb89f1f960ece6bd49ceb09781fa.jpeg)
SECONDE ĂDITION
DES ESCALES MUSICALES
Les 15, 16 et 23 novembre 2024
UNE MOSAĂQUE DâARTISTES
ETSUKO HIROSE
JULIE CHERRIER HOFFMANN
FRĂDĂRIC CHASLIN
VOLODIA VAN KEULEN
RĂMI PANOSSIAN TRIO
PREMIĂRE
Grande, belle et riche : lâannĂ©e 2024 sâannonce exceptionnelle pour Les Escales Musicales. Trois concerts prestigieux sont programmĂ©s le 15,16,23 novembre, pour cet Ă©vĂ©nement musical de tout premier plan.
Le festival est nĂ© en 2024, sur cette Ăźle de paradis. Câest un pari un peu fou, menĂ© par Serge Patetta, « il nây a pas hasard mais que des rendez-vous » selon Paul Eluard, et ma rencontre avec Serge Patetta, homme de goĂ»t, passionnĂ© et perfectionniste ne pouvait que me convaincre de faire Ă©quipe avec lui pour servir la musique et crĂ©er un
partenariat avec le festival Musique aux Mirabelles, qui fĂȘte ses dix ans cette annĂ©e, dont je suis la directrice artistique. LâĂźle Maurice mĂ©rite le meilleur de la culture ainsi dĂšs la genĂšse de ce projet des artistes internationaux de tout premier plan seront invitĂ©s.
Julie Cherrier Hoffmann
Câest avec un immense plaisir que nous abordons la seconde Ă©dition des Escales Musicales.
Je tiens tout dâabord Ă remercier la direction des HĂŽtels LUX * pour nous avoir accompagnĂ© dans ce projet, crĂ©Ă© par les galeries Adamah Fine Arts, afin de lancer un festival de musique classique et jazz au sein de leurs Ă©tablissements.
Je remercie Ă©galement nos nombreux partenaires et annonceurs, qui nous permettent de vous proposer un festival que nous dĂ©sirons voir perdurer dans le temps afin dâen faire une rĂ©fĂ©rence dans notre rĂ©gion.
Comme lâannĂ©e passĂ©e, nous dĂ©sirons allier la musique, lâart, et la gastronomie. Cette annĂ©e le chef Ă©toilĂ© Justin Schmitt du ChĂąteau Eza en France sera prĂ©sent lors de nos soirĂ©es.
Quel plaisir dâaccueillir pour une deuxiĂšme annĂ©e Les Escales Musicales!
Ce festival grandiose dans les hÎtels LUX * est désormais un rendez-vous incontournable pour les passionnés de musique. Nous avons le privilÚge de découvrir des talents internationaux avec un répertoire varié et diversifié, soigneusement sélectionné par Serge Patetta. Le magnifique lobby de LUX * Grand Baie, au design somptueux, se métamorphose en une superbe salle de récital de musique classique. Et pour la premiÚre fois,
LUX * Grand Gaube prĂ©sente un concert jazz Ă©clectique qui emmĂšnera lâauditoire vers un voyage expĂ©rimental unique. AprĂšs tout, la musique, tout comme lâart et la gastronomie, enrichit une vie extraordinaire.
Profitez de cette belle célébration!
Nicolas Messian, Directeur Général de LUX * Grand Baie
Je suis Ă©galement trĂšs heureux de partager la direction artistique de ce festival avec mon amie Julie Charrier Hoffmann, elle-mĂȘme directrice artistique du festival, Musique aux Mirabelles en France, avec qui nous avons crĂ©Ă© un partenariat.
Nous avons cette année étoffé notre programme artistique en y ajoutant une soirée jazz, cette soirée se déroulant au LUX * Grand Gaube et nous allons continuer dans cet esprit de mélange culturel musical, et travaillons déjà sur le programme 2025.
Je remercie infiniment tous les artistes, pour leurs confiances et leurs participations et nous vous souhaitons de belles escales musicales.
Serge Patetta
PremiĂšre partie :
âą Liszt : St François de Paule marchand sur les flots (Etsuko) 10mâ
âą Fantaisie de Schubert (deux pianos) 16 mâ
âą Gretchen Am spinnrade, StĂ€ndchen, Erlkönig lieder (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 11mâ
DeuxiĂšme partie :
âą Saint-SaĂ«ns le carnaval des animaux (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 20mâ
âą Milhaud Scaramouche (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 3mâ
âą Chaslin : Bohemia Rapsody (Etsuko)
âą FaurĂ© : ĂlĂ©gie (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 7mâ30
âą FaurĂ© : AprĂšs un rĂȘve (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 3mâ
âą FaurĂ© : Sicilienne (Etsuko & Volodia) 3 mâ20
âą Massenet ĂlĂ©gie (FrĂ©dĂ©ric, Volodia & Julie) 3mâ27
âą Bis : Weil Youkali (Ă 4)( Etsuko, Fred & Julie) 7mâ
Partenaires :
PremiĂšre partie:
âą Brahms : Sonate n.1 (Volodia & Etsuko) 26mâ
âą Brahms : Danses hongroises n.1, n.20 & n.5 (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 8mâ
âą Dmitri Chostakovitch : Concertino op. 94, Suite pour deux pianos (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) & op. 6 (1922) 10mâ12
âą Piazolla : Grand tango (Etsuko & Volodia) 11 mâ
DeuxiĂšme partie :
âą Dvorak Danse slave, op. 72 & op. 46 (Etsuko & FrĂ©dĂ©ric) 6mâ
âą Dvorak Hymne Ă la lune (FrĂ©dĂ©ric & Julie) 6mâ
âą Manuel de Falla : Danse du feu (Etsuko piano solo) 3mâ43
âą Messager, la fiancĂ©e en loterie : il est dans les nuits dâEspagne
âą (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 4mâ
âą Offenbach : Extrait des contes dâHoffmann Antonia, elle fuit la tourterelle (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 5mâ
⹠Méditation de Thaïs (Volodia & Frédéric)
âą Massenet Air de ThaĂŻs, dis moi que je suis belle (Julie & FrĂ©dĂ©ric) 5mâ
âą Elgar : Salut dâamour (Volodia & FrĂ©dĂ©ric) 2mâ30
⹠Gounod - Faust : Ballade du Roi de Thulé et Air des Bijoux
âą Lehar : Meine lippen sie kĂŒssen so heiss, Guiditta, 5mâ
âą Bis....
âą Puccini O mio babbino caro, 2m39
⹠Un bis à 4 ... Barcarolle (Etsuko, Frédéric, Volodia & Julie)
RĂSERVATION AU +230 5942 9773
LaurĂ©ate de premiers prix du conservatoire de Nancy en chant (classe de Christine Stutzmann), harpe, musique de chambre et analyse, diplĂŽmĂ©e en musicologie, finaliste de plusieurs concours internationaux (Canari, CaballĂ©, Bellini, Epinal), Julie Cherrier intĂšgre lâOpĂ©ra Studio de lâAcadĂ©mie Sainte-CĂ©cile Ă Rome, oĂč elle reçoit lâenseignement de Renata Scotto et Danilo Rigosa. RepĂ©rĂ©e et longuement fĂ©licitĂ©e par Michel SenĂ©chal et Teresa Berganza, Julie continue sa quĂȘte dâexcellence auprĂšs de Cristina Pasaroiu, Jean-Philippe Lafont et Sylvie Valayre.
Julie Cherrier est rĂ©sidente au Festival des ForĂȘts.
TrĂšs rapidement, Julie aborde un large rĂ©pertoire avec notamment, en opĂ©ra, le rĂŽle titre de Susanna - Les Noces de Figaro de Mozart, Pamina - La flĂ»te enchantĂ©eMozart, Antonia - Les Contes dâHoffmannOffenbach, Lisette - Rondine-Puccini, Lauretta-Gianni Schicci-Puccini, MickaĂ«laCarmen, Leila - les pĂȘcheurs de perles-Bizet, la Femme - La Voix Humaine - Poulenc. Elle donne rĂ©guliĂšrement des rĂ©citals de cycles de Poulenc, FaurĂ©, Debussy, des lieder de Schubert, Turina, de Falla, Liszt, Chaslin entre autres.
FrĂ©dĂ©ric Chaslin Ă©tudie au Conservatoire national supĂ©rieur de musique et de danse de Paris oĂč il obtient les premiers prix dâharmonie, de contrepoint, dâaccompagnement au piano, de direction de chant, et dâorchestration, puis au Mozarteum de Salzbourg oĂč il est diplĂŽmĂ© dans la classe dâaccompagnement du lied de Paul von Schilawsky en 1981. Depuis 2010, il est Directeur Musical de lâOpĂ©ra de Santa Fe, aux Ătats-Unis. Il devient ainsi le premier chef français engagĂ© Ă la tĂȘte dâune institution lyrique de cette importance aux USA. LâopĂ©ra de Santa-Fe, inaugurĂ© en 1957 par Igor Stravinsky qui y passa quatre Ă©tĂ©s, est un peu lâAix-en-Provence amĂ©ricain, puisquâil produit une saison dâĂ©tĂ©, en mĂȘme
Elle est aussi invitĂ©e Ă interprĂ©ter des Ćuvres sacrĂ©es, avec notamment les Requiem, messe en ut mineur de Mozart, FaurĂ©, Brahms, le Roi David dâHonneger. Elle a le plaisir de travailler avec les chefs Kanako Abe, Luciano Acocella, Didier Benetti, Denis Comtet, Philippe Entremont, Marco Guidarini, Julien Leroy, Jacques Mercier, Patrizia Mezler, Dominique Rouits, Arie van Beek, Pascal Verrot, Elizabeth Cooper, Emile Lardeux, FrĂ©dĂ©ric Chaslin et avec les ensembles prestigieux tels que Orchestre symphonique de Munich, lâOrchestre National de Chine, Deutsche Staatsphilharmonie de Mannheim, Orchestre national de Lorraine, lâOrchestre de Picardie, dâAvignon, de Montpellier, lâOrchestre de lâopĂ©ra de Nancy, ChĆurs et le Ballet de Metz, lâOrchestre Lamoureux, lâOctuor de France. Ses concerts lâamĂšne Ă
chanter dans de nombreux opĂ©ras tels que Massy, Metz, Nancy, Brasov (Roumanie), Anghiari (Italie), Ă lâAcadĂ©mie Santa Cecilia (Italie), OpĂ©ra de Pekin (Chine) et de nombreuses salles de concert et thĂ©Ăątres Ă travers le monde : thĂ©Ăątre antique dâOrange, ThĂ©Ăątre ImpĂ©rial de CompiĂšgne, du ChĂątelet, Knight Concert Hall - Miami, Kravis center - Palm Beach, Mechanics Hall - Worcester, Radio.
En 2022/2023 elle aura deux prises de rÎle avec Marguerite-Faust-Gounod et Mélisande-Pélleas et Mélisande de Debussy ainsi que le rÎle de HaydéeMonte Cristo-Chaslin.
Julie est aussi la directrice artistique des Festivals « Autun en emporte la voix » et « Musique aux Mirabelles ».
Chef dâorchestre, compositeur, pianiste, FrĂ©dĂ©ric Chaslin a commencĂ© sa carriĂšre de chef dâorchestre comme assistant de Daniel Barenboim Ă Paris et Bayreuth. Il a ensuite Ă©tĂ© nommĂ© directeur musical Ă lâOpĂ©ra de Rouen, Ă lâOrchestre symphonique de JĂ©rusalem, au National theater de Mannheim, Ă lâOpĂ©ra de Santa Fe et pour la deuxiĂšme fois Ă lâOrchestre symphonique de JĂ©rusalem.
temps que le prestigieux Festival de Musique de Chambre de Santa Fe. FrĂ©dĂ©ric Chaslin a dâautre part Ă©tĂ© nommĂ© en avril 2011 Directeur Musical du Jerusalem Symphony Orchestra, fondĂ© en 1937 pour Otto Klemperer.
De 1999 Ă 2003, il est directeur musical de lâOrchestre Symphonique de JĂ©rusalem, et de 2005 Ă 2007 General Musikdirektor de lâOpĂ©ra de Mannheim oĂč il a dirigĂ© tout le grand rĂ©pertoire germanique, notamment Strauss et Wagner. Sa carriĂšre lâamĂšne Ă diriger les plus grands orchestres nationaux et internationaux tels que lâOrchestre de Paris, lâOrchestre National de France, lâOrchestre Philharmonique de Radio-France, le Wiener Symphoniker, lâIsrael Philharmonic, la RAI de Turin, le Netherlands Radio Symphonic.
Ă lâĂ©tĂ© 2022, FrĂ©dĂ©ric Chaslin fait ses dĂ©buts dans une mise en scĂšne au Teatro alla Scala de Milan, oĂč il dirige La Gioconda de Ponchielli. Il revient Ă la Scala en 2023 pour une nouvelle production des Contes dâHoffmann.
Dâautres reprĂ©sentations rĂ©centes en 2023 incluent Don Pasquale au Wiener Staatsoper, Tosca au Festival du Printemps de Tokyo et Samson et Dalila Ă lâOpĂ©ra national de Bucarest.
Au cours de la saison 2023/24, Maestro Chaslin dirigera, entre autres, des productions des Contes dâHoffmann au Semperoper de Dresde, de RomĂ©o et Juliette au NCPA de PĂ©kin et de Don Carlo Ă lâOpĂ©ra national de Lettonie.
Câest dans le partage avec son grand-pĂšre, violoniste amateur, que naĂźt la passion de Volodia pour la musique.
NĂ© Ă Besançon, il y entreprend lâĂ©tude du violoncelle Ă lâĂąge de sept ans au conservatoire Ă rayonnement rĂ©gional, dans la classe dâEmmanuel Boulanger. Il part ensuite pour Paris, Ă©tudier au Conservatoire National SupĂ©rieur de Musique et de Danse (CNSMD), oĂč il aura lâopportunitĂ© de travailler avec Roland Pidoux, Xavier Phillips, Marc Coppey et François Salque.
Titulaire dâun diplĂŽme de 3e cycle supĂ©rieur (DAI), dâun Master de Violoncelle et dâun Master de Musique de chambre, il suivra conjointement les conseils avisĂ©s de Steven Isserlis, Garry Hoffman, Young Chang Cho, Peter Bruns, Christian IvaldiâŠ
Membre fondateur du trio Messiaen, il remporte en 2018 le premier prix du 14e concours international de musique de chambre de Lyon Ă lâunanimitĂ© avec les fĂ©licitations du jury, ainsi que 5 prix spĂ©ciaux durant ce mĂȘme concours.
La mĂȘme annĂ©e, il enregistre un disque pour le label Mirare avec le trio Messiaen, accompagnĂ© du clarinettiste RaphaĂ«l SĂ©vĂšre autour des « Court Studies » de Thomas AdĂšs et du « Quatuor pour la ïŹn du temps » dâOlivier Messiaen. Il est rĂ©compensĂ© notamment dâun « Diapason dâor » et dâun « Choc de Classica ».
En 2019 il dĂ©couvre par hasard la musique Hindustani (musique de lâInde du Nord), et se prend de passion pour le sitar Indien. Il reçoit ensuite lâenseignement du sitariste Nicolas Delaigue Ă Lyon, de Pandit Sugato Nag lors de sĂ©jours rĂ©guliers Ă Kolkata, et forme le duo « Badmash » avec Samuel Bricault Ă la ïŹute bansuri.
Il mĂȘle Ă©galement sitar et violoncelle au sein du collectif dâimprovisation et de musique Ă©lectro-acoustique « Qenhun » basĂ© dans les pouilles en Italie.
Volodia sâest dĂ©jĂ produit dans de nombreux lieux, en solo ou avec diverses formations de chambre, au festival international de la Roque dâAnthĂ©ron, au Wigmore hall et Royal Albert hall de Londres, aux Folles journĂ©es de Tokyo, de Nantes et de Ekaterinburg (Russie), Ă lâAuditorium du Louvre, Ă la Liszt academy de Budapest, Ă la Maison de la Radio, Ă la Philharmonie de Paris, Ă la Philharmonie de Xiâan (Chine), Ă la Philharmonie du Luxembourg, au ThĂ©Ăątre des Champs-ElysĂ©es, au MusĂ©e impĂ©rial de PetrĂłpolis (BrĂ©sil), au ThĂ©Ăątre du ChĂątelet, Ă la Salle Pleyel, Ă la Kronberg Academy, aux sommets musicaux de Gstaad, au festival de PĂąques et Ă lâAoĂ»t musical de Deauville, Ă la Grange de MeslayâŠ
Volodia joue sur un violoncelle moderne de David Deroy et est en résidence à la Fondation Singer-Polignac avec le trio Messiaen depuis 2014.
Quel est votre parcours, Volodia ?
Je suis nĂ© Ă Besançon. Pas de parents musiciens mais un grand-pĂšre violoniste amateur qui mâa transmis son amour pour la musique. En 2011, jâai intĂ©grĂ© le Conservatoire de Paris (CNSMD). Comme jâĂ©tais mineur, jâĂ©tais en internat et câest lĂ que jâai rencontrĂ© le violoniste avec qui jâallais fonder le Trio Messiaen. Le Conservatoire a Ă©tĂ© pour moi un berceau de rencontres, dâamitiĂ©s et de futurs collĂšgues. Jâai eu, entre autres, Roland Pidoux comme professeur.
Depuis quatre ans, aprĂšs avoir dĂ©couvert Ravi Shankar, je me suis passionnĂ© pour la musique de lâInde je joue du sitar indien et jâai un professeur Ă Calcutta.
LâĂźle Maurice sera donc une premiĂšre ?
Oui, je nây suis encore jamais allĂ©. Et pourtant, jâai dĂ©jĂ eu un contact avec lâĂźle : Ă lâinternat je suis devenu trĂšs ami avec une danseuse classique. Anna venait de lâĂźle Maurice ! Je vais y rester sur place une dizaine de jours et je compte bien en profiter pour dĂ©couvrir le pays que je sais magnifique. Jâadore la randonnĂ©e. La culture, la gastronomie et la nature : je suis par avance enchantĂ©.
Et votre programme musical pour Les Escales ?
Je jouerai de petites piĂšces de caractĂšre mais aussi des piĂšces plus denses comme la premiĂšre Sonate de Brahms, un chef dâĆuvre du rĂ©pertoire. Ce sera le premier concert que je donnerai avec Etsuko Hirose. Pour ma part, jâai dĂ©jĂ beaucoup jouĂ© cette sonate. Il y a aura une surprise avec un bis complĂštement inĂ©dit par la formation voix-violoncelle-pianos. Par ailleurs, le Trio Messiaen que je forme avec David Petrlik (violon) et Philippe Hattat (piano) vient de faire paraĂźtre un nouveau disque chez B Records, Vitrail, du nom dâune piĂšce que nous avons commandĂ©e Ă Thierry Escaich. Ăgalement au programme de ce CD, une transcription pour percussions, cĂ©lesta, piano, violon et violoncelle de la Symphonie n°15 de Chostakovitch que nous jouons avec le Trio Xenakis.
Le Conservatoire National de Musique François-Mitterrand est une institution para-Ă©tatique Ă©tablie en 1987 et opĂ©rant sous lâĂ©gide du MinistĂšre des Arts et du Patrimoine Culturel. Son siĂšge se trouve Ă Quatre-Bornes, avec de nombreuses annexes dans diverses parties du pays.
Les objectifs principaux du Conservatoire sont lâĂ©tablissement dâun centre dâĂ©tudes musicales de qualitĂ© et la promotion de la musique et du patrimoine musical Ă travers des concerts, des expositions, des confĂ©rences et de nombreuses autres activitĂ©s musicales.
Depuis 2019, le Conservatoire a inaugurĂ© son MusĂ©e du Patrimoine Musical, mettant en valeur la riche histoire musicale de Maurice depuis le 17e siĂšcle Ă nos jours. Plus dâune centaine dâinstruments de musique y sont exposĂ©s. Le MusĂ©e possĂšde Ă©galement plus de 400 partitions musicales uniques de compositeurs mauriciens du 19e siĂšcle, constituant ainsi la plus belle collection de ce genre dans le bassin de lâOcĂ©an Indien. Le Conservatoire a aussi ouvert son propre studio, afin dâinitier les Ă©tudiants Ă la technologie musicale et afin dâenregistrer ses propres Ă©vĂ©nements.
DĂ©butant avec moins de 200 Ă©tudiants et une dizaine dâenseignants, le Conservatoire est aujourdâhui devenu un partenaire incontournable dans lâenseignement et la promotion de la musique, avec une moyenne de 1500 Ă©tudiants et une quarantaine dâenseignants annuellement.
Afin de rĂ©pondre Ă la demande et aux attentes du public, le Conservatoire innove rĂ©guliĂšrement dans la palette de cours proposĂ©s chaque annĂ©e. Il existe un programme pour les jeunes, avec des cours dâĂ©veil musical ainsi que lâinitiation Ă la guitare, le violon, le piano, la percussion, le chant choral et le thĂ©Ăątre. Les cours formels couvrent une trentaine de disciplines classiques ainsi que le jazz, la musique actuelle et la musique traditionnelle.
Etant un centre agrĂ©Ă© du London College of Music, le Conservatoire bĂ©nĂ©ficie de la validation de tous les cours formels offerts Ă travers des examens de musique de cette institution jusquâau niveau du diplĂŽme en musique.
Depuis 2023, de nombreux nouveaux cours ont été ajoutés à la palette de cours offerts: danse, DJ, production musicale, cours de vacances, cours pour les aßnés, et un programme spécial pour les étudiants ayant des besoins spécialisés.
Le Conservatoire organise rĂ©guliĂšrement des concerts publics avec son orchestre dâune trentaine de musiciens et sa chorale dâune cinquantaine de chanteurs, et participe Ă des Ă©changes avec des musiciens de passage ou avec des orchestres et des chorales en visite Ă Maurice.
Depuis 2007, le Conservatoire sâest Ă©galement donnĂ© pour mission de monter des comĂ©dies musicales de qualitĂ©, en mettant en valeur le savoir-faire mauricien, tant au niveau des artistes quâĂ celui de la mise en scĂšne, des costumes, des dĂ©cors et de la rĂ©gie son et lumiĂšre. Cette initiative a Ă©tĂ© extrĂȘmement bien reçue par le public et par la presse, et connaĂźt un grand succĂšs dâaffluence.
Les productions majeures prĂ©sentĂ©es par le Conservatoire sont LâEnfant et les sortilĂšges de Maurice Ravel, West Side Story de Bernstein, The Phantom of the Opera de Andrew Lloyd Webber et Beauty and the Beast de Alan Menken.
Le Conservatoire travaille en partenariat avec de nombreuses institutions publiques et privĂ©es, ainsi quâavec des artistes aussi bien locaux quâinternationaux, et agit aussi en tant que facilitateur en mettant Ă la disposition de musiciens de passage des instruments de musique ainsi que dâautres accessoires trop lourds Ă transporter.
Le Conservatoire compte rester Ă lâĂ©coute du public afin de continuer Ă offrir des cours de qualitĂ© ainsi que des programmes de concerts originaux.
Si lâon commençait par les prĂ©sentationsâŠ
Je suis une pianiste japonaise. Jâhabite Ă Paris depuis vingt ans. Je donne des concerts et jâai la chance de vivre de ma passion depuis lâĂąge de 3 ans. Jâadore les compositeurs romantiques (Chopin, Schumann, Liszt, Rachmaninov) et les compositeurs français comme Ravel et Debussy. Je me sens particuliĂšrement proche de Chopin. Les interprĂštes sont un peu comme des acteurs : il nous faut comprendre ce quâil y a derriĂšre les notes pour le transmettre. Jâaime aussi partir Ă la dĂ©couverte de trĂ©sors cachĂ©s. Il y a des piĂšces tellement belles qui sont peu jouĂ©es.
Le répertoire du piano offre tant de choix !
Je choisis la musique qui me parle pour que mon interprétation soit habitée.
Vous serez Ă lâĂźle Maurice en novembre. Que cela vous inspire-t-il ?
Je ne connais pas du tout cette Ăźle. Je suis si heureuse de dĂ©couvrir Maurice Câest une des joies de mon mĂ©tier. Jâattends avec impatience de pouvoir communiquer avec les habitants qui sont francophones, nâest-ce pas ? On communiquera aussi avec la musique, de toute façon. Et puis il y a la gastronomie, jâadore manger ! Je resterai entre quatre et six jours sur lâĂźle Maurice. Jâai vraiment hĂąte de la dĂ©couvrir
Quelques mots sur la musique que vous allez jouer ?
Le programme a Ă©tĂ© choisi par Julie Cherrier Hoffmann. Câest un programme trĂšs riche, mais jâadore ce qui est diabolique Avec FrĂ©dĂ©ric Chaslin, je jouerai quelques morceaux avec deux pianos. Ă lâheure oĂč nous parlons, je ne connais pas encore le violoncelliste Volodia Van Keulen avec qui je jouerai la Sonate n°1, une Ćuvre que jâai toujours rĂȘvĂ© dâinterprĂ©ter. Le programme des deux concerts est beau et variĂ©. Dâici lĂ , je vais passer un Ă©tĂ© de travail sur de nouveaux rĂ©pertoires. Je peux aussi vous annoncer que je prĂ©pare un nouveau disque, ShĂ©hĂ©razade de Rimsky-Korsakov, une Ćuvre que jâai arrangĂ©e pour le piano.
Originaire de Nagoya au Japon, Etsuko Hirose commence lâĂ©tude du piano Ă lâage de trois ans, et Ă six ans, interprĂšte avec orchestre le Concerto No.26 de Mozart. Elle intĂšgre Ă Paris lâĂcole Normale de Musique, puis le CNSMD dans les classes de Bruno Rigutto, Nicholas Angelich et Christian Ivaldi pour la musique de chambre. Elle sâest perfectionnĂ©e auprĂšs de Marie-Françoise Bucquet, Jorge ChaminĂ©, et Alfred Brendel, pour qui elle a eu le privilĂšge de jouer et dont elle a reçu les conseils. RĂ©compensĂ©e dâun Premier Prix de piano, elle est dans le mĂȘme temps laurĂ©ate de prestigieux concours internationaux - Concours FrĂ©dĂ©ric Chopin de Moscou, Viotti en Italie, ARD de Munich, et le fameux Concours Martha Argerich -, qui lui ouvrent les portes dâune remarquable carriĂšre internationale.
InvitĂ©e de salles prestigieuses - Herkulessaal de Munich, Kennedy Center Ă Washington, Teatro Colon de Buenos Aires, Suntory Hall Ă Tokyo, elle sâest produite aux cĂŽtĂ©s dâorchestres de grand renom - Orchestre de la Radio Bavaroise, Sinfonia Varsovia, Orchestre National de Varsovie, Philharmonique de Moscou, Orpheus Chamber Orchestra, Johannesburg Philharmonic Orchestra, Orchestre Philharmonique de lâOural, NHK Symphony Orchestra -, sous la direction de chefs tels Charles Dutoit, Marcello Viotti, Augustin Dumay, Fayçal Karoui, Dmitri Liss, Daniel Boico et Jacek Kaspszyk. Applaudie Ă La Roque dâAnthĂ©ron, Ă La Folle JournĂ©e de Nantes, Tokyo, Bilbao, Ekaterinbourg et Varsovie, Ă Lisztomanias, Festival Radio Classique Ă lâOlympia, Festival des ForĂȘts, Beethovenfest Bonn, Mozartfest WĂŒrzburg, Festival Berlioz, Printemps Musical de Saint-Tropez, Brussels Piano Festival, Festival Piano-Pic, Festival das Artes Ă Coimbra (Portugal) et au Festival Chopin de Bagatelle, elle participe aussi aux festivals de Martha Argerich au Japon, Ă TaĂŻwan et en Italie, partageant la scĂšne avec de grands artistes tels Misha Maisky, Henri Demarquette, Tatjiana Vassilieva, GĂ©rard CaussĂ©, Pierre Lenert, Fanny Clamagirand, Pascal MoraguĂšs, Romain Guyot, Maurice Bourgue ou Cyprien Katsaris. Ses prestations sont rĂ©guliĂšrement diffusĂ©es, notamment sur Arte, France3, France Musique, Radio Classique ou NHK. Sa discographie comprend plusieurs disques gravĂ©s chez Denon, Warner, Piano 21, Danacord et Mirare, label sous lequel sont parus un rĂ©cital Chopin, les Concertos de Liszt et Schumann avec lâOrchestre de Pau Pays de BĂ©arn, deux rĂ©citals Balakirev et Lyapunov (Ătudes dâexĂ©cution transcendante) et plus rĂ©cemment la magistrale transcription pour piano seul de la 9Ăšme Symphonie de Beethoven par Friedrich Kalkbrenner. AprĂšs un album trĂšs remarquĂ© des oeuvres pour piano de Moritz Moszkowski paru sous le label Danacord, son dernier disque solo est consacrĂ© aux oeuvres de Vladigerov, sorti chez Mirare Ă lâautomne 2021.
RĂ©mi Panossian, voulez-vous nous parler un peu de vous ?
Je suis un pianiste nĂ© Ă Montpellier. Jâai commencĂ© le piano Ă lâĂąge de 7 ans et le jazz Ă 10 sous lâinfluence de Michel Petrucciani. Jâai fait mes Ă©tudes musicales Ă Toulouse et jâai entamĂ© une carriĂšre professionnelle Ă 20 ans. Un premier disque, puis la crĂ©ation du Trio en 2009. Le RĂ©mi Panossian Trio fĂȘte donc ses 15 ans. Nous avons fait plusieurs tournĂ©es dans le monde entier et notamment en Asie. Nous venons dâenregistrer Ă SĂ©oul notre huitiĂšme album dont la sortie est prĂ©vue en janvier 2025. Notre musique est inspirĂ©e par le funk, le soul et bien dâautres styles : il nây a pas de limites au renouvellement.
Nous sommes allĂ©s dans cinquante pays, mais jamais lĂ -bas. Cela a lâair paradisiaque. Nous resterons une semaine sur place et nous comptons bien faire aussi des dĂ©couvertes culinaires. Nous serons juste de retour de Chine, de TaĂŻwan et de Hong Kong alors, nous allons ĂȘtre chauds ! On va se rĂ©galer, ça va ĂȘtre chouette.
Les galeries Adamah Fine Arts : lâart qui vient apaiser nos Ăąmes dâenfants
Lâart visuel est un art perçu uniquement par lâĆil, en constante Ă©volution et avant-gardiste. Il se caractĂ©rise par son audace et son dĂ©sir constant de rĂ©inventer la communication par lâimage. Chez Adamah Fine Arts, nous prĂŽnons cette communication, cette communion avec lâart visuel.
La premiĂšre galerie dâAdamah Fine Arts a ouvert ses portes en 2016 Ă Anahita Golf & Spa Resort. Depuis prĂšs de huit ans, sept galeries ont vu le jour et la vision du fondateur est claire : voir grand et sâĂ©tendre, afin de proposer au plus grand nombre une vision et une culture artistique. Serge Patetta, galeriste auparavant dans le sud de la France, possĂšde 25 ans dâexpertise dans le domaine. Affichant son nom dans les hĂŽtels les plus prestigieux de lâĂźle, Adamah Fine Arts est aujourdâhui la seule galerie Ă proposer une telle diversitĂ© Ă Maurice. Avec plus de 30 artistes internationaux Ă son actif et trois artistes mauriciens, les galeries exposent plus de 400 Ćuvres diverses et variĂ©es.
Fred Allard fige lâĂ©phĂ©mĂšre pour lâĂ©ternitĂ© en capturant des objets futiles dans un bloc de rĂ©sine avec Ă©lĂ©gance.
Ă quelle musique, le public des Escales peut-il sâattendre ?
Notre musique est inspirĂ©e par le funk, le soul et bien dâautres styles : il nây a pas de limites au renouvellement. Nos influences vont de Keith Jarrett, Bill Evans, The Rolling Stones (dont je suis un fan), The Velvet Underground Ă la musique classique ou les musiques du monde. Maxime Delporte est Ă la contrebasse, FrĂ©dĂ©ric Petitprez Ă la batterie et notre but, câest tout simplement de donner beaucoup de joie et de bonheur.
La richesse de lâenseigne est nuancĂ©e en tous types. DĂ©tenant les grands noms de la scĂšne contemporaine, Adamah Fine Arts a su recrĂ©er Ă Maurice des lieux pour les habituĂ©s des grandes galeries des capitales du monde, ainsi que pour les visiteurs simplement curieux de dĂ©couvrir tant dâĆuvres dâart et dâartistes sur notre Ăźle.
Dans les galeries, vous trouverez une hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© hors pair, entre les toiles nĂ©o-impressionnistes, les bronzes, le raku, le fusain sur toile, les sculptures en rĂ©sine, le Pop Art, lâart digital et lâart urbain. Un fil conducteur est prĂ©sent : des Ćuvres naĂŻves aux messages puissants, qui viennent apaiser nos Ăąmes dâenfants.
Des signatures cÎtoient les piÚces colorées et dérivées en résine de Frédéric Avella, dont le nom est associé à des sculptures burlesques de gorilles ou de bulldogs. Il y a aussi Kiko, qui revisite son enfance sur ses grandes toiles, mariant aux pigments éclatants son crayon de fusain, et la Norvégienne Berit, qui sculpte des fillettes innocentes et joueuses.
Marina Latta travaille la technique japonaise du raku, synonyme de « cuisson heureuse ». Ses Ćuvres sont colorĂ©es et dâune finesse extraordinaire. Sans oublier lâartiste plasticien Ă lâimagination fulgurante, CĂ©dric Bouteiller, lâun des artistes phares chez Adamah. Travaillant sur un support dâaluminium, Bouteiller sâexprime en utilisant diffĂ©rents mĂ©dias tels que la photographie, lâart urbain, lâart digital et la peinture. Lâartiste Ă©labore majoritairement trois types dâĆuvres : lâiconographie, lâabstrait et le Pop Art, en alliant des couleurs vives et joueuses. Il rĂ©utilise les icĂŽnes dâenfance et les intemporels pour mettre Ă nu son Ăąme dâartiste.
MalgrĂ© toute cette diversitĂ©, les galeries ne cessent dâĂ©largir leur rĂ©pertoire en accueillant rĂ©guliĂšrement de nouveaux talents, mauriciens comme internationaux. Patrick Ricco, artiste Ă©mergent sur la scĂšne internationale, est un talent mauricien qui sâexprime et livre un message puissant Ă travers ses toiles bigarrĂ©es, tout comme Pasquale Di Fazio, artiste italien qui explore la magie et le mystĂšre dans son style poĂ©tique aboutissant Ă une totale abstraction.
Avec lâenvie de voir plus grand, Serge Patetta travaille ardemment Ă dĂ©velopper des concepts rarement vus auparavant Ă Maurice, en organisant des soirĂ©es remarquables autour des arts du monde. Vernissages, soirĂ©es dâouverture, partenariats, toutes les raisons sont bonnes pour expĂ©rimenter dans des cadres somptueux ce que font les galeries Adamah. Prochainement, pour cĂ©lĂ©brer lâart gustatif et lâart de la musique, aura lieu la seconde Ă©dition du festival « Les Escales
Musicales » qui se déroulera cette année les 15, 16 et 23 novembre 2024 en collaboration avec les hÎtels LUX *
Les projets dâAdamah Fine Arts ne se restreignent pas aux frontiĂšres de lâĂle Maurice. Avec une vision progressiste, les galeries, qui dĂ©tiennent les artistes en exclusivitĂ© dans lâocĂ©an Indien, se projettent vers lâAfrique du Sud et lâĂle de la RĂ©union pour installer lâenseigne Ă lâinternational. RĂ©el ambassadeur de lâart contemporain sur notre Ăźle et trĂšs prochainement au-delĂ , les galeries Adamah Fine Arts souhaitent rendre accessible lâart contemporain dâartistes cotĂ©s internationalement en partageant leur savoir-faire et leur promesse de beautĂ©.
Miele offers products to its customers that set the standards for durability, performance, ease of use, energy efficiency, design and service. This corresponds to the guiding principle âImmer Besserâ , meaning âbetter and betterâ , which the founders Carl Miele and Reinhard Zinkann printed on their first machines - and which characterises Miele to this day.
Distributed and serviced by: Available at:
DBM Industrial Zone, Plaine Lauzun, Mauritius
T: 213-0168
E:info@fortress.mu
W: www.fortress.mu
Un Design hors du commun
DĂšs votre arrivĂ©e, vous serez accueilli(e) par un incroyable panel de couleurs, de textures et de tons neutres et naturels, amĂ©nagĂ©s avec raffinement par Kelly Hoppen pour vous offrir un sentiment de confort et dâĂ©lĂ©gance absolue. Cela va de pair avec lâarchitecture contemporaine et avant-gardiste du bĂątiment, imaginĂ©e par JFA Architects, qui rappelle celle dâun voilier - le rĂ©sultat est Ă©blouissant.
La vie au bord de lâeau, chic et dĂ©contractĂ©e
Toutes les suites, rĂ©sidences et villas reflĂštent la vision de lâarchitecte dâintĂ©rieur Kelly Hoppen elles ressemblent Ă la maison de vacances dâun designer. Incroyablement spacieuses et lumineuses, avec des patios assez grands pour recevoir, des piscines privĂ©es, deux voire trois chambres, des salles de bain en terrazzo avec douche Ă effet de pluie, des Ă©lĂ©ments high-tech parfaitement intĂ©grĂ©s, nos suites et villas ont Ă©tĂ© conçues pour accueillir des familles en quĂȘte de soleil, de luxe et de confort. Installez-vous confortablement sur votre terrasse, plongez dans la piscine de votre villa, invitez vos amis dans votre penthouse⊠faites ce que vous voulez, vous ĂȘtes ici chez vous.
Des Expériences Extraordinaires
Que vous soyez amateur de nature, gastronome, adepte de la culture, aventurier, en quĂȘte de bien-ĂȘtre ou que vous cherchiez Ă passer du temps en famille, une liste dâExpĂ©riences de Voyage Extraordinaires vous attend. Imaginez avoir un spa de 1625 mÂČ pour vous seul pour un massage de la tĂȘte et des Ă©paules, dĂ©couvrir notre hammam turc, savourer du champagne et des canapĂ©s dans les jardins, ou privatiser Bisou pour une matinĂ©e avec un petit-dĂ©jeuner flottant dans la piscine, suivi dâun massage signature Ă quatre mains de 60 minutes Ă lâombre dâun palmier.
Ce bijou de modernitĂ©, nichĂ© sur la sublime cĂŽte nord de lâĂźle Maurice, fait tourner les tĂȘtes et chavirer les cĆurs.
Avant-gardiste, ce resort Ă taille humaine repense les codes du luxe et invite Ă ralentir, Ă prendre le temps de vivre au rythme paisible de lâĂźle. Paisible, mais pas monotone. LUX* Grand Baie, Ă lâimage de la ville balnĂ©aire Ă laquelle il doit son nom, est captivant et exaltant. Ici, une nouvelle vision du luxe se mĂȘle Ă la douceur envoĂ»tante de la vie sur une Ăźle â prĂ©parez-vous Ă tomber sous le charme.
DĂźner (et danser) avec style
Les restaurants du LUX* Grand Baie comptent parmi les meilleures tables de lâĂźle, offrant une scĂšne culinaire remarquable avec des concepts innovants. Il y a Beach Rouge, un envoĂ»tant restaurant au style mĂ©diterranĂ©en et club de plage, figure parmi les 7 meilleurs au monde selon Net-A-Porter Bisou, un Ă©poustouflant rooftop avec une piscine Ă dĂ©bordement de 22 mĂštres ; Ai KISU sublime la cuisine asiatique contemporaine et son nightclub attire Ă la fois les locaux avisĂ©s et les vacanciers. Maison LUX* un cafĂ©-bar Ă la milanaise, propose les crĂ©ations exquises du chef pĂątissier rĂ©compensĂ© au guide Michelin, Simon Pacary.
Une oasis de bien- ĂȘtre
LUX* Me, rĂ©compensĂ© par Forbes avec 5 Ă©toiles, conjugue les thĂ©rapies millĂ©naires et les Ă©quipements de haute qualitĂ©, crĂ©ant ainsi un concept de spa unique pour atteindre son plein potentiel de bien-ĂȘtre. LUX* Grand Baie y consacre quatre Ă©tages avec des intĂ©rieurs chics, oĂč la technologie de pointe se mĂȘle aux cosmĂ©tiques naturelles et Ă la sagesse ancestrale. Le spa propose une sĂ©rie dâexpĂ©riences thermales immersives, un studio dĂ©diĂ© au bien-ĂȘtre du corps et de lâesprit, un studio de cyclisme interactif, ainsi quâun espace fitness en plein air sur le rooftop, comprenant une piste de course aux normes olympiques - la premiĂšre de lâocĂ©an Indien
LâAtelier Les Ăclisses, entre art et artisanat
Câest en sâengouffrant dans le centre-ville historique de Caen que lâon peut apercevoir un atelier bien particulier, timide de lâextĂ©rieur.
Câest lâatelier de lutherie Les Ăclisses : un lieu de rencontre pour de nombreux musiciens caennais, et un Ă©tablissement faisant perdurer un savoir-faire sĂ©culaire.
SituĂ© non loin des institutions culturelles caennaises, cet atelier sâimpose comme un survivant du passĂ©. Une devanture sobre, qui empĂȘcherait presque de deviner ce qui sây trouve, est rapidement effacĂ©e Ă la vue de luthiers Ă travers de larges fenĂȘtres, sâappliquant avec un pinceau dâun cĂŽtĂ©, avec un rabot de lâautre, Ă façonner le bois selon leur volontĂ©.
Alors, il faut rentrer dans cet atelier pour y dĂ©couvrir ses trĂ©sors. Ici, pas de poignĂ©e : la concentration des luthiers est le maĂźtre mot, et il nous faut sonner pour ĂȘtre accueilli chaleureusement.
Quelques bruits de scie, des copeaux de bois parant le sol, une lĂ©gĂšre odeur de tĂ©rĂ©benthine et un fond de musique classique donnent immĂ©diatement lâimpression de quitter, pendant un instant, la course du monde extĂ©rieur.
Les violons suspendus au plafond, dĂ©fiant la gravitĂ©, sont semĂ©s aux quatre coins des plafonds et servent une dĂ©coration pittoresque, confortant indubitablement lâimaginaire collectif de ce quâest un atelier de lutherie. Câest en dĂ©rangeant cette tranquillitĂ© que lâon en apprend un peu plus sur lâĂ©quipe de choc qui tient la demeure. Dâabord, il y a Antoine Lescombe : un luthier et maĂźtre artisan dâart inspirĂ©, consacrĂ© au cours de ces pĂ©rĂ©grinations qui lui ont permis de remporter plusieurs concours et de devenir ainsi le coup de cĆur de Bruno Pasquier en 2009, laurĂ©at Ă Violoncelle En Seine en 2016 et laurĂ©at du concours Violaâs en 2009 et 2012.
Bordelais dâorigine, Antoine rejoint en 2004 lâAtelier de Jean-Yves Tanguy Ă Caen en tant quâassistant luthier. AprĂšs plusieurs annĂ©es auprĂšs de ce dernier, il dĂ©cide de voler de ses propres ailes et sâinstalle sur Paris, oĂč il pourra mettre en pratique son savoir-faire en compagnie de JoĂ«l KlĂ©pal. En 2018, il reprend lâatelier que Jean-Yves Tanguy tenait depuis 1984, que lâon connaĂźt aujourdâhui sous le nom des Ăclisses.
Mais Antoine Lescombe, câest aussi le dirigeant de lâAtelier. Ă ce titre, il aime Ă dire quâil jongle entre les missions administratives et les copeaux de bois.
Ensuite, il y a Matthieu, le chef dâAtelier, anciennement luthier sous Jean-Yves Tanguy. Dâun calme inĂ©branlable, et occupant son rĂŽle depuis plus de vingt ans, il est devenu LE spĂ©cialiste de la restauration. Agissant avec minutie, les fractures disparaissent par sa technique de raccords de vernis quasi-invisibles. Câest sa concentration constante qui attire lâĆil des passants, qui sâarrĂȘtent rĂ©guliĂšrement pour lâobserver, sans quâil ne soit perturbĂ© Ă aucun instant dans sa mission.
AprĂšs un cafĂ© avec lâensemble de lâĂ©quipe, on dĂ©couvre Victor : un jeune luthier prometteur, rĂ©cemment sorti de lâĂ©cole nationale de lutherie de Mirecourt, et repĂ©rĂ© par Antoine. Toujours curieux, et toujours dans le souci dâamĂ©liorer sa technique, il pense et repense sa maniĂšre de faire pour obtenir le rĂ©sultat idĂ©al, peu importe lâinstrument auquel il fait face.
Enfin, nous rencontrons Marie-Flore : une talentueuse archetiĂšre diplĂŽmĂ©e de lâĂ©cole de lutherie de Newark en Angleterre. Au-delĂ dâĂȘtre indispensable Ă la communautĂ© musicale du bassin caennais pour le remĂ©chage, lâentretien de leurs archets (et parfois mĂȘme, leur sauvetage suite Ă un accident), Marie-Flore fabrique ses propres archets modernes pour violons, altos et violoncelles, en sâinspirant des grands archetiers du XIXe siĂšcle.
Lâatelier Les Ăclisses ne se contente pas seulement de fabriquer des instruments. Il en assure aussi lâentretien et la rĂ©paration, prenant soin de chaque dĂ©tail pour que chaque violon, alto ou violoncelle continue de vibrer avec autant de grĂące que le jour de sa crĂ©ation. La lutherie est un art minutieux, oĂč chaque geste compte, et oĂč chaque erreur peut ĂȘtre fatale. Antoine et son Ă©quipe le savent bien, et câest cette rigueur qui fait leur rĂ©putation.
La transmission de ce savoir-faire est essentielle pour Les Ăclisses. Conscient de lâimportance de prĂ©server cet hĂ©ritage, il accueille rĂ©guliĂšrement des stagiaires et organise des ateliers pour faire dĂ©couvrir la lutherie au grand public. Câest ainsi que lâatelier continue de vivre et dâĂ©voluer, tout en restant fidĂšle Ă ses racines.
Sur un plan tout autre, les membres de lâAtelier entretiennent aussi un savoir-faire mĂ©connu la fabrication et la restauration dâinstruments baroques, particuliĂšrement populaires pendant la Renaissance. Longtemps oubliĂ©s, ils retrouvent aujourdâhui leurs heures de gloire dâantan, et ce, grĂące Ă des passionnĂ©s
tels que les luthiers de lâatelier Les Ăclisses, qui perpĂ©tuent leur fabrication, et par consĂ©quent le savoir-faire liĂ© aux instruments baroques. Enfin, Les Ăclisses, câest bien plus quâun simple atelier de lutherie. Câest un lieu oĂč lâart et lâartisanat se rencontrent, oĂč chaque instrument raconte une histoire, et oĂč chaque musicien trouve une oreille attentive et des mains expertes pour lâaccompagner dans sa quĂȘte de perfection.
Adresse: 127 Rue Amelot, 75011 Paris, France âAntoine Lescombe Luthier Parisâ
Tout commence dans lâintimitĂ© de lâatelier du sculpteur⊠LĂ , lâartiste rĂ©alise plusieurs croquis, dessins Ă taille rĂ©elle, et maquettes de son idĂ©e. Puis, pendant plusieurs mois, et avec souvent plus dâune centaine de kilos dâargile, il façonne peu Ă peu son Ćuvre. Il ne peut la quitter, il faut sans cesse humidifier la terre, la modeler ; si elle venait Ă sĂ©cher, des craquelures se formeraient Ă sa surface et tout serait ruinĂ© !
Une fois le modĂšle en argile terminĂ©, il faut appeler le mouleur. Un nouvel Ă©pisode pĂ©rilleux prend alors place le transfert de lâĆuvre en argile fraĂźche vers lâatelier de moulage. Parfois, le mouleur vient travailler directement dans lâatelier du sculpteur pour Ă©viter une manipulation fatale au modĂšle dâargile. Le mouleur va appliquer plusieurs couches de silicone pour rĂ©aliser une copie exacte de la sculpture en argile. Le silicone capture tous les dĂ©tails de la sculpture. Ensuite, une couche de rĂ©sine ou de plĂątre est mise sur le silicone afin quâil ne se dĂ©forme pas. Lorsque le moule est terminĂ©, on le vide de lâargile (la sculpture modĂšle disparaĂźt) et on le referme. Selon la taille de lâĆuvre, le mouleur aura pris une Ă plusieurs semaines pour faire le moule en silicone et sa coque. Il est maintenant prĂȘt Ă ĂȘtre envoyĂ© Ă la fonderie pour donner vie au bronze.
Câest Ă ce moment-lĂ que lâaction commence en fonderie ! Ă lâaide du moule en silicone, la fonderie rĂ©alise une copie creuse en cire. Cette copie est retouchĂ©e par lâartiste et prĂ©parĂ©e pour la coulĂ©e oĂč le bronze prendra la place de la cire. La rĂ©alisation de la cire et ses retouches prennent environ un mois. Le travail est loin dâĂȘtre terminĂ©, un nouveau moule est Ă prĂ©sent nĂ©cessaire. Câest le moule rĂ©fractaire qui recouvre lâintĂ©rieur et lâextĂ©rieur de la cire, laissant des Ă©vents pour lâĂ©coulement du bronze liquide. Ce moule avec la cire Ă lâintĂ©rieur est placĂ© dans un four pendant des jours ou des semaines selon la taille de la sculpture pour faire fondre la cire et libĂ©rer lâespace pour le bronze. Une fois la cire Ă©vacuĂ©e du moule, le moule est enterrĂ©, et on y coule ensuite le bronze en fusion qui atteint une tempĂ©rature de 1200°C. Ce procĂ©dĂ©, comme chaque Ă©tape rĂ©alisĂ©e en fonderie, est confiĂ© Ă des experts ayant une grande expĂ©rience dans la tradition de la fonte en bronze. Ces hommes revĂȘtent une combinaison anti-feu pour verser le liquide en fusion. Le bronze vient prendre la place de la sculpture prĂ©cĂ©demment rĂ©alisĂ©e en cire qui est de fait perdue. Encore un peu de patience⊠lorsque les moules rĂ©fractaires refroidissent, on peut les dĂ©truire pour retirer la sculpture en bronze qui se trouve Ă lâintĂ©rieur. Mais le travail nâest pas encore terminĂ© ! Commence alors le travail minutieux de rĂ©vision de lâensemble de la sculpture en bronze, de soudure et de ciselage jusquâĂ ce quâelle soit comme lâartiste lâa imaginĂ©e. Et la couleur ? Nous voilĂ Ă la derniĂšre Ă©tape du long processus dâune sculpture en bronze ! La longue expĂ©rience des maĂźtres patineurs de la fonderie se combine avec lâexpĂ©rimentation, sous lâĆil attentif du sculpteur, pour obtenir de nouvelles patines et crĂ©er des couleurs contemporaines. Le processus consistant Ă donner de la couleur au bronze par oxydation, chauffage de la sculpture et application dâacides est appelĂ© patine.
En France, la sculpture originale ne peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e, selon la rĂ©glementation actuelle, quâau nombre maximum de douze exemplaires. Parmi ces originaux, quatre, appelĂ©s « Ă©preuves dâartiste », doivent ĂȘtre numĂ©rotĂ©s en chiffres romains ; les huit autres en chiffres arabes. Lâartiste et sa maison dâĂ©dition peuvent dĂ©cider de produire un nombre dâoriginaux infĂ©rieur Ă douze, le choix de ce nombre devant alors ĂȘtre dĂ©terminĂ©, de façon irrĂ©vocable, avant la premiĂšre fonte. Lorsque la quantitĂ© prĂ©dĂ©terminĂ©e par lâartiste est atteinte, elle ne peut en aucun cas ĂȘtre dĂ©passĂ©e. La fonderie va graver ce numĂ©ro dans le bronze aux cĂŽtĂ©s de la signature de lâartiste, du millĂ©sime de fonte et de son cachet.
La sculpture est prĂȘte Ă partir en exposition !
1. Paola Grizi retouche la cire
2. Le bronze en fusion
3. Les moules rĂ©fractaires avec Ă©vents pour lâĂ©coulement du bronze liquid
4. Création du moule en silicone pour une oeuvre de Mariela Garibay
5. La coulée
6. Le travail sur la cire pour une oeuvre dâHedwige Leroux
7. Hedwige Leroux façonne lâargile dans son atelier
8. Coque céramique sur une oeuvre de Mariela Garibay
9. Patine dâune oeuvre dâHedwige Leroux
10. Oeuvre finie DâIsabel Miramontes
Maison Crivelli est une maison de Haute Parfumerie française, nĂ©e de la vision de son fondateur, Thibaud Crivelli. Avec un esprit dâaventure constant, la Maison sâassocie aux meilleurs parfumeurs du monde pour proposer des fragrances disruptives qui surprennent et invitent Ă perdre ses repĂšres.
Pour Thibaud, le parfum est une Ćuvre en mouvement, mystĂ©rieuse et inattendue. Une fragrance se vit comme une aventure multi-sensorielle dans laquelle tous les sens sâinterpellent.
Parfums, textures, couleurs et sons interagissent pour former une expérience olfactive à couper le souffle.
Oud MaracujĂĄ vous transporte au cĆur dâune forĂȘt de bois de oud, et vous fait ressentir un contraste exotique entre la fraĂźcheur dĂ©saltĂ©rante dâun fruit de la passion et la chaleur tropicale du bois de oud.
Cet accord inĂ©dit est renforcĂ© par la noblesse du safran, du patchouli dâIndonĂ©sie et du cuir, puis adouci par un duo dâabsolu de rose de Turquie et de vanille.
InspirĂ© dâune dĂ©gustation de thĂ© Ă lâhibiscus au cĆur dâun marchĂ© de pierres prĂ©cieuses, Hibiscus MahajĂĄd contraste un duo flamboyant dâhibiscus et de rose avec la douceur dâune gousse de vanille, du cuir et du musc.
Un extrait de parfum reconnu pour son sillage extraordinaire et sa trĂšs longue tenue.
Justin Schmitt
CHEF EXĂCUTIF DU CHĂTEAU EZA
La gastronomie, câest bien plus que des plats cuisinĂ©s. Câest lâexpression de la culture, du patrimoine et des traditions quâun peuple a en commun. Câest un vecteur de rapprochement entre les cultures et des personnes.
Chef exĂ©cutif au ChĂąteau dâEza depuis peu, il a obtenu aprĂšs six mois de rĂ©sidence dans cet hĂŽtel de luxe, sa premiĂšre Ă©toile Michelin. Ă la poursuite de sa passion dâenfant, Justin Schmitt, ce talent laborieux et prometteur Ă un parcours intĂ©ressant. Sa passion sâest rĂ©vĂ©lĂ©e petit Ă petit, en passant par la dĂ©couverte du potager avec son grand-pĂšre Ă reproduire des recettes quâil voyait Ă la tĂ©lĂ©vision, Schmitt a la fibre culinaire depuis jeune.
IntĂ©grĂ© Ă lâĂ©cole de formation dâexcellence, Ferrandi Paris, le jeune homme incorpore rapidement les restaurants 3 Ă©toiles de grands chefs tels quâAlain Senderens : « Ils mâont donnĂ© beaucoup de responsabilitĂ©s, jâai pris un poste de chef de parti alors que je nâĂ©tais quâapprenti, câĂ©tait trĂšs formateur. » Le chef, qui a parcouru les cuisines du monde et cĂŽtoyĂ© les plus grands maĂźtres culinaires, a eu la chance de voyager et dâacquĂ©rir une ouverture technique et culturelle lorsquâil Ă©tait stagiaire au Moyen-Orient, en Europe, en OcĂ©anie et aux Ătats-Unis. Par la suite, il dĂ©croche un poste pour le groupe Rosewood. AprĂšs une annĂ©e de recherche pour reprendre une adresse adossĂ©e Ă son nom, il se tourne vers Mauro Colagreco, chef argentin qui le dirige vers le ChĂąteau dâEza Ă la quĂȘte dâun chef et voilĂ quâen quelques mois, il fait de ce chĂąteau un des Ă©tablissements azurĂ©ens distinguĂ©s.
Chef gastronomique, il exprime la connaissance et lâamour de tout ce qui concerne lâalimentation en prĂ©parant avec minutie des plats colorĂ©s et vivants. Justin Schmitt met en avant une cuisine intemporelle, Ă©purĂ©e et sans dĂ©naturer le produit. En faisant un gros travail sur les sauces et condiments, il crĂ©e une cuisine lisible et qui vient du cĆur. Câest lâArt de la table. En tant que chef Ă©mergent, Justin Schmitt va nous accompagner durant le Festival « Escales Musicales » pour le dĂźner de Gala, en jouant sur les saveurs et le visuel en nous guidant dans la symphonie de ces expĂ©riences artistiques. Immergez-vous dans un amalgame dâArts visuels, dâArt gustatif et de musique en ayant vos sens titillĂ©s par ces professionnels Ă©picuriens.
1. Poitrine de pigeon rÎtie au crumble de cacao, tatin de betterave vanillé et crémeux de patate douce.
2. Asperge verte des baux de Provence condimentĂ© dâune pĂąte de citron noir dâIran et miso
3. Ris de veau doré et glacé au jus, rhubarbe et asperge en différentes textures, parfum de fleur de sureau
4. Denti de nos cĂŽtes, vivifiĂ©s dâune Ă©mulsion Ă la fleurs et feuilles de capucines, Fleur dâartichaut accompagnĂ©e de son crĂ©meux au malt de cacao
5. En RougeâTâ Noire, DĂ©nonciation artistique de la pollution des ocĂ©ans et de la surpĂȘche.
6. Rable de lapin farci, lacquĂ© de pollen, la cuisse en cromesqui et anchoĂŻade. Carotte au carvi et petit pois basilic. Jus infusĂ© Ă lâasperule odorante.
7. Maquereau de nos cĂŽtes au vadouvan et ses plantes maritimes, arĂȘte sur son rocher mĂ©ridionale.
8. Rocher/corail, une approche sensible des fonds marins ou lâon retrouve des coquillages travaillĂ©s qui ont pour nature de se fixer sur cet Ă©lĂ©ment naturel.
9. Langoustine royale et caviar de Madagascar
10. Justin Schmitt au LUX* Grand Baie
Rue de la Pise - 06360 ĂZE VILLAGE
TĂ©l : 04 93 41 12 24 www.chateaueza.com
Ce« chĂąteau » doit son patronyme au prince Guillaume de SuĂšde, francophile et mĂ©cĂšne avisĂ©, qui en fut le propriĂ©taire entre 1923 et 1953. Construit il y a quatre siĂšcles, sur le point le plus Ă©levĂ© de la citĂ© mĂ©diĂ©vale dâĂze, il offre un panorama inouĂŻ sur la Riviera. MĂȘlant charme des pierres anciennes et Ă©lĂ©gance contemporaine cette bĂątisse seigneuriale est unique en son genre, une Ă©tape privilĂ©giĂ©e pour tout voyageur esthĂšte. Quatorze chambres et suites entiĂšrement relookĂ©es dont la spectaculaire « Suite MĂ©diĂ©vale » avec sa terrasse privĂ©e XXL dotĂ©e d'un jacuzzi extĂ©rieur. DĂ©jeuner ou dĂźner sur ce promontoire sans aucun vis Ă vis est un moment hors du temps. Justin Schmitt Ă©crit une nouvelle page culinaire dans cette Table dans les Ă©toiles dĂ»ment Ă©toilĂ©e. FormĂ© Ă l'Ă©cole de quelques grands Chefs, Alain Senderens, Guy Martin il participe ensuite au renouveau du Crillon en charge de la « Brasserie d'Aumont » avant d'officier au « Laurent » de la Grande Epoque et propose dĂ©sormais une cuisine de haute volĂ©e dans ce lieu magique. Son Menu « Embruns de MĂ©diterranĂ©e » vous donnera un aperçu de sa crĂ©ativitĂ© autour des produits de la mer : « tagliatelle de calamar », « poulpe rĂŽti au satay », « langoustine royale, caviar de Madagascar condimentĂ©, sauce crĂ©mĂ©e des tĂȘtes Ă la fĂšve tonka », Saint-Jacques dorĂ©es, topinambours rĂŽtis et confits », « jardin d'agrumes avec sa dĂ©clinaison de Kalamansi, citron et yuzu, poudre d'algue, herbes fraĂźches et huile d'olive ». Pascal Plutoni vous proposera de beaux accords mets-vins. Un service attentionnĂ© et personnalisĂ© et une direction hautement professionnelle assurĂ©e par Robin Oodunt secondĂ© par le distinguĂ© SĂ©bastien Palet. Entre ciel et mer un hĂŽtel d'anthologie. n
BĂ©nĂ©ficiez dâun service personnalisĂ© avec lâaccompagnement de nos cavistes qui
vous accueillent et vous conseillent dans votre choix
Enjoy a customized service with the assistance of our cellarmen who will be glad to welcome you and guide you in choosing your perfect bottle
PhoenixBev Wines and Spirits, câest plus de 500 rĂ©fĂ©rences de vins et spiritueux mais
aussi, une Ă©quipe dâexperts et de passionnĂ©s qui ont Ă coeur leur marque, leurs collaborateurs et leur clientĂšle
PhoenixBev Wines and Spirits features over 500 varieties of wine and spirits, backed up by a team of experts and enthusiasts committed to their brand, partners and customers
La Musique, quâon appelle aussi « lâArt des sons », est sans doute lâune des premiĂšres inventions de lâĂtre humain. Avant mĂȘme de savoir fabriquer des artefacts, lâhumain a produit des sons, et tout naturellement est nĂ© le chant. Certains animaux chantent naturellement, Ă©coutons les oiseaux. Ils ont sans doute Ă©tĂ© nos premiers professeurs. Il est mĂȘme probable que lâhumain ait chantĂ© avant de parler, tant lâornithologie nous enseigne que le chant est une linguistique complexe. Certains oiseaux - le compositeur Olivier Messiaen lâa suffisamment cataloguĂ© âproduisent des chants composĂ©s de centaines de signes diffĂ©rents, voire mĂȘme modulent, « improvisent » Ă lâinfini.
Plus avant dans lâhistoire, dĂšs que lâHomme a imaginĂ© les origines du monde et a cherchĂ© Ă reprĂ©senter son crĂ©ateur, il lui a attribuĂ© un pouvoir divin par le son : le Verbe pour la Bible, le « Om » pour les bouddhistes et les hindouistes, et le « big bang » des scientifiques doit sans doute bien porter son nom et produire quelque Ă©norme et tonitruante symphonie.
Dire que la musique est partout serait dâune grande banalitĂ©, pourtant il est vrai quâelle est souvent regardĂ©e comme un divertissement lĂ©ger, voire mĂȘme un « bruit dâambiance », mais bien malin celui qui pourrait sâen passer tout Ă fait, ne serait-ce que pour « crĂ©er une ambiance ». Comme pour tout ce qui se mĂ©rite, le passage dâune Ă©coute passive et dĂ©corative, Ă une Ă©coute active, enrichissante, Ă©volutive, se fait par un lent et patient apprentissage, mĂȘme pour le mĂ©lomane sans prĂ©tention Ă monter sur la scĂšne. Câest que la musique, comme tous les Arts, est un langage, quâil faut apprendre Ă lire ou Ă Ă©crire, ou simplement Ă parler, mais dont il faut connaĂźtre les signes, ou tout simplement savoir les reconnaĂźtre. Un grand mĂ©lomane pourra ĂȘtre incapable de lire une partition, il pourra nĂ©anmoins ĂȘtre un fin connaisseur. Certains conteurs du Moyen-Ăge, qui connaissaient des centaines dâhistoires, les avaient apprises oralement. Ainsi, certains grands amateurs de musique connaĂźtront parfois une partition aussi bien quâun musicien accompli. Il y a donc eu apprentissage, initiation, le mĂȘme dĂ©sir de sâapprocher au plus prĂšs du grand MystĂšre, ce qui demande une longue prĂ©paration, pour le professionnel comme pour lâamateur.
Et maintenant, parlons de ceux qui ont franchi le pas, et qui ont dĂ©diĂ© leur vie Ă la musique. Ceux qui lisent et Ă©crivent de la musique, qui lâinterprĂštent en concert. Ils sont parfois lâun ou lâautre : tel compositeur nâaura jamais jouĂ© en public. Tel interprĂšte nâaura jamais Ă©crit une note. Un chef dâorchestre renommĂ© pourra nâĂȘtre quâun piĂštre instrumentiste.
Dâautres, plus rares, sauront faire tout cela. Prenons Bach, par exemple : claveciniste, organiste, violoniste, flĂ»tiste, chanteur, maĂźtre de chapelle, compositeur prolifique, et pĂšre de 20 enfants.
La musique a tellement Ă©voluĂ©, depuis lâaube de lâhumanitĂ©. Et pourtant, pendant trĂšs longtemps, elle sâest transformĂ©e lentement. Dans certaines cultures, elle a conservĂ© son rĂŽle et son caractĂšre rituel, et nâa donc pas du tout Ă©voluĂ©, pas plus que la religion ou le rite quâelle sert. Dans dâautres parties du monde, elle sâest contentĂ©e dâhabiller les coutumes et les divertissements, plus tolĂ©rants Ă lâĂ©volution, au changement. Ainsi, la musique europĂ©enne est celle qui a connu le plus de mutations, pour finalement donner naissance Ă une infinitĂ© de styles.
Sur une Ă©chelle temporelle, on verrait que la pĂ©riode correspondant Ă lâĂąge « adulte » de la musique europĂ©enne est minuscule par rapport Ă celle de son enfance.
En gros, la musique « moderne » est nĂ©e dans les monastĂšres du Moyen-Ăge avec lâinvention du chant grĂ©gorien. Au contraire donc des civilisations hindoues et asiatiques, chez qui la musique doit accompagner fidĂšlement le rituel et donc ne pas varier dâun pouce, ce sont les prĂȘtres chrĂ©tiens qui, codifiant une musique jusque-lĂ rĂ©servĂ©e au divertissement, lui ont permis dâĂ©voluer. A partir de lĂ tout est allĂ© trĂšs vite, surtout dĂšs lâinvention de la polyphonie, câest-Ă -dire lâutilisation de plusieurs voix diffĂ©rentes jouant en mĂȘme temps, donnant naissance Ă lâharmonie et au contrepoint. Cette polyphonie a eu sur la musique le mĂȘme impact que la dĂ©couverte de lâAmĂ©rique sur la civilisation occidentale.
Ont donc suivi les Ă©poques baroques, classiques, romantiques, impressionnistes et contemporaines, pour ne citer que les plus connues.
Aujourdâhui, la musique est diverse, on dirait « fusion » pour parler dans le langage des cuisiniers. Les frontiĂšres entre les genres musicaux sont franchies, les styles mĂ©langĂ©s, de nouveaux styles sont crĂ©Ă©s en permanence de par ce brassage constant.
Ătre un musicien aujourdâhui, plus que jamais, câest ĂȘtre ouvert Ă tous les possibles, avoir une vision qui ne dĂ©pende dâaucune chapelle, mais bien entendu il est indispensable pour un crĂ©ateur dâĂ©tablir son style, son genre, sa « patte ».
Jâai toujours pratiquĂ© le piano, la composition et la direction dâorchestre car la pratique de ces trois activitĂ©s complĂ©mentaires est indispensable pour obtenir et maintenir cette ouverture maximale dâesprit, pour ĂȘtre capable dâabsorber les Ă©lĂ©ments musicaux (ou non musicaux) qui mâinspirent et les restituer sous la forme dâune crĂ©ation originale.
Chaque musicien a son parcours. Le mien a commencĂ© Ă 5 ans avec le piano. Et dâaussi loin que je me souvienne, jâai commencĂ© Ă improviser et inventer des musiques, que je notais selon un systĂšme graphique trĂšs personnel - des dessins dâenfant - et dont moi seul possĂ©dait la clĂ©, mais qui apparemment fonctionnait puisque jâĂ©tais capable, en regardant ces dessins, de reproduire fidĂšlement un « morceau ». Malheureusement je nâai jamais songĂ© Ă noter ce systĂšme et je serais bien en peine de tirer une note de ces dessins. Câest dommage, dâailleurs car plus un systĂšme de notation est personnel, plus il permet au crĂ©ateur dâĂȘtre original, unique. DĂšs que lâon doit se plier Ă un systĂšme extĂ©rieur, fĂ»t-il excellent, on passe par une phase de rĂ©trĂ©cissement de sa propre crĂ©ativitĂ© et de son originalitĂ©.
Jâai donc connu, dĂšs que jâai Ă©tudiĂ© les techniques dâĂ©critures officielles â des techniques inventĂ©es par dâautres, extĂ©rieures Ă moi - lâĂ©quivalent dâune rĂ©action auto-immune, qui a entrainĂ© une paralysie provisoire de mes facultĂ©s innĂ©es dâinventer une musique qui nâappartenait quâĂ moi. Pour sortir de cette sorte de longue phase dâoubli de la technique dâĂ©criture acadĂ©mique, il mâa fallu des annĂ©es de pure improvisation au piano, sans rien noter â pour retrouver un geste spontanĂ©, dĂ©barrassĂ© des influences de lâacadĂ©misme, quâil soit classique ou « contemporain ».
Il me faut prĂ©ciser une chose ici : câest que la musique dite « contemporaine » existe, sans avoir beaucoup Ă©voluĂ©, depuis plus de 80 ans. LâaprĂšs-guerre a vu naĂźtre une Ă©cole dite de « Darmstadt », dont les chefs de file Ă©taient Boulez, Stockhausen, Ligeti, Berio et dâautres. Ils ont imposĂ© un systĂšme de type « totalitaire » et fait rĂ©gner une terreur absolue sur le monde de la crĂ©ation musicale. Avec pour rĂ©sultat que les gĂ©nĂ©rations suivantes ne pouvaient que suivre le mouvement et imiter, initiant ainsi un nouvel acadĂ©misme â quâil a donc fallu briser Ă son tour, ce qui se produit depuis quelques dĂ©cennies.
On peut donc dire que le monde de la crĂ©ation musicale est au dĂ©but dâune Renaissance, lente Ă se mettre en place, mais dont les prĂ©mices se font clairement sentir.
Le monde des interprĂštes, en revanche â et ici je parle en tant que pianiste et chef dâorchestre, donc en tant quâinterprĂšte â nâa pas encore fait sa mue. Ressassant depuis prĂšs dâun siĂšcle le mĂȘme rĂ©pertoire, faute de renouvellement, les interprĂštes sont condamnĂ©s soit Ă continuer le brassage dâun rĂ©pertoire vieillissant, soit Ă le rafraichir, rajeunir Ă coup dâartifices dont on me pardonnera de dire que, comme tous les artifices, ils font long feuâŠ
Concerts dâadaptations « pop » de tel grand classique, concerts dans des lieux farfelus et impropre Ă la musique, mais qui font un « buzz » trĂšs Ă©phĂ©mĂšre, tenues vestimentaires extravagantes, provocations en tous genres et jâen passe, on essaye toutes les sauces les plus Ă©picĂ©es pour resservir la mĂȘme viande dont le goĂ»t nâest que trop connu. Câest que cette musique de lâĂ©cole de Darmstadt, qui a rĂ©gnĂ© en seule maitresse sur le monde de la musique de notre Ă©poque, sâest montrĂ©e incapable de fournir le rĂ©pertoire en Ćuvres capables dâattirer Ă elles non seulement le grand public, mais aussi les grands interprĂštes qui ont prĂ©fĂ©rĂ© se contenter du rĂ©pertoire « qui marche ».
La voie du Salut est donc celle de la crĂ©ation dâĆuvres nouvelles, Ă©crites dans un langage accessible, des Ćuvres quâon a plaisir Ă jouer et Ă Ă©couter, comme il en a toujours Ă©tĂ© de la musique. Rappelons le mot de Debussy â si souvent utilisĂ© comme modĂšle par Boulez, par exemple : « la musique doit humblement chercher Ă faire plaisir ».
Le monde se rĂ©concilie doucement avec la notion -obscĂšne aprĂšs-guerrede plaisir. De plus en plus de compositeurs osent le retour Ă la tonalitĂ©, Ă la mĂ©lodie, Ă lâharmonie.
A titre personnel, jâai choisi de suivre lâexemple des grand maĂźtres du passĂ© : presque tous nourrissaient leur langage avec la musique populaire. Les allemands ont surtout utilisĂ© la musique des « LĂ€ndler », les italiens se sont tournĂ©s vers les chants et danses de Sicile et de Naples, les français, trĂšs souvent, ont succombĂ© Ă la fascination de lâOrient ou de lâEspagne. Jâai pour ma part trouvĂ© ma source « populaire » dans la musique de groupes rock et pop des annĂ©es 70 â il faut toujours un minimum de recul par rapport Ă une musique nouvelle pour quâelle soit assimilĂ©e dans lâinconscient collectif, et donc utilisable comme rĂ©fĂ©rence par un compositeur « classique ».
Et pour lâopĂ©ra, celui-ci ayant toujours une propension dĂ©lĂ©tĂšre au « conceptuel » - Ă lâexception notable de trĂšs forts signaux qui nous parviennent du monde anglo-saxon, je me tourne de plus en plus vers la comĂ©die musicale, un genre oĂč tout est permis, pourvu que « le public soit content ».
Car au fond, que faisaient Verdi, Gounod, Puccini, Bizet, si ce nâest composer avec Ă lâesprit cette rĂšgle simple : Ă©crire des airs, des ensembles qui plaisent au public. Il nâĂ©tait pas question Ă lâĂ©poque dâĂȘtre un crĂ©ateur subventionnĂ©, qui peut faire des installations musicales coĂ»teuses et Ă©phĂ©mĂšres, et qui est payĂ© pour cela. A lâĂ©poque, je dirais Ă lâĂąge dâor de la musique, il fallait payer « cash » et produire des Ćuvres pĂ©rennes. Donc, qui plaisent au public puisque, in fine, câest toujours le public qui dĂ©cide de ce qui restera et de ce qui disparaĂźtra. Quâon se souvienne dâune lettre de Mozart Ă son pĂšre « Tu sais, cet effet que jâai mis dans le dernier mouvement de ma derniĂšre symphonie? Et bien je savais que cela allait plaire au public, câest pourquoi je lâai rĂ©pĂ©tĂ© plusieurs fois. Tu aurais vu leur tĂȘte ! leur rĂ©action ! SuccĂšs complet ». Alors, si câest bon pour Mozart, câest bon pour moi.
Arrivée, escale ou départ en toute fluidité.
Des procĂ©dures d'immigration et de dĂ©douanement simpliïŹĂ©es.
Gestion des bagages. Transfert de luxe depuis et vers lâavion.
Pour toute réservation ou demande de renseignements, veuillez nous contacter sur reservations@jetprime.mu ou +230 603 6652.
Sir Seewoosagur Ramgoolam International Airport, Plaine Magnien, Mauritius
Des salons sophistiqués avec les meilleurs produits et un service impeccable.
Julie Cherrier-Hoffmann & FrĂ©dĂ©ric Chaslin âąÂ Aude ExtrĂ©mo âąÂ Nicolas Dautricourt âą
Julien Dran ⹠Etsuko HirosĂ© âą Ana Carla Maza ⹠Dana Ciocarlie & AurĂ©lien Pascal âą LâOrchestre National de Metz Grand Est
du 21 juin 22 sept.
6 concerts exceptionnels DANS LES CĂTES DE MEUSE-WOĂVRE (55) 90 musiciens
prĂšs de au 2024 avec Lucienne Renaudin Vary & FĂ©licien Brut âą
AMĂLIOREZ LâEXPĂRIENCE DE VOS CLIENTS : UNE COLLECTION DâĆUVRES DâART POUR LES DĂCORATIONS
Sur le marchĂ© concurrentiel de lâhĂŽtellerie, les hĂŽtels sont constamment Ă la recherche de moyens de se diffĂ©rencier et dâoffrir une expĂ©rience unique Ă leurs clients.
Nelson Fabiano intĂšgre dans sa dĂ©marche artistique des photographies de grandes villes quâil a prises au fil du temps. Il les modifie en y ajoutant de la peinture, du relief, des collages et dâautres techniques, enrichissant ainsi ses compositions urbaines. Ses couleurs
Lâun des moyens dây parvenir est dâintĂ©grer des collections dâĆuvres dâart dans les chambres dâhĂŽtel.
AmĂ©liorer lâimage de marque et crĂ©er une identitĂ© unique pour votre hĂŽtel.
Augmenter la satisfaction des clients et créer un séjour plus mémorable.
Attirer des clients amateurs dâart et gĂ©nĂ©rer un bouche-Ă -oreille positif.
PossibilitĂ©s de revenus grĂące Ă la vente dâĆuvres dâart.
préférées sont le gris, le blanc et le rouge, avec une esthétique urbaine qui rappelle souvent New York. Il réalise également des portraits de célébrités des années 2000, souvent dans un style proche du Pop Art, ce qui donne de la profondeur et de la substance à son travail.
AVEC ADAMAH FINE ARTS
Chez Adamah Fine Arts, nous croyons en la puissance de lâart pour transformer et enrichir vos environnements. Nos galeries proposent une sĂ©lection exceptionnelle dâĆuvres dâart contemporain qui sauront captiver et inspirer.
Découvrez les talents uniques de nos 10 artistes sélectionnés pour créer des atmosphÚres diverses et enchanteresses.
Que vous recherchiez une ambiance apaisante pour votre maison, une touche dâĂ©lĂ©gance pour votre bureau, ou une explosion de crĂ©ativitĂ© pour un espace public, nos artistes sauront rĂ©pondre Ă vos attentes.
Un air de vacances au quotidien ?
Avec Celimar, cela devient votre luxe, jour aprĂšs jour.
Villas | Appartements | Penthouses
Savourez la vie Ă Celimar, Ă partir de MUR 22,500,000