ÉVÉNEMENTS ACTIVITÉS INFOS PRATIQUES BONNES ADRESSES EVENTS ACTIVITIES INFORMATIONS USEFULL ADDRESSES FREE
2018
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
ÉDITO / Edito
3
WELCOME Bienvenue chez vous !
WELCOME HOME!
Le document que vous tenez entre les mains nous l’avons imaginé comme un rendez-vous, un échange, un moment pour prendre le temps de découvrir notre station, ses habitants, ses commerçants, ses artisans et tous les acteurs de la vie locale. C’est pourquoi, au sein de l’Union des Commerçants de La Clusaz (UCA) que j’ai l’honneur de présider, nous avons voulu faire évoluer notre traditionnel guide en un véritable outil de découverte. Avec cette parution, nous avons le souhait de vous présenter notre beau territoire à travers ces récits locaux, reportages et nouveautés qui vous permettront d’apprécier la richesse et la diversité des lieux ainsi que la multitude d’activités à pratiquer en toute saison. L’équipe de notre bureau et les professionnels de la station se joignent à moi pour vous souhaiter un agréable séjour dans notre station et se feront un plaisir de vous accueillir dans leurs établissements. A très bientôt. Eric Mermillod, Président de l’UCA
The document you hold in your hands is one we envisaged as an encounter, an exchange, a chance to take the time to discover our resort, its inhabitants, its traders, its craftspeople and everyone who is part of local life here. That is why, at the La Clusaz Union of Traders (UCA), which I have the honour to chair, we wanted to develop our traditional guide into a genuine tool for discovery. With this publication, our desire is to present our beautiful area to you through local stories, features and updates that will help you appreciate the richness and diversity of the region, as well as the vast range of activities to enjoy all year round. The office team and all those working at the resort join me in wishing you a pleasant stay here, and will be delighted to welcome you to their establishments. See you soon! Eric Mermillod Chair of the UCA
DR
Editorial
4
SOMMAIRE
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
ASO/MANU MOLLE
FULL MOON / DAVID MACHET
Contents
EDITO
P. 20
4 IDÉES
P. 40
ACTIVITÉS HIVER
/ EDITORIAL
/ 4 ID
/ WINTER ACTIVITIES
P. 04
SOMMAIRE
P. 24
NOUVEAUTÉS
P. 62
ACTIVITÉS ÉTÉ
/ SUMMARY
/ NEW
/ SUMMER ACTIVITIES
P. 08
STORYBOARD
P. 26
SOMMET DU DIGITAL
P. 80
ACTIVITÉS PERMANENTES
LA PETITE HISTOIRE
/ DIGITAL
/ YEAR-ROUND ACTIVITIES
D’UN VILLAGE PAS
P. 28
AGENDA
P. 91
BONNES ADDRESSES
COMME LES AUTRES
/ DIARY
/ USEFULL ADDRESSES
/ THE STORY OF A VILLAGE
P. 30
INFORMATIONS PRATIQUES
UNLIKE ANY OTHERS
/ INFORMATIONS
P. 12
DECRYPTAGE
10 RAISONS D’ÊTRE BIEN
CHEZ NOUS
/ 10 REASONS TO FEEL
AT HOME WITH US
P. 20
SAVOIR-FAIRE
P. 120
PLAN DE LA STATION
NOS SAVOIRS FAIRE D’HIER
/ MAPS
ET D’AUJOURD’HUI
/ ARTISAN KNOWHOW
OF TODAY AND YESTERDAY
DAVID MACHET
DAVID MACHET
P. 03
8
STORY-BOARD
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
HISTOIRE
LA PETITE HISTOIRE D’UN VILLAGE PAS COMME LES AUTRES
Avant les débuts des sports d’hiver, La Clusaz était un petit village d’agriculteurs dont les principaux revenus étaient basés sur la récolte et l’élevage. À plus de 1 000 m d’altitude et dans des conditions climatiques souvent difficiles, les seules cultures possibles étaient celles de l’orge et du seigle, de l’avoine, du lin et du chanvre et de la pomme de terre. Ces quelques produits permettaient de fabriquer du pain et des vêtements et d’alimenter les animaux en autarcie : la petite station était en effet souvent coupée du monde en hiver… et le serait peutêtre restée bien plus longtemps sans l’ouverture de la route du col des Aravis en 1902.
Le saviez-vous ? Le nom du village La Clusaz vient du mot cluse, qui désigne un défilé entre deux montagnes. Jusqu’en 1772, la petite bourgade dépendait de l’Abbaye de Talloires et ses habitants étaient réputés pour être très pieux. Son emblème, le bélier, vient à la fois de la tradition pastorale du village et de cette réputation, car cet animal symbolise la douceur et la croyance.
CI-dessus le village en 1955. Ci-contre : les Confins. Above: a race arrival in the 50s. Opposite: a tele-sled, the ancestor of thegroomer.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
STORY-BOARD
9
LA CLUSAZ, PATRIE DU REBLOCHON Connaissez-vous l’origine du mot reblochon ? Auparavant, les seigneurs prélevaient auprès des paysans une partie de la traite journalière. Ces derniers ne trayaient donc pas complètement leurs vaches et attendaient que le seigneur ait le dos tourné pour re-traire… ou re-blocher, en patois local ! Le reblochon était fait à partir de cette deuxième traite, au lait bien plus crémeux.
A droite : Beauregard et la patinoire, découverte à l’époque... Above: the dominated village by the chain of Aravis.
Les débuts des sports d’hiver Le petit village commence alors à se désenclaver. La route du col, qui permet de rejoindre Chamonix, est empruntée par les férus d’alpinisme, mais il ne s’agit alors que de tourisme d’été. Il faudra attendre encore quelques années avant que le tourisme hivernal ne commence à prendre son envol. Alors que les gamins du village dévalent depuis toujours les pentes enneigées en paret, sorte de traîneau à un seul patin, il faut attendre 1925 pour que le ski connaisse le succès dans le village, sous la houlette d’un instituteur particulièrement passionné qui se jure d’apprendre ce sport à ses petits élèves et crée le Club des Sports de La Clusaz. En 1935, la première remontée mécanique est inaugurée : un télé-traîneau qui montait jusqu’au Crêt du Merle. Malheureusement, la guerre va enrayer le développement du tourisme de sports d’hiver qui commence alors à percer. Mais à partir des années 1960, la petite station connaît un succès non démenti.
La Clusaz, berceau de champions En 1960, Guy Perillat décroche la médaille d’or en Combiné aux Jeux Olympiques de Squaw Valley. En 1992, c’est au tour d’Edgar Grospiron de rafler l’or aussi bien aux Jeux Olympiques qu’aux Championnats du monde, en bosses les deux fois.
Il faut attendre 1925 pour que le ski connaisse le succès dans le village, sous la houlette d’un instituteur particulièrement passionné.
En 2001, Régine Cavagnoud est sacrée championne du monde de Super G. Sans oublier l’incontournable Candide Thovex, maintes fois récompensé en freestyle et freeski et bien connu pour ses vidéos. Et la relève est assurée : la nouvelle génération de skieurs et snowboardeurs n’a pas l’intention de laisser sa place sur les podiums ! Joffrey Pollet-Villard et Anaïs Caradeux s’illustrent déjà en ski acrobatique, tandis que Mirabelle Thovex est sur le devant de la scène du snowboard. Le juste équilibre entre tourisme et tradition Tous les visiteurs vous le diront : La Clusaz, c’est une parenthèse chaleureuse et conviviale sur le monde extérieur. Parce que le développement touristique a respecté les habitants et leurs traditions, et parce que les Cluses sont attachés à leurs montagnes et à leur patrimoine, ils sont fiers de les partager. Aujourd’hui, le petit village affiche une activité ininterrompue en hiver comme en été. Bienvenue !
10
STORY-BOARD
GUIDE — LA CLUSAZ
HISTORY
THE STORY OF A VILLAGE UNLIKE ANY OTHER
2017 — 2018
Before the appearance of winter sports, La Clusaz was a small village of farmers who earned a living from their harvests and their livestock. At over 1,000 m above sea level, with often challenging climatic conditions, the only crops they could grow were barley, rye, oats, flax, hemp and potatoes. These few products were enough for the village to make bread and clothes, and to feed the animals, enabling it to be self-sufficient when, as often happened, it was cut off in winter. This isolation came to an end with the opening of the Col des Aravis road in 1902. The arrival of winter sports The small village then began to open up. The col road, which linked it to Chamonix, began to be used by mountaineering enthusiasts, initially only for summer tourism. It took a few years for winter tourism to take off. While the village children had long been riding down the snowy slopes on a paret, a kind of singleski sledge, it was not until 1925 that skiing found success in the village, under the guidance of a particularly passionate teacher who was determined to teach the sport to his young students, and created the Club des Sports de La Clusaz. In 1935, the first mechanical lift opened: a tele-sledge that climbed up to Crêt du Merle. Sadly, the war put a stop to the incipient development of winter sports tourism. From the 1960s onwards, however, the small ski resort enjoyed undisputed success.
Ci-dessus : une arrivé de course dans les années 50. Ci-contre : un télé-traineau, l’ancêtre de la dameuse.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
STORY-BOARD
Ci-dessus : le village dominé par la chaîne des Aravis.
It was not until 1925 that skiing found success in the village, under the guidance of a particularly passionate teacher. La Clusaz, cradle of champions In 1960, Guy Perillat won the gold medal in the Combined Olympic Games in Squaw Valley. In 1992, it was Edgar Grospiron’s turn to take gold at both the Olympic Games and the World Championships, on moguls both times. In 2001, Régine Cavagnoud was crowned world champion of Super G. Not to mention the unmissable Candide Thovex, winner of many freestyle and freeski awards, and well known for his videos. And the succession is assured: a new generation of skiers and snowboarders has no intention of allowing them to stay on the podiums for long! Joffrey Pollet-Villard and Anaïs Caradeux already stand out in freestyle skiing, while Mirabelle Thovex is at the forefront of the snowboard scene. The right balance between tourism and tradition Every visitor will tell you: La Clusaz is a warm and friendly escape from the outside world. This is because the development of tourism has respected the inhabitants and their traditions, and since the local people are attached to their mountain and their heritage, they are proud to share them. Today, the small village hosts activities throughout winter and summer. Welcome!
11
Did you know? The name of the village La Clusaz comes from the word cluse, which describes a ridge between two mountain peaks. Until 1772, the hamlet was dependent on Talloires Abbey and its inhabitants were reputed to be very pious. Its emblem, the ram, comes both from the pastoral tradition of the village and from this reputation, since the animal symbolizes gentleness and belief.
LA CLUSAZ, HOME OF REBLOCHON CHEESE Did you know where Reblochon cheese gets its name? In the past, the mountain farmers were obliged to hand over a portion of their daily milking to the landowners. The wily farmers only partially milked their cows, and once the landowners’ backs were turned they “re-milked” the cows, or “re-blocher” in the local slang! Reblochon cheese was made from this second milking, with much creamier milk.
Pourquoi La Clusaz ?
GUIDE — LA CLUSAZ
10 RAISONS D’ÊTRE BIEN CHEZ NOUS
2017 — 2018
ALAIN WONG
DECRYPTAGE
LUDOVIC DI ORIO
IGOR CANCAREVIC
12
PASCAL LEBEAU
CÉLINE DUCRETTET
DAVID MACHET
GREG DIEU
Aussi agréable en été qu’en hiver, La Clusaz regorge d’activités pour tous les âges et tous les goûts. Panorama d’un village où il fait bon vivre… et séjourner !
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
DECRYPTAGE
1. Parce que… le domaine skiable est adapté à tous les niveaux
3. Parce que… la convivialité est le maître-mot
6. Parce que… la situation de La Clusaz est idéale
Culminant à 2600 m et affichant un dénivelé de 1500 m sur ses 125 km de pistes, le domaine de La Clusaz est particulièrement varié et parfaitement adapté à tous les niveaux de ski. Vous faites vos débuts sur les planches ? Les moniteurs de ski se feront un plaisir de vous enseigner les rudiments de leur sport ou de vous accompagner dans votre progression. Amateur(trice) de sensations fortes ? Testez vos limites dans le snowpark ou lors d’une descente effrénée en boardercross. Les férus de hors piste y trouveront aussi leur compte.
2. Parce que… le domaine de VTT est devenu une référence
La petite reine est chez elle à La Clusaz ! Avec 100 km de parcours balisés divisés en 18 pistes desservies par les remontées mécaniques, le domaine VTT a de quoi surprendre tous les passionnés de bicyclette, quel que soit leur niveau. Certains parcours sont même dédiés spécialement aux enfants. Une autre manière de découvrir la montagne.
Visiteurs et habitants pourront vous le confirmer : l’expression « art de vivre » prend tout son sens à La Clusaz. Savourer un verre en terrasse en été, partager une tartiflette ou une fondue en hiver, se déhancher pendant le Radio Meuh Circus Festival, les bons vivants se sentiront ici chez eux !
4. Parce que… une petite parenthèse en-dehors du quotidien est parfois bienvenue
Quoi de mieux qu’un séjour en pleine nature pour se ressourcer et oublier le traintrain quotidien ? Respirer de grandes goulées d’air pur, partir en randonnée ou s’offrir un moment de bienêtre et de détente au spa de La Clusaz… Pour un moment hors du temps d’où l’on revient pleinement ressourcé !
5. Parce que… à La Clusaz, les enfants sont rois !
À La Clusaz, les bouts de chou sont chez eux. La petite station arbore depuis plus de 10 ans le label « Famille Plus », grâce à différentes initiatives : multiples espaces pour changer les bébés dans le village, point de rencontre pour les familles, location de poussettes 4x4, animations… Tout est fait pour que les enfants et les parents passent un séjour inoubliable !
À seulement 30 minutes d’Annecy, 1h de l’aéroport de Genève et 1h45 de celui de Lyon, La Clusaz jouit d’une situation idéale au cœur du massif des Aravis. Qu’il paraît loin maintenant, le temps où le petit village était parfois coupé du monde pendant des mois entiers !
7. Parce que… La Clusaz a gardé son âme de village de montagne
Aux antipodes des stations bétonnées créées de toutes pièces pour le tourisme de masse, La Clusaz a su garder son authenticité au fil des années. En témoignent les jolis chalets en bois qui se fondent dans le paysage, typiques de la Haute-Savoie.
8. Parce que… il y en a pour tout le monde !
Petits et grands, couples, familles et bandes de copains, tout le monde saura trouver son bonheur à La Clusaz. De l’hôtel cinq étoiles au camping, l’offre d’hébergement est diversifiée et adaptée à toutes les bourses et l’offre d’activités, pléthorique.
13
9. Parce que… on ne se lasse jamais des paysages à couper le souffle
Que la montagne est belle… Ce ne sont pas les Cluses qui vous diront le contraire. Chaque saison dévoile une nouvelle facette d’une nature soigneusement préservée. Les prairies en fleur succèdent aux sommets enneigés tandis que le bleu d’un lac se détache au détour d’un sentier… N’oubliez pas l’appareil photo !
10. Parce que… non, il n’y en a pas que pour les skieurs !
Fini le temps où le non-skieur, vilain petit canard du groupe, n’avait d’autre choix que de pratiquer assidûment le skibar (dégustation de divers breuvages chaussures de ski au pied en terrasse au bord des pistes) en attendant le retour de ses petits camarades. Hiver comme été, La Clusaz propose une large palette d’activités. Luge, luge d’été, géo-caching, yooner, big air bag… On parie que vous n’aurez pas assez d’un séjour pour tout essayer ?
PASCAL LEBEAU
Why La Clusaz?
GUIDE — LA CLUSAZ
10 REASONS TO FEEL AT HOME WITH US 1 Because… the ski area is suitable for all
Rising to 2600 m and with a difference in altitude of 1500 m over its 125 km of slopes, the La Clusaz ski area is particularly varied and perfectly adapted to all ski levels. Just starting out? Our ski instructors will be happy to teach you the basics of the sport or to support you as you progress. Thrill-seeker? Test your limits in the snowpark or during an unbridled boardercross descent. Offpiste enthusiasts will also find plenty to please them.
2 Because… the mountain biking trails are renowned
With 100 km of marked trails across 18 pistes served by the ski lifts, the mountain biking area has something for all bike fans, whatever their level. Some routes are even specially designed for children. A different way to discover the mountain.
3 Because… conviviality is key
Visitors and locals alike will confirm it: the expression “joy of living” takes on its full meaning in La Clusaz. Whether you savour a glass on the terrace in summer, share a tartiflette or fondue in winter, or swing your hips at the Radio Meuh Circus Festival, lovers of life will be in their element here!
4 Because… we all welcome a break from everyday life
What better way to relax and forget the daily routine? Gulp in the pure air, hike the trails or enjoy a moment of wellbeing and relaxation at the La Clusaz Spa… A real break from everyday life that ensures you return fully revitalised!
2017 — 2018
DR
DECRYPTAGE
KACPER SZCZECHLA
14
As pleasant in summer as it is in winter, La Clusaz is bursting with activities for all ages and all tastes. An overview of a village where it is good to live… and to stay!
5 Because… at La Clusaz, children are king!
At La Clusaz, the little ones are right at home. For more than 10 years, the small resort has been awarded the “Famille Plus” label, thanks to various initiatives: multiple baby changing spaces in the village, a meeting point for families, 4x4 buggy rental, children’s entertainment... Everything to make sure children and parents alike have an unforgettable stay!
6 Because… La Clusaz is ideally located
Just 30 minutes from Annecy, one hour from Geneva airport and one hour 45 minutes from Lyon airport, La Clusaz enjoys an ideal situation at the heart of the Aravis massif. The era when the little village could be cut off from the outside world for months at a time is a distant memory now!
7 Because… La Clusaz has retained its soul as a mountain village
In total contrast to those concrete ski resorts built for mass tourism, La Clusaz has kept its authenticity over the years. The pretty wooden chalets that blend into the landscape, so typical of the Haute-Savoie, testify to this.
8 Because… there is something for everyone!
Young and old, couples, families and groups of friends, in La Clusaz everyone will find something they like. From the five-star hotel to the campsite, the range of accommodation is diverse and suitable for all budgets, while the activities on offer are abundant.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
DECRYPTAGE
9 Because… it’s impossible to get tired of the breathtaking scenery
DAVID MACHET
PASCAL LEBEAU
No La Clusaz local is going to deny it: the mountains are beautiful. Each season unveils a new facet of the well-preserved natural surroundings. Meadows in flower follow the snow-capped peaks, while the blue of a lake stands out at the bend in a path... Don’t forget your camera!
15
10 Because… it’s not just for skiers!
Gone are the days when the non-skier, the ugly duckling of the group, had no choice but to assiduously practice the sport of “ski-bar” (sampling various beverages on the terrace beside the slopes), awaiting the return of their companions. Winter and summer, La Clusaz offers a wide range of activities. Tobogganing, summer tobogganing, geocaching, yooner, big air bag... Here’s betting that your stay won’t be long enough to try everything!
Savoir-faire
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
DAVID MACHET
16
Savoir-faire
Made in La Clusaz
17
CREATIVE MANIA
GUIDE — LA CLUSAZ
DR
2017 — 2018
NOS SAVOIRFAIRE D’HIER ET D’AUJOURD’HUI
La tartiflette
Le plat traditionnel haut-savoyard qu’on ne présente plus et surtout le célèbre REBLOCHON FERMIER élaboré dans les fermes de la station par des agriculteurs passionnés, vous le reconnaîtrez grâce à sa pastille verte. Des pommes de terre, des lardons, des oignons, un peu de crème et un reblochon : parfait pour se réchauffer et reprendre des forces après une longue journée de ski ! Variante savoyarde, la croziflette se compose des mêmes ingrédients, exceptées les patates que l’on remplace par des crozets, sortes de petites pâtes de forme carrée très populaires chez nos voisins. À table ! Retrouvez les meilleurs fromages et charcuteries chez nos adhérents : AU VIEUX SAVOYARD, LA CREMERIE DES ARAVIS, MAISON BOUDET, LES POUSSES MIDI JEREMIE, LA CHEMINEE SAVOYARDE, LE REPAIR DU DAHU, U EXPRESS et L’EPICERIE DU VILLAGE.
Le travail du bois
OK, nous avons le reblochon ! Mais ce fromage particulièrement savoureux est loin d’être la seule spécialité des Cluses. Voici quelques savoir-faire, traditionnels ou contemporains, typiques de notre petit village.
Le paret
Né dans la vallée de Manigod mais utilisé dans toute la HauteSavoie, ce drôle d’engin était traditionnellement utilisé par les enfants pour se rendre à l’école et par les paysans pour descendre des alpages. Composé d’un siège, d’un seul patin et d’un guidon, le paret permet de dévaler à vive allure les pentes enneigées. En bois, il est léger et maniable, et est encore fabriqué aujourd’hui par une poignée de passionnés.
La liqueur des Aravis
Le bois faisait partie des ressources exploitées par les Cluses avant l’avènement du tourisme de sports d’hiver. Ressource utilisée dans la construction des traditionnels chalets hautssavoyards, très apprécié pour ses propriétés isolantes et assainissantes, le bois est un matériau noble qui continue d’être exploité pour la création de meubles, notamment par Charles Goy, artisan ébéniste à La Clusaz.
Un délice inventé par un moine annécien et produit par la Distillerie des Aravis depuis 1878 ! À déguster seule ou accompagnée d’un trait de jus d’orange, cette liqueur sublime des essences de plantes locales : hysope, génépi, gentiane... Située en plein cœur de La Clusaz, la Distillerie des Aravis est également célèbre pour son fameux Génépi du Père Mathieu, mais n’a pas peur de se réinventer avec des créations plus originales comme un pastis savoyard ou un limoncello au citron bio.
Les tavaillons
La bougie
Peut-être n’avez-vous jamais entendu parler des tavaillons, mais il est fort probable que vous en ayez déjà vu… Ces tuiles en bois sont utilisées dans la construction des toitures des chalets traditionnels de Haute-Savoie. Une technique qui était déjà connue au Moyen- âge, et que l’architecture contemporaine a remise au goût du jour.
L’atelier-boutique Les Claires Idées, ouvert en juillet 2004 par Jean-Marc Monbec, propose des bougies originales en cire végétale confectionnées à la main. Autodidacte, l’artisan fabrique lui-même les moules de ses bougies, et met un point d’honneur à composer ses parfums à l’aide de produits naturels. À découvrir !
2017 — 2018
SYNDICAT INTERPROFESSIONNEL DU REBLOCHON
Made in La Clusaz
Tartiflette This traditional Haute-Savoie dish needs little introduction. And of course the renowned Farmhouse Reblochon cheese, made in the farms around the resort by passionate farmers. You can spot the authentic ones thanks to their green stickers. Potatoes, bacon, onions, a little cream and Reblochon cheese: perfect for warming you up and restoring your strength after a long day on the slopes! The Savoyard variant known as Croziflette uses the same ingredients with the exception of the potatoes, which are replaced by crozets, little pasta squares that are very popular with our neighbours. Bon appétit! Find the best cheeses and charcuteries at our members : AU VIEUX SAVOYARD, LA CREMERIE DES ARAVIS, MAISON BOUDET, LES POUSSES MIDI JEREMY, LA CHEMINEE SAVOYARDE, LE REPAIR DU DAHU, U EXPRESS et L’EPICERIE DU VILLAGE.
Woodworking
ARTISAN KNOWHOW OF TODAY AND YESTERDAY
NO IR
GUIDE — LA CLUSAZ
IC E
Savoir-faire
AL
18
OK, so we all know about Reblochon! But this particularly scrumptious cheese is far from being the only specialty from La Clusaz. Here are a few examples of artisan skills, both traditional and contemporary, that are typical of the village.
The paret
Originating in the valley of Manigod but used throughout HauteSavoie, this singular vehicle was traditionally used by children to get to school and by mountain farmers to descend alpine pastures. Composed of a seat, a single ski and a handlebar, with a paret it is possible to hurtle down the snowy slopes at high speed. Made of wood, it is light and easy to handle, and is still made today by a handful of enthusiasts.
Liqueur des Aravis
Wood was one of the resources extensively employed by the local people before the advent of winter sports tourism. A resource used in the construction of traditional Haute-Savoyard chalets, much appreciated for its insulating and purifying properties, wood is a noble material that continues to be used in the creation of items of furniture, notably by Charles Goy, a craftsman cabinetmaker resident in La Clusaz.
A delight invented by a monk from Annecy and produced by the Aravis Distillery since 1878! To enjoy on its own or accompanied by a touch of orange juice, this sublime liqueur is made from the essences of local plants, including hyssop, génépi (wormwood), and gentian. Located at the heart of La Clusaz, Aravis Distillery is also famous for its Génépi du Père Mathieu, but is not afraid of innovating, with more original creations such as a Savoyard pastis or a limoncello made with organic lemons.
Tavaillons
Candles
You may never have heard of tavaillons, but it is more than likely that you have seen them... These wooden roof tiles are used in the construction of the traditional chalets of Haute-Savoie. It is a technique that has been employed since the Middle Ages, and which has been revived by contemporary architecture.
The workshop and store Les Claires Idées, opened in July 2004 by Jean-Marc Monbec, offers original candles created from hand-made vegetable wax. Self-taught, the craftsman makes his own candle moulds, and makes it a point of honour to create his aromas using natural products. Something to experience!
PUBLICITÉ
Découverte
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
DAVID MACHET
20
4 IDÉES POUR MIEUX DÉCOUVRIR LA CLUSAZ Randonnées aux panoramas à couper le souffle, fragments d’histoire à (re)découvrir... Voici trois sites à ne pas manquer lors de votre séjour à La Clusaz.
Lac des confins
Le Lac des Confins A 5 km à peine de La Clusaz, le lac des Confins fait lui aussi partie des itinéraires de balades à pied ou en VTT qu’il serait dommage de manquer. La vue sur les montagnes environnantes est magnifique, et au printemps, les prairies alentours se couvrent de fleurs sauvages. Le lac des Confins est aussi le théâtre du Défy Foly, compétition de glisse sur l’eau insolite et loufoque qui vient clôturer la saison d’hiver. Qui n’a pas traîné ces guêtres autour de ce lac de montagne naturel lové au pied des combes des Aravis ne peut imaginer ce panorama unique qu’il offre, entre pâturages et rochers. Une carte postale quasi parfaite d’une montagne douce et à la fois majestueuse, un concentré de plaisirs pour les yeux, mais aussi pour les jambes : un grand nombre de randos est répertorié et adapté à tous les niveaux. Sur place vous trouverez plusieurs restaurants, fermes, activités de plein air (ski de fond, golf, tyrolienne, randonnées...) et le stationnement gratuit.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
Découverte
21
LINSEED STUDIO
On arrive au Col des Aravis par la route départementale D 909. Modeste mais escarpé le Col constitue le point de passage le plus bas traversant la chaîne des Aravis, à 1498 m d’altitude. Et sans doute aussi l’un des plus beaux points de vue sur le Mont Blanc. Quels que soient l’heure ou la saison, rien que pour cette vue là il est nécessaire de s’élever sur cette route séparant la commune de La Clusaz en Haute-Savoie de celle de la Giettaz en Savoie pour admirer le sommet le plus haut d’Europe. On vous conseille par exemple une visite en fin d’un bel après-midi d’hiver, vous y verrez comment le Mont Blanc peut prendre feu ! Si le Col des Aravis est indissociable de cette vue énorme, il est aussi très connu des cyclistes, amateurs ou pros. Chaque année des milliers de cyclotouristes le franchissent et c’est un passage souvent emprunté par le Tour de France, 17 fois pour être précis depuis ses débuts. Des stages cyclo sont organisés sur la Clusaz pour apprendre à le dompter à votre tour ! Un peu moins de 40 kilomètres d’ascension pour un souvenir à vie… et manger face au Mont Blanc au restaurant les RHODOS.
Le Plateau de Beauregard Accessible à tous les niveaux, ces randonnées au très faible dénivelé s’appércient autant en été qu’en hiver, équipé de raquettes ! Depuis le village de La Clusaz, ce sont moins de deux kilomètres de montée qui vous séparent du plateau. A l’arrivée, un paysage grandiose vous attend : le massif de la Tournette d’un côté, celui des Aravis de l’autre. Cette balade offre également des panoramas sur le Mont-Blanc, le Charvin, le Sulens, l’Étale et les Glières. Le plateau de Beauregard porte bien son nom ! Son relief doux et accessible à tous en fait un véritable paradis pour le randonneur, même pour le promeneur, les balades n’étant pas longues et peu difficiles. Un accès est même possible par la télécabine de Beauregard. L’occasion de découvrir un espace rare, en pleine nature, au cœur de vastes forêts et d’une faune très riche d’où émergent de très beaux et anciens chalets d’alpages.
Le col des Aravis
Le Musée de la Résistance & le Plateau des Glières Pour une visite culturelle et éducative, rendez-vous sur le plateau des Glières, haut lieu de la résistance haut-savoyarde durant la seconde Guerre Mondiale. Le site naturel de Morette, devenu cimetière des résistants, héberge le Musée de la Résistance et de la Déportation. Diverses formules de visites sont proposées, de la visite guidée traditionnelle à la visite virtuelle, en passant par une visite sous forme de jeu de pistes pour découvrir les énigmes du Plateau des Glières avec votre petite famille. Instructif. Le parcours du Tour de France de la 105e édition passera bien sûr par les Alpes avec notamment une ascension inédite, le lendemain de la première journée de repos : celle du plateau des Glières, et ce dès la première journée dans les Alpes. Ce col pas comme els autres alliera ainsi grand moment sportif et souvenir de la Résistance. Les coureurs y seront confrontés une soixantaine de kilomètres après être partis d’Annecy, en direction du Grand Bornand. On peut se régaler à l’avance : avec cette piste de deux kilomètres en cailloux, jusqu’au monument des Glières, les coureurs vont goûter à ce que les anciens ont connu dans les années 1950 !
DAVID MACHET
Le col des Aravis
Découverte
4 IDEAS FOR DISCOVERING LA CLUSAZ
DR
Hikes offering breathtaking views, fragments of history to (re)discover... Here are three sites not to miss during your stay in La Clusaz.
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
CB
22
Confins Lake
Beauregard site Accessible to all fitness levels, this walk does not require a lot of climbing or descent and can be enjoyed both in summer and winter – equipped with snowshoes! From the village of La Clusaz, it is less than two kilometres of hiking to get up to the plateau. A magnificent landscape opens up before you upon arrival: the Tournette massif to one side, the Aravis massif to the other. This walk also offers views towards Mont Blanc and the peaks of Charvin, Sulens, Étale and Glières. Unmissable. The Beauregard plateau is aptly named! Its gentle relief, accessible to all, makes it a true paradise for the hiker, even for the stroller, with walks that are neither too long nor difficult. It can even be reached via the Beauregard gondola lift. This is an opportunity to discover a rare space, in the heart of nature, amidst vast forests and a rich fauna, dotted with occasional very beautiful old alpine chalets.
GUIDE — LA CLUSAZ
Découverte
23
ALVARO CABRERA
2017 — 2018
Just 5 km from La Clusaz, Lac des Confins is on the itinerary of walks or MTB trails that would be a pity to miss. The views to the surrounding mountains is extraordinary, and in spring, the meadows all around are filled with wildflowers. Lac des Confins also hosts the Défy Foly, a madcap water-gliding competition that closes the winter season. Find out for yourself! Anyone who has not wandered around this natural mountain lake nestled at the foot of the Combes des Aravis would be hard pressed to imagine the unique panorama it offers, between meadows and rocks. An almost perfect picture postcard of a mountain both gentle and majestic, a distillation of pleasures for the eyes, but also for the legs: there are a large number of hikes suited to all levels. On site you will find several restaurants, farms, outdoor activities (cross-country skiing, golf, zip line, hiking...) and free parking.
Le musée de la Résistance sur le plateau des Glières. Muséum of the resistance and Plateau des Glières
Col des Aravis
Museum of the Resistance and Plateau des Glières
We reach Col des Aravis by departmental road D 909. Modest but steep, the Col is the lowest crossing point along the Aravis range, at an altitude of 1498 m. And it offers what is probably one of the most beautiful views of Mont Blanc. Whatever the time of day or the season, for this view alone it is worth ascending this road separating the commune of La Clusaz in Haute-Savoie from that of Giettaz in Savoie in order to admire the highest peak Europe. We recommend a visit at the end of a beautiful winter afternoon, for example, when you may see how Mount Blanc can catch fire! While the Col des Aravis is inseparable from this vast view, it is also well known to cyclists, amateurs and pros alike. Each year, thousands of cycle tourists cross it, and it is a route often taken by the Tour de France – on 17 occasions since its beginnings, to be precise. Cycling courses organized in La Clusaz to learn how to tame it! A little under 40 kilometres of ascent for the memory of a lifetime... Spécial view of Mont Blanc in restaurant les RHODOS.
For a cultural and educational experience, visit the Plateau des Glières, a key site for the French Resistance in Haute-Savoie during the Second World War. The natural site of Morette, which has become a cemetery for Resistance fighters, hosts the Museum of Resistance and Deportation. There are different ways to explore the site, from a traditional guided tour to a virtual visit, or a treasure hunt to discover the riddles of the Plateau des Glières together with your family. Fascinating. The route of the 105th Tour de France will, of course, pass through the Alps, including an unprecedented ascent, following the first rest day: that of the Plateau des Glières. In this way, this pass unlike any other will combine this great sporting moment with its memories of the Resistance. The riders will face it on their first day in the Alps, about sixty kilometres after leaving Annecy, in the direction of the Grand Bornand. We can enjoy it in advance: with this two kilometre track on gravel, up to the Glières monument, the riders will get a taste of what their forebears experienced in the 1950s!
DR
Confins Lake
24
DIGITAL
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
BENJAMIN FAUST
LE PREMIER BOWLING DE LA CLUSAZ OUVRIRA SES PORTES À NOËL 2017 !
LE TOUR DE FRANCE PASSE AU PLATEAU DES GLIÈRES
Les cyclistes de la Grande Boucle vont avoir droit à une belle dixième étape pour le Tour de France 2018 ! Près de 159 km entre Annecy et le Grand Bornand, avec des difficultés dès le début : d’abord la montée au col de la Croix Fry, puis un passage sur le Plateau des Glières, une première dans l’histoire du Tour ! Après le passage au sommet, une surprise attend les coureurs... Près de 2 km de voie carrossable non bitumée ! Il ne restera aux cyclistes le redoutable enchaînement du col de Romme et la Colombière. Rendez-vous le 17 juillet 2018 pour ce grand événement !
Avec ses 4 pistes pouvant accueillir 7 joueurs chacune, 2 Babyfoot B60 de la celèbre marque Bonzini, 2 billards, 1 jeu de fléchettes, des projections des événements sportifs sur grands écrans et des événements réguliers, le Bowling La Clusaz est susceptible de devenir votre adresse préférée pour passer du bon temps en famille ou entre amis !
THE FIRST BOWLING ALLEY IN LA CLUSAZ SET TO OPEN FOR CHRISTMAS 2017!
The new attraction will feature four bowling lanes with a capacity of seven players each, 2 B60 football tables from the renowned Bonzini brand, 2 billiards, 1 dart game, screens showing different sports fixtures, and regular events organised throughout the season. Needless to say, the La Clusaz Bowling Alley is sure to become your favourite spot for having fun with family and friends!
THE TOUR DE FRANCE PASSES PLATEAU DES GLIÈRES
Tour cyclists are in for a treat with the tenth stage of the Tour de France 2018! Around 159 km between Annecy and the Grand Bornand, then a climb over the Plateau des Glières, for the first time in the history of the Tour. After crossing the summit, a surprise awaits riders: a two-kilometre gravel track. They will then face the formidable sequence of the passes of Col de Romme and La Colombière. See you on July 17, 2018 for this great event!
ENCORE DU « NOUVEAU » SUR LE DOMAINE SKIABLE DE LA CLUSAZ !
Comme prévu, le Télésiège Débrayable du Merle a été remplacé par un Télésiège Débrayable 6 places. Ce nouvel appareil présente un profil quasiment identique à celui du télésiège qu’il remplace malgré un léger décalage de la gare de départ. Avec un débit provisoire de 2 100 personnes/heure (au lieu de 1 350 pour l’ancien) qui pourra être porté à 2 800 skieurs/heure, le nouveau télésiège du Merle permettra un accès plus rapide et plus confortable au secteur du Louveteau. La principale innovation concernera la gare de départ puisque le nouveau bâtiment conçu par Michel Thevenet, architecte, abritera la Caisse Centrale, le Club des Sports et un local dédié à des consignes à ski. A l’arrivée, des travaux de terrassement sont également prévus afin de dégager la plateforme de débarquement.
ROBERT CALIN
MORE NEWS FROM THE LA CLUSAZ SKI AREA!
As planned, the Le Merle detachable chairlift was replaced by a 6-seater detachable chairlift. This new system has a profile almost identical to that of the lift it replaces, apart from a slight alteration to the departure station. With a provisional flow of 2,100 people / hour (compared to 1,350 for the old one) which can be increased to 2,800 skiers / hour, the new Le Merle chairlift will allow faster and more comfortable access to the Louveteau sector. The main innovation will be in the departure station, since the new building designed by architect Michel Thevenet will house the Central Ticket Office, the Sports Club and a room for ski lockers. At the top, earthworks are also planned to clear the landing platform.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
PUBLI-ReDACTIONNEL
27
COLUMBIA
L’OUTDOOR PAR NATURE Depuis maintenant deux hivers, la Boutique Columbia la Clusaz accueille au cœur de la station tous les amoureux de nature et de sports Outdoor à la recherche de vêtements techniques et respectueux de l’environnement. Plus d’infos sur www.columbiasportswear.fr
UNE DOUDOUNE BLANCHE COMME NEIGE !
Plus qu’une chaussure de randonnée hivernale : un concentré de technologie pour vous garantir chaleur, confort et adhérence optimaux dans les conditions les plus extrêmes de l’hiver. Sa semelle externe Michelin Ice Control assure un grip optimal jusqu’à – 30°, ainsi qu’un contrôle multidirectionnel sur terrain verglacé. Grâce à la technologie Omni Heat™ thermo réfléchissante associée à la membrane imper respirante Outdry Extreme™, vous aurez droit à un confort climatique en toutes conditions jusque-là inégalé.
Ultra technique mais aussi écologique : la veste Columbia Outdry Extreme™ Eco pour rester au chaud et au sec en n’importe quelles conditions ! Grâce à sa construction sans coutures et son isolation en plumes certifiées RDS directement laminée avec la membrane Outdry Extreme™, la protection contre les intempéries monte de plusieurs crans. Avec en bonus un impact minimal sur la nature grâce à son éco-conception. LES + ECO-FRIENDLY ‘DYE Free Fabric’. Tout traitement de couleur consommant 90 l d’eau, la veste Outdry Extreme™ Eco est blanche ! 27 bouteilles en plastique ont été recyclées pour fabriquer la membrane. Produit labélisé Bluesign®
28
AGENDA / diary
2017 — 2018
DECEMBRE
MARS
JUIN
Les Pestacles du Père Noël Unique en France et entièrement gratuite, cette semaine de féérie est dédiée aux enfants et savourée par les parents en plein cœur du village. Programme complet sur www.laclusaz.com > Du 24 décembre 2017 au 03 Janvier 2018
Full Moon > 3 mars
Alps Bike Festival : le Roc des Alpes devient en 2018 l’Alps Bike Festival, grande fête du deux roues et événement immanquable pour les amateurs de VTT. De nombreuses courses sont proposées pour tous les niveaux et tous les âges. À vos vélos ! > Du 15 au 17 juin
JANVIER
LA CLUSAZ
Snow Avant-Première : tests de matériel et découverte des nouveautés snowboard de l’année – Animations tout au long de l’événement. > Les 14, 15 et 16 janvier Confins trail & ski Le Trail’n’Ski des Confins est un enchaînement individuel ou en relais autour du Lac des Confins avec du trail running sur neige de 5 km, puis 2 boucles de ski de fond de 6 km et 2,5 km de trail running sur neige, avec un départ en masse ! > Dimanche 28 Janvier 2018
FÉVRIER
LA CLUSAZ
LA CLUSAZ
Soirée savoyarde > Mercredi 14 mars 2018 LCZ Freestyle Session Show des meilleurs freestylers locaux de nuit et au centre du village > 17 mars 2018 à confirmer ! Derby de balme Course de freeride par équipe > 17 mars 2018 : à confirmer ! Radio Meuh Circus Festival > du 29 mars au 2 avril
AVRIL
ANNECY
Marathon et semi-marathon du lac d’Annecy : un parcours de marathon et semimarathon entre lac et montagnes, réputé pour ses magnifiques paysages. Départ du Pâquier, à Annecy. > Dimanche 22 avril LA CLUSAZ
Défi Foly : LE défi de la fin de saison à relever : effectuer la plus grande distance possible en glissant sur le lac des Confins, à skis, monoski, snowboard ou tout engin similaire. Une épreuve aussi spectaculaire qu’hilarante ! > Dimanche 22 avril
Les Sommets du Digital : un événement professionnel pour écouter, apprendre, échanger et profiter de moments privilégiés et exceptionnels avec les plus grands spécialistes du marketing, du digital, du e-commerce et de l’innovation. Au programme : masterclasses, workshops, conférences, ateliers de réflexion et soirées exceptionnelles. > Les 5, 6 et 7 février
Retour des champions Célébration des saisons et des perfomances des champions de La Clusaz > 9 avril
2018
Full Moon Party : skier au clair de lune est une expérience inoubliable ! Durant la Full Moon Party, plusieurs pistes du domaine de La Clusaz sont ouvertes jusqu’à 1h du matin, pour des sensations de glisse uniques dans une ambiance festive. > Samedi 3 février
Tournoi des 6 stations C’est un tournoi de rugby à 7 sur neige ou «Snow Rugby», organisé par l’ancien international de rugby à XV, Yann Delaigue. > 15 février Carnaval de la clusaz > Mardi 20 février 2018
The Last One (évènement à confirmer) Compétition freestyle jeune public et démonstration de riders de renommée > 14-15 avril 2018
LA CLUSAZ
JUILLET
LA CLUSAZ
Aravis et Compagnies. Du 19 au 28 juillet 2018, Musique à Beauregard, un festival de musique classique/jazz. A bon entendeur...
AOÛT
LA CLUSAZ
La Fête du Reblochon et de l’artisanat fête ses 50 ans ! Les gens du pays, agriculteurs, artisans, moutonniers, ont à cœur chaque année de présenter leur savoir-faire et faire découvrir leur passion aux plus jeunes et aux 10.000 personnes qui répondent toujours présentes. Symbole fort des richesses d’un patrimoine qui fait la fierté des Cluses, la Fête du reblochon est une journée à vivre et partager en famille et entre amis. > Dimanche 12 août 2018 Belier des Aravis > 24, 25 et 26 août 2018
SEPTEMBRE
Fête de la Croix
NOVEMBRE
LA CLUSAZ
Grande Braderie d’hiver des magasins des sports. 1er rendez-vous pour de bonnes affaires sur vos équipements d’hiver. > 9, 10 et 11 novembre 2018
La der d’la Saison > Dimanche 29 Avril 2018 La dernière piste de la saison en musique live (date à confirmer))
ALP BIKES FESTIVAL
LA CLUSAZ
AGENDA
GUIDE — LA CLUSAZ
Retrouvez le programme complet sur le site de l’Office de Tourisme : www.laclusaz.com
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
DECEMBER
LA CLUSAZ
Les Pestacles du Père Noël (Santa show) Unique in France and completely free, this magical week of events in the heart of the village is dedicated to children and savoured by their parents. Full programme at www.laclusaz.com > 24th December 2017 to 3rd January 2018
JANUARY
LA CLUSAZ
Snow Avant-Première: try out equipment and discover the season’s latest snowboarding news - Entertainment throughout the event. > 14th, 15th and 16th January Confins trail & ski The Trail’n’Ski des Confins is an individual or relay race around the Lac des Confins with 5 km of trail running on snow, then two 6 km crosscountry skiing loops and finally 2.5 km of trail running on snow, with a mass start! > Sunday 28th January, 2018
FEBRUARY
LA CLUSAZ
Full Moon Party: skiing in the moonlight is an unforgettable experience! During the Full Moon Party, several pistes in the La Clusaz ski area are open until 1 a.m., for a unique skiing sensation in a festive atmosphere. > Saturday 3rd February Digital Summits: A professional event to listen, learn, share and enjoy remarkable moments with leading specialists in marketing, digital, e-commerce and innovation. On the programme: masterclasses, workshops, conferences, brainstorming sessions and exceptional evenings. > 5th, 6th and 7th February
AGENDA / diary
“6 Stations” Tournament A 7-a-side rugby tournament played on snow or “Snow Rugby”, organised by the former rugby union international, Yann Delaigue. > 15th February, 2018 Carnival in La Clusaz > Tuesday 20th February, 2018
MARCH
LA CLUSAZ
Full Moon > 3th March, 2018 Savoyard evening > Wednesday 14th March, 2018 LCZ Freestyle Session Night-time show with the best local freestylers, in the centre of the village > 17th March 2018 TBC! Derby de Balme - Team freeride race > 17th March 2018 TBC! Radio Meuh Circus Festival > 29th to 2th April
APRIL
ANNECY
Marathon and half-marathon of Annecy Lake: a marathon and half-marathon race between the lake and the mountains, renowned for its magnificent landscapes. Starts from Pâquier, in Annecy. > Sunday 22nd April LA CLUSAZ
Défi Foly: The end of season challenge: glide for the greatest possible distance over the Lac des Confins using skis, monoski, snowboard or similar gear. A trial as spectacular as it is hilarious! > Sunday 22nd April
Return of the champions Celebration of the seasons and the performances of La Clusaz’s own champions > 9th April The Last One (event TBC) Freestyle competition for young audiences and demonstration of famous riders. > 14th-15th April 2018 La der d’la Saison > Sunday 29th April, 2018 The last piste of the season, with live music (date TBC)
JUNE
LA CLUSAZ
Alps Bike Festival: in 2018 Le Roc des Alpes becomes the Alps Bike Festival, a great festival on two wheels and an unmissable event for lovers of mountain biking. There are races for all levels and all ages. On your bikes! > 15th to 17th June
JULY
LA CLUSAZ
Aravis et Compagnies. From 19th to 28th July 2018, Musique à Beauregard, a classical/jazz music festival. One not to miss…
AUGUST
LA CLUSAZ
The Reblochon Cheese and Craft Festival celebrates its 50th anniversary! Each year the local people, farmers, craftspeople and shepherds enjoy presenting their know-how and revealing their passions to the younger generation and to the 10,000 people who attend each year. A strong symbol of the rich heritage that is the pride of the people of La Clusaz, the Reblochon Festival is a day to experience and share with family and friends. > Sunday 12th August, 2018
FULL MOON - DAVID MACHET
Belier des Aravis > 24th, 25th and 26th August 2018
Find the complete program on the website: www.laclusaz.com
SEPTEMBER Fête de la Croix
NOVEMBER
LA CLUSAZ
Great Braderie winter sports shops. > 9th, 10th and 11th November 2018
29
30
INFOS PRATIQUES / informations
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
INFOS PRATIQUES / informations
DAVID MACHET
INFOS PRATIQUES
INFORMATIONS
31
32
INFOS PRATIQUES / informations
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | | ACTivités été | activités permanentes
INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS OFFICE DE TOURISME DE LA CLUSAZ 161 place de l’Église – BP7 Latitude : 45.9042 / Longitude: 6.42306 Tél. : 04 50 32 65 00 Mail : infos@laclusaz.com Site web : www.laclusaz.com
LA CLUSAZ TOURIST OFFICE 161 place de l’Église – BP7 Latitude: 45.9042 / Longitude: 6.42306 Tel.: 04 50 32 65 00 Email: infos@laclusaz.com Website: www.laclusaz.com
SERVICES
SERVICES
• Informations • Vente de goodies et cartes touristiques •Photomaton • Service de change en saison (le week-end uniquement) • Visites guidées « Découverte de La Clusaz » et découverte d’une ferme • Espace Wi-Fi et 2 ordinateurs en accès payant
• Information • Sale of gifts and tourist maps • Photo booth • Currency exchange service in season (weekends only) • Guided tours “Discover La Clusaz” and “Discover a farm” • Wi-Fi space and two computers available for a fee
HORAIRES D’OUVERTURE
OPENING HOURS
Du 01/01/2018 au 01/04/2018, tous les jours. Ouvert tous les jours en semaine de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30. Ouvert tous les week-ends de 9h à 19h.
From 01/01/2018 to 01/04/2018, open every day. Open every day during the week from 9.00 to 12.30 and from 14.00 to 18.30. Open every weekend from 9.00 to 19.00. During the Christmas holidays and February, open continuously from 9.00 to 19.00. From 04/02 to 30/04/2018, every day from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 18.00. May and June, Monday to Saturday from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 17.00. July and August, every day from 9.00 to 12.30 and from 14.00 to 18.30. From early to mid-September: Every day from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 18.00. Mid to late September, October and November: Monday to Saturday from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 17.00. Note: these hours may vary according to the number of tourists.
Pendant les vacances de Noël et de Février, ouverture non-stop de 9h à 19h. Du 02/04 au 30/04/2018, tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. Mai et juin, du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 17h. Juillet et août, tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30. De début à mi-septembre : Tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. De mi à fin septembre, octobre et novembre : Du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 17h. Attention : ces horaires sont susceptibles de varier en fonction de l’affluence touristique.
CLUB DES SPORTS DE LA CLUSAZ
LA CLUSAZ SPORTS CLUB
Le point de rencontre des petits sportifs, là où tout peut commencer ! Le Club des Sports de La Clusaz a vu défiler les plus grands noms du ski… Mais aujourd’hui, c’est une large palette d’activités qui est proposée, en hiver comme en été, afin de pouvoir accueillir vos enfants tout au long de l’année. Le Club des Sports organise aussi de nombreux événements sportifs.
The meeting point for little sports-lovers, where it all begins! The La Clusaz Sports Club has hosted the greatest names in skiing… Today a wide range of activities are on offer, in both winter and summer, to welcome your children throughout the year. The Sports Club also organizes many sporting events.
ACTIVITÉS PROPOSÉES
Alpine skiing, cross-country skiing, freestyle, snowboard, hockey, skating, climbing, tennis, road cycling, mountain biking, paragliding
ACTIVITIES ON OFFER
Ski alpin, ski de fond, freestyle, snowboard, hockey, patinage, escalade, tennis, vélo de route, VTT, parapente 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.fr
223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.fr
GUIDE — LA CLUSAZ
INFOS PRATIQUES / informations
33
PRACTICAL WEATHER INFO TO HEAR THE WEATHER FORECAST
PASCAL LEBEAU
INFOS PRATIQUES MÉTÉO POUR CONNAÎTRE LES PRÉVISIONS MÉTÉO
Météo france Le bulletin peut être consulté tous les jours sur la borne tactile située à l’extérieure de l’office de tourisme. Tél. : 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) www.meteofrance.com POUR CONNAÎTRE L’ENNEIGEMENT
Enneigement Tél. : 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) www.meteofrance.com
Weather forecast france The weather report can be consulted daily on the touch terminal located outside the tourist office. Tel.: 3250 (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com TO HEAR THE SNOW CONDITIONS
Snow conditions Tel.: 3250 (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com AVALANCHE RISK
Yellow flag: risk level 1 and 2 Chequered yellow and black flag: risk level 3 and 4 Black flag: risk level 5 The weather and snow conditions bulletin can also be heard by phone, in French and in English, by calling the La Clusaz Tourism Office. Tel.: +33 (0)4 50 32 65 00 And to take advantage of information on weather and snow conditions in real time, download the La Clusaz app on your smartphone.
RISQUES D’AVALANCHES
Drapeau jaune : risque 1 et 2 Drapeau à damiers jaune et noir : risque 3 et 4 Drapeau noir : risque 5 Le bulletin météo et enneigement peut également être écouté par téléphone, en français et en anglais, en appelant l’Office de Tourisme de La Clusaz. Tél. : +33 (0) 4 50 32 65 00 Et pour bénéficier des informations météo et enneigement en temps réel, téléchargez l’application La Clusaz sur votre smartphone.
CHAPPAZ
2017 — 2018
34
INFOS PRATIQUES / informations
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | | ACTivités été | activités permanentes
INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS ADRESSES UTILES / USEFULL ADDESSES OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com
CLUB DES SPORTS SPORTS CLUB 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com
MAIRIE DE LA CLUSAZ LA CLUSAZ TOWN HALL 1 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 20 www.laclusaz.org
CONSIGNE À BAGAGES LEFT LUGGAGE BUS STATION Gare routière - 39 chemin du Pré de Foire - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 51 08 51
CHANGE CURRENCY EXCHANGE Du lundi au vendredi : Monday to Friday: BANQUE LAYDERNIER / LAYDERNIER BANK 5 route de la Piscine - 74220 La Clusaz en saison : OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com Le week-end et les jours fériés Weekends and holidays
INTERNET
CENTRE DU VILLAGE Le WiFi est accessible dans le centre village (du Champ Giguet au Bossonnet) ainsi qu’aux
gares de départ et d’arrivée de la Télécabine de Balme. Une demiheure de connexion gratuite par semaine et par utilisateur, puis réseau payant. / VILLAGE CENTRE WiFi is accessible in the centre of the village (from Champ Giguet to Bossonnet) as well as at the departure and arrival stations of the Balme Gondola. Users can surf free of charge for up to 30 minutes per week, after that a fee is charged. OFFICE DE TOURISME Deux ordinateurs mis à disposition. Accès à Internet avec des cartes de connexion payantes d’une demiheure ou une heure. / TOURIST OFFICE Two computers available. Internet access with paid vouchers, available in 30 minute or one hour blocks. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com
BISON FUTÉ Application mobile Bison Futé pour iOS ou Android à télécharger gratuitement. Bison Futé mobile app for iOS or Android to download free of charge. www.bison-fute.gouv.fr La Clusaz : Latitude: 45.9042 / Longitude: 6.42306
MÉTÉO FRANCE WEATHER FORECAST FRANCE 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com
ENNEIGEMENT SNOW CONDITIONS 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com
www.laclusaz.com
POSTE POST OFFICE
GUICHET ET DISTRIBUTEUR DE BILLETS / CASH MACHINE Résidence du Centre - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 44 07
CULTE CATHOLIQUE CATHOLIC WORSHIP
ÉGLISE STE-FOY / STE-FOY CHURCH Place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 40 / +33 (0) 4 50 32 65 00
DÉCHETS / TRI SÉLECTIF WASTE / RECYCLING La Clusaz participe au tri sélectif. Déposez vos ordures ménagères dans les containers de votre quartier. La Clusaz separates its waste. Place your waste in the containers in your neighbourhood.
DÉCHETTERIE WASTE DISPOSAL SITE Saint-Jean-de-Sixt
SECOURS EMERGENCIES
POMPIERS / FIRE: 18 ou 112 SAMU / AMBULANCE : 15 GENDARMERIE DE THÔNES / THÔNES POLICE STATION Rue Saint-Blaise - 74230 Thônes 17 ou +33 (0)4 50 02 00 24 POLICE MUNICIPALE DE LA CLUSAZ / MUNICIPAL POLICE OF LA CLUSAZ Place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 22 GENDARMERIE DE SAINT-JEAN-DE-SIXT (uniquement en saison d’hiver) / POLICE STATION IN SAINTJEAN-DE-SIXT (winter season only) 23 chemin de la Ruaz 74450 Saint-Jean-de-Sixt +33 (0) 4 50 02 23 71 SÉCURITÉ DES PISTES
/ PISTE SAFETY 3 place des Mouflets - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 15
MÉDECINS DOCTORS
CABINET MÉDICAL DES ARAVIS / ARAVIS MEDICAL PRACTICE Immeuble Le Yeti Haut du village - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 42 63 CABINET MÉDICAL DE BEAUREGARD / BEAUREGARD MEDICAL PRACTICE 164 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 22 En cas d’urgence et hors période d’ouverture, composez le 15. In case of emergencies outside of opening hours, dial 15.
INFIRMIÈRES NURSE
CABINET D’INFIRMIÈRES / NURSING PRACTICE 14 passage des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 42 31 infirmiereslaclusaz.blogspot.com
DENTISTES DENTISTS
CABINET DENTAIRE ROLLAND / ROLLAND DENTAL PRACTICE 102 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 41 75 CABINET DENTAIRE DE SAULES/PARET / DE SAULES/PARET DENTAL PRACTICE Résidence Le Week-End Haut du village - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 51 12 URGENCES DENTAIRES / DENTAL EMERGENCIES Immeuble l’Élan La Perrière - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 41 75 / +33 (0) 4 50 02 76 68
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
INFOS PRATIQUES / informations
PHARMACIES PHARMACIES
CABINET DE KINÉSITHÉRAPIE ET D’OSTÉOPATHIE / PHYSIOTHERAPY AND OSTEOPATHY PRACTICE Leslie Lhuer - Le Kéranguen 22 passage des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0)6 74 92 78 84 / +33 (0) 9 84 40 04 70 www.kine-osteo-lhuer-leslie.com
Alexandre Cousin, Benoît Hogedez, Caroline Princé et Amaury Marchand Immeuble Solémond 522 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 51 78 +33 (0) 6 72 89 58 85 / +33 (0) 6 23 59 39 51 www.osteoaravis.com
CENTRE DE KINÉSITHÉRAPIE, OSTÉOPATHIE ET MASSAGE DES ARAVIS ARAVIS PHYSIOTHERAPY, OSTEOPATHY AND MASSAGE CENTRE
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DES 3 VALLÉES 411 route de Thônes 74550 Saint-Jean-de-Sixt +33 (0) 4 50 02 35 86 / +33 (0) 4 50 02 00 22
PHARMACIE DU DANAY / PHARMACY DANAY 19 place de la Poste - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 45 19 www.pharmacie-laclusaz.com
KINÉSITHÉRAPEUTES / OSTÉOPATHES PHYSIOTHERAPISTS / OSTEOPATHS
OSTÉOPATHE LA CLUSAZ Bruno Beauvoir et Benjamin Dunaux 483 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 64 86 15 / +33 (0) 6 32 69 09 25 +33 (0) 6 07 09 63 67 osteolaclusaz.com
VÉTÉRINAIRE VET
35
AMBULANCES AMBULANCES Alp’Ambulances - 17 place du Pré de Foire - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 71 39
OPTICIEN LE CHALET DE L’OPTIQUE 406 route du col des Aravis 74220 LA CLUSAZ 33(0)4 50 02 45 03
CENTRE HOSPITALIER D’ANNECY ANNECY HOSPITAL 1 avenue de l’Hôpita l 74370 Épagny Metz-Tessy +33 (0) 4 50 63 63 63
36
INFOS PRATIQUES / informations
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | | ACTivités été | activités permanentes
INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS ACCÉDER À LA CLUSAZ / HOW TO GET TO LA CLUSAZ COORDONNÉES GPS GPS COORDINATES Latitude : 45° 54’ 15” nord Longitude : 06° 25’ 23” est
EN AVION BY PLANE
AÉROPORT D’ANNECY (32 KM) / ANNECY AIRPORT (32 KM) Navettes régulières entre l’aéroport d’Annecy et La Clusaz en passant par la gare routière d’Annecy. Regular shuttle between Annecy airport and La Clusaz, stopping at Annecy bus station. +33 (0)4 50 322 322 www.annecy.aeroport.fr AÉROPORT INTERNATIONAL DE GENÈVE (50 KM) / GENEVA INTERNATIONAL AIRPORT (50 KM) Navettes régulières entre l’aéroport de Genève et La Clusaz. Regular shuttle between Geneva airport and La Clusaz. +41 900 57 15 00 www.gva.ch AÉROPORT INTERNATIONAL DE LYON (150 KM) / LYON INTERNATIONAL AIRPORT (150 KM) Navettes régulières entre l’aéroport de Saint-Exupéry et La Clusaz en passant par Annecy. Regular shuttle between SaintExupéry airport and La Clusaz, stopping at Annecy. + 33 (0) 820 320 368 www.altibus.com
EN VOITURE BY CAR
A 40 (AUTOROUTE BLANCHE) / A 40 (THE WHITE HIGHWAY) Sortie 16 - Bonneville, direction Stations des Aravis à 20 km. Exit 16 - Bonneville, direction Stations des Aravis, 20 km. A 41 / A 41 Sortie Annecy Nord, direction Thônes / Stations des Aravis à 30 km. Exit Annecy Nord, direction Thônes / Stations des Aravis, 30 km. CONSEIL / ADVICE En provenance du Nord de la France, suivre l’autoroute A39 depuis Dijon, direction Genève. Coming from the north of France, take the A39 motorway after Dijon, in the direction of Geneva.
EN TRAIN BY TRAIN
GARE D’ANNECY (32 KM) TGV en provenance de la plupart des grandes villes. Paris-Annecy en 4h. / ANNECY RAIL STATION (32 KM) TGV from most major cities. ParisAnnecy in 4 hours. +33 (0) 8 92 35 35 35 www.sncf.com
EN AUTOCAR BY COACH
AÉROSKI-BUS (HIVER UNIQUEMENT) Gare routière de Genève / AÉROSKI-BUS (WINTER ONLY) Geneva Bus Station Place Dorcière - CP 2149 CH1211 Genève 1 - Suisse +41 22 732 02 30 www.gare-routiere.com VOYAGES CROLARD / VOYAGES CROLARD Gare routière d’Annecy Annecy Bus Station Réservation +33 (0) 4 50 02 40 11 www.voyages.crolard.com
EN NAVETTE BY SHUTTLE BUS
NAVETTES ET SKIBUS DE LA CLUSAZ / LA CLUSAZ SHUTTLES AND SKIBUS Tous les jours en saison. Rotations régulières en direction des Confins et du Col des Aravis. Départ parking du Salon des Dames. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme. Vente de billets dans la navette.. Every day in season. Regular departures in the direction of Les Confins and the Col des Aravis. Departures from the Salon des Dames car park. Timetables available at the Tourist Office. Ticket sales on board. Parking du Salon des Dames/Gare routière / Salon des Dames car park/bus station 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 11 MODIFICATION DES PARCOURS ET HORAIRES DES SKIBUS : Afin de réduire le nombre de rotations et de rationaliser les trajets des différentes navettes de La Clusaz, les horaires des lignes ont été simplifiés et certains parcours modifiés. Les trajets deviennent ainsi plus courts, réguliers et les rotations s’en voient réduites. Les noms changent également pour simplifier l’utilisation des clients : il y aura maintenant 4 lignes (A1, A2, A3, A4) qui partiront en direction des Aravis et 2 autres (C1, C2) qui desserviront la vallée des Confins et Balme. Les lignes 8 et 9 restent quant à elles inchangées.
DEUX NOUVELLES NAVETTES CENTRE-VILLAGE : Baptisées les « Beleu 1 et 2» (bélier en patois), ces deux nouvelles navettes sont aux normes Iso6 et deviendront entièrement électriques au cours de la saison. Quand l’une desservira l’Office de tourisme et le nouveau front de neige du Crêt du Merle au départ du Salon des Dames, l’autre passera par la route des Grandes Alpes avant de se retrouver toutes les deux au Bossonnet.
EN TAXI BY TAXI
ALLO TAXI / ALLO TAXI Réservation en ligne. Véhicules jusqu’à 8 places. Taxi conventionné Sécurité Sociale. Online booking. Vehicles with up to 8 seats. Social security vouchers accepted. +33 (0) 6 08 83 08 45 www.allotaxi74.com ARAVIS SHUTTLE / ARAVIS SHUTTLE Aravis Shuttle vous propose 5 navettes par jour entre l’aéroport de Genève et la gare routière de La Clusaz au meilleur prix toute la saison d’hiver. 40 €/personne - navette partagée. Aravis Shuttle offers 5 shuttles per day between Geneva airport and La Clusaz bus station at the best price, throughout the winter season. €40/person - shared shuttle. www.aravis-shuttle.com/ ALC TAXI / ALC TAXI +33 (0) 6 63 51 32 58 AMONTRANSFERT.COM +33 (0) 6 73 40 96 79 TAXI LACROIX / TAXI LACROIX +33 (0) 6 87 63 28 33 ARAVIS VOYAGES TAXIS 33 (0)6 09 47 10 74
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
INFOS PRATIQUES / informations
37
38
INFOS PRATIQUES / informations
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | | ACTivités été | activités permanentes
INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS SE GARER À LA CLUSAZ / PARKING IN LA CLUSAZ PARKING SALON DES DAMES / SALON DES DAMES CAR PARK À l’entrée du village, parking de 420 places couvertes. Hauteur limitée à 2 m 35. Ouvert 24h/24. Payant avec possibilité d’abonnement à la saison, à la semaine ou pour plusieurs jours. Plate-forme cars et navettes station (40 emplacements). At the entrance of the village, 420 covered parking spaces. Height limited to 2.35 m. Open 24 hours. Paid parking, season, to the week or for several days tickets available. Coach and station shuttle parking (40 slots). 124 salon des Dames 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 60 49 62 PARKING CENTRE DU VILLAGE / VILLAGE CENTRE CAR PARK Parking de 333 places couvertes au centre du village. Hauteur limitée à 1 m 80. Ouvert 24h/24. Payant avec possibilité d’abonnement à la saison. 333 covered parking spaces at the centre of the village. Height limited to 1.80 m. Open 24 hours. Paid parking, season tickets available. 29 route de l’Étale 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 61 56 PARKING DU BOSSONNET / BOSSONNET CAR PARK Parking payant couvert dans le haut du village, au Bossonnet. 85 places. Hauteur limitée à 2 m 65. Ouvert 24h/24. Paid covered car park at the top
of the village, in Bossonnet. 85 spaces. Height limited to 2.65 m. Open 24 hours. Le Bossonnet - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 45 64 www.skipasslaclusaz.com ZONES BLEUES / BLUE ZONES Des zones bleues ont été mises en place dans le centre du village : le parking y est gratuit, mais à durée limitée à 1 h. Possibilité d’acheter un disque de stationnement européen à l’Office de Tourisme, à la mairie de La Clusaz et chez les commerçants de la station. Zones concernées : - le parking du Pré de Foire - le tour de l’église - la place Jean Prémat - le parking du Vatican Blue zones have been put in place in the centre of the village: parking is free for up to 1 hour. European parking disks may be purchased at the Tourist Office, at the town hall or from vendors at the station. These zones are: - The car park at Pré de Foire - The church tower - Place Jean Prémat - The Vatican car park HORODATEURS / PARKING METERS Dans le reste du village, Le stationnement est payant 7j/7 toute l’année de 7h à 21h. 2€ l’heure. In the rest of the village, a parking fee is charged. Parking is paid 7 days a week from 7am to 9pm. 2 € per hour.
LE CHOIX « GAREZ-VOUS MALIN » Cette offre qui existait déjà depuis quelques années s’améliore cet hiver : les clients garent leur véhicule dans le parking du Salon des Dames et achètent ensuite leur forfait 4h ou journée à la caisse des remontées mécaniques installée à la sortie (ouverte cette année et pour la première fois tous les jours). L’achat du skipass leur permet d’obtenir un ticket parking à la journée pour seulement 5€. La navette, appelée «Toupie», fait ensuite la rotation entre le parking et le départ des télécabines Beauregard/Patinoire gratuitement. Les skieurs peuvent aussi prendre au Salon des Dames la ligne A4 en direction de la Croix Fry, la Beleu 1 pour le Crêt du Merle, la Beleu 2 et C1 pour le Bossonnet ou encore la C1 pour Balme. Cette offre reste la meilleure option pour se garer facilement, bon marché, en permettant aux clients de repartir plus rapidement après une journée de ski. PLUS DE PLACES AU SALON DES DAMES ET UN TARIF HEBDOMADAIRE EN BAISSE Une partie de la plateforme du Salon des Dames sera ouverte cet hiver au stationnement des clients, rajoutant ainsi une centaine de places aux 420 places couvertes déjà existantes. Le prix hebdomadaire passe quant à lui 70€ à 60€, toujours dans l’objectif d’inciter les automobilistes à garer leur voiture à l’entrée du village.
LE PARKING « PERRIÈRE » SERA CLOS A la demande de nombreux riverains, afin de favoriser la rotation plus régulière de véhicules dans le centre du village, des barrières seront installées à l’automne à l’entrée du parking Perrière. Le paiement se fera uniquement en carte bancaire. LES PARKINGS DE LA « RUADE » ET DES « GRANGES » PASSERONT PAYANTS Pour encourager les skieurs à stationner au Salon des Dames et/ou à utiliser les différentes solutions de transport décrites ci-dessus, les parkings de la Ruade et des Granges (Bossonnet) seront eux aussi payants via des horodateurs. Réduire la saturation de la circulation dans le village est une des priorités de La Clusaz. NOUVEAUX TARIFS STATIONNEMENT VILLAGE ET AMPLITUDE HORAIRE MODIFIÉE Les horodateurs seront désormais utilisables entre 7h et 21h, avec un tarif horaire qui passe de 1.5€ à 2€. PARKING DES CLUS 50 PLACES, en extérieur, route de l’Etale après le pont skieur, forfait à la journée uniquement, hauteur 2.30 m. Attention parking fermé la nuit de 19 h à 9 h du matin. Outside, Etale road after the skier bridge, package per day only, height 2.30 m. Attention closed parking the night from 19 h to 9 h in the morning. info@aravis- vacances.com
Cours offerts par l’ESF de la Clusaz. / Lessons offered by ESF de la Clusaz.
40
activités hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
activités hiver / winter activities
DAVID MACHET
ACTIVITÉS HIVER
WINTER ACTIVITIES
41
42
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES SKI ALPIN
ALPIN SKI ACTIVITIES ON OFFER
• Alpine skiing • Cross-country skiing • Freestyle / Freeride • Snowboard • Free rando • Handiski • Paragliding • Snowshoeing • Sledge runs
DAVID MACHET
ACTIVITÉS PROPOSÉES
• Ski alpin • Ski nordique • Freestyle / Freeride • Snowboard • Free rando • Handiski • Parapente • Raquettes • Descentes en luge
2017 — 2018
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
COURS DE SKI ALPIN
ACTIVItés hiver / winter activities
43
ALPINE SKI COURSES
ÉCOLE DU SKI FRANÇAIS – ESF
FRENCH SKI SCHOOL - ESF
70 ans déjà que les moniteurs ESF dévalent les pentes des stations en combinaison rouge ! Avec 250 moniteurs de ski et 6 guides de haute montagne, l’ESF se propose de vous enseigner, à vous ou à vos enfants, une large palette de sports de glisse : ski alpin, snowboard, ski freestyle, hors piste, ski de montagne, ski de randonnée, ski de fond, télémark, parapente, handiski, yooner et luge. Passage des étoiles, des flèches et des chamois. Langues parlées : allemand, anglais, espagnol, portuguais, français, italien et russe. 9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 / www.esf-laclusaz.com
It is already 70 years since ESF instructors began to descend the slopes in their red outfits! With 250 ski instructors and 6 mountain guides, the ESF aims to teach you, or your children, a wide palette of ski-related activities: alpine skiing, snowboard, freestyle skiing, off piste, mountain skiing, ski touring, cross-country skiing, telemark, handiski, yooner and luge. Étoiles, Flèches and Chamois level qualifications. Languages spoken: German, English, Spanish, Portuguese, French, Italian and Russian. 9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 02 40 83 / www.esf-laclusaz.com
ÉCOLE DE SKI INTERNATIONALE – ESI
Skiing in all its forms and in several languages with a team of 20 instructors, in a dynamic and friendly atmosphere. Activities: alpine skiing, snowboard, freeride, telemark, off piste, yooner, wingjump, paragliding. Languages spoken: German, English, Spanish, Portuguese, French and Italian. 17 passage des Novalles - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 32 66 05 / esi-laclusaz.com
La glisse sous toutes ses formes et dans plusieurs langues avec une équipe de 20 moniteurs, dans une ambiance dynamique et chaleureuse. Activités proposées : ski alpin, snowboard, freeride, télémark, hors piste, yooner, wingjump, parapente. Langues parlées : allemand, anglais, espagnol, portuguais, français et italien. 17 passage des Novalles - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 32 66 05 / esi-laclusaz.com
INTERNATIONAL SKI SCHOOL - ESI
44
ACTIVItés hiver / winter activities
Plan / map Plan des pistes de ski alpin Alpin ski area
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
ACTIVItés hiver / winter activities
45
46
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES DOMAINES SKI ALPIN & FORFAITS
ALPINE SKIING AREAS & PASSES
CAISSE CENTRALE DES REMONTÉES MÉCANIQUES
CENTRAL SKI LIFT TICKET OFFICE
26 route de l’Étale +33 (0)4 50 02 45 64 grm@stelc.fr www.skipasslaclusaz.com
26 route de l’Étale +33 (0)4 50 02 45 64 grm@stelc.fr www.skipasslaclusaz.com
Hiver : du lundi au vendredi : 8h30 à 18h. Samedi et dimanche : 8h à 18h Été : les ventes se font exclusivement aux points du Champ Giguet et du Crêt de Merle de 9h30 à 17h15 pour les randonneurs, les vététistes, les parapentistes et les adeptes de luge d’été.
Winter: from Monday to Friday: 08.30 to 18.00. Saturday and Sunday: 08.00 to 18.00 Summer: ticket sales are available exclusively at Champ Giguet and the Crêt of Merle from 09.30 to 17.15 for hikers, mountain bikers, paragliders and summer sledging.
LE FORFAIT MAINS LIBRES
Comment acheter votre support mains-libres ? Aux caisses des remontées mécaniques de la Clusaz, lors de votre premier achat. De chez vous, commandez directement votre support mains-libres et votre forfait sur notre site www.skipasslaclusaz.com. Paiement sécurisé. Comment recharger votre support mains-libres ? Sur place, aux caisses des remontrées mécaniques de la Clusaz. De chez vous, rechargez directement votre forfait mains-libres sur le site : www.skipasslaclusaz.com (paiement sur site sécurisé. Depuis votre smartphone, à l’aide de l’application La Clusaz.
* Délivré uniquement à la Caisse Centrale des remontées mécaniques. Tarifs dégressifs à partir du 3è forfait adulte acheté (même famille, même foyer fiscal). Justificatif obligatoire. Pour bénéficier des réductions de la 3è et 4è carte vous devrez nous présenter un livret de famille et avoir acheté 2 forfaits 1er et 2è Carte adulte. Pour la 5è carte, vous devrez avoir acheté 2 forfaits saison 1er et 2è carte adulte et 2 forfaits saison 3è et 4è carte.
THE HANDS-FREE PASS
The hands-free pass is a device fitted with a chip that makes it easy for you to access the ski lifts. It is rechargeable online. The hands-free device costs just €2. You can use it during later visits, recharge it an unlimited number of times and use it with all types of packages. How to buy your hands-free device The lift ticket offices in La Clusaz, during your first purchase. From home, you can order your hands-free device and your package on our site www.skipasslaclusaz.com. Secure payment. How to recharge your hands-free device On the spot, in the lift ticket offices in La Clusaz. From home, you can recharge your hands-free package on our site: www.skipasslaclusaz.com (Payment on secure site.) From your smartphone, using the La Clusaz app.
DR
Le forfait mains-libres est un support équipé d’une puce qui vous facilite l’accès lors des passages aux remontrées mécaniques. Il est rechargeable sur Internet. Le support du forfait Mains Libres ne coûte que 2 €. Vous pourrez l’utiliser lors de vos prochains séjours, pour un nombre illimité de rechargements et pour tous types de forfaits.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
ACTIVItés hiver / winter activities
49
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES DOMAINE DE LA CLUSAZ - MANIGOD Les domaines skiables de la Clusaz et de Manigod sont situés sur le flanc nord-ouest de la chaîne des Aravis. Cette exposition très favorable leur permet un cumul moyen de chute de neige de plus de 6 mètres à 1860 mètres d’altitude. Le domaine de la Clusaz comprend 5 massifs : Balme, Aiguille, Beauregard, Etale et Manigod. Le Domaine de Manigod comprend les secteurs de La Croix-Fry et de Merdassier. Ces deux domaines sont reliés totalisant 84 pistes et 49 remontées mécaniques, dont les sommets culminent à 2600 mètres d’altitude offrant jusqu’à 1500 mètres de dénivelé avec une vue imprenable sur le Mont Blanc.
LA CLUSAZ - MANIGOD SKI AREA The ski areas of La Clusaz and Manigod are located on the northwest flank of the Aravis mountain range. This very favourable exposure allows them to accumulate an average snowfall of more than 6 meters at an altitude of 1,860 metres. The La Clusaz ski area includes 5 mountains: Balme, Aiguille, Beauregard, Etale and Manigod. The Manigod ski area includes the areas of La Croix-Fry and Merdassier. These two areas are linked up to give a total of 84 pistes and 49 ski lifts, with peaks reaching 2,600 metres in height and offering up to 1,500 metres of vertical drop and unbeatable views of Mont Blanc.
NOCTURNE GRATUITE DE YOONER ET DE PARET
FREE YOONER AND PARET NIGHTS
La piste de la télécabine de la Patinoire est ouverte : Les mardis : 17-19h Soirée yooner : prêt de yooner gratuit en échange d’une pièce d’identité. Les mardis du 9 janvier au 20 mars, sauf le mardi 20 février. Les jeudis : 20h30-22h30 Nocturne de paret du 4 janvier au 22 mars (excepté le 18 février) le 13 décembre réservation des parets gratuite à faire à partir du mardi à l’Office de Tourisme (les Nocturnes sont interdites aux skieurs et aux autres luges).
The piste of the ice rink gondola is open: Tuesdays: 17.00-19.00 yooner evening: loan of yooner free on presentation of ID. Tuesdays anuary 9 to March 20, except Tuesday, February 20. Thursdays: 20.30-22.30 Paret nights from 4th January to 22th March (except 18th February) reservation of Parets free of charge from December 13th at the Tourism Office (these nights are not open to skiers or other kinds of sledge).
FORFAITS SPÉCIAUX
SPECIAL PASSES
Gratuité. Le forfait journée sur le domaine de la Clusaz - Manigod est offert pour les enfants de - 5 ans sur présentation d’une pièce d’identité. Photo obligatoire à partir de 2 jours.
Free. The day pass for the La Clusaz - Manigod ski area is offered free to children under 5 on presentation of ID. Photo mandatory for passes of more than 2 days.
FORFAIT ‘’FAMILLE’’
“FAMILY” PASS
5% de réduction (8% par internet) pour l’achat simultané de 4 forfaits de ski de 6 jours ou plus au tarif public (dont minimum 1 enfant de - 18 ans) de mêmes dates et validité.* * Non cumulable avec toute autre réduction. Photos obligatoires. Offre non valable pour l’achat de forfaits saison. Fidélité, ouverture partielle et duo. Prix spéciaux pour les groupes, scolaires, titulaires d’une carte d’invalidité. Renseignements à la Caisse Centrale des Remontées Mécaniques.
5% reduction (8% online) for the simultaneous purchase of 4 ski passes of 6 or more days at the public rate (including minimum one child under 18) with the same dates and validity.* * Cannot be combined with any other offer. Photos mandatory. Offer not valid for the purchase of season passes. Fidelity, partial opening and Duo pass. Special prices for groups, school, and holders of a disability card. More info at the ski lift central ticket office.
FORFAIT 6 JOURS NON CONSÉCUTIFS
PASS FOR NON CONSECUTIVE DAYS
Skiez 6 fois quand vous voulez durant la saison ‘hiver sans avoir à repasser en caisse. 6 jours non consécutifs : Adulte : 216€, Junior : 167,50€, Bambin : 167,50€, Sénior : 205,50€ Vétéran : 108€. Bambin : de 5 à 7 ans. Junior : de 8 à 14 ans. Adulte : de 15 à 64 ans. Sénior : de 65 à 74 ans. Vétéran : de 75 ans et +.
Ski six times whenever you want during the winter season without having to return to the ticket office 6 non-consecutive days: Adult: €216, Junior: €167.50, Child: €167.50, Senior: €205.50, Veteran: €108. Child: 5 to 7 years of age. Junior: 8 to 14 years of age. Adult: 15 to 64 years of age. Senior: 65 to 74 years of age. Veteran: 75 years and over.
FORFAIT DUO
DUO PASS
6 jours à partager entre les parents d’un enfant de - de 3 ans (justificatif obligatoire) : 301€. Tarifs - TVA 10% incluse - Prix en Euro
6 days to be shared between the parents of a child under 3 years (proof of eligibility required): €301. Rates - 10% VAT included - Prices in euros
50
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES FORFAITS LA CLUSAZ-MANIGOD / LA CLUSAZ - MANIGOD LIFT PASSES TARIFS 2017-2018
ADULTE / ADULT
JUNIOR 8 > 14 ans
15 > 64 ans
BAMBIN / CHILD
SENIOR
VETERAN
65 > 74 ans
à partir de 75 ans
5 > 7 ans 10,80 €
4 HEURES CONSÉCUTIVES / 4 CONSECUTIVE HOURS
33,60 €
27,50 €
27,50 €
32,50 €
JOURNÉE / DAY
37,80 €
29,50 €
29,50 €
35,80 €
18,90 €
JOURNÉES CONSÉCUTIVES / PASS FOR CONSECUTIVE DAYS 2 JOURS / 2 DAYS
73 €
57,50 €
57,50 €
69,50 €
36,50 €
3 JOURS / 3 DAYS
108 €
85 €
85 €
102,50 €
54 €
4 JOURS / 4 DAYS
140 €
108 €
108 €
133 €
70 €
5 JOURS / 5 DAYS
171 €
129,50 €
121 €
162,50 €
85,50 €
6 JOURS / 6 DAYS
201 €
148 €
133,50 €
191 €
100,50 €
7 JOURS / 7 DAYS
222 €
163,50 €
146 €
211 €
111 €
8 JOURS / 8 DAYS
243 €
178 €
158,50 €
231 €
121,50 €
205.50 €
108 €
JOURNÉES NON CONSÉCUTIVES / PASS FOR NON-CONSECUTIVE DAYS 6 JOURS / 6 DAYS
216 €
167.50 €
167.50 €
FORFAITS SAISON LA CLUSAZ-MANIGOD / LA CLUSAZ - MANIGOD SEASON PASSES FORFAIT ADULTE SAISON / ADULT SEASON PASS
770 €
FORFAIT ADULTE 3 ET 4 / 3 AND 4 ADULT SEASON PASS
680 €
è
è
rd
th
FORFAIT ADULTE 5 ET PLUS / 5TH ADULT SEASON PASS AND ABOVE
415 €
ENFANT / CHILD
295 €
JUNIOR / JUNIOR
485 €
ÉTUDIANTS - DE 25 ANS ET JEUNE - DE 18 ANS / STUDENT UNDER 25* AND YOUTH UNDER 18
520 €
SENIOR / SENIOR
665 €
VETERAN / VETERAN
385 €
è
Photo obligatoire à partir de 4 jours. Étudiant : présentation de la carte 2017/2018. Photo mandatory for passes of more than 4 days. Students: presentation of 2017/2018 student ID card. * Délivré uniquement à la Caisse Centrale des remontées mécaniques. Tarifs dégressifs à partir du 3è forfait adulte acheté (même famille, même foyer fiscal). Justificatif obligatoire. Pour bénéficier des réductions de la 3è et 4è carte vous devrez nous présenter un livret de famille et avoir acheté 2 forfaits 1er et 2è carte adulte. Pour la 5è carte, vous devrez avoir acheté 2 forfaits saison 1er et 2è carte adulte et 2 forfaits saison 3è et 4è carte. * Issued only at the ski lift central ticket office. Reduced fees from the 3rd adult package purchased (same family, same taxable household). Supporting document mandatory. To benefit from the reductions for the 3rd and 4th season pass you must present a “livret de famille” and have purchased 2 adult season passes. For the 5th season pass, you must have purchased 4 adult season passes.
52
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES Domaines de La Clusaz-Manigod reliés par navette aux domaines du Grand-Bornand et Saint-Jean de Sixt. 210km de pistes. Avec le forfait Aravis, vous pouvez skier indifféremment dans les stations de La Clusaz, la Croix-Fry-Merdassier, Le Grand-Bornand et Saint Jean de Sixt. Les Navettes relient La Clusaz et Le Grand-Bornand via Saint-Jean de Sixt en 10 mn, toutes les demi-heures en saison. The Aravis ski area incorporates the La Clusaz - Manigod ski area, connected by shuttle to the Grand Bornand and Saint-Jean de Sixt ski areas. Altogether, 210 km of pistes across 4 ski resorts: La Clusaz, Saint-Jean-de-Sixt, Grand-Bordnand, and Manigod. The shuttles are free of charge on presentation of a “Justificatif navette” or “Carte d’hôte”.
FORFAIT SÉJOUR ARAVIS / ARAVIS SKI PASS — SÉJOURS EN JOUR CONSÉCUTIFS / PASS FOR CONSECUTIVE DAYS ADULTE / ADULT
JUNIOR
BAMBIN/ CHILD
SENIOR
VÉTÉRAN
2 JOURS / 2 DAYS
57 €
59 €
59 €
72 €
37,50 €
3 JOURS / 3 DAYS
111 €
89 €
89 €
105,50 €
55,50 €
4 JOURS / 4 DAYS
146 €
116,50 €
116,50 €
139 €
73 €
5 JOURS / 5 DAYS
180 €
144 €
133 €
171 €
90 €
6 JOURS / 6 DAYS
212 €
169,50 €
149 €
201,50 €
106,00 €
7 JOURS / 7 DAYS
237 €
189 €
165 €
225 €
118,50 €
8 JOURS / 8 DAYS
261 €
208 €
180,50 €
248,50 €
130,50 €
FORFAIT SAISON ARAVIS* / ARAVIS SEASON PASS* SAISON ADULTE / ADULT SEASON PASS
840 €
3è ET 4è SAISON ADULTE / 3RD AND 4TH SEASON PASS ADULT
735 €
5è ET SUIVANTE / 5TH AND SUBSEQUENT
545 €
ÉTUDIANT DE - 25 ANS / STUDENT –25 YEARS
565 €
JUNIOR
575 €
BAMBIN / CHILD
310 €
SÉNIOR
840 €
VÉTÉRAN
420 €
Adulte : de 15 à 64 ans. Étudiant : - 25 ans. Junior : de 8 à 14 ans. Bambin : de 5 à 7 ans. Sénior : de 65 à 74 ans. Vétéran : 75 ans et plus. Photo obligatoire à partir de 4 jours. Étudiant : présentation de la carte 2017/2018. * Délivré uniquement à la Caisse Centrale des remontées mécaniques. Tarifs dégressifs à partir du 3è forfait adulte acheté (même famille, même foyer fiscal). Justificatif obligatoire. Pour bénéficier des réductions de la 3è et 4è carte vous devrez nous présenter un livret de famille et avoir acheté 2 forfaits 1er et 2è carte adulte. Pour la 5è carte, vous devrez avoir acheté 2 forfaits saison 1er et 2è carte adulte et 2 forfaits saison 3è et 4è carte. Adult: 15 to 64 years of age. Student: under 25. Junior: 8 to 14 years of age. Child: 5 to 7 years of age. Senior: 65 to 74 years of age.Photo mandatory for passes of more than 4 days. Students: presentation of 2017/2018 student ID card. * Issued only at the ski lift central ticket office. Reduced fees from the 3rd adult package purchased (same family, same taxable household). Supporting document mandatory. To benefit from the reductions for the 3rd and 4th season pass you must present a “livret de famille” and have purchased 2 adult season passes. For the 5th season pass, you must have purchased 4 adult season passes.
54
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES ESPACES DE SKI NORDIQUE
NORDIC SKIING AREAS
PLATEAU DES CONFINS (1450-1650 M)
PLATEAU DES CONFINS (1450-1650 M)
50 km de pistes dont une liaison de 7 km avec le Grand Bornand. Espace labellisé Famille Plus et Nordic France. Site nordique officiel de la Coupe du Monde. Tél. : (+33) 9 67 23 47 43 www.laclusaz-nordic.com
50 km of trails, including a 7 km link with the Grand Bornand. Area certified Famille Plus and Nordic France. Official Nordic site of the World Cup. Tel.: (+33) 9 67 23 47 43 www.laclusaz-nordic.com
PLATEAU DE BEAUREGARD (1500-1750 M)
PLATEAU DE BEAUREGARD (1500-1750 M)
8 pistes s’étendant sur 36 km, dans des paysages fabuleux. Panoramas sur la chaîne des Aravis, le Mont Blanc et la station de La Clusaz.
8 pistes extending over 36 km, in fabulous landscapes. Views over the Aravis mountain range, Mont Blanc and the resort of La Clusaz.
COURS DE SKI NORDIQUE
NORDIC SKIING COURSES
ÉCOLE DU SKI FRANÇAIS SECTION NORDIQUE
FRENCH SKI SCHOOL NORDIC SECTION
10 moniteurs vous proposent des cours de ski nordique classique et skating, de télémark, de raquettes et de biathlon laser. Découvrez le ski de fond avec le Pack Nordique (spécial débutants) ou sortez des sentiers battus en randonnée nordique. Langues parlées : anglais, espagnol et français. BP 3 - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 47 43 www.esf-laclusaz.com/ ski-nordique
10 instructors offer courses in Classic and Skating Nordic Skiing, telemark skiing, snowshoeing and laser biathlon. Discover cross-country skiing with the Nordic Pack (especially for beginners) or get off the beaten track with Nordic hiking. Languages spoken: English, Spanish and French. BP 3 - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 02 47 43 www.esf-laclusaz.com/ ski-nordique
LUGE
Trois pistes de luge gratuites pour dévaler les pentes en famille ou entre amis ! PISTE DU CHAMP GIGUET : au centre du village, aménagée pour les enfants de moins de 6 ans. PISTE DU NANT : accessible via le parking du téléski du Nant, ouverte de 9h à 16h. Réservée aux enfants de plus de 6 ans, pente à 22 % et longueur de 120 m. PISTE DES CONFINS : sur le plateau des Confins, à 3 km du village de La Clusaz. Piste aménagée pour les enfants. OXYGÈNE GLISSE & AVENTURE
7 km de descente en luge à volant, avec encadrement d’un moniteur. 364 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 6 74 21 32 15 www.oxygene-glisse.com
BALADES EN RAQUETTES
Une autre façon de profiter de la montagne l’hiver, idéale pour découvrir les paysages enneigés. À pratiquer seul(e)s ou accompagné(e)s.
— SENTIERS BALISÉS 30 km de circuits damés à La Clusaz et 95 km de sentiers balisés sur le Massif des Aravis. Carte des circuits consultable gratuitement ou en vente au prix de 3 € à l’Office de Tourisme.
DAVID MACHET
OFFICE DE TOURISME DE LA CLUSAZ
SLEDGING
Three free sledging pistes for hurtling down the slopes with family or friends! PISTE DU CHAMP GIGUET: at the centre of the village, prepared for children under 6 years old.. PISTE DU NANT: accessible via the Nant ski lift parking, open from 9.00 to 16.00. Reserved for children over 6 years of age, the slope has a 22% gradient and length of 120 m. PISTE DES CONFINS: on the Plateau des Confins, 3 km from the village of La Clusaz. Piste prepared for children. OXYGÈNE GLISSE & AVENTURE
7 km descent in luge with steering wheel, with training by an instructor. 364 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 6 74 21 32 15 www.oxygene-glisse.com
EXCURSIONS IN SNOWSHOES
Another way to enjoy the mountains in winter, ideal for discovering the snowy landscapes. To practice alone or as a group.
— MARKED TRAILS 30 km of groomed circuits in La Clusaz and 95 km of marked trails on the Aravis Massif. Map of circuits can be consulted free of charge or for sale priced €3 at the Tourism Office. LA CLUSAZ TOURISM OFFICE
161 place de l’Église BP 7 - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 32 65 00
161 place de l’Église BP 7 - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 32 65 00 Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 92. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
56
ACTIVItés hiver / winter activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES CIRCUIT SUR GLACE
Testez votre aptitude à la conduite sur glace avec un véhicule électrique, à la sortie du village de La Clusaz.
ICE DRIVING
Test your skills at ice driving with an electric vehicle, just outside the village of La Clusaz.
CIRCUIT SUR GLACE LA CLUSAZ
LA CLUSAZ ICE DRIVING
Le Var – Route des Confins - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 6 34 12 75 71 www.circuit-glace-laclusaz.fr
Le Var – Route des Confins - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 6 34 12 75 71 www.circuit-glace-laclusaz.fr
SKI-PARAPENTE (SPEED RIDING)
Vols accompagnés en parapente biplace au-dessus du village de La Clusaz. Décollage et atterrissage en ski.
SKI-PARAGLIDING (SPEED RIDING)
Tandem paraglider flights above the village of La Clusaz. Take off and landing on skis.
ESF LA CLUSAZ
ESF LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 www.esf-laclusaz.com
9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 www.esf-laclusaz.com
OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com
364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com
BALADES À CHEVAL SUR NEIGE, SKI-JOËRING ET ATTELAGE SUR NEIGE
Les sensations de l’équitation, la neige en plus ! Balades à cheval ou à poney, balades en traîneau et ski-joëring.
CHIENS DE TRAÎNEAU
Combiner passion de la montagne et amour des animaux, c’est possible ! La randonnée en traîneau à chiens est une expérience inoubliable. Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 92.
DESCENTE LUGE, YONNER, WING JUMP, MOTO NEIGE
OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com TEAMS QUADS LOISIRS
3646 route des Confins 33 (0)6 09 47 10 74
HORSE RIDING ON SNOW, SKI-JORING AND HORSE-DRAWN SLEIGH
The sensations of horseback riding, the snow and more! Horseback or pony riding, sleigh and ski-joring.
DOG SLEDDING Combine your passion for the mountain with your love of animals - it’s possible! Dog sledding is an unforgettable experience. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
SLEDGING, YONNER, WING JUMP, MOTO NEIGE OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com TEAMS QUADS LOISIRS
3646 route des Confins 33 (0)6 09 47 10 74
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 92. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
Femme
Moncler Max&Moi Michael Kors Paul Smith Aeronautica Vent Couvert Luisa Cerano Mason’s Five Alessandria Chamonix Sam Rone
Homme
Boss Orange Aeronautica Fred Perry Colmar Originals Mackage
Chaussures FreeLance Haus Golden Goose Colmar
Tous les jours de 10 h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 20 h La Clusaz Route de la Piscine Tél. & fax 04 50 02 47 55
58
ACTIVItés hiver / winter activities
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES GÉNÉRALES
GENERAL INSTRUCTIONS
Le ski se pratique sur des pistes préparées, entretenues et surveillées. Des balises de couleurs indiquent le nom de la piste, son numéro et son niveau de difficulté. Les bords de pistes sont signalés par des jalons peints à la couleur de la piste (au-delà de ces bords, vous êtes hors pistes). Respectez les consignes de sécurité affichées au départ et à l’arrivée de chaque remontée (en particulier les horaires de fermeture), la signalisation des dangers (filets, cordes, panneaux, drapeaux d’avalanche, ou jalons jaunes et noirs...).
Skiing is on prepared, maintained and monitored pistes. The coloured markers indicate the name of the piste, its number and level of difficulty. The edges of the pistes are indicated by markers painted in the colour of the piste (beyond these markers, you are off-piste). Observe the safety instructions posted at the departure and arrival point of each lift (in particular the closing times), and signalling of dangers (nets, ropes, panels, avalanche flags, or yellow and black markers).
RISQUES D’AVALANCHE
RISK OF AVALANCHE
En dehors des pistes balisées et déclarées ouvertes, les pratiquants évoluent à leurs risques et périls. Ils doivent se renseigner auprès des professionnels et connaître la signification des drapeaux hissés par référence à l’échelle européenne du risque, situés au départ et/ou à l’arrivée des principales remontées mécaniques. Attention, le risque zéro n’existe pas.
Outside the marked pistes that are declared open, skiers proceed at their own risk and peril. Skiers must seek information from experts and learn the meaning of the flags displayed, with reference to the European risk scale, located at the departure and/or arrival points of the main ski lifts. Please note that there is no such thing as zero risk.
BON À SAVOIR
On the slopes, in the event of an accident, rescue is not free! The costs can be high depending on the place where you are rescued and the means required. For your security, choose an insurance policy as soon as you arrive. Choose the Licence Carte Neige (annual membership and assistance) and the Aravis Sécurité ticket (day and multi-day insurance) for a reimbursement of medical expenses, lift pass and ski course. Full support: evacuation and search costs. Find out more at the ski lift ticket booths or at the Sports Club.
GOOD TO KNOW
Sur les pistes, en cas d’accident, les secours ne sont pas gratuits ! Les coûts peuvent être élevés suivant l’endroit où vous êtes secouru(e) et les moyens mis en œuvre. Pour votre sécurité, choisissez une assurance dès votre arrivée. Optez pour la Licence Carte Neige (adhésion annuelle et assistance) et le ticket Aravis Sécurité (assurance journée et multiples journées) pour un remboursement des frais médicaux, du forfait de remontées mécaniques et des cours de ski. Prise en charge intégrale : frais d’évacuation et de recherche. Renseignez-vous aux caisses des remontées mécaniques ou au Club des sports. Service des pistes : +33 (0)4 50 32 65 15
60
ACTIVItés hiver / winter activities
SKI DE RANDONNÉE – FREERANDO
La pratique du ski alpinisme, randonnée à ski, freerando trouve son paradis dans le relief tourmenté et propice de la légendaire chaine des Aravis. Au-delà des innombrables itinéraires de pratique hors- piste, la station de La Clusaz propose 2 espaces dédiés et aménagés pour pratiquer le ski de randonnée en toute sécurité. LA PISTE BEAUREGARD : 5KM / 600M D+ THE BEAUREGARD PISTE: 3.1 MILES / 600M EL
Départ / Start: 1000m (Hameau des Alpes) Arrivée / End: 1600m (Poste de secours) / 1,600m (Rescue Post) Dénivelé / Elevation difference: 600m Distance : 5km / 3.1 miles Niveau / Level: Initiation (faible pente) / Initiation (gentle slope) Descente / Descent: Idem aller / Beauregard piste
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
SKI TOURING – FREERANDO
Ski touring and ski mountaineering have found their ideal playground in the bumpy terrain of the legendary Aravis Mountains. As well as the countless off-piste circuits, the resort of La Clusaz also offers two specially-designed spaces for enjoying ski touring in total safety. FURTHER READING
Les plus belles traces des Aravis by Christophe Hagenmuller
LA PISTE ETALE : 4KM / 700M D+ THE ETALE PISTE: 2.5 MILES / 700M EL
LITTERATURE
« Les plus belles traces des Aravis » Christophe Hagenmuller
RENSEIGNEMENTS INFORMATION
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68
laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
DAVID MACHET
Départ / Start 1300m (Parking des Joux) Arrivée / End: 2000m (Poste de secours) / 2,000m (Rescue Post) Dénivelé / Elevation difference: 700m Distance : 4km / 2.5 miles Niveau / Level: Confirmé (passage à 30°) / Experienced (30° section) Descente / Descent: Piste Tétras (Noire)
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
activités été / summer activities
DAVID MACHET
activités été
summer activities
63
64
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES
ANIMATIONS SPORTIVES
CLUB DES SPORTS
Animations sportives et nombreux tournois pour adultes et enfants : football, badminton, tennis, ping-pong, pétanque, chasse aux trésors, etc. Grande aire de loisirs Bélier Club sur le champ Giguet (centre du village, à proximité du Club des Sports). Différents clubs pour les enfants de 3 à 15 ans. Programme détaillé des animations disponible au Club des Sports et à l’Office de Tourisme. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
ALPINISME ET HAUTE MONTAGNE
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
PASS RÉDUCTION ENFANT-ROI
Toutes les activités gratuites en illimité pour votre enfant de moins de 12 ans...
Valable à la Clusaz. Pour l’été 2018, partez en famille et bénéficiez des privilèges « Enfant-Roi » qui offrent de nombreuses gratuités à votre enfant âgé de moins de 12 ans : des activités illimitées, des repas de roi et des consommations gratuites. Ces offres sont valables auprès des hébergeurs partenaires de l’opération. La carte « Enfant-Roi » gratuite peut être obtenue uniquement dans le cadre d’une réservation effectuée au minimum 7 jours avant la date d’arrivée.
DÉTENTE PLUS
Valable à la Clusaz. Elle donne un accès illimité à une multitude d’activités (liste des services disponible à l’Office de tourisme). En pré-vente via votre hébergeur adhérent à l’Office de Tourisme ou en vente sur place en plein tarif. Renseignements auprès de l’Office de Tourisme pour ces deux offres. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 65 00 / www.laclusaz.com
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
CANYONING
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
DANSE POUR TOUS
CLUB DES SPORTS
Sylvie Deletraz, moniteur diplômé de l’AMDF, vous fait découvrir diverses danses (rock’n roll, hip hop, disco jazz, latino, danse de salon, zumba fitness, etc.). À partir de 4 ans : initiation disco-jazz. À partir de 6 ans : disco jazz, hip hop. À partir de 8 ans : rock n’roll, danses de salon (valse, salsa), zumba fitness. Renseignements et inscription au Club des Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com
ESCALADE
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
DISCOUNT CARDS
ACTIVItés hiver / winter activities
CANYONING
ENFANT-ROI
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
All free unlimited activities for your child under 12 years ... Valid in La Clusaz. For summer 2018, travel as a family and enjoy the benefits of the “Enfant-Roi”(“Child-King”) offer, which include freebies for children under the age of 12: unlimited activities, feasts fit for a king, and complimentary drinks. These offers are valid with host partners. The “Enfant-Roi” free card may be obtained only as part of a reservation made at least 7 days before the date of arrival. Bureau des Guides de La Clusaz 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
DÉTENTE PLUS
Valid in La Clusaz. The Détente Plus card provides unlimited access to a multitude of activities (list of services available at the Tourist Office). It is available for advance purchase via your Tourist Office-affiliated host, or on sale on the spot at full price. More information on these two offers at the Tourist Office. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 65 00 / www.laclusaz.com
65
DANCE FOR ALL
SPORTS CLUB
Sylvie Deletraz, an AMDF-certified instructor, leads you in the discovery of different dances (rock n’ roll, hip hop, disco jazz, Latin, ballroom, Zumba fitness, and more). From 4 years old: initiation disco jazz. From 6 years old: disco jazz, hip hop. From 8 years old: rock n’ roll, ballroom (waltz, salsa), Zumba fitness. More information and booking at the Sports Club. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
CLIMBING
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
SPORTS ACTIVITIES
SPORTS CLUB
Sports activities and tournaments for adults and children: football, badminton, tennis, ping-pong, petanque, treasure hunt, etc. The Bélier Club is a large recreation area on the Champ Giguet (centre of the village, close to the Sports Club). Different clubs for children aged 3 to 15 years. Detailed programme of activities available at the Sports Club and Tourist Office. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
ALPINE AND HIGH MOUNTAIN CLIMBING
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
DAVID MACHET
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
66
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES VIA FERRATA
VIA FERRATA
VIA FERRATA YVES POLLET-VILLARD
VIA FERRATA YVES POLLET-VILLARD
Une via ferrata longue de 700 m, équipée de passerelles, échelons, rampes et câbles, située dans la Combe du Borderan et dominant la route du Col des Aravis. Route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz
A 700 metre-long via ferrata, equipped with gangways, rungs, ramps and cables, located in the Combe due Borderan and overlooking the Col des Aravis road. Route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz
MARCHE NORDIQUE
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68
LUGE D’ÉTÉ
OFFICE DE TOURISME
Tél. : 04 50 32 65 00. www.laclusaz.com 1 Passage 4,90 € 1 Passage Pass Loisirs 4,30 € 6 Passages 25,50 € 10 Passages 37,70 € 24 Passages 67,30 € Accès aux deux pistes de 800 m. par télécabine de la Patinoire. Tous les jours du 30 juin au 02 septembre 2018. Horaires 10h-12h30 et 14h-18h30 le week-end des 15,16 et 17 juin 2018. 14h-18h : du 30 juin au 06 juillet. 10h-12h30 et 14h-18h30 : du 07 juillet au 02 septembre 2018. Animations nocturnes tous les jeudis du 19 juillet au 16 août 2018 : 20h30-22h30.
PARAPENTE
OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
364 Route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com
TYROLIENNE
ESPACE LOISIRS DES CONFINS
Le site accueille toute la famille au milieu d’un espace naturel d’exception et vous propose ses activités de plein air. A découvrir la tyrolienne géante ! BASE DE LOISIRS - ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ Tél : 06 07 39 72 53
CYCLISME
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
NORDIC WALKING
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46/ Mobile : 06 14 11 58 68
PARAGLIDING
OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE
364 Route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 / www.oxygene-glisse.com
ZIPLINE
ESPACE LOISIRS DES CONFINS
The site welcomes the whole family in the middle of an exceptional natural space and proposes you its activities of open air. To discover the giant zip line! BASE DE LOISIRS - ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ Tél : 06 07 39 72 53
CYCLING
ALPINE COLS ROAD BIKE EXCURSIONS
The Alpine Cols coaches will help you reach the summits! Discover the mythical passes of the Tour de France. Book on page 92
RAFTING, CANORAFT, HYDROSPEED AND AIRBOAT SPORTS CLUB
All the pleasures of the white water with Jacques Calori, World Champion canoeist, and his team of accredited instructors. Equipment provided (wetsuit, slippers, wind-breaker and security equipment). More information and booking at the Sports Club. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
HORSE RIDING
Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
ACTIVItés hiver / winter activities
67
RAFTING, CANORAFT, HYDROSPEED ET AIRBOAT
CLUB DES SPORTS
Tous les plaisirs de l’eau vive avec Jacques Calori, Champion du Monde de canoë et son équipe de moniteurs diplômés. Équipement fourni (combinaison, chaussons, coupe-vent et matériel de sécurité). Renseignements et inscriptions au Club des Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
ÉQUITATION
PASCAL LEBEAU
DAVID MACHET
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
Cours de Pilates à La Clusaz Un moment sportif et bien être avec la méthode Pilates
Sara Boguet 06 27 47 52 96 contact@chaletinarpa-resort.com
Cours individuel : 35 € par personne Cours privé 2 à 4 personnes : 25 € par personne Cours collectif : 20 € par personne Durée 1h
68
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES GOLF ET MINI-GOLF
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
RANDONNÉE PÉDESTRE
GOLF AND MINI-GOLF
Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
HIKING
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 - LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
PÊCHE EN TORRENT ET RIVIÈRE
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
TIR À L’ARC
9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 - LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com
ARCHERY
SPORTS CLUB
In the centre of the village, come and test your dexterity in handling the bow! From eight years old. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
CLUB DES SPORTS
DAVID MACHET
DAVID MACHET
Au centre du village, venez tester votre dextérité au maniement de l’arc ! À partir de huit ans. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
70
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES TENNIS
TENNIS
CLUB DES SPORTS
SPORTS CLUB
Trois terrains de tennis sur la route des Confins (1km du village) et deux autres près de l’école primaire. Informations et réservations au Club des Sports. Leçons assurées par Aravis Tennis, moniteurs diplômés d’état. Détails des tarifs et inscriptions au Club des Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
Three tennis courts on the Des Confins road (1 km from the village) and two more near the primary school. More information and booking at the Sports Club. Lessons provided by Aravis Tennis, with state-accredited instructors. Details of prices and booking at the Sports Club Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
ACTIVITÉS ENFANT
ACTIVITIES FOR CHILDREN
GARDERIE / CRÈCHE CLUB DES MOUFLETS
NURSERY / CRÈCHE CLUB DES MOUFLETS
Pour les enfants de 3 mois à 3 ans révolus. Crèche municipale - 1 place des Mouflets - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 48 91 / +33 (0) 4 50 32 65 43 / www.laclusaz.org
For children from 3 months to 3 years of age. Municipal crèche - 1 place des Mouflets - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 48 91 / +33 (0) 4 50 32 65 43 / www.laclusaz.org
VILLAGE D’ENFANTS
CHILDREN’S VILLAGE
CLUB DES SPORTS
SPORTS CLUB
Club des Champions : 3 ans révolus à 15 ans. Pack Man : pour les 5-6 ans. Gang : pour les 7-8 ans. Le club des 9/11 : pour les 9-11 ans. Le club des Ados-Teen : pour les 12-15 ans L’accueil est situé sous la mairie. Possibilité de repas et garde de 12h à 14h (réservation obligatoire 48h à l’avance). Supplément possible pour certaines activités. À partir du 2e enfant d’une même famille, réduction tarifaire. Renseignements et inscriptions au Club des Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
Champions’ Club: 3 to 15 years of age. Pack Man: for 5-6 years. The Gang: for 7-8 years. 9/11 Club: for 9-11 years. Teens’ club: for 12-15 years. Under the town hall. Meals and care available 12.00 to 14.00 (booking compulsory 48 hours in advance). A supplement may be charged for certain activities. Reductions apply for two or more children from the same family. More information and booking at the Sports Club. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
BASE DE LOISIRS
RECREATION AREA
BÉLIER CLUB
PASCAL LEBEAU
The large recreation area located on the Champ Giguet (village centre, close to the Sports Club) offers many safe attractions: trampoline, bouncy castles, Bumper Boat, zipline, jump in Air Bag sled, Trophy Kid. Bélier Club Chalet - Sports Club 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
DAVID MACHET
BÉLIER CLUB
La grande aire de loisirs située sur le Champ Giguet (centre du village, à proximité du Club des Sports) vous propose de nombreuses attractions en toute sécurité : trampoline, châteaux gonflables, =Bumper Boat, tyrolienne, saut en luge Air Bag, Trophy Kid. Chalet du Bélier Club - Club des Sports - 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com
72
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES REMONTÉES MÉCANIQUES SATELC 3219 route du Col des Aravis +33 (0)4 50 02 47 36 www.laclusaz.com
SKI LIFTS SATELC 3219 route du Col des Aravis +33 (0)4 50 02 47 36 www.laclusaz.com
TÉLÉCABINE DE BEAUREGARD
BEAUREGARD GONDOLA LIFT
Adulte 7,60€, Pass Loisirs 6,60€ — Enfant 5,10€, Pass Loisirs 4,30€ Pour randonneurs, vététistes. Vue panoramique sur la chaîne des Aravis : accès au vaste plateau de Beauregard (1 650 m) et aux pistes de descente VTT de la Ferriaz. Tous les jours du 30 juin au 02 septembre 2018. Tous les jours : 9h30-17h30. Ouverture les 15, 16 et 17 juin.
Adult €7.60, Leisure Pass €6.60 — Child €5.10, Leisure Pass €4.30 For hikers, mountain bikers. Panoramic view over the Aravis mountain range: access to the vast plateau of Beauregard (1,650 m) and the mountain bike trails of Ferriaz. Every day from 30th June to 2nd September 2018. Every day: 09.30-17.30.
TÉLÉSIÈGE DU CRÊT DU MERLE
Adult €5.60, Leisure Pass €4.50 — Child €4.10, Leisure Pass €3.20 For hikers, mountain bikers and paragliders. Access to the mountain bike downhill course From 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th-17th June. Every day: 09.30-17.15. Ppening on June 15, 16 and 17.
CRÊT DU MERLE CHAIRLIFT
Adulte 5,60€, Pass Loisirs 4,50€ — Enfant 4,10€, Pass Loisirs 3,20€ Pour randonneurs, vététistes et parapentistes. Accès au parcours de descente VTT. Du 30 juin au 02 septembre 2018 + le week-end du 15, 16 et 17 juin. Tous les jours : 9h30-17h15. TÉLÉSIÈGE DU CRÊT DU LOUP
CRÊT DU LOUP CHAIRLIFT
Adulte 5,60€, Pass Loisirs 4,50€ — Enfant 4,10€, Pass Loisirs 3,20€ Pour randonneurs, vététistes et parapentistes. Accès au parcours de descente VTT. Du 30 juin au 02 septembre 2018 + le week-end du 15, 16 et 17 juin. Tous les jours : 9h40-17h.
Adult €5.60, Leisure Pass €4.50 — Child €4.10, Leisure Pass €3.20 For hikers, mountain bikers and paragliders. Access to the mountain bike downhill course From 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th-17th June. Every day: 09.40-17.00.
MONTÉE CUMULÉE CRÊT DU MERLE + CRÊT DU LOUP
BOTH LIFTS CRÊT DU MERLE + CRÊT DU LOUP
Adulte 7,60€, Pass Loisirs 6,60€ — Enfant 5,10€, Pass Loisirs 4,30€
Adult €7.60, Leisure Pass €6.60 — Child €5.10, Leisure Pass €4.30
TÉLÉCABINE DE LA PATINOIRE
ICE RINK GONDOLA LIFT
1 montée 2,60€ Carte 10 montées 20,40€
1 trip €2.60 10 trip card €20.40
Tous les jours du 30 juin au 02 septembre 2018 et les week-ends des 15, 16 et 17 juin. Horaires : 10h-12h30 et 14h-18h30 : le week-end des 15, 16 et 17 juin. 14h-18h : du 30 juin au 06 juillet 2018. 10h-12h30 et 14h-18h30 : du 07 juillet au 02 septembre 2018. Animations nocturnes : Tous les jeudis du 19 juillet au 16 août 2018 : 20h30-22h30. Accès à la piste de luge d’été (voir activités).
Every day from 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th17th June. Times: 10.00-12.30 and 14.00-18.30: the weekend of 15th-17th June. 14.00-18.00: from 30th June to 6th July 2018. 10.00-12.30 and 14.0018.30: from 7th July to 2nd September 2018. Night-time opening: Thursdays from 19th June to 16th August 2018. 20.30-22.30. Access to the summer toboggan run (see Activities).
SPÉCIAL PARAPENTE
PARAPENTING SPECIAL
Carte 10 passages : 42,80€ Carte 50 passages : 204€
10 trip card: €42.80 50 trip card: €204
74
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES DOMAINE VTT
MTB AREA
DÉVELOPPEMENT DU VTT À LA CLUSAZ
DEVELOPMENT OF MOUNTAIN BIKING IN LA CLUSAZ
Bénéficiant d’un cadre idyllique, d’un domaine en plein développement et accueillant une des plus grandes manifestations du genre. La Clusaz devient une station de référence dans le monde du VTT. Aujourd’hui, vous pourrez profiter de 90 Km de sentiers balisés, dévaler les chemins et pistes de descentes aménagées, vous amuser dans le bike park au Crêt du Merle (Mini Loup) Family Run qui se trouve à Beauregard ou encore, le temps d’une balade en famille ou entre amis, découvrir les charmes du village et de ses environs. Le VTT à la Clusaz, c’est chacun à son niveau pour le plaisir de rouler au coeur des Alpes.
This mountain biking area is undergoing rapid development, enjoys an idyllic setting, and hosts one of the largest events of its kind. La Clusaz becomes a reference point in the mountain biking world. Today, you can enjoy 90 km of marked trails, hurtle down the managed paths and descents, have fun in the bike park at Crêt du Merle (Mini Loup) Family Run which is located in Beauregard, or take an outing with family or friends to discover the charms of the village and its surroundings. Mountain biking in La Clusaz offers something for everyone to enjoy exploring the heart of the Alps on two wheels.
Pour répondre à la demande croissante des vététistes, les équipes de la Clusaz travaillent à l’amélioration de l’existant et vous proposent cet été de découvrir : • La nouvelle signalétique plus visible des pistes • La piste All Mountain Bleue « Sud Aravis » qui a été entièrement retravaillée pour la rendre plus accessible et qui change de couleur et de catégorie (anciennement Cross Country Rouge), d’une longueur de 10 Km (+60m/-510m). • La piste de Descente du Loup qui a été retravaillée avec des virages relevés, plus fun pour les descendeurs, avec plus de modules et bosses, ce qui la rend plus ludique et joueuse !
To meet growing demands from mountain bikers, teams in La Clusaz are working to improve the existing trails and offer you the chance to discover this summer: • New more visible trail markings • The All Mountain Blue trail “Sud Aravis” has been completely reengineered to make it more accessible and has changed colour and category (formerly Cross Country Red), with a length of 10 km (+60m/-510m). • The Descente du Loup trail has been reworked with banked turns to make it more enjoyable for downhillers, with more features and bumps, increasing the fun and excitement!
3 NOUVELLES PISTES DEPUIS L’ÉTÉ 2014 ! — UNE PISTE ENDURO NOIRE
3 NEW TRAILS SINCE SUMMER 2014! — AN ENDURO BLACK TRAIL
Difficulté : noir/ Longueur : 2,7 m / Dénivelé : - 660 m/ Zone : Crêt du Loup / Fernuy / bois de la motte. La piste exploite et joue au maximum avec les mouvements naturels du terrain et alterne entre portions techniques, engagées dans la pente et portions de relance et de pédalage. Elle est composée exclusivement de single track avec alternance de virages en appuis, en épingles, virages rapides et plats. La piste traverse principalement différentes forêts et prairies avec de nombreuses zones de compressions, ruptures de pente, bosses, racines.
Difficulty: Black/ Length: 2.7 m / Altitude: - 660 m/ Zone: Crêt du Loup / Fernuy / Bois de la Motte. The trail exploits the natural changes in the terrain to the maximum and alternates between technical portions, engagement with the slope and sections of recovery and pedalling. It is composed exclusively of single track with alternating banked turns, hairpins, fast and flat turns. The trail crosses different areas of forest and meadows with many areas of cuts, breaks in slope, bumps, and roots.
— UNE PISTE ENDURO ROUGE
Difficulty: Red/ Length: 1.6 km/ Altitude: - 375 m/ Zone: Crêt du Merle/ Bois du Vorêt. It is a varied track perfectly alternating between steep winding slopes and rolling, fast sections. Use of changes in the terrain, interspersed with banked turns, hairpins with bumps and roots. Mountain bikers will also be able to enjoy the many viewpoints over the resort.
— AN ENDURO RED TRAIL
Difficulté : rouge/ Longueur : 1,6 Km/ Dénivelé : - 375 m/ Zone : Crêt du Merle/ Bois du Vorêt. C’est une piste variée alternant parfaitement entre parties pentes sinueuses et portions roulantes et rapides. Utilisation de mouvements de terrains, entrecoupés de virages en appuis, en épingle avec bosses et racines. Les vététistes pourront également profiter des nombreux points de vue sur la station.
75
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
— UNE PISTE ALL MOUNTAIN ROUGE
— AN ALL MOUNTAIN RED TRAIL
Difficulté : rouge/ Longueur : 10 Km/ Dénivelé : +245m -785m/ Zone : Beauregard. Cette piste est ludique, technique et sérieuse avec plus de 5 km, de single track, des racines en devers, bosses, passerelles, et une alternance de montée-descente qui demande du rythme. Les vététistes apprécieront les variations de profil (single, piste 4x4, piste forestière) et la diversité des milieux traversés : plateau de Beauregard, prairies, forêts, zones humides. C’est une piste très intéressante pour le « pilotage » où le vététiste devra être à l’aide aussi bien sur des parties descendantes et techniques que sur des portions plus plates et physiques où les changements de rythmes sont importants. Forfait La Clusaz Journée* : Adulte 18,40€, Junior 13,30€ / Saison** : Adulte 168,30€, Junior 86,70€. À partir de 13h00* Adulte 14,80€, Junior 8,70€
Difficulty: Red/ Length: 10 km/ Altitude: +245m -785m/ Zone: Beauregard. This track is fun, technical and serious with more than 5 km of single track, roots, bumps, gateways, and an alternation of climbs and descent that demands pace. Mountain bikers will enjoy the changing trail profile (single track, 4x4 track, forest track) and the diversity of environments traversed: plateau of Beauregard, meadows, forests, wetlands. It is a very interesting trail for piloting, where mountain bikers have to focus both on downhill technical sections and on flatter and more physical sections where changes of rhythm are important.
* : Forfait nominatif / ** : Forfait nominatif et photo obligatoire L’ensemble des forfaits est gratuit pour les enfants de moins de 5 ans. Le tarif adulte est applicable à partir de 15 ans. Tarif enfant applicable de 5 à 14 ans. Forfaits non valables pour la luge d’été.
* : Pass showing name/ **: Pass showing name with mandatory photo All passes are free for children under 5. Adult rates apply over 15 years. Child rates are from 5 to 14 years. Passes are not valid for the summer toboggan run.
La Clusaz Pass Day*: Adult €18.40, Junior €13.30 / Season**: Adult €168.30, Junior €86.70 After 13.00*: Adult €14.80, Junior €8.70
76
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
LES ÉCOLES DE VTT MTB SCHOOLS BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ
9 chemin de la Croix BP 13 - 74 220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guidesaravis.com ESF
9 chemin de la Croix 74 220 LA CLUSAZ Mobile : 06 85 04 98 46 info@esflaclusaz.com
78
ACTIVItés été / summer activities
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES
La Clusaz et le Massif des Aravis offre une myriade de randonnées pédestres, allant de la balade facile en famille au trek sur plusieurs jours, en passant par la sortie journée. L’occasion, pourquoi pas, de passer une nuit dans l’un des refuges des Aravis qui pourront vous accueillir pour un bon repas ou une nuitée en altitude. Au pays du reblochon, vous découvrirez les pâturages fleuris, les vues à couper le souffle sur les sommets enneigés du Mont Blanc et les lacs de montagne ! Avec un peu de chance, vous pourrez même apercevoir chamois, bouquetins ou marmottes, et pourquoi pas le gypaète, le plus grand rapace d’Europe… Tête du Danay, Plateau de Beauregard, Lac de Tardevant, Col des Annes… autant de noms qui appellent à vagabonder !
A WALKERS’ PARADISE! La Clusaz and the Massif des Aravis offer a myriad of hikes, ranging from easy family walks to day trips, as well as long-distance treks taking several days. The opportunity to spend a night in one of the Aravis mountain refuges that will welcome you for a good meal or overnight stay at altitude. In the land of the Reblochon cheese, you will discover flower-filled meadows, breathtaking views of the snowy peaks of Mont Blanc, and mountain lakes! With a little luck, you will see chamois, ibex or marmots, and even the bearded vulture, the largest bird of prey in Europe... Tête du Danay, Plateau de Beauregard, Lac de Tardevant, Col des Annes… so many names inviting you to lace up those hiking boots!
DAVID MACHET
LE PARADIS DES RANDONNEURS !
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
activités été / summer activities
DAVID MACHET
ACTIVITÉS PERMANENTES
YEAR ROUND ACTIVITIES
81
82
ACTIVItés PERMANENETES / YEAR-ROUND ACTVITIES
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR-ROUND ACTIVITIES CULTURE & DIVERTISSEMENT
BIBLIOTHÈQUE
Un grand choix de livres adultes et enfants à consulter sur place ou à emprunter. L’inscription donne également accès à Internet. 23 route de l’Étale - Immeuble Sainte-Thérèse - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 41 01
DAVID MACHET
CINÉMA
Cinéma « Le Danay » équipé d’un écran panoramique et d’un son dolby stéréo digital. 71 route de l’Étale - 74220 La Clusaz / Tél. : +33 (0) 4 50 05 01 21 Programme disponible à l’office du tourisme ou sur www.allocine.fr Uniquement en saison.
CULTURE & ENTERTAINMENT
LE PEINTRE DU COIN
LIBRARY
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
A large choice of books for adults and children, to read in the library or to borrow. Internet access also available with registration. 23 route de l’Étale - Immeuble Sainte-Thérèse - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 41 01
VISITE GUIDÉE DE LA FERME
Rencontre avec les agriculteurs et découverte de la fabrication du fameux reblochon ! Accompagnement par un Guide du Patrimoine des Pays de Savoie. Inscription et rendez-vous à l’Office de Tourisme. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 65 00 / +33 (0) 6 62 89 21 76 LE HAMEAU DES ALPES
Un espace ludique pour découvrir la fabrication traditionnelle du reblochon, l’évolution du ski au siècle dernier et la vie et l’artisanat d’antan en visitant le four, les greniers, la scierie et le sentier pédagogique. 44 route de la Patton - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 66 94 34 / www.lehameaudesalpes.com
CINEMA
“Le Danay» cinema equipped with a panoramic screen and Dolby Digital Stereo sound. 71 route de l’Étale - 74220 La Clusaz / Tel.: +33 (0) 4 50 05 01 21 Program available at the tourist office or on www.allocine.fr Only in season. LE PEINTRE DU COIN
Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92. GUIDED TOURS OF THE FARM
Meet the farmers and discover how the famous Reblochon cheese is made! Led by an official Pays de Savoie Heritage Guide. Registration and starting point: the Tourism Office. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 65 00 / +33 (0) 6 62 89 21 76
DAVID MACHET
LE HAMEAU DES ALPES
A fun space to discover the traditional production of Reblochon cheese, the evolution of skiing over the last century and the life and crafts of yesteryear, with visits to the bakery, granaries, the sawmill and the educational trail. 44 route de la Patton - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 66 94 34 / www.lehameaudesalpes.com
84
ACTIVItés PERMANENETES / YEAR-ROUND ACTVITIES
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR-ROUND ACTIVITIES VISITE DE LA CLUSAZ AVEC GISÈLE
LA CLUSAZ TOUR WITH GISÈLE
Visite guidée de La Clusaz avec un Guide du Patrimoine des Pays de Savoie pour découvrir l’histoire du petit village, les traditions et les légendes. Inscriptions et réservations (obligatoires) à l’Office de Tourisme. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 Uniquement en saison.
Guided tour of La Clusaz with an official Pays de Savoie Heritage Guide. Discover the history of the small village, its traditions and legends. Registration and reservation (obligatory) at the Tourism Office. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 Only in season.
VISITE DE LA CLUSAZ EN CALÈCHE
SLEDGE TOUR OF LA CLUSAZ
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
RADIO
Music from Reblochonland! Application to download for iPhone, Android and Windows or listen in on www.radiomeuh.com live or by podcast. www.radiomeuh.com
RADIO
Musique from Reblochonland ! Application à télécharger pour iPhone, Android et Windows ou à écouter sur www.radiomeuh.com en direct ou en podcast. www.radiomeuh.com
VIE DU VILLAGE
VILLAGE LIFE
MARKET
DAVID MACHET
Every Monday morning from 8 am to 12 noon. Place de l’Église - 74220 La Clusaz
SPORTS & LOISIRS
DAVID MACHET
MARCHÉ
Tous les lundis matins de 8h à 12h. Place de l’Église - 74220 La Clusaz
SPORTS & LEISURE
PATINOIRE
ICE SKATING RINK
1000 m2 de surface glacée en plein air, avec un toit à couverture en bois. Location de patins et leçons de patinage. Jardin des Glaces pour que les plus petits découvrent le patin. 94 Place du Pré de Foire, 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 02 48 45
1,000 square metres of ice under a wooden roof. Skate rental and skating lessons. Ice garden for little ones to discover skating. 94 Place du Pré de Foire, 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 02 48 45.
PAINTBALL
Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.
PAINTBALL
Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
LE BACHAL, L’ESPRIT DE FAMILLE FESTIF
Publi Communiqué
85
LE BACHAL, THE FESTIVE FAMILY SPIRIT
A well-known pub in Les Cluses, Le Bachal is developing several new attractions this winter, Pub bien connu des Cluses, Le Bachal développe in a festive family spirit. Salvatore Carnazzo dès cet hiver plusieurs nouveautés, dans un tells us all about them. esprit festif et de famille. Salvatore Carnazzo What has made Le Bachal bar such a success? nous les présente. Qu’est ce qui fait le succès du bar Le Bachal ? La convivialité qui y règne ! Ici, toutes les générations se croisent : l’après-midi, les grands-parents amènent leurs petits-enfants pour une crêpe avec un chocolat chaud préparé selon les règles de l’art, à l’heure de l’après-ski, les couples et bandes d’amis se retrouvent autour d’une bière ou d’un verre de vin, le tout accompagné d’une bruschetta faite maison ou d’une planche de charcuterie et fromages, que nous sélectionnons dans des fermes et chez des artisans locaux. Dans la soirée, l’ambiance se veut plus festive et les adultes de tous âges se retrouvent pour danser autour d’un cocktail ou d’un verre d’Amour de Deutz, notre champagne coup de coeur ! Quelles sont les nouveautés cet hiver ? Dans un esprit très «cabaret», Le Bachal organise, dès l’ouverture début décembre, des soirées à thèmes récurrentes chaque semaine. Le mercredi, le karaoké vient révéler l’âme de chanteurs qui sommeille en nous, dans une ambiance bon enfant. Le jeudi, place aux «Bachal du Rire», avec un humoriste (différent chaque semaine) qui fera rire aux éclats le public pendant un show d’une heure. Le Bachal est aussi connu pour ses concerts, ça continue cet hiver ? Oui, chaque vendredi ! On entame le week end avec un concert de musique joué par l’un des trois groupes qui se relaieront chaque semaine de l’hiver. Et le samedi, on termine en apothéose avec un set de DJ qui va enflammer l’ambiance et faire danser la salle jusque tard dans la nuit... Attention à garder tout de même un peu d’énergie pour aller skier le lendemain !
Conviviality reigns supreme here! All the generations come together: in the afternoon, grandparents bring their grandchildren for a pancake and a hot chocolate prepared to the highest standards. At après-ski time, couples and groups of friends meet up over a beer or glass of wine, served with a homemade bruschetta or charcuterie and cheese board, which we select from local farms and artisans. In the evening, the pub has more of a party vibe and adults of all ages come to dance and enjoy a cocktail or a glass of Amour de Deutz, our favourite champagne! What’s new for this winter? In a very “cabaret” spirit, as soon as it opens in early December, La Bachal will be hosting regular weekly theme nights. On Wednesdays, karaoke night will reveal the inner singer in all of us, in a fun and friendly atmosphere. On Thursdays, it’s the “Bachal du Rire” comedy night, with a different comedian each week to make the audience’s sides split during an hour-long show. Le Bachal is also known for its concerts, is that continuing this winter? Yes, every Friday! We start the weekend with a live music show from one of our three bands, who will take turns each week in winter. And on Saturdays, we have an explosive finale with a DJ set that will set the dance floor alight and keep people moving until late at night… But be sure to save a bit of energy for going skiing the next day!
LE BACHAL 424 Route du Col des Aravis 74220 La Clusaz Tél. 04 50 09 12 95 www.le-bachal.fr lebachal@orange.fr
86
ACTIVItés PERMANENETES / YEAR-ROUND ACTVITIES
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR-ROUND ACTIVITIES DÉTENTE, FITNESS & SOINS DU CORPS
RELAXATION, FITNESS & BODY TREATMENTS
ARAVIS AQUATICS CENTRE
Espace bassins intérieur : • Un bassin ludique avec une eau chauffée à 29 °C, équipé d’une nage à contre-courant et d’un coin à bulles • Un bassin découverte également à 29 °C avec une cascade, une fontaine et une grotte pour le plus grand bonheur des petits • Un jacuzzi à 32 °C pour un effet massant et relaxant, parfait après une journée de sport ! • Une pataugeoire pour faire découvrir les joies de l’eau aux tout-petits Espace bassins extérieur : • Un grand bassin chauffé à 28 °C avec un panorama exceptionnel sur les montagnes, avec des lignes de nage et une profondeur entre 1,10 m et 2,80 m • Une pataugeoire ouverte uniquement en été • Un grand toboggan, uniquement l’été également • Un solarium et un espace pique-nique. Espace fitness et bien-être : • Un sauna (chaleur sèche) • Un hammam (chaleur humide) • Un espace cardio avec machines • Un espace musculation avec machines 434 route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 43 01 / www.espaceaquatique-laclusaz.com Uniquement en saison.
Indoor pools: • A leisure pool with water heated to 29°C, equipped with counter-current swimming and a bubbles area. • A discovery pool also at 29°C with a waterfall, a fountain and a cave for the little ones to enjoy. • A jacuzzi at 32°C for a massaging and relaxing effect, perfect after a day of sport! • A paddling pool for toddlers to discover the joys of water. Outdoor pools: • A large pool heated to 28°C with an exceptional view over the mountains, with swimming lanes and a depth between 1.10 m and 2.80 m. • A paddling pool open only in summer. • A large slide, also only open in summer. • A solarium and a picnic area. Fitness and well-being space: • A sauna (dry heat) • A steam room (moist heat) • A cardio space with fitness machines • A weight room with fitness machines 434 route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 43 01 / www.espaceaquatique-laclusaz.com Only in season.
DAVID MACHET
ESPACE AQUATIQUE DES ARAVIS
ESPACE DÉTENTE CENTRE DE RELAXATION ET DE REMISE EN FORME
Sauna, hammam oriental, bain bouillonnant, coin détente et salle de fitness, tisanerie
SOINS VISAGE ET CORPS
Soins visage Phty’s et La Sulatane de Saba, gommages, enveloppements, soins ayurvédiques, modelages, drainage esthétique, soins énergétiques… Plus de 20 soins spécifiques et formules combinées
PISCINE
Prêt de serviette contre caution
NOMBREUX FORFAITS DÉCOUVERTE . ÉTÉ / HIVER . OUVERT 7J/7 . 10h - 20h
Tél. : 04 50 02 43 48 www.hotel-carlina.com 138 chemin des Éboulis - 74220 La Clusaz - info@hotel-carlina.com
88
ACTIVItés PERMANENETES / YEAR-ROUND ACTVITIES
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes
ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR-ROUND ACTIVITIES CARLINA - SPA / SOIN DU CORPS
CARLINA - SPA / BODY TREATMENT
À l’intérieur de l’hôtel Carlina, un espace détente et bien-être avec sauna, hammam, bain bouillonnant, tisanerie et un espace relaxation avec une large palette proposés : soins orientaux, soins visage, soins esthétiques, soins du corps, modelages, été et hiver. 138 chemin des Éboulis - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 43 48 / www.hotel-carlina.com Uniquement en saison.
Inside the Hotel Carlina, a relaxation and well-being centre with sauna, steam room, whirlpool bath, herbal tea room and a relaxing space offering a wide range of treatments: oriental care, facials, beauty treatments, body treatments, massages, summertime-wintertime. 138 chemin des Éboulis - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 43 48 / www.hotel-carlina.com Only in season.
CRISTAL SPA - AU CŒUR DU VILLAGE
CRISTAL SPA - AU CŒUR DU VILLAGE
Espace bien-être et espace de soins au sein de l’hôtel Au Cœur du Village. Piscine ludique, hammam, sauna, bain à bulles et cabines de soins dont une duo. 26 montée du Château - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 05 61 61 / www.hotel-aucoeurduvillage.fr Uniquement en saison.
Well-being and treatment space within the hotel Au Cœur du Village. Leisure pool, steam room, sauna, bubble bath and treatment cabins including a twin. 26 montée du Château - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 05 61 61 / www.hotel-aucoeurduvillage.fr Only in season. DEEP NATURE
Aquatic course, sauna, steam room, relaxation area, and herbal tea room. Hydromassage bath. Facials, body treatments and massages. Résidence Odalys - 180 route de la Grallière - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 66 01 51 www.deepnature.fr/la-clusaz-residence-prestige/ Only in season.
DAVID MACHET
DEEP NATURE
Parcours aquatique, sauna, hammam, espace relaxation et tisanerie. Bain hydromassant. Soins visage, soins corps et massages. Résidence Odalys - 180 route de la Grallière - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 66 01 51 www.deepnature.fr/la-clusaz-residence-prestige/ Uniquement en saison.
ARAVIS SHUTTLE RESERVATION www.aravis-shuttle.com 40 euros par personne en navette partagée 5 fois par jour
AÉROPORT DE GENÈVE
LA CLUSAZ
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
ÉDITO / Edito
91
Évènements | activités | infos pratiques | bonnes AdresseS
priscilla du preez
Address BOOK
CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK
76. 78. 78. 80. 82. 82.
ACTIVITÉS / ACTIVITIES AGENCES IMMOBILIÈRES / REAL EASTATE AGENCIES ARTISANS / CRAFSTMANS BAR - CAFÉ - DISCO / BAR - CAFE - DISCO BIEN-ÊTRE - COIFFURE / WELLNESS - HAIRSTYLE CADEAUX SOUVENIRS / SOUVENIR
84. 86. 90. 92.
EQUIPEMENTS / EQUIPMENTS HÉBERGEMENTS / ACCOMMODATIONS MAGASINS DE BOUCHE / GB MAGASINS DE SPORT / SPORTS SHOPS
92
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES ACTIVITÉS / ACTIVITIES
ALTER EGO
HUSKY SPIRIT
A G S N - SKI DE FOND > page 55
381 ROUTE DE LA GRAILLERE- 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 07 39 72 53
Balade en chien de traineau. 369 ROUTE D’ANNECY 74290 MENTHON ST BERNARD +33 (0)6 61 93 11 48
4777 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 43
agsn@laclusaz-nordic.com
BUREAU DES GUIDES SYNDICAT LOCAL DE LA CLUSAZ BP 13 - 33 ROUTE DE L’ETALE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 35 99
laclusaz@compagnie-guides-aravis.com fdewargny@aol.com
CIRCUIT SUR GLACE > page 99
contact@alter-ego-consulting.com ARAVIS RANDO 89 CHEMIN DES CHEVRIERS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 65
LE GOTTY - SEMINAIRE - EURL SOGAVEC
dt.rando@nwc.fr
20 ROUTE COL DE LA CROIX FRY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 28
ARAVIS PAINTBALL
contact@hotel-le-gotty.fr
LES PERIADES ZA LES VERNAIES SUD 74230 THONES +33 (0)4 50 60 07 19
89 CHEMIN DES CHEVRIERS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 65
contact@aravis-paintball.com
lepeintreducoin@club-internet.fr
LE PEINTRE DU COIN
CALECHES
PARAPENTE «S EN CIEL»
Le Var - Route des Confins - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 34 12 75 71
2081 ROUTE PLATTUY - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 68 95
info@circuit-glace-laclusaz.fr
marie-rose.plaa@orange.fr
26 ROUTE DES CROZETTES 74290 VEYRIER DU LAC +33 (0)4 50 02 68 96
CASINO IMPERIAL
senciel@aliceadsl.fr
IMPERIAL PALACE - ALLEE DE L’IMPERIAL 74000 ANNECY +33 (0)4 50 09 32 61 www.casino-annecy.com
1942 ROUTE DE LA PATTON - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 52 63
CLUB DES SPORTS > page 71 BP 10 - 223 Place de l’église - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 69 50
info@club-laclusaz.com
ECOLE DU SKI FRANCAIS > page 47
CENTRE EQUESTRE DU LANCHY ARAVIS PASSION - LE CORTIBOT
PARTENAIRE - EVENEMENT
alain.pessey@aliceadsl.fr RADIO MEUH (ASSOCIATION)
info@aravis-passion.com
1680 ROUTE DU PLATTUY LES RHODOS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 63 46 42 18
info@esf-laclusaz.com
EARL LA FERME DES CORBASSIERES
contact@radiomeuh.com
ESI LA CLUSAZ
98 CHEMIN DU VAR - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 63 81
BP 21 - 9 CHEMIN DE LA CROIX - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 83
17 PASSAGE DES NOVALLES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 66 05
info@esi-laclusaz.com
ESPACE LOISIRS DES CONFINS 615 CHEMEIN DU CORTIBOT - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)7 88 04 56 50
jmagnellet@orange.fr
TEAMS QUADS LOISIRS 3646 route des Confins 33 (0)6 09 47 10 74 contact@aravis-services.com
ROUTE DU MONT - 74450 GRAND BORNAND
RAQUETTES
michael.donzel@free.fr
4387 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 65 91
EMBARQUEMENT IMMEDIAT
larandonnee74@orange.fr
Initiation à la conduite et balade en chiens de traineau. 52 IMPASSE DES PRODONS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 62 13
jean-paul.herlem@orange.fr EVOLUTION 2 ÉCOLE DE SKI 232 route des grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 81 29
SEMINAIRES 45 CHEMIN DES VERRIERS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 14
stephane@pe74.fr TAKAMAKA SPORT OUTLOOK ET SÉMINAIRE 36 place des mouflets - 74220 LA CLUSAZ - +33 (0)4 50 45 00 07
laclusaz@takamaka.fr TEAM QUADS LOISIRS - SEMINAIRE
info@evolution2-laclusaz.com
3646 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 77
FLYEO - SARL ALEO
contact@aravis-services.com
57 ROUTE DE CHEVALINE 74210 DOSSARD +33 (0)4 50 52 50 13
3495 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 58 29
info@flyeo.com
TRAINEAU ATTELAGE SUR NEIGE
94
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES AGENCES IMMOBILIÈRES / REAL ESTATE AGENCIES ALPES IMMOBILIER 92 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 30 21 / www.alpesimmobilier.com DAVID MACHET
agence@alpesimmobilier.com
ARVIS - IMMO 9 ROUTE DES CONFINS BP 41 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 32 / www.arvis-immo.fr
agence@arvis-immo.fr
CLUSALP
LA CLUSAZ TOUR
219 PLACE DE L’EGLISE - BP 48 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 09 / www.gobert-immobilier.fr
B.P 46 310 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 07
161 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 38 33
contact@gobert-immobilier.fr
contact@clusalp.com
RESIDENCE ALTITUDE
LA CLUSAZ IMMOBILIER
9 ROUTE DES CONFINS BP 41 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 32
GOBERT IMMOBILIER
LOCATHERAC 159 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 34 34 / www.atherac-laclusaz.com
124 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 23
locatherac@atherac-laclusaz.com
contact@la-clusaz-immobilier.com
laclusaz-tour@laclusaz-tour.com
agence@arvis-immo.fr
ARTISANS / CRAFTSMAN ARAVIS ESPACES VERTS 366 ROUTE DU VAR D’EN HAUT - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 61 94
henri.thovex@wanadoo.fr
ARTIFICE PUBLICITE > page 106 350 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 30
pub.artifice@orange.fr
A’ TOUT DECOR > page 119
CLUS’ELEC 47 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 79
DENIS GOY ARCHITECTE DE > page 15 1848 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 07 13 39 67
www.dac74.com
MEUBLES RUSTIQUES 125 ROUTE DU TENDIEU - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 77
5500 Route des Aravis 74230 Les Villards sur Thônes +33 (0)4 50 02 11 02
charles.goy2@wanadoo.fr
atout-decor@info-noe.com
Peinture de montagnes fin XIXème et début XXème siècle sur m.mountain-gallery.com / contact@mountain-gallery.com
CHALETS VITTUPIER > page 116
MOUNTAIN GALLERY
PEINTURE COLLOMB CLERC/PERILLAT
2241 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 10
2035 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 22
chalets.vittupier@gmail.com
michel.collomb@hotmail.fr
GUIDE — LA CLUSAZ
95
PASCAL LEBEAU
2017 — 2018
96
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES ALP RECEPTION
CABINET ARCHITECTE
LE CROPT ESPACES VERTS
MVMZ ARCHITECTURE SAS
41 HAMEAU DE LA CLUISERAZ 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 02 96
556 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 77
1472 ROUTE DE L’ETALE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)9 63 54 86 60
VITTUPIER MARCHE ZERNA ASSOCIES 47 chemin du haut des Riffroids 74220 LA CLUAZ
contact@alpreception.com
thevenet.architecte@wanadoo.fr CHARPENTE
lecroptespacesverts@bbox.fr jujupessey@hotmail.com
mg@mvmz-architecture.com
ARAVIS PRO COULEURS 7 IMPASSE DES RHODOS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 60 85 64 31
MENUISERIE CHARPENTE 360 ZA DE GOTTY - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 51 27 33
MENUSERIE BETEMPS NICOLAS
385 CHEMIN DU BATTIEU - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 64 45
aravisprocouleurs@orange.fr
nicolas.betemps@orange.fr
ZA du Gotty 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 51 27 33 www.betempscharpente.com
PEINTURE COLLOMB-PATTON
PEINTRE SERGE MERMILLOD
ARAVIS SANIT
CHAUFFAGE SANITAIRE
MENUISERIE CHARPENTE AGNELLET ET FILS
B chemin du cortibot - 74220 LA CLUSAZ + 33 (0)6 87 31 24 94
161 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 62 20
POLLET VILLARD JEAN CLAUDE & FILS - SARL 163 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 05
65 CHEMIN DU CORTIBOT 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 57 25
David BRETINEAU - Route du crêt du merle + 33 (0)6 12 55 82 57
aravis.sanit@gmail.com ARCHITECTE D’INTERIEUR POLLET VILLARD VALERIE 481 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 35 95
DISTILLERIE DES ARAVIS
MENUISERIE RENOVATION APPARTEMENTS
102 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 22
64 IMPASSE DU CORTY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 69 33
contact@distilleriearavis.fr
lavieillebergerie@wanadoo.fr
v.polletvillard@orange.fr
INSTALLATION POSE CUISINES
TP GALLAY POLLET-VILLARD
AZIMUT PEINTURE
125 ZA DU GOTTY - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 65 84
145 ROUTE ZA DE GOTTY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 76
392 CHEMIN DU BATIEU 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 96
j.yves.plouchard@wandoo.fr
pollet-villard.freres@orange.fr
PLOMBERIE SANITAIRE DELI DE FUITE
ROGER MERMILLOD ELECTRICITE Z.A LES MESERES - 74450 SAINT JEAN DE SIXT +33 (0)4 50 02 31 32
compta@r-mermillod.com TRANSPORT PERILLAT 27 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 89 03
transperillat@orange.fr TP DENEIGEMENT GUIDON C Le Cret Braffaz, 74220 LA CLUSAZ + 33 (0)6 62 55 56 28
BAR - CAFE - DISCO
BALI BAR
LA DATCHA
LE BACHAL - SAS CARNAZZO FAMILY > page 85
35 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 44 70 02
56 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 10 62 96
balibar74220@gmail.com
la.barma@orange.fr
424 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 09 12 95
lebachal@orange.fr
LE BOWLING > page 111
BAR LE REFUGE
LE BAL
16 place de l’église 74220 La Clusaz
66 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 01 06 73
BRASSERIE CENTRALE
62 route des grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ TEL 33(0)4 50 11 44 01
169 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 15
www.bowling-laclusaz.fr
polletjeanmarie@yahoo.fr CLUB 18
91 MONTEE DE LA CROIX 74220 LA CLUSAZ 33(0)6 27 44 06 19
www.spublaclusaz.com slegendre06400@gmail.com
DAVID MACHET
LE SPUB > page 37
70 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 20
francoisbastard@gmail.com LE LION D’OR 185 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 03
L’ECLUSE 30 RUE DE L’EGLISE 74220 - 74370 LA CLUSAZ - PRINGY +33 (0)4 50 02 64 41
madigans@wanadoo.fr
98
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
LES CAVES DE PACCALY
VINS QUAND TU VEUX
1 PASSAGE DU VATICAN 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 37 39
28 PASSAGE DES NOVALLES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 68 75
DAVID MACHET
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES
lesgachet@wanadoo.fr
CADEAUX SOUVENIRS / SOUVENIR PRESENTS BIJOUTERIE JOLY POTTUZ
HAPPY SUN
61 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 10 84 60
134 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 69 84
joly-pottuz.laclusaz@orange.fr
lab74@live.fr
BOUTIQUE DOMINO
ZIG - ZAG (M.M BOUTIQUE)
76 route des grandes Alpes - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 11
53 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 51
bertone.pierre@neuf.fr
zigzag74@orange.fr
CRISTALLERIE
ZIG - ZAG DECO AMEUBLEMENT
36 PLACE DE LA PERRIERE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 56 10
8 PLACE PERRIERE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 37 30
atelierhubert@hotmail.com
zigzag74@orange.fr
LES CLAIRES IDEES 11 PLACE DES MOUFLETS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 37 90
lesclairesidees@bbox.fr
BIEN-ÊTRE-BEAUTÉ / WELLNESS - BEAUTY ESPACE BEAUTE
eglantine_fass@live.fr
85 place de l’église - 74220 LA CLUSAZ www.institut-beaute-laclusaz.com +33 (0)4 50 02 57 10
DEEP NATURE > page 89 130 route de la Grallière - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 66 01 51
CRISTAL SPA > page 25 Hôtel Au Coeur du Village - 26 MONTEE DU CHATEAU - BP 02 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 01 50 01 www.cristalspa.fr
TIF TIF COIFFURE BIS 27 ROUTE DE LA PISCINE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 34 26
huguette74@sfr.fr
COIFFURE METAFORM 330 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 52 37
L’INSTITUT BY LUCIE 17 rue du pré de foire - 74220 LA CLUSAZ 06 95 13 11 89
linstitutbylucie@gmail.com ESPRIT COIFFURE
JOUR DE SPA
METHODE PILATES & FITNESS
164 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 21 45
483 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 64 86 15
3646 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 77
esprit.coiffure@orange.fr
brunobeauvoir@gmail.com
saraboguet@hotmail.fr
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES
AQUA NETTOYAGE / AQUA CLEANING NETTOYAGE à SEC / DRY CLEANING SERVICE LOCATION / RENT - Puériculture / Baby equipment - Linge de maison / Linen
SERVICE COUTURE, RETOUCHES / SEWING LAVERIE / LAUNDRY
ART PHOTO
ERE DU TEMPS (L’)
418 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 30 14
155 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 23 73 36
artphoto74@hotmail.com
JOYAUX DES ROCHES
ATELIER DES BELETTES
8 PLACE YVES POLLET VILLARD 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 09 69 49
111 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ
atelierdesbelettes@hotmail.fr
LA BOUTIQUE
BIJOUTERIE «ATOUT COEUR»
23 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 43
8 PLACE DU PETIT CASINO 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 57 43
dilou2406@orange.fr
CABANE ET CIE
LE SABLIER
1 RUE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 28 97
56 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 29
contact@cabane-cie.com
guy@le-sablier.com
1 machine 6kg : lavé, séché, plié, déposé le matin, récupéré le soir : 13 euros 1 machine 6kg : lavé, séché en 2h : 10 euros
EQUIPEMENTS / EQUIPMENTS CINEMA LE DANAY AACS
PRESSING LAVERIE DES ARAVIS 20, Place Yves Pollet-Villard 74220 LA CLUSAZ Tél. : 04 50 02 63 42
71 ROUTE DE L’ETALE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 25 +33 (0)4 79 07 61 40
PATINOIRE AXEL
jerome.franzoni@wanadoo.fr ESPACE AQUATIQUE DES ARAVIS
jamotcathy@hotmail.fr
1 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 01
PRESSING 2000 3 place de l’Hôtel de ville 74230 THONES Tél. : 04 50 02 11 61
317 ROUTE DE LA CHAPELLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 43
SERVICE RAPIDE - www.pressingdesaravis.com
stephanecavagnoud@orange.fr 94 PLACE DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 45
Saison hiver, été : ouvert tous les jours sauf dimanche, de 8h30 à 12h / 14h30 à 19h. Hors saison : ouvert selon périodes. (voir détails sur notre site internet)
Ouvert tous les jours sauf dimanche, lundi et jours fériés de 8h30 à 12h30 / 15h à 19h. Ouvert toute l’année.
MINI GOLF DES CONFINS 4770 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 12 90 01 39
SATELC
espace-aquatique@laclusaz.fr
3219 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 36
GOLF SOCIETE LCPLAY
satelc@satelc.fr
skigolf@laurentcp.com MINI GOLF 33 IMPASSE DU MINI GOLF 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 20
laurent.gallay@freesbee.fr
DAVID MACHET
BLANCHISSERIE - LINGE JETABLE
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
LE TETRAS
POUSSIERES D’ANGE
435 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 35 88
5 PLACE DE LA POSTE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 34 48
MEUBLES MONTAGNARDS
SIGNATUR’ PHOTO
Z.A LES MEZERS 74450 SAINT JEAN DE SIXT +33 (0)4 50 02 23 34
39 PLACE YVES POLLET VILLARD 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 83 19 80 22
mmont2@wanadoo.fr
chris-signature@hotmail.fr
PAULINE A LA MONTAGNE
SOUVENIRS - COL DES ARAVIS
26 PLACE DES MOUFLETS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 62 42
7548 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 76
atelierestelle@gmail.com
VITTUPIER MAGASIN
PHOTO - FIX
49 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 55 40
78 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 46
on.fix@orange.fr
TELESKI DES LAQUAIS 33 IMPASSE DU MINI GOLF 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 07
laurent.gallay@freesbee.fr TELESKI DES RIFFROIDS 4255 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 69 87
DAVID MACHET
DANIL POLSHIN
eric_collomb-gros@orange.fr
101
102
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES HÉBERGEMENTS / ACCOMMODATIONS
APPARTEMENTLACLUSAZ.FR
LA RESIDENCE
ARAVIS VACANCES > page 108
4387 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)04 50 02 40 60
goysport@orange.fr
129 CHEMIN DES HOUCHES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 59 10 www.residences-pvg.fr
AUBERGE JEUNESSE LE MARCORET
info@residences-pvg.fr
1007 ROUTE COL DE LA CROIX FRY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 73
LA RESIDENCE LES GRANDES ALPES
451 ROUTE DES RIONDES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 36 22 www.aravis-vacances.com
info@aravis-vacances.com
ASSOCIATION DES MEUBLES > page 107 BP 24 - 341 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 29 www.loc-laclusaz.com
la-clusaz@fuaj.org
resa@loc-laclusaz.com
1800 RTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 75
AZUREVA LE GOTTY
CAMPING CARAVANING DU FERNUY FRANCE LOC
1990 ROUTE DE L’ETALE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 32 32
info@plandufernuy.com
tbarry@ vacances-comvacances.com
73 IMPASSE DU PETIT NANT 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 45 08 27
AZUREVA LES CONFINS
CHALET LE BARNA
516 Route du Col des Aravis 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 59 10 www.residences-pvg.fr
info@residences-pvg.fr LA RESIDENCE LES CIMES Lieu-dit Les Granges 46, Route de la Graillère 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 51 27 61 www.residences-pvg.fr
info@chalets-pvg.fr
3739 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 32 32
daniel.ruphy@sfr.fr
LA SENCE (CHAMBRES D’HÔTES)
CHALET SUNSET
tbarry@azureva-vacances.com
48 BIS ROUTE DE VEULETTES 76450 CANY BARVILLE +33 (0)4 50 32 37 99
510 ROUTE DE LA SENCE 74220 LA CLUSAZ + 33 (0)4 50 51 27 61
CHALET FAUFY 5 IMPASSE DES BOTIONS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 34 47
faufy6@orange.fr
CHALET INARPA & RESORT 3646 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 53 99 www.chaletinarpa-resort.com
contact@chaletinarpa-resort.com
CHALET SERAPHINE
CHAMBRES D’HOTES LA TRACE 779 ROUTE DU CRET DU MERLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 46 76
latracecp@wanadoo.fr
info@chalets-pvg.fr
GITE - AUBERGE «LES 4 VENTS»
MAISON FAMILIALE DE VACANCES
5073 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 14
ASSO NEIGE ET SOLEIL 1 RUE NICOLAS ORESME BP 6298 14067 CAEN CEDEX +33 (0)2 31 73 26 69
GITE LE VIEUX MADRIER
CHEMIN DU HAUT DES RIFFROIDS - 74220 LA CLUSAZ www.chalet-seraphine.com
268 CHEMIN DES ALPAGES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 66 45
nopovi@primemail.fr
levieuxmadrier@free.fr
LA FERME DU VAR 50 CHEMIN DU VAR - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 87 30 79 68 www.lafermeduvar.com
fermeduvar@lafermeduvar.com
LES CHALETS PVG 46 route de la Graillière 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 51 27 67 www.groupe-pvg.fr
GITE LES MATINS CLAIRS SARL BP 74 - 74230 THONES +33 (0)4 50 02 66 60
mail@matinsclairs.com GPI LA CLUSAZ (groupement des particuliers de la Clusaz) sur www.gpilaclusaz.com
neigeetsoleil-stegenevieve@wanadoo.fr ODALYS RESIDENCES 20 AVenue DE L’OPERA - 75001 PARIS 180 route de la Grallière 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 10 37 25
SNOW LODGE CHALETS LUXE & SERVICE BP 27 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 65 85 92
contact@chalet-luxe.net
104
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES HÔTELS / HOTELS HÔTEL AU CŒUR DU VILLAGE ***** > page 19 26 MONTEE DU CHATEAU - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 01 50 01 www.hotel-aucoeurduvillage.fr DAVID MACHET
info@hotel-aucoeurduvillage.fr
HÔTEL BEAUREGARD **** > page 19 90 SENTIER DU BOSSONNET - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 68 00 www.hotel-beauregard.fr
info@hotel-beauregard.fr
HÔTEL CARLINA *** > page 87 138 CHEMIN DES EBOULIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 48 www.hotel-carlina.com
info@hotel-carlina.com
HÔTEL CHRISTIANIA *** > page 19 77 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 60 60 www.hotel-christiania.fr
info@hotel-christiania.fr
HOTEL LE VIEUX CHALET ****
HOTEL FLORALP **
309 ROUTE DU CRET DU MERLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 53
79 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 46
contact@levieuxchalet.fr
info@hotel-floralp74.com
ALP’HOTEL ***
HOTEL LA FERME **
192 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 06 alphotel@clusaz.com
1078 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 50 50
HOTEL LA MONTAGNE **
CHALET ALPAGE ***
9 ROUTE DE LA PISCINE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 38 38
1872 ROUTE DU COL DE LA CROIX FRY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 28
HÔTEL BEAULIEU ** 88 chemin des éboulis – 74220 LA CLUSAZ +33 (0)450 02 43 48 www.hotel-carlina.com
info@hotel-carlina.com
HÔTEL U’FREDY ** SARL DPS - 2878 ROUTE DE L’ETALE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 39 ’www.ufredy.com
contact@ufredy.com
HÔTEL LES AIRELLES **
HOTEL LE GOTTY **
HOTEL ALPEN ROC ***
20 ROUTE COL DE LA CROIX FRY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 28
388 route des grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 58 96 www.hotel-alpenroc.fr
info@hotel-alpenroc.fr HOTEL BORDERAN *** 3190 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 26
HOTEL LES SAPINS *** 105 CHEMIN DES RIFFROIDS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 33 33
airelles@clusaz.com
montagne@clusaz.com
info@chaletalpage.com
hotel.borderan@wanadoo.fr
33 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 51 www.clusaz.com
laferme@lesfermiers.com
0681500092@wanadoo.fr
HOTEL CHALETS DE LA SERRAZ ****
sapins@clusaz.com
3862 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 29
3815 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 66 66
contact@laserraz.com
hotel.bellachat@wanadoo.fr
HOTEL BELLACHAT **
contact@hotel-le-gotty.fr ALTITUDE 1647 PLATEAU DE BEAUREGARD 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 00
altitude1647@wanadoo.fr HOTEL LAC DES CONFINS 4416 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 71
lupusvincent@wanadoo.fr LA PISTE BLEUE - HEBERGEMENT PLATEAU DE BEAUREGARD 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 45
info@hotel-piste-bleue.com
106
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES MAGASINS DE BOUCHE AGNELLET PATRICK CHOCOLATIER > page 97
SABAUDIA PATISSERIE SALON DE THÉ
179 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 32 78
201 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 32
patrick.agnellet@wanadoo.fr
BOULANGERIE L’AMIE GOURMANDE
AU VIEUX SAVOYARD > page 103
217 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 23 40 29
68 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ
contact@produitsdeterroir.net
BOULANGERIE PATISSERIE CHOCOLATRIE AU DELICE DES CIMES
CREMERIE DES ARAVIS 6 PLACE DU PETIT CASINO - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 60 93
449 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 88
cremeriedesaravis@orange.fr
CHEZ L’ÉPICURIEN SARL COMTE ET FILS
45 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 05
huitahuit.laclusaz@orange.fr
LA CHEMINEE SAVOYARDE > page 103
ARTEM KOVYAZIN
8 À HUIT > page 98
18 PLACE DES MOUFFLETS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 84
info@salaison.fr SUCRÉ SALÉ
18 PLACE PERRIERE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 49
137 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 37 82
contact@produitsdeterroir.net
v.cany@fromagerie-la-tournette.fr
FROMAGERIE ET CHARCUTERIE CHEZ VALERIE 137 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 37 82
v.cany@fromagerie-la-tournette.fr MORAND CHOCOLATS 476 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 26
chocolaterie.morand@wanadoo.fr O’DELICES DE LA YAUTE 396 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 61 21 71 71
odelicesdelayaute@gmail.com SABAUDIA SALON DE THE SARL 57 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 25
picot.yann@wanadoo.fr
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
107
MAGASINS DE BOUCHE LES POUSSE-MIDI DE JEREMIE 148 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 57 09 14 01 www.les-pousse-midi.com
jeremper@orange.fr
LE REPAIRE DU DAHU > page 103 193 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 86
contact@produitsdeterroir.net
MAISON BOUDET > page 105 211 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 67
contact@maisonboudet.com
U EXPRESS > page 93 538 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 28 MARINE ROULLIER
uexpress.laclusazsolemont@systeme-u.fr
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES
MAGASINS DE SPORTS / SPORTS SHOPS AU SPORTIF 24 PLACE DU PETIT CASINO - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 94
contact@au-sportif.com
BACKLINE 232 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 23 19 94
backline.la-clusaz@orange.fr
CHALET NORDIC > page 35 317 ROUTE DE LA CHAPELLE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 94
chaletnordic@gmail.com
CHALET SPORTS SKIMIUM BP 9 - 461 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 28
chalet-sports@orange.fr
LA RANDONNEE 4387 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 65 91
larandonnee74@orange.fr
LE SCHUSS 59 PLACE DU PRE DE FOIRE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 68
schuss.le@wanadoo.fr
SPORT 2000 PASSION GLISSE > page 58 6 PLACE YVES POLLET VILLARD - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 57 98
remonnay.sport@wanadoo.fr
QUIKSILVER SNOWCORP SAS 30 PLACE DE LA PERRIERE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 71
snowcorp74@gmail.com
info@skifun74.fr
DAVID MACHET
SKI FUN 222 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 58
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
VERTICAL MOUNTAIN > page 99 et 109 533 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 77 61 75
contact@verticalmountainsports.com
WOODCORE 25 PLACE DU PRE DE FOIRE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 87
cyril@woodcore.fr ARAVIS-GLISS-INTERSPORT Route des grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 23 74 71 60
SKI SERVICE - SPORT 2000 SARL LA TIBADE
aravis.mail@orange.fr
201 PLACE DE L’EGLISE BP 9 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 76
BOSSONNET PRO SHOP
ski-service@wanadoo.fr
1 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 18
bossonnet-proshop@orange.fr
SKI SET POINT SERVICE 150 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 37 50
skisetlaclusaz@wanadoo.fr INTERSPORT SAS FREE SPORT
SPORT BOUTIQUE - GP SPORT STE
1 PLACE DE LA POSTE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 52 80
176 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 05 / +33 (0)6 63 70 64 38
e.brochier@reseau-intersport.fr
skisetlaclusaz@orange.fr
L’EQUIPE 74 37 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 13
equipe74@wanadoo.fr L’EQUIPE 74 8 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 61 00
equipe74@wanadoo.fr SKI 3000 71 PLACE DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 52 64
ski3000@orange.fr
jmb.mail@orange.fr
DAVID MACHET
SKI JUMENT SERVICE 3205 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 23 55 93
109
110
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES RESTAURANTS / RESTAURANTS AUBERGE DES ARAVIS > page 101 10 MONTEE DU CHATEAU - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 05 61 25
AU COCHON DES NEIGES > page 113 21 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 62 62
CREPERIE SALON LE THE LE BELIER > page 75 158 route des grandes Alpes, - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 57 50
sarl-lebelier@orange.fr
LA CALECHE > page 90 55 RUE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 60
lacalechelaclusaz@orange.fr
LA CASCADE 75 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 46 99
fabricemaillet@aliceadsl.fr
L’ARBE > page 112 411 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 60 54
larbe74@orange.fr
LA SCIERIE
LES RHODOS COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 64 53 56
mail@rhodos.fr
PIZZAMINUT 89 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 19 04 55
rmc740@hotmail.fr
PIZZ’AVALANCHE SAS MARCASSIN - 16 PLACE DES MOUFLETS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 51 70 26
dorianestiefel@gmail.com
LE BISTRO > page 111 77 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 64 37 / +33 (0)4 50 02 60 60
info@bistro-laclusaz.fr
RESTAURANT LE CARLINA > page 87 138 CHEMIN DES EBOULIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 48
info@hotel-carlina.com
RESTAURANT U’FREDY 2878 ROUTE DE L’ETALE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 39
LA SCIERIE 321- 331 route du col des Aravis - 74220 LA CLUSAZ www.la-scierie.com
LA CORDEE 140 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 46 18
restaurantlacordee@orange.fr clavel.sebastien@neuf.fr
LE CINQ > page 25 Hôtel Au Coeur du Village***** 26 Montée du Château +33 (0)4 50 01 50 01
restaurant@hotel-aucoeurduvillage.fr
ALPIN RESTAURANT
ECUELLE
29 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 59 38
388 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 23 67 91
boissiereseb@hotmail.fr
fournier.romand@gmail.com
CHALET SAVOYARD
LA BERGERIE
7434 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 76
15 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 40
pascalchristine9@gmail.com
laclusazlabergerie@gmail.com
CHEZ KHEAN SAVEUR D’AILLEURS
LA CHAVINETTE
33 CHEMIN DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 45 37 68
109 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 09 61 90
kheanjacky@live.fr
112
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES LA CHENILLETTE
LA PORTE DES ARAVIS
4355 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 88
COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 15
bernard.collomb-gros@wanadoo.fr
LE CHALET DU LAC
LA FERME RESTAURANT
307 CHEMIN DU LAYTHET 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 53 26
1078 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 50 50
lechaletdulac74@gmail.com
laferme@lesfermiers.com
LE FOLY
LA FRUITIERE
4340 ROUTE DES CONFINS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 86
248 ROUTE DES GRANDES ALPLES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 63 13 66
olivia.michel577@orange.fr
LA GROLLE
LE GRENIER - RESTAURANT - BAR
3 CHEMIN DU PRE DE FOIRE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 39 45
16 RUE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 21 45
la-grolle@orange.fr
L’ENDRYRE SAS MONTS ET GOURMENTS
OURSON
4770 ROUTE DES CONFINS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 92
27 PASSAGE DU MONT BLANC 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 68 64 89
julien@montsetgourmets.com
Aline.dubois74@gmail.com
CHALETS DE LA SERRAZ
RESTAURANT «CHEZ PAPAZ»
3862 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 29
35 PLACE DU PRE DE FOIRE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 14
contact@laserraz.com
papaziansonia@yahoo.fr
L’OUTA
RESTAURANT LE VIEUX CHALET
88 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 35
309 ROUTE DU CRET DU MERLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 53
restaurantoutalaclusaz@gmail.com
levieuxchaletlaclusaz@orange.fr
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
113
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES RESTAURANTS D’ALTITUDE / MOUNTAIN RESTAURANTS
CHALET DES PRAZ SARL
LA TRACE
LE RELAIS DE L’AIGUILLE -BJB
171 CHEMIN DES PRAZ - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 59 84
contact@chaletdespraz.com
3219 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 56 84
3656 ROUTE DU CRET DU MERLE BP 12 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 84
CHEZ ARTHUR ART 3G
satelc@satelc.fr
relais.aiguille@gmail.com
3675 ROUTE DU CRET DU MERLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 41
LE BERCAIL RESTAURANT
RELAIS DES JOUX - SNACK
4041 ROUTE DU CRET DU MERLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 43 75
62 CHEMIN DES LIBELLULES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 58 90
bercail74@aol.com
roselyne.buffet@hotmail.fr
info@telemarkcafe.com
PLATEAU DE BEAUREGARD - 74220 lA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 45
LE GRIZZLY
RESTAURANT LES MATINS CLAIRS SARL
CHALET DES JOUX
info@hotel-piste-bleue.com
Plateau de Beauregard - 74220 THONES +33 (0)4 50 23 79 44
BP 74 - 74230 THONES +33 (0)4 50 02 66 60
hotel@thones-chalet-hotel.com
mail@matinsclairs.com
ALTITUDE 1647 (RESTAURANT) PLATEAU DE BEAUREGARD - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 44 00
altitude1647@wanadoo.fr ARCTIC SAVOY TELEMARK CAFE LES LAQUAIS - BP 4 - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 60 70
1385 ROUTE DU COL DE LA CROIX FRY 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 48 04
restaurantles-joux@orange.fr
LA PISTE BLEUE - RESTAURANT
LA BERGERIE 3219 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 60 44
satelc@satelc.fr
SNACK DES LAQUAIS 1500 ROUTE DE L’ETALE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 11
114
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES RESTAURATION À EMPORTER / HOME CATERING
81 PLACE DU PRE DE FOIRE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 45 75 02
marjorie.trosset@sfr.fr
439 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 76
LA BROCHE
LA POELE GEANTE - SARL QUENET
secheressedavid@hotmail.fr
532 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 27 75 89
116 CHEMIN DE LA CLUISERAZ 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 58 11
laurent.franchet74@orange.fr
contact@lapoelegeante.fr
LA PAUSE
P’TIT GOURMAND (LE)
RESTAURATION D’ALTITUDE / MOUNTAIN RESTAURANT
BUVETTE DE L’ETRIVAZ 767 ROUTE DES CHENONS - 74220 LA CLUSAZ
CREPERIE LE REFUGE PLACE DU PRE DE FOIRE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 72
FERME DE PACCALY 1759 ROUTE DE L’ETALE - 74220 lA CLUSAZ +33 (0)6 81 63 33 68
SERVICES / SERVICES AXA ASSURANCES
BRANN TRANSLATIONS > page 114
82 ROUTE DES GRANDES ALPES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 54 76
Traductions Charlotte Brann 74220 LA CLUSAZ (adhèrent) 206 route des grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ
agence.thevenet2@axa.fr
charlotte.brann@branntranslations.com
Traductions Traductions certifiées /assermentées Interprétariat Relecture Toutes combinaisons linguistiques Toutes industries Tous contenus
Nous sommes disponibles 24h/24
www.branntranslations.com charlotte.brann@branntranslations.com +44 (0) 794 384 7307 +33 (0) 6 52 71 45 26
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
115
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES SERVICES / SERVICES EXPERTISE COMPTABLE AUDREX > page 115 37 impasse du minigolf - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 52 46 97 laclusaz.audrex.fr audrexlaclusaz@audrex.fr
CRÉDIT AGRICOLE DES SAVOIE > page 5 22 Place de la Poste - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 19 40 43
GARAGE DU ROCHER 664 routes des grandes Alpes - 74220 LA CLUSAZ + 33 (0)4 50 02 40 38
garagedurocher@hotmail.fr
LE PELE COWORKING > page 119 97 route de l’Étale - 74220 La Clusaz +33 (0)6 70 13 22 07
FIDUCIAL EXPERTISE Résidence Les Alpins- 43 route du Danay BP11 - 74450 SAINT-JEAN-DE-SIXT + 33 (0)4 50 02 45 73
PRESSING DES ARAVIS > page 100 15 Passage du Mont Blanc - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 11 61
didier.maistre@wanadoo.fr
116
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES SERVICES / SERVICES IN EXTENSO MONT-BLANC
MAISON DE LA PRESSE
CARROSERIE VITTOZ
1120 ROUTE DE L’ETALE - BP 175 74220-74303 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 66
56 IMPASSE DU MINI GOLF - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 40 23
La planchette 74450 SAINT JEAN DE SIXT +33 (0)4 50 02 24 55
BANQUE POPULAIRE DES ALPES AGENCE DE LA CLUSAZ BP 17 - 74808 LA ROCHE SUR FORON CEDEX +33 (0)4 50 63 16 53
m.tremulot@gmail.com
LA POSTE
TABAC LA PERRIERE
74230 THONES +33 (0)4 50 02 44 07
195 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 01
ARAVIMEDIA
LAVERIE AUTOMATIQUE
245 ROUTE DE GRAND MAISON 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 60 77 30 96
74220 LA CLUSAZ
CABINET COMPTABLE
LES FOURNEAUX VOYAGEURS
87 PLACE DE L’EGLISE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 05 20 07
arvimedia@orange.fr CREDIT MUTUEL 181 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)820 068 557
611 ROUTE DES RIONDES - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)7 81 74 38 74
ericneron@cabinet-neron.com
JOSE A THOMSON
BANQUE LAYDERNIER 4 ROUTE DE LA PISCINE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 63 63
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
117
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES SERVICES SANITAIRES / HEALTH SERVICES LE CHALET DE L’OPTIQUE > page 117 406 Route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 03
lechaletdeloptique@orange.fr ALP’AMBULANCE
CENTRE DE KINESITHERAPIE DES ARAVIS S.C.M.
DENTISTE - DE SAULES THIERRY PARET BENEDICTE
HYPNOSE ERIKSONIENNE ERIKSONIAN HYPNOSIS
taxis-eric@wanadoo.fr
522 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 78
117 ROUTE DE L’ECOLE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 12
CABINET D’INFIRMIERES
alexandre-cousin@bbox.fr
14 PASSAGE DES NOVALLES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 42 31
DENTISTE - ROLLAND BRUNO
KINESITHERAPIE / OSTEOPATHIE LHUER LESLIE
Anne-Marie d’Amico 57 chemin sur le Crêt 74220 La Clusaz +33 (0) 6 77 88 01 77
102 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 41 75
22 PASSAGES DES NOVALLES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)9 84 40 04 70
brunorolland74@orange.fr
leslie.lhuer@gmail.com
139 ROUTE DE VILLAVIT BP 13 74450 LE GRAND BORNAND +33 (0)4 50 02 71 39
cabinetinfirmierlaclusaz@gmail.com
118
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
infos pratiques | activités HIVER | ACTivités été | activités permanentes | bonnes AdresseS
BONNES ADRESSES / USEFULL ADDRESSES TRANSPORTS / TRANSPORTS ALLO TAXI
ALC TAXI SAS
TAXI LACROIX
LES BRETTOZ - 74230 LES VILLARDS SUR THONES
LES BRETTOZ - 74230 LES VILLARDS SUR THONES +33 (0)6 87 63 28 33
contact@alc-taxi.com
Tournette C - 165 impasse des Chapelles - 74220 SAINT JEAN DE SIXT +33 (0)6 08 83 08 45
AMONTRANSFERT.COM BERTHOD CAROLINE
taxilacroix@club-internet.fr
booking@allotaxi74.com
D9 MONT BLANC SOLEIL 138 ROUTE DE LA CAPIEU 74230 MANIGOD +33 (0)6 73 40 96 79
3646 route des Confins 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 09 47 10 74
ARAVIS SHUTTLE > page 90 Tournette C, 165 impasse des Chapelles 74220 SAINT JEAN DE SIXT www.aravis-shuttle.com
ARAVIS VOYAGES TAXIS
contact@aravis-services.com
amontransfert@gmail.com
VÊTEMENTS
WIREFORM
COMPTOIR DES MONTAGNES 14 PLACE YVES POLLET-VILLARD - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 27 10 65
eric.bondoux74@gmail.com
DENTELLES ET ARSENIC 130 route des grandes alpes 74220 la Clusaz + 33 (0)9 61 24 32 06
MASCOT BOUTIQUE 138 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 58 70
mascot.laclusaz@gmail.com
MY BOUTIQUE - FUSALP SAS OLIVAL 389 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 77 65 83
olival.laclusaz@gmail.com
SUPER DRY DELANNOY 18 PLACE DE LA POSTE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 32 82 41
superdrylaclusaz@gmail.com
YVETTE PERILLAT BOUTIQUE > page 6-7 et 124 141 PLACE DE L’EGLISE - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 51 14
yvetteperillat@wanadoo.fr
BRANDI REDD
BANDIDAS 317 ROUTE DU COL DES ARAVIS - 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 77 70 61
ODLO - GP SPORTS STE
LE PULL IRLANDAIS
116 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 49 82 +33 (0)4 50 02 42 05
15 PASSAGE DU MONT BLANC 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 68 42 66 contact@lepullirlandais.com
odlolaclusaz74@orange.fr skisetlaclusaz@orange.fr
julie.bvt@gmail.com
CHEZ BALTHAZAR
1 ROUTE DE LA PISCINE 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 55
398 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 71 65 81 25
MAZUIR BOUTIQUE
gene.mirand@orange.fr
emilie.magisson@gmail.com
NAPAPIRJI - EURL J E T
DEFILE - SCB RETAIL
46 ROUTE DU COL DES ARAVIS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 60 64 77
163 Place de l’église 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 81 20 69 93
contact@napapijrilaclusaz.com
defile@ymail.com
NORTH FACE ARAVIS GLISSE
HIGH WAY TO HELL
100 ROUTE DES GRANDES ALPES 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 45 36
14 PLACE YVES POLLET VILLARD 74220 LA CLUSAZ +33 (0)6 76 64 25 33
contact@highwaytoL.com LE CABRI - SARL LES NEFS 33 PLACE DES MOUFLETS 74220 LA CLUSAZ +33 (0)4 50 02 47 91
sas_69@hotmail.fr
jmb.mail@orange.fr
2017 — 2018
GUIDE — LA CLUSAZ
Venez nous rendre visite à La Clusaz (au-dessus du cinéma à côté du TS du Crêt du Merle) ou contactez nous pour de plus amples informations. 04 50 11 45 95 www.lepelecoworking.com De décembre à avril : 7/7 de 8h30 à 18h30 De mai à novembre : L/V de 10h à 17h December to April: 7 days a week from 8.30 to 18.30 May to November: Mon-Fri from 10.00 to 17.00 97, route de l’Etale La Clusaz
PUBLI-ReDACTIONNEL
Vous êtes un professionnel de passage à La Clusaz et avez besoin de travailler quelques heures dans un cadre à la fois convivial et professionnel ? Vous habitez dans les Aravis, travaillez en freelance ou en télétravail et cherchez un espace de bureau flexible pour sortir de l’isolement du travail à domicile ? Vous êtes particulier ou professionnel et avez besoin de photocopier, imprimer, numériser, relier des documents, voire de secrétariat ou traduction (anglais) ponctuels ? Alors venez découvrir Le Pêle coworking, votre nouvel espace de travail et de services à La Clusaz ! Equipé de votre ordinateur portable ou de votre tablette, venez vous installer à l’une de nos 15 places en open space ou réservez un de nos 2 espaces de réunion, connectez vous à notre réseau WIFI et vous voilà confortablement installé pour travailler ! Vous ne paierez que pendant le temps utilisé (minimum 1 heure) mais quel temps : café et thé à volonté, rencontre d’autres professionnels pour enrichir votre réseau et peut être collaborer, animations autour du petit déj. ou dl’apéro... De vrais moments de partage, sérieux mais conviviaux !
119
Are you a professional passing through La Clusaz and need a place to work for a few hours in a setting that is both convivial and professional? Do you live in the Aravis area, freelance or telecommute and are looking for a flexible office space to escape the isolation of working at home? Are you an individual or professional and need to photocopy, print, scan, or bind documents, or even one-off secretarial or English translation services? Then come and discover Le Pêle co-working, your new office services and workspace in La Clusaz! Equipped with your laptop or tablet, come and get settled at one of our 15 open-plan workstations or book one of our two meeting rooms, connect to our Wi-Fi network and you are ready to get to work! You pay only for the time you use (minimum 1 hour) – but the time will be rewarding: free tea and coffee, the opportunity to meet other professionals to enrich your network and perhaps collaborate, around breakfast or the afternoon aperitif... Moments to share, serious but friendly! Come and visit us at 97 route de l’Etale, La Clusaz (above the cinema, entrance beside the Salle des Fêtes) or contact us for more information
A’TOUT DÉCOR 5500 route des Aravis 74230 Les Villards/Thônes
Magasin de peintures et enduits, revêtements de sols et murs, tapis, stores volets roulants
UN ARTISAN À VOTRE SERVICE POUR TOUS VOS TRAVAUX DE RÉNOVATION 04 50 02 11 02 — atout-decor@info-noe.com
120
ACTIVItés été / summer activities
Plan / map Plan du village Map
GUIDE — LA CLUSAZ
2017 — 2018
121
DAVID MACHET
PLAN du village / MAP
PASCAL LEBEAU
GUIDE — LA CLUSAZ
PASCAL LEBEAU
2017 — 2018
DAVID MACHET
WELCOME
est édité par l’Union des Commerçants et Artisans 451 route des Riondes 74220 LA CLUSAZ
Président de l’UCA Éric Mermillod Réalisation : Free Presse Directeur des publications Claude Borrani 06 07 41 90 83
Conseillers en communication Olivia Gontharet 07 57 00 76 60 olivia@freepresse.com
Dépôt Légal : à parution Périodicité : Annuelle Parution : Décembre 2017
Administration et relations clients Laurence Rémy laurence@freepresse.com
PASCAL LEBEAU
Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle par quelque procédé que ce soit des pages publiées dans le présent magazine faites sans l’autorisation de l’éditeur est illicite et constitue une contrefaçon. Seules sont autorisées, d’une part, les reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective, et d’autre part, les courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d’information de l’oeuvre dans laquelle elles sont incorporées. (art. L.122-4, L.122-5 et L.335-2 du Code de propriété intellectuelle).