Brochura Convento do Paraíso

Page 1





A QUINTA... A Quinta de Mata Mouros traz-nos à imaginação mais de mil anos de lendas de encantar e histórias bem documentadas. Um Oásis de nascentes de água doce, terras férteis e vegetação luxuriante, numa zona naturalmente seca, situada na margem esquerda do Rio Arade, no Sul de Portugal, nas proximidades da mítica Xelb – uma das cidades mais opulentas do Al-Andalus – hoje Silves. História e lenda estão no seu Nome, que poderá ter várias origens, entre as quais o facto de aí se terem estabelecido as tropas avançadas durante a reconquista cristã – “mate-mor” – ou de aqui ter existido uma mata que era dos Mouros. Conforme se pode ver em documentos antigos, o nome deste local escrevia-se Matta de Mouros. No século XII, após a conquista de Silves, aqui foi construído o Convento de Nossa Senhora do Paraíso, que perdurou até ao século XIX, e de que ainda hoje se preserva a estrutura principal.

THE FARMHOUSE... “Quinta de Mata Mouros” takes us back through more than a thousand years of captivating legends and well documented stories. This oasis of fresh water springs, fertile land and luxuriant vegetation in a naturally dry area is situated on the left bank of the river Arade in southern Portugal, near the mythical Xelb, one of the wealthiest cities of Al-Andalus, now Silves. History and legends are in the “Quinta de Mata Mouros” name, which may have a variety of origins, including the fact that frontline troops were stationed here during the Christian reconquest, “mate-mor”, or there was wood (mata in Portuguese) belonging to the Moors. Old documents show that the name of the place used to be spelt “Matta de Mouros”. The Convent of our Lady of Paradise was build there in the 12th century after Silves was conquered. It survived until the 19th century and is main building still remains standing there today.


OS VINHOS

THE WINES

Mais recentemente, os proprietários da quinta de Mata Mouros impuseram-se ao desafio de produzir um vinho de grande qualidade, à altura das melhores referências das principais regiões vinícolas de Portugal.

More recently, the owners of “Quinta de Mata Mouros” took on the challenge of producing high-quality wine good enough to measure up to the best wines from the main winegrowing regions in Portugal.

Assim, em janeiro de 2012, com o objetivo de explorar o potencial vitivinícola da Quinta de Mata Mouros, dá-se início ao projeto “Convento do Paraíso”, uma parceria entre a família Pereira Coutinho (proprietário da Quinta) e a família Soares.

In january 2012, with the objective of developing Quinta de Mata Mouros wine farming potential, the “Convento do Paraíso” project began through a partnership between the Pereira Coutinho family (owner of Quinta de Mata-Mouros) and the Soares family.

Os 12 hectares de vinha, plantados em 2000 e a moderna adega encontram-se agora sobre responsabilidade das equipas de viticultura e enologia da Herdade da Malhadinha Nova. (Eng. Manuel Letras e Rui Venâncio - Viticultura) (Eng. Luís Duarte e Eng. Nuno Gonzalez - Enologia).

The 12 hectare vineyard, planted in 2000 along with its modern cellar are under the responsibility of Herdade da Malhadinha Nova’s wine farming and enology teams (Eng. Manuel Letras and Rui Venância – Vineyard) (Eng. Luís Duarte and Eng. Nuno Gonzalez – Enology).




ADEGA A adega tradicional resulta do compromisso entre a preservação das edificações de origem, com a implantação dos processos mais sofisticados de produção vinícola, de forma a conjugar o lagar de pisa tradicional com a utilização de equipamentos de alta tecnologia. O resultado deste investimento num território e num clima únicos, apoiados pelo conhecimento, pelas pessoas e pela técnica, materializa-se hoje na produção de vinhos de elevadíssima qualidade.

WINERY The traditional winery is the result of a compromise between the old, original buildings and the introduction of the most sophisticated winemaking processes, combining the traditional treading vat with high-tech equipment. The result of this investment in this area and a unique climate backed by knowledge, people and technology takes form in the production of wines of the highest quality.



NOTAS DE PROVA TASTING NOTES Aroma a frutos vermelhos com toque floral, taninos presentes mas macios. Bom volume de boca e boa persistĂŞncia. Red fruit with floral touches, but smooth tannins. Good volume in the mouth and good persistence.


TINTO2013

NOTAS DE PROVA

TASTING NOTES . RED WINE Cor violeta carregada. Nariz fresco com notas de frutas vermelhas e negras, leve vegetal, especiado, notas de barrica completam o conjunto. Na boca é vivo e sumarento com taninos polidos. Bright red color with purple hues. On the nose the Euphoria Red 2013 shows fresh red fruits and floral notes with the oak on the background. The palate shows good structure and ripe tannins. Nice balance of fruit and oak. Medium-long finish.

BRANCO2014 NOTAS DE PROVA

TASTING NOTES . WHITE WINE Nariz floral e citrino com um fundo mineral. Na boca apresenta uma boa estrutura mas equilibrado pela acidez resultando num vinho fresco com final bastante prolongado. Floral and citric with a mineral background. Good volume and structure on the palate balanced by a good acidity, ending up with a long and fresh finish.


ROSÉ2014

NOTAS DE PROVA

TASTING NOTES . ROSÉ WINE Grande intensidade aromática onde pontuam as notas de frutos vermelhos e algum floral. Boca redonda com alguma estrutura mas equilibrado pela boa acidez, fruta vermelha e algum vegetal. Boa aptidão gastronómica. Great aromatic intensity ponctuated by notes of red fruits along with floral touch. Good presence on the palate, round and structured, balanced with good acidity and vegetal notes.


NOTAS DE PROVA TASTING NOTES Vermelho profundo. Grande impacto aromĂĄtico com amoras pretas, especiarias, chocolate negro e algum vegetal. Na boca ĂŠ redondo e bem estruturado com bons taninos e boa acidez. Final longo e sumarento. Deep red. Great aromatic impact with blackberries, spices, dark chocolate and some vegetables. The palate is round and well structured with good tannins and good acidity. Long and juicy.



Silves CÂMARA MUNICIPAL DE SILVES

N124

LOCALIZAÇÃO

(e) geral@conventodoparaiso.pt

RIO ARADE

HOTEL COLINA DOS MOUROS

N124

RIO ARADE

Quinta do Lagar, Apartado 15 8300-999 Silves (T) +351 289 510 460 (F) +351 289 510 469 (TM) +351 966 781 060 /1

N124

CAMPO DE FUTEBOL DO CLUBE FUTEBOL DE SILVES

CENTRO SÃO MIGUEL

ARROCHELA

N124

SILVES

EIO

OM

R. D

Saída/Exit Nº.6 A22 em direção a Silves


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.