Link Belt - Manual do Operador - 210 X2

Page 1

Link-Belt 210 X2 MANUAL DO OPERADOR



RELATÓRIO DE ENTREGA TÉCNICA DA ESCAVADEIRA DISTRIBUIDOR

HORÍMETRO

CÓD. DISTRIBUIDOR

Nº SÉRIE DO MOTOR

MODELO DA ESCAVADEIRA

DATA DA ENTREGA

Nº SÉRIE DA ESCAVADEIRA

DATA DA NOTA FISCAL

h

ACESSÓRIOS: Caçamba, Dentes, Opcional Hidráulico e informações sobre os componentes principais, etc. Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nome do Cliente (em letra de forma)......................................................................................................................................... Endereço: .................................................................................................................. UF: ............... CEP ................................. Telefone (

) ........................................... E-mail: ..................................................................................................................

A entrega desta ESCAVADEIRA foi concluída e os seguintes pontos foram verificados: Marcar com check mark (v ) ao completar cada ponto.

1. Manual do Operador entregue com a ESCAVADEIRA, e explicação sobre comandos e avisos ao operador. 2. Explicação ao operador sobre a seção de Manutenção do Manual do Operador, intervalos de manutenção, verificações dos níveis de fluídos e ajustes. 3. Manual de Peças em CD, entregue com a ESCAVADEIRA. 4. Todos os pontos no “Check List de Entrega” foram concluídos (somente na via do Cliente). 5. Explicação da importância da revisão inicial de 250h (Data de execução deve ser agendada pelo Cliente). Assinatura do Operador .................................................Assinatura do Técnico do Distribuidor ............................................. Nome legível ..................................................................Nome legível ..................................................................................... Via Branca – Distribuidor

Via Azul – LBX Garantia

Última via (Cartão) – Permanece no Manual do Operador

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



RELATÓRIO DE ENTREGA TÉCNICA DA ESCAVADEIRA DISTRIBUIDOR

HORÍMETRO

CÓD. DISTRIBUIDOR

Nº SÉRIE DO MOTOR

MODELO DA ESCAVADEIRA

DATA DA ENTREGA

Nº SÉRIE DA ESCAVADEIRA

DATA DA NOTA FISCAL

h

ACESSÓRIOS: Caçamba, Dentes, Opcional Hidráulico e informações sobre os componentes principais, etc. Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nome do Cliente (em letra de forma)......................................................................................................................................... Endereço: .................................................................................................................. UF: ............... CEP ................................. Telefone (

) ........................................... E-mail: ..................................................................................................................

A entrega desta ESCAVADEIRA foi concluída e os seguintes pontos foram verificados:

Marcar com check mark (v ) ao completar cada ponto.

1. Manual do Operador entregue com a ESCAVADEIRA, e explicação sobre comandos e avisos ao operador. 2. Explicação ao operador sobre a seção de Manutenção do Manual do Operador, intervalos de manutenção, verificações dos níveis de fluídos e ajustes. 3. Manual de Peças em CD, entregue com a ESCAVADEIRA. 4. Todos os pontos no “Check List de Entrega” foram concluídos (somente na via do Cliente). 5. Explicação da importância da revisão inicial de 250h (Data de execução deve ser agendada pelo Cliente). Assinatura do Operador .................................................Assinatura do Técnico do Distribuidor ............................................. Nome legível ..................................................................Nome legível ..................................................................................... Via Branca – Distribuidor

Via Azul – LBX Garantia

Última via (Cartão) – Permanece no Manual do Operador

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



RELATÓRIO DE ENTREGA TÉCNICA DA ESCAVADEIRA DISTRIBUIDOR

HORÍMETRO

CÓD. DISTRIBUIDOR

Nº SÉRIE DO MOTOR

MODELO DA ESCAVADEIRA

DATA DA ENTREGA

Nº SÉRIE DA ESCAVADEIRA

DATA DA NOTA FISCAL

h

ACESSÓRIOS: Caçamba, Dentes, Opcional Hidráulico e informações sobre os componentes principais, etc. Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Fab e Modelo / Refª / Descrição:

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nº Série

Nome do Cliente (em letra de forma)......................................................................................................................................... Endereço: .................................................................................................................. UF: ............... CEP ................................. Telefone (

) ........................................... E-mail: ..................................................................................................................

A entrega desta ESCAVADEIRA foi concluída e os seguintes pontos foram verificados:

Marcar com check mark (v ) ao completar cada ponto.

1. Manual do Operador entregue com a ESCAVADEIRA, e explicação sobre comandos e avisos ao operador. 2. Explicação ao operador sobre a seção de Manutenção do Manual do Operador, intervalos de manutenção, verificações dos níveis de fluídos e ajustes. 3. Manual de Peças em CD, entregue com a ESCAVADEIRA. 4. Todos os pontos no “Check List de Entrega” foram concluídos (somente na via do Cliente). 5. Explicação da importância da revisão inicial de 250h (Data de execução deve ser agendada pelo Cliente). Assinatura do Operador .................................................Assinatura do Técnico do Distribuidor ............................................. Nome legível ..................................................................Nome legível ..................................................................................... Via Branca – Distribuidor

Via Azul – LBX Garantia

Última via (Cartão) – Permanece no Manual do Operador

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Check List de Entrega - Continua no Verso A ser efetuado no Distribuidor A ser efetuado na Entrega, com proprietário/operador: Verificar se todas as Campanhas foram realizadas. Verificar a disponibilidade de todos os Certificados e literatura. Verificar existência de todos adesivos de advertência. Verificar a instalação/disponibilidade de todos os acessórios.

Preencher o Relatório de Entrega Técnica da ESCAVADEIRA diante do proprietário/operador

Entrega do CD do Manual de Peças. Explicação de todos os adesivos de advertência da ESCAVADEIRA. Indicação dos locais de todos os nºs de série da ESCAVADEIRA.

Lubrificação e Manutenção

Explicação sobre a Tabela de Lubrificação, especificações do combustível e lubrificantes. Instruções de como consultar as Tabelas de Lubrificação, Filtro e Fluidos – Capítulo 5 do Manual do Operador. Localização dos pontos de lubrificação da ESCAVADEIRA e acessórios.


NÍVEIS DE FLUÍDO – Instruções para verificação dos níveis dos fluídos e compartimentos de abastecimento Combustível Tanque Hidráulico Óleo do Motor Baterias (visor, se disponível) Redutores de Translação Líquido Arrefecimento (Verificar com motor parado e frio) Líquido Reservatório Limpa-vidros Redutor de Giro Outros (Especificar)......................................................... LOCALIZAÇÃO DOS FILTROS Hidráulico (Sucção e Retorno) Hidráulico da Linha Piloto Óleo do Motor Combustível (Pré-Filtro e Principal) Ar do Motor (Primário e Secundário) Ar da Cabine (Interno e Externo) Respiro do Tanque Hidráulico DRENOS DE ÁGUA E SEDIMENTAÇÃO Tanque de Combustível Filtro Separador Combustível/Água VAZAMENTOS – Instruções sobre como identificar origem de vazamentos/explicar importância da eliminação destes Hidráulico Óleo do Motor Líquido de Arrefecimento Combustível Válvulas Tubulações Cilindros Conexões Chassi Inferior INSPEÇÃO GERAL Interferências dos tubos e fios (desgaste, retorcidos, arestas) Chicote elétrico solto Parafusos e fixadores sem aperto ou faltantes Tensão da Correia - Ventoinha - Alternador - Compressor (ar-condicionado) PONTOS IMPORTANTES PARA INSTRUÇÃO OU DEMONSTRAÇÃO Ajuste da tensão das esteiras Abastecimento da ESCAVADEIRA antes do período de repouso

OPERAÇÃO Rever as Instruções de Operação no Manual do Operador Rever a utilização dos Acessórios (quando houver) DEMONSTRAÇÃO Modo de Segurança da máquina Operações de Arranque e Parada Deslocamento (incluindo modos de velocidade) Comandos hidráulicos e operação dos acessórios Cabine ______Luzes ______Sistema Limpa-vidros ______Comandos do Desembaçador ______Ar-condicionado / Aquecimento da Cabine ______Cinto de Segurança ______Painel de Instrumentos ______Seleção dos Modos de Trabalho PACOTES OPCIONAIS (quando houver) Explicar os pacotes de garantia estendida e contratos de assistência disponíveis CONTATOS DO DISTRIBUIDOR PARA APOIO AO PRODUTO Dept. Assistência: .................................................................. Telefone: ............................................................................... Nº de Emergência: ................................................................ Dept. de Peças: ..................................................................... Telefone: .............................................................................. Nº de Emergência: ............................................................... CARIMBO DO DISTRIBUIDOR


210 X2 ESCAVADORA HIDRÁULICA MANUAL DO OPERADOR

MANUAIS TÉCNICOS LINK-BELT Os manuais estão disponíveis através dos concessionários para a operação, manutenção e reparo da escavadora. Para um atendimento rápido e conveniente, contate o concessionário para auxílio na obtenção dos manuais para a escavadora. O concessionário pode agilizar os pedidos de Manuais do operador, Manuais de peças, Manuais de serviço e Registros de manutenção. Informe sempre o número do modelo, o número de série e o número do fabricante da escavadora para que o concessionário possa fornecer os manuais corretos para sua máquina.

Livro número 2101 NOTA: A LBX COMPANY LLC se reserva o direito de introduzir melhorias no projeto ou alterações nas especificações a qualquer momento sem a obrigação de implementá-las nas unidades vendidas anteriormente.


ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NESTE MANUAL. QUANDO ESTE SÍMBOLO É USADO, LEIA CUIDADOSAMENTE A MENSAGEM QUE SE SEGUE E FIQUE ATENTO À POSSIBILIDADE DE MORTE OU ACIDENTES PESSOAIS GRAVES M171D

Os adesivos de segurança nesta escavadora utilizam as palavras Perigo, Atenção ou Cuidado, que são definidos como a seguir: ☛

PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou em acidentes pessoais graves. A cor associada a Perigo é a VERMELHA.

ATENÇÃO: Indica uma situação possivelmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou acidentes pessoais graves. A cor associada a Atenção é a LARANJA.

CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais leves ou moderadas. Pode ser usado também como um alerta para práticas inseguras. A cor associada a Cuidado é a AMARELA.

ATENÇÃO A OPERAÇÃO IMPRÓPRIA DESTA ESCAVADORA PODE CAUSAR MORTE OU ACIDENTES PESSOAIS GRAVES. ANTES DE USAR A ESCAVADORA, CERTIFIQUE-SE DE QUE CADA OPERADOR: Esteja instruído quanto ao uso seguro e adequado da escavadora. Leu e compreendeu os manuais aplicáveis à escavadora. Leu e compreendeu TODOS os adesivos de segurança na escavadora. Mantém outras pessoas afastadas da área. Aprendeu e praticou o uso seguro dos controles da escavadora em uma área segura e desimpedida antes de operar a escavadora em um local de trabalho. É responsabilidade do operador observar as leis pertinentes e regulamentos e seguir as instruções da LBX Company, LLC quanto à operação e manutenção da escavadora.

CALIFÓRNIA ALERTA DA PROPOSTA 65 O escape de motores diesel e alguns elementos deste combustível são conhecidos pelo estado da Califórnia como causadores de câncer, defeitos congênitos e outros danos ao sistema reprodutivo. Os bornes da bateria, terminais e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos após o manuseio. Copyright © 2007 LBX Company LLC Todos os direitos reservados

Publicado em janeiro de 2007 Revisado em julho de 2008 LBX e Link-Belt são marcas comerciais registradas


SUMÁRIO CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS Ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Componentes da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Números de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 CAPÍTULO 2 SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Área de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Segurança da rede pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Precauções do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sinais manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 CAPÍTULO 3 INSTRUMENTOS E CONTROLES Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Degraus e alças de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Posição dos controles e acessórios do compartimento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Controles do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Braço de controle e painel de instrumentos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mostrador do monitor do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Dispositivos de proteção antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Lista de exibição de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Braço de controle do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Console dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Controle do aquecimento, ventilação e ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Válvula seletora do padrão de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Alavanca de controle do lado esquerdo do braço e giro da estrutura superior no padrão D . . . . . . . . . . . 3-18 Alavanca de controle do lado direito da lança e caçamba no padrão D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Alavanca de controle do lado esquerdo do braço e giro da estrutura superior no padrão C . . . . . . . . . . . 3-19 Alavanca de controle do lado direito da lança e caçamba no padrão C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Controle de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Deslocamento com pedal único - se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Alavanca de trava da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Luz da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Gancho para pendurar casaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Janela da porta da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Porta-copo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Bandeja guarda-objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Compartimentos de armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Rádio da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Janela dianteira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Saídas de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

LBX Company, LLC

I


Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portas laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ponto de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olhais de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservatório do lavador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-28 3-29 3-29 3-30 3-31 3-31 3-32

CAPÍTULO 4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Antes de operar a escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Operação da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Período de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Aquecimento da escavadora até a temperatura de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Operação da escavadora em clima frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Operação da escavadora em clima quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Operação básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Trava do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Deslocamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Transporte da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Descarregamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Elevação da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Operação da escavadora na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Estacionamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Operação da escavadora em solo inclinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Reboque da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Operação da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Abaixamento do acessório em caso de falha da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Armazenagem da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Operação do engate rápido da escavadora hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Operação do acessório dianteiro longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 CAPÍTULO 5 LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Instruções de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Inspeções diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Tabela de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Capacidades e especificações dos fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9 Engraxamento da engrenagem de redução do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Engraxamento dos dentes da mesa giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Níveis dos fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Liberação da pressão do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Sangria de ar dos componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 II

LBX Company, LLC


Engrenagem de redução do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Engrenagens de redução do deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO E AJUSTES Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Roletes e polias esticadoras da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Radiador e resfriador de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Correia de acionamento do ventilador e alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inspeção e limpeza da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Verificação de vazamentos nos cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Substituição de caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Extintor de incêndio (não fornecido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Soldagem na escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Peças plásticas e de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Inspeção do torque das peças de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 CAPÍTULO 7 SISTEMA ELÉTRICO Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexão de uma ou duas baterias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição de lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-1 7-3 7-5 7-7 7-7 7-7 7-8

CAPÍTULO 8 ESPECIFICAÇÕES Sumário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Sistemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Estrutura inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Capacidade dos sistemas e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Braços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Força de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Dimensões gerais da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Dimensões gerais da escavadora com frente longa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Faixa de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Capacidades de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 CAPÍTULO 9 ÍNDICE

LBX Company, LLC

III


IV

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

Capítulo 1 INFORMAÇÕES GERAIS AO PROPRIETÁRIO

Figura 1

Esta escavadora foi projetada e construída conforme os mais altos padrões de qualidade. Ela está em conformidade com todas as regulamentações de segurança atuais. Entretanto, o risco de acidentes nunca pode ser totalmente excluído. É por isso que é imprescindível observar regras e precauções elementares de segurança. Leia este manual cuidadosamente, prestando especial atenção às instruções relativas à segurança, operação e manutenção, de forma a evitar o risco de acidentes pessoais durante a operação ou execução de serviços na escavadora. Os acessórios e ferramentas padrão desta escavadora foram projetados para desempenhar todos os tipos de operação de movimentação de terra e remanejamento. Se desejar usar a escavadora para carregar uma carga (tubulações, bueiros, formas etc.), assegure-se de que ela foi projetada para realizar esse tipo de trabalho. Não utilize esta escavadora para qualquer outra aplicação ou propósito que não seja algum daqueles descritos neste manual. Se a escavadora será utilizada para trabalhos envolvendo o uso de acessórios, dispositivos ou equipamentos especiais consulte seu concessionário LBX Link-Belt para certificar-se de que todas as adaptações ou modificações feitas atendam às especificações técnicas da máquina e aos requisitos de segurança prevalentes. Qualquer modificação ou alteração que não for aprovada pelo fabricante poderá invalidar a conformidade inicial da escavadora aos requisitos de segurança. A escavadora deverá ser submetida a inspeções regulares, cuja frequência variará com o tipo de uso. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

LBX Company, LLC

1-1


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Antes de permitir um novo operador na escavadora, verifique se: 1. O operador recebeu o treinamento necessário sobre como operar a escavadora corretamente e em segurança em um de nossos centros de treinamento ou de uma organização aprovada. 2. O operador leu e compreendeu as instruções contidas neste manual. Mantenha sempre este manual no compartimento do operador (no encosto do assento, atrás do assento do operador). Certifique-se de que ele está sempre completo e em boas condições. Se desejar cópias adicionais, ou uma cópia em espanhol da América Latina, consulte seu concessionário LBX Link-Belt. Seu concessionário LBX Link-Belt está à sua disposição para fornecer informações adicionais. Ele poderá fornecer também qualquer serviço pós-venda que for necessário e peças LBX Link-Belt genuínas de reposição, sua garantia de qualidade e compatibilidade.

1-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

COMPONENTES DA ESCAVADORA 19

20

5

12

13

7

6

9 8

16 3

11

14 15

2 1

21 4

5 17 18

10 Figura 2

3-003LBX

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

CABINE/COMPARTIMENTO DO OPERADOR RÓTULA HIDRÁULICA ESTRUTURA INFERIOR DEGRAUS ALÇAS DE ACESSO LANÇA CILINDROS DA LANÇA

8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

BRAÇO CILINDRO DO BRAÇO CAÇAMBA CILINDRO DA CAÇAMBA COMPARTIMENTO DO MOTOR CONTRAPESO ROLETES SUPERIORES

15. ROLETES INFERIORES 16. ENGRENAGENS DE REDUÇÃO DO DESLOCAMENTO 17. POLIAS ESTICADORAS 18. ESTEIRAS 19. RESERVATÓRIO HIDRÁULICO 20. TANQUE DE COMBUSTÍVEL 21. CAIXA DE ENGRENAGENS DO GIRO

COMPONENTES PRINCIPAIS

A 210 X2 é uma escavadora totalmente hidráulica. Ela consiste em uma estrutura inferior dotada de esteiras e um rolamento da mesa giratória que sustenta a estrutura superior. A estrutura superior sustenta o acessório, na extremidade dianteira da escavadora, além do motor, sistema hidráulico e a cabine. Quando o operador manipula os controles, a bomba acionada pelo motor fornece fluido hidráulico para as válvulas de controle. As válvulas de controle distribuem o fluido hidráulico para os vários cilindros e motores envolvidos. Um sistema de arrefecimento mantém o fluido hidráulico na temperatura normal de funcionamento.

LBX Company, LLC

1-3


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA ESCAVADORA

L

O AD

D

E IR

ITO

TR ÁS

ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DO DESLOCAMENTO

FR EN TE POLIA ESTICADORA

L

O AD

ES

ER U Q

DO

Figura 3

Os termos Lado direito, Lado esquerdo, Dianteira e Traseira são utilizados neste manual para indicar os lados como são vistos a partir do assento do operador quando a cabine está sobre as polias esticadoras. A ilustração abaixo mostra a escavadora na posição normal de DESLOCAMENTO. Na posição normal de DESLOCAMENTO, a cabine está sobre as polias esticadoras. As engrenagens de redução do deslocamento estão na parte traseira da estrutura superior.

1-4

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO TIPO, NÚMERO DE SÉRIE A ANO DE FABRICAÇÃO Ao pedir peças ou solicitar informações ou assistência, informe sempre ao concessionário LBX Link-Belt o tipo e número de série da escavadora ou dos acessórios. Anote o seguinte nos espaços abaixo: O número do modelo, o número de série e o número do fabricante da escavadora, e a marca/modelo e número de série do motor. Locais de identificação da escavadora

B

C

A NÚMERO DE SÉRIE DA ESCAVADORA ENÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR A - Número do modelo A - Número de série A - Número do fabricante B - Marca e modelo do motor B - Número de série do motor IMPORTANTE: Se a plaqueta do número de série da escavadora estiver ausente ou estiver ilegível, o número do fabricante está estampado na estrutura (C) da máquina.

LBX Company, LLC

1-5


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS

NOTAS

1-6

LBX Company, LLC


Capítulo 2 SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL SUMÁRIO Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Área de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Segurança da rede pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Precauções do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Precauções na montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Precauções na partida e na parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Precauções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Precauções na manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Precauções na manipulação de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Prevenção de queimaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Precauções com produtos químicos perigosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Precauções no transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Precauções com o cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Precauções com o engate rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Precauções com o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Precauções específicas com esta escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sinais manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

LBX Company, LLC

2-1


2-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

REGRAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Este símbolo de alerta de segurança indica mensagens de segurança importantes neste manual. Ao ver este símbolo, leia cuidadosamente a mensagem que se segue e fique atento à possibilidade de morte ou acidentes pessoais graves M171C

A maioria dos acidentes envolvendo a operação e manutenção da escavadora pode ser evitada seguindo-se regras e precauções básicas de segurança. Antes de operar a máquina ou realizar serviço nela, leia e compreenda todas as mensagens de segurança neste manual, no manual de segurança e nos avisos de segurança na escavadora. Contate seu concessionário se tiver dúvidas.

Mensagens de segurança adicionais são usadas no texto do manual para mostrar riscos de segurança específicos. IMPORTANTE: As mensagens de segurança neste capítulo chamam atenção para situações que podem ocorrer durante a operação e a manutenção normais da escavadora. Estas mensagens de segurança também indicam maneiras possíveis de lidar com essas condições.

ÁREA DE SEGURANÇA

1

2

1

CS97M019

Figura 2

1. ÁREA DE TRABALHO 2. ÁREA DE SEGURANÇA

LBX001

Figura 1

1. COMPARTIMENTO DE ARMAZENAGEM DO MANUAL DO OPERADOR

A área de segurança é o espaço necessário para a escavadora operar na faixa máxima da ferramenta e em uma rotação completa de 360 ! acrescidos de mais 6 feet (2 metros).

LEIA ESTE MANUAL TOTALMENTE e certifique-se de que entende os controles. Todo equipamento possui um limite. Antes de iniciar a operação, assegure-se de que compreende as características de velocidade, parada, direção, estabilidade e da carga desta escavadora. NÃO remova este manual ou o manual de segurança da escavadora. Consulte seu concessionário com relação a manuais adicionais. Consulte também as informações sobre o manual na parte interna da capa traseira deste manual. As informações sobre segurança neste manual não substituem os códigos de segurança, as necessidades de seguro e as legislações federal, estadual e local. Verifique se a escavadora tem o equipamento correto de acordo com essas referidas regras e leis.

LBX Company, LLC

2-3


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

SEGURANÇA DA REDE PÚBLICA As precauções de segurança DEVEM ser seguidas ao trabalhar próximo a linhas de energia enterradas ou aéreas. Durante a operação é provável que você trabalhe em volta ou próximo a linhas da rede pública enterradas ou aéreas, o que inclui, mas não está limitado a:

" " " "

Linhas de energia elétrica Linha de gás Tubulação de água Linhas de comunicação - telefonia ou TV a cabo

Antes de iniciar qualquer operação com a escavadora, é sua responsabilidade estar ciente de todas essas tais linhas enterradas ou aéreas na área de seu trabalho, e de evitá-las. SOLICITE SEMPRE que todas as concessionárias de serviços públicos identifiquem a localização de suas linhas. Nos EUA e no Canadá, entre em contato com um dos muitos serviços do "Diretor de sistemas através de chamada única". Se não souber o telefone local, ligue para o número nacional (EUA e Canadá apenas). 811. Verifique com as autoridades locais as leis, regulamentos e/ou penalidades explícitas que exigem que você localize e evite as redes públicas existentes.

RH99G001

Figura 3

Conheça o código de cores da rede pública (EUA e Canadá): Eletricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vermelho Gás, óleo ou petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo Comunicação, telefone, televisão . . . . . . . . . Laranja Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Azul Esgoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/marrom Escavação proposta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branco Pesquisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa Água reciclada e lama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roxo Após localizar alguma linha enterrada da rede pública, cave cuidadosamente um buraco à mão e/ou com equipamento de vácuo automático até a linha para verificar sua posição e profundidade.

2-4

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

PRECAUÇÕES DO OPERADOR

PRECAUÇÕES DE MONTAGEM E DESMONTAGEM

PESSOAL

" Ao subir na escavadora ou descer dela, use as

" Esteja preparado para emergências. Tenha

alças e degraus recomendados com pelo menos três pontos de apoio. Mantenha os degraus e a plataforma limpos. Olhe para o sistema de acesso ao subir ou descer.

" Evite roupas folgadas, cabelos longos soltos ou

" Não pule da escavadora. " Não desça da escavadora com ela em

sempre à mão um kit de primeiros socorros e um extintor de incêndio e saiba como utilizar cada um deles.

descobertos, joias e artigos pessoais soltos.

" Conheça e utilize o equipamento de proteção que

movimento.

deva ser usado ao operar a escavadora. Capacetes, óculos de segurança, calçados protetores, luvas, coletes tipo refletivo, máscaras e proteção auricular são exemplos de tipos de equipamento que podem ser exigidos.

" Materiais estranhos ou graxa nos degraus e

" Alguns equipamentos de proteção devem ser

" Antes de dar partida, dê uma volta em torno da

" Não se apresse. Ande, não corra. " Conheça e utilize os sinais manuais necessários

" Ande em volta das ferramenta, acessório ou ponto

DISPOSIÇÕES GERAIS

" Ajuste, fixe e trave o assento e afivele o cinto de

substituídos e renovados com o tempo e desgaste. Capacetes velhos podem não suportar a intenção original do usuário. Coletes desbotados e sujos não ficam mais tão visíveis como originalmente pretendido. Consulte a recomendação do fabricante.

para as tarefas específicas e saiba que é que tem a responsabilidade de sinalizar.

" É

responsabilidade do operador ler e compreender o manual do operador e outras informações fornecidas e de utilizar o procedimento operacional correto. As escavadoras só devem ser operadas por operadores qualificados.

" Não opere esta escavadora ou realize trabalho de

manutenção se você não foi treinado adequadamente e não leu e compreendeu totalmente as instruções e avisos de atenção neste manual.

" Use sempre o cinto de segurança quando operar a escavadora.

" Inspecione os parafusos de montagem da

extremidade do cinto de segurança diariamente para verificar sua integridade.

" Certifique-se de que todas as proteções estão em seus lugares e firmes.

" Remova qualquer objeto solto guardado na

escavadora. Remova de dentro da escavadora ou que estejam sobre ela, todos os objetos que não pertençam à escavadora e a seus equipamentos.

corrimãos podem causar acidentes. Mantenha os degraus e corrimãos limpos.

PRECAUÇÕES NA PARTIDA E NA PARADA escavadora e alerte todas as pessoas que possam estar executando algum serviço na máquina ou que estejam no caminho dela. Não dê partida até que todas pessoas estejam nitidamente afastadas da escavadora. Toque a buzina antes de iniciar. de contato mais afastado da escavadora para visualizar a área de operação de perigo da perspectiva e ângulo do pessoal do local de trabalho. segurança antes de dar partida na escavadora.

" Só dê partida e opere a escavadora quando estiver no assento do operador.

" Não cancele o sistema de trava da porta da escavadora. O sistema de trava da porta deve ser reparado se estiver com defeito.

" Utilize os cabos de ligação apenas na maneira

recomendada. O uso impróprio pode resultar na explosão da bateria ou em movimento inesperado da escavadora. Ventile a área da bateria antes de usar cabos de ligação. Assegure-se de que o uso de cabos de ligação não interfira ou danifique o processamento eletrônico e dispositivos computadorizados. Consulte Conexão de uma ou duas baterias auxiliares.

" Não opere o motor em uma área fechada sem ventilação adequada.

" Estacione a escavadora em solo nivelado sempre

que possível e abaixe o acessório até o chão. Os freios de deslocamento serão automaticamente aplicados. Em ladeiras, estacione a escavadora com as esteiras firmemente calçadas.

" Antes de deixar a estação do operador, abaixe o

acessório até o chão ou ponha a trava da porta na posição travada e desligue o motor.

LBX Company, LLC

2-5


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

" Remova a chave de partida ao deixar a escavadora estacionada ou desassistida.

PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO

" Antes de iniciar a operação, verifique todos os

dispositivos de controle da escavadora de acordo com as instruções do fabricante. Verifique se todos os medidores e instrumentos de advertência estão operando corretamente. Opere todos os controles para garantir que estão funcionando adequadamente. Se for encontrado qualquer defeito, remova a chave de partida. Coloque uma etiqueta NÃO OPERAR na escavadora até que o defeito seja corrigido.

" Procure entender as limitações da escavadora e mantenha a escavadora sob controle.

" Opere e dirija a escavadora com cuidado e a uma velocidade compatível com as condições. Tenha extremo cuidado ao operar em terrenos acidentados e ladeiras e quando fizer curvas.

" Observe e evite todos os perigos e obstruções

como valas, linhas subterrâneas, árvores, barrancos, linhas elétricas aéreas ou áreas onde exista o perigo de deslizamento.

" Carregue as cargas nas posições recomendadas para garantir a máxima estabilidade.

" Nunca eleve cargas acima da capacidade. " Saiba e compreenda os padrões do fluxo de tráfego no local de trabalho e obedeça ao pessoal de sinalização e às placas de trânsito.

" Saiba e compreenda que as condições do local de

trabalho podem variar de hora em hora. Montes de sujeira, detritos ou obstruções podem crescer e mudar desde o início do dia. É sua responsabilidade monitorar as alterações e manter a escavadora, ferramentas, acessórios etc. a uma distância segura.

" Os gases de escape do motor podem causar

morte. Se for operar a escavadora em uma área fechada, certifique-se de que há ventilação para remover os gases do escape e admitir ar fresco.

" Verifique se todas as janelas estão limpas e se os

limpadores de para-brisa estão funcionando corretamente.

" Verifique todos os controles em uma área livre e

certifique-se de que a escavadora está operando corretamente.

" Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua

capacidade de visão e causar um acidente. Pare a escavadora ou diminua a velocidade até ter visibilidade.

" O contato com linha de energia de alta tensão, cabos subterrâneos etc. pode causar acidentes pessoais graves ou morte por eletrocussão.

" Antes de se movimentar ou operar em uma área

com linhas de alta tensão, cabos ou subestações de energia, avise à concessionária de energia elétrica o que pretende fazer. A ENERGIA DEVERÁ ESTAR DESCONECTADA OU MANTENHA UMA DISTÂNCIA DE TRABALHO SEGURA das linhas, cabos ou subestações. Mantenha todas as partes da escavadora a uma distância de pelo menos 15 ft (4,6 m) da fonte de energia. Você deverá conhecer também os regulamentos ou códigos de segurança locais, estaduais ou federais aplicáveis ao local de trabalho.

" Se alguma parte da escavadora tocar em energia de alta tensão:

1. Alerte a outros trabalhadores para NÃO ENCOSTAREM NA ESCAVADORA e para se afastarem dela.

que alguém fique embaixo ou se aproxime da escavadora e de seus equipamentos durante a operação.

2. Se for possível cortar o contato, reverta a operação que causou o contato com a energia de alta tensão e afaste a escavadora da área de perigo. Se isso não for possível, fique na escavadora até que a concessionária de energia desenergize a linha e o avise que a energia foi desligada.

" Ao movimentar-se em estradas, conheça e utilize

" Se as condições forem extremas, como um

" Fique atento a pessoas em volta e nunca permita

os dispositivos de sinalização exigidos na escavadora. Providencie uma escolta para transitar em estradas quando necessário.

" Utilize

os dispositivos de transporte recomendados ao transportar a escavadora. Consulte Transporte da escavadora.

" Utilize uma barra de tração e/ou ponto de conexão

aprovados ao utilizar a escavadora para rebocar. Se for usado um cabo ou corrente, mantenha o pessoal longe do cabo de reboque.

" Antes de operar à noite, verifique se todas as

incêndio etc. e você tiver que forçosamente deixar a escavadora, não pise apenas com um pé para sair. Pule o mais afastado possível da escavadora com os dois pés juntos e não toque o solo com as mãos.

" Não opere a escavadora se não estiver se

sentindo bem. Isso pode ser perigoso para você e para as pessoas em volta.

" Você deverá avaliar se as condições do clima, estrada ou solo permitem uma operação segura em um morro, ladeira ou terreno acidentado.

luzes de trabalho acendem.

2-6

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

" Mantenha-se afastado de áreas perigosas como

valas, projeções etc. Ande em volta da área de trabalho antes de começar e verifique se há riscos.

" Esteja alerta e saiba a localização de todos os

trabalhadores em sua área. Mantenha todas as outras pessoas completamente afastadas da escavadora. Acidentes pessoais ou morte podem resultar se estas instruções não forem seguidas.

PRECAUÇÕES NA MANUTENÇÃO

" Não tente fazer reparos se não tiver sido treinado.

Consulte os manuais e pessoal de reparo experiente para obter ajuda.

" Antes de realizar serviço na escavadora, ponha uma etiqueta NÃO OPERE na chave de partida.

" Use óculos de proteção e outros equipamentos de segurança exigidos ao realizar serviços ou reparos na escavadora.

" Use luvas para proteger as mãos ao manusear cabos.

" Desconecte a bateria antes de trabalhar no

sistema elétrico. Saiba as consequências de desconectar qualquer dispositivo eletrônico ou de computador.

" Evite lubrificar ou fazer ajustes mecânicos com a

escavadora em movimento ou com o motor funcionando. Se o motor deve estar ligado para fazer certos ajustes, coloque a trava da porta na posição travada, ponha a escavadora em uma posição segura, calce firmemente as esteiras e tenha o máximo cuidado.

" Calce firmemente a escavadora ou qualquer

componente que possa cair antes de trabalhar na escavadora ou componente. Se possível, utilize também um dispositivo de bloqueio secundário ou de reserva.

" Para evitar movimento inesperado, bloqueie

firmemente os elementos funcionais ao reparar ou substituir peças da ferramenta de trabalho como bordas cortantes.

" Nunca faça reparos em componentes, fluidos,

gases ou dispositivos mecânicos pressurizados até que a pressão tenha sido aliviada de acordo com as instruções do fabricante.

" Tenha extremo cuidado ao remover tampas de radiador, bujões de drenagem, graxeiras ou torneiras de pressão. Estacione a escavadora e deixe-a esfriar antes de abrir um tanque pressurizado.

LBX Company, LLC

" Libere toda a pressão antes de trabalhar em

sistemas que possuam um acumulador. Use um pedaço de papelão, jornal ou madeira para verificar se há vazamentos pressurizados para evitar que o fluido penetre na pele. Pressurize os acumuladores com o gás apropriado de acordo com as recomendações dos fabricantes.

" Quando absolutamente necessário rebocar a

escavadora, consulte seu concessionário para informar-se sobre os procedimentos apropriados.

" Observe os procedimentos de manutenção apropriados.

" Toda vez que realizar serviço ou substituir pinos

temperados etc., use um saca-pino de latão ou de outro material adequado entre o martelo e o pino ou utilize um martelo de latão ou de outro material adequado no pino.

" Substitua todos os adesivos de segurança

ausentes, ilegíveis ou danificados. Mantenha todos os adesivos de segurança limpos.

PRECAUÇÕES NA MANIPULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

" Não fume ou permita chamas abertas ao abastecer combustível ou perto de operações de abastecimento de combustível.

" Nunca remova a tampa de combustível com o

motor funcionando ou quente. Nunca deixe que o combustível derrame sobre componentes quentes da escavadora. Nunca deixe que o combustível derrame no ambiente.

" Para evitar o derramamento de combustível, mantenha controle do bico de enchimento de combustível ao encher o tanque.

" Não

encha o tanque de combustível completamente. Deixe espaço para expansão do combustível.

" Limpe imediatamente o combustível derramado e descarte o material contaminado de maneira ambientalmente correta.

" Aperte bem a tampa do tanque de combustível.

Se a tampa de combustível for perdida, substitua-a apenas pela tampa original aprovada pelo fabricante. O uso de uma tampa não aprovada sem a devida ventilação pode resultar na pressurização do tanque.

" Nunca utilize o combustível para fins de limpeza. " Use o combustível de qualidade correta para o clima onde a operação será realizada.

2-7


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS

PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS ATENÇÃO: O ÁCIDO DA BATERIA CAUSA QUEIMADURAS GRAVES. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto: EXTERNO - Lave com água. Antídoto: INTERNO - Beba grandes quantidades de água ou leite. NÃO induza o vômito. Procure assistência médica imediatamente. OLHOS - Lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica imediatamente. ATENÇÃO: BATERIAS PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha faíscas, chamas, charutos e cigarros afastados. Ventile ao carregar ou utilizar em ambiente fechado. Sempre use proteção para os olhos ao trabalhar próximo a baterias. Lave as mãos após o manuseio. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. M144B

" Quando o eletrólito da bateria está congelado a

bateria pode explodir se você tentar carregá-la ou se tentar dar partida com bateria auxiliar e operar o motor. Para evitar que o eletrólito da bateria congele, tente manter a bateria com carga total. Se estas instruções não forem seguidas, você e outros na área podem ferir-se.

" O líquido de arrefecimento quente pode espirrar

se a tampa do radiador for removida. Para remover a tampa do radiador, deixe o sistema de arrefecimento esfriar, gire a tampa até a primeira fenda, aguarde até que a pressão seja liberada, então remova a tampa do radiador.

" Se você for exposto ou tiver contato com produtos

químicos perigosos, poderá sofrer um acidente pessoal grave. Os fluidos, lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos de arrefecimento etc. utilizados na escavadora podem ser perigosos.

" As Folha de Dados sobre a Segurança de Produtos (MSDS) fornece informações sobre as substâncias contidas em um produto, procedimentos de manuseio seguros e medidas e procedimentos de primeiros socorros a serem adotados quando o produto é acidentalmente derramado ou liberado. As MSDS podem ser obtidas em seu concessionário.

" Antes de efetuar serviço na escavadora, verifique

a MSDS para cada fluido, lubrificante etc. utilizados na escavadora. Essa informação indica quais são os riscos e como realizar serviço na escavadora de maneira segura. Siga essas informações ao realizar serviço na escavadora.

" Antes de realizar serviço na escavadora e de

descartar fluidos e lubrificantes usados, pense sempre no meio ambiente. NÃO despeje óleo ou fluidos no solo ou guarde-os em recipientes que possam vazar.

" Verifique com as organizações ambientais locais,

centros de reciclagem ou seu concessionário como fazer o descarte correto.

PRECAUÇÕES NO TRANSPORTE

" Conheça as regras, leis e os equipamentos de segurança necessários para o transporte da escavadora em uma estrada ou rodovia.

EXTINTOR DE INCÊNDIO

" Recomenda-se que haja um extintor de incêndio

na escavadora. O extintor de incêndio está disponível no concessionário e pode ser instalado na escavadora.

2-8

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL PRECAUÇÕES COM O CINTO DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES COM O ENGATE RÁPIDO

" Siga sempre os procedimentos de segurança do

fabricante do engate rápido se houver um instalado em sua máquina. Consulte Operação do engate rápido.

PRECAUÇÕES COM O MOTOR

" O sistema de combustível do motor está sob

2

intensa pressurização. NÃO abra as linhas de combustível de alta pressão com o motor funcionando.

1

PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS COM ESTA ESCAVADORA

" Mantenha a carga ou a ferramenta o mais baixo possível ao movimentar a escavadora pelo local de trabalho.

3

" Nunca fume enquanto estiver abastecendo. Figura 4

LBX002

1. CORREIA DIREITA DO CINTO 2. MECANISMO DE TRAVA 3. BOTÃO DE LIBERAÇÃO

1. Para travar o cinto de segurança, puxe a correia direita do cinto até o mecanismo de trava. 2. Insira a ponta de metal no mecanismo de trava no lado esquerdo do assento. 3. Para destravar o cinto de segurança, pressione o botão de liberação na correia direita do cinto. 4. O cinto se soltará. ATENÇÃO: Antes de dar partida no motor, certifique-se de que os cintos de segurança estão firmemente presos. O cinto de segurança pode ajudar na sua segurança se for usado e mantido corretamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no sistema do cinto. Nunca use o cinto de forma torcida ou prensado entre os membros estruturais do assento. M422A

LBX Company, LLC

2-9


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

ADESIVOS NOTA: Este capítulo aborda apenas os adesivos relacionados à segurança e à manutenção e operação da escavadora. Para obter informações sobre todos os adesivos da escavadora, consulte seu concessionário autorizado.

ATENÇÃO: Verifique se os adesivos estão perfeitamente legíveis. Limpe-os regularmente e substitua por novos os que estão destruídos, ausentes, pintados por cima ou não mais legíveis. Ao substituir peças que contêm adesivos, coloque novos adesivos em cada nova peça.

NOTA: Ao limpar os adesivos utilize apenas um pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina etc.

ADESIVOS DENTRO DA CABINE

3

2

5 4

6

1

Figura 5

2-10

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

1. KHP12142 A

C

D

E

B Figura 6

KHP12142

A: Esta parte do adesivo alerta o usuário para desligar os controles com a alavanca de trava da porta para evitar o movimento acidental da máquina. B: Esta parte do adesivo alerta o operador que a escavadora possui controles intercambiáveis e que ele esteja seguro de saber quais controles estão selecionados. C: Esta parte do adesivo alerta quanto ao perigo de aproximar-se demais de fios elétricos. Você deve manter-se afastado sempre pelo menos 15' ou 5 m de linhas energizadas. D: Esta parte do adesivo instrui o operador quanto à importância de ler e seguir as instruções contidas no manual do operador. E: Esta parte do adesivo alerta o operador quanto à possível interferência com a caçamba e a cabine. O uso de caçambas largas, caçambas com longos raios de giro, a adição de acopladores rápidos ou a utilização de garras, garras de apoio e caçambas de mandíbula podem resultar no contato com a cabine do operador. Verifique se há interferência antes de operar a máquina.

2. KHP11600

3. KHP12170

KHP12170

Figura 8

Este adesivo alerta quanto ao perigo envolvido se a janela dianteira não estiver devidamente travada na sua posição. KHP11600

Figura 7

Este adesivo mostra que em uma emergência você deverá puxar o anel na vedação da janela de trás para forçar a abertura da janela traseira e utilizá-la como saída de emergência da máquina.

LBX Company, LLC

2-11


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

6. KHP1587

4. KHP11590

KHP11590

Figura 9

Este adesivo alerta o operador que o acendedor de cigarros na parte dianteira é de 24 V. Não conecte nada que seja dimensionado para 12 V, como um carregador de celular.

5. KHP12300

KHP12300

Figura 11

Este adesivo alerta o operador quanto à válvula seletora de padrão de controle e que existem dois diferentes padrões de controle. Recomenda-se que os controles sejam verificados em uma área livre para certificar-se que eles correspondem aos do cartão na janela.

Figura 10

Este adesivo mostra dois padrões diferentes para os quais os controles podem ser ajustados. Se o padrão de controle for alterado não deixe de mudar o cartão de padrão de controle na cabine.

2-12

KHP1587

167328A1

Figura 12

Este cartão localizado na janela da cabine mostra as duas configurações dos controles. Antes de operar a máquina recomenda-se que os controles sejam verificados em uma área livre.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL ADESIVOS NO LADO EXTERNO DA CABINE

7

8

9

10

14

13

12

11 Figura 13

7. KHP11681

8. KHP1542

KHP1542

KHP11681

Figura 14

Este adesivo alerta o operador para que leia o manual do operador para informar-se sobre a qualidade do óleo diesel recomendado. Consulte Lubrificação e manutenção para saber a qualidade correta. LBX Company, LLC

Figura 15

Este adesivo alerta o operador que o fluido hidráulico quente pode causar queimaduras se a pressão no tanque não for devidamente aliviada. Instruções adicionais são dadas na seção de manutenção.

2-13


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

12.KHP1534

9. KHP1535

KHP1535

Figura 16

Este adesivo alerta o operador que uma superfície quente pode causas queimaduras nas extremidades. KHP1534

10.KHP12210

Figura 19

Este adesivo alerta o operador para aguardar e aliviar a pressão antes de abrir a tampa do radiador.

13.KHP1533

KHP12210

Figura 17

Este adesivo alerta o operador para ficar fora da borda para evitar cair da traseira da escavadora.

11.KHP1010

KHP1533

Figura 20

Este adesivo alerta o operador quanto às pás giratórias do ventilador que podem decepar dedos e mãos.

14.KHP1011

KHP1010

Figura 18

Este adesivo instrui o operador a elevar corretamente o capô do motor e ativar a trava na p o s i ç ã o a b e r ta pa r a e v i ta r q u e o c a p ô c a i a inadvertidamente. KHP1011

Figura 21

Este adesivo alerta o operador para não ficar na tampa do motor. 2-14

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

16

15 18

17 Figura 22

LBXSIDE

17.KHP1014

15.RAP0144

KHP1014 RAP0144

Figura 23

Este adesivo alerta o operador quanto à estrutura superior giratória.

16.1P 2240

18.KHP13150

KHP13150 1P 2240

Figura 24

Este adesivo alerta o operador para manter-se afastado de linhas energizadas. LBX Company, LLC

Figura 25

Este adesivo alerta o operador para liberar a pressão no conjunto da esteira antes da desmontagem.

Figura 26

Este adesivo alerta o operador quanto às linhas de combustível de alta pressão na máquina.

2-15


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

SINAIS MANUAIS Ao operar a escavadora, nunca tente realizar tarefas que necessitem de controle fino nem trabalhe em áreas onde a visibilidade é baixa ou prejudicada sem requisitar a ajuda de um sinalizador. Esteja absolutamente seguro que você e o sinalizador compreendem os sinais a serem usados.

Figura 27

PDE0002A

AVANCE ESTA DISTÂNCIA

Figura 28

PDE0002

Figura 31

PDE0004A

LIGUE O MOTOR

DESLIGUE O MOTOR

Figura 32

PDE0005A

ELEVE A CARGA OU FERRAMENTA

Movimente as mãos para a frente e para trás.

Figura 29

PDE0003A

VENHA EM MINHA DIREÇÃO

Movimente as mãos para a frente e para trás (palmas para dentro).

PDE0004

Figura 30

PDE0005

PDE0003

AFASTE-SE DE MIM

Movimente as mãos para a frente e para trás (palmas para fora). 2-16

Figura 33 PARE TUDO E SEGURE

Figura 34 PARADA DE EMERGÊNCIA

Movimente as mãos para a frente e para trás. LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

Figura 35

PDE0006A

ELEVE A FERRAMENTA

Figura 36

PDE0006

Figura 39

PDE0009A

ELEVE A CARGA OU FERRAMENTA

Figura 40

PDE0008A

GIRE A ESCAVADORA PARA A ESQUERDA (GIRE A CARGA PARA A ESQUERDA)

ABAIXE A CARGA OU FERRAMENTA

Para parar o movimento, pare de movimentar a mão e feche o punho.

PDE0007A

Figura 37

ELEVE LENTAMENTE A CARGA OU FERRAMENTA Figura 41

PDE0008

GIRE A ESCAVADORA PARA A DIREITA (GIRE A CARGA PARA A DIREITA)

Para parar o movimento, pare de movimentar a mão e feche o punho.

PDE0007

Figura 38

ABAIXE LENTAMENTE A CARGA OU FERRAMENTA

Figura 42

PDE0009

ABAIXE A FERRAMENTA

LBX Company, LLC

2-17


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA, ADESIVOS E SINALIZAÇÃO MANUAL

Figura 43

PDE0010A

ESTENDA O BRAÇO

Figura 44

PDE0010

ENCHA A FERRAMENTA

Figura 45 RETRAIA O BRAÇO

2-18

Figura 47

PDE0012A

ABAIXE A FERRAMENTA

PDE0011A

Figura 46

PDE0011

ELEVE A FERRAMENTA

Figura 48

PDE0012

ESVAZIE A FERRAMENTA

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

Capítulo 3 INSTRUMENTOS E CONTROLES SUMÁRIO Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Degraus e alças de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Posição dos controles e acessórios do compartimento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Controles do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Ajuste da altura do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Ajuste do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Ajuste da inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Encosto de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Suporte lombar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Braço de controle e painel de instrumentos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mostrador do monitor do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Dispositivos de proteção antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Definição da senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ativação do antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Lista de exibição de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Braço de controle do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Console dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Controle do aquecimento, ventilação e ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Válvula seletora do padrão de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Alavanca de controle do lado esquerdo do braço e giro da estrutura superior no padrão D . . . . . . . . . . . 3-18 Alavanca de controle do lado direito da lança e caçamba no padrão D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Alavanca de controle do lado esquerdo do braço e giro da estrutura superior no padrão C . . . . . . . . . . . 3-19 Alavanca de controle do lado direito da lança e caçamba no padrão C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Controle de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Deslocamento com pedal único - se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Alavanca de trava da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Luz da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Gancho para pendurar casaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Janela da porta da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Porta-copo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Bandeja guarda-objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Compartimentos de armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Rádio da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Janela dianteira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Saídas de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Janela traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Portas laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Ponto de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Olhais de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Reservatório do lavador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 LBX Company, LLC

3-1


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

3-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CABINE ATENÇÃO: Tenha cuidado para não prender sua mão ou qualquer outra coisa na porta ao fechá-la.

2

ATENÇÃO: Não deixe a porta entreaberta. Prenda-a na posição travada. Para abrir a porta, use a alavanca (1) pelo lado de fora e a alavanca (2) pelo lado de dentro.

Figura 2

LBX005

A porta pode ser travada na posição totalmente aberta. Para destravar a porta, empurre a alavanca (3) para baixo.

1

3 LBX004

Figura 1

LBX007

LBX Company, LLC

Figura 3

3-3


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

DEGRAUS E ALÇAS DE ACESSO ATENÇÃO: Apoie-se sempre em três pontos ao subir na escavadora ou descer dela e ao entrar na cabine do operador ou ao sair dela. Existe um sistema de apoio de três pontos que permite que uma pessoa use simultaneamente duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão ao subir, descer ou se movimentar pela escavadora. ATENÇÃO: Para entrar na cabine ou ao sair dela, é imperativo que a estrutura superior esteja em linha com a estrutura inferior. ATENÇÃO: Limpe os degraus e as alças de acesso e remova quaisquer traços de graxa, óleo, lama e (no inverno) gelo. ATENÇÃO: Nunca pule da escavadora. Ao sair da escavadora ou da estrutura superior, volte-se sempre para a escavadora e use os degraus e alças de acesso.

Figura 5

LBX012

Figura 4

Ao descer da escavadora ou ao subir nela, use os degraus, as esteiras e as alças de acesso. 3-4

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

POSIÇÃO DOS CONTROLES E ACESSÓRIOS DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR

10

1

9

11 7

3 6

8 12 4 5

Figura 6

1-0002E

1. 2. 3. 4. 5. 6.

2

ASSENTO DO OPERADOR ALAVANCA DE TRAVA DA PORTA CONSOLE DO LADO ESQUERDO DESCANSO PARA O PÉ PEDAIS DE CONTROLE DE DESLOCAMENTO ALAVANCAS DE CONTROLE DO DESLOCAMENTO

7. 8. 9. 10. 11. 12.

ATENÇÃO: Antes de ligar o motor, verifique se você está plenamente ciente da localização e função de cada controle. A operação incorreta dos controles pode causar acidentes pessoais graves.

LBX Company, LLC

CONSOLE DIANTEIRO DESLOCAMENTO COM PEDAL ÚNICO (OPCIONAL, NÃO MOSTRADO) PAINEL DE INSTRUMENTOS CONTROLES CLIMÁTICOS - AR-CONDICIONADO ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO DIREITO ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO

ATENÇÃO: Para que possa ser dada partida no motor a alavanca de trava da porta deve estar na posição para baixo.

3-5


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ASSENTO DO OPERADOR

10

9 1

1

8 2

7

3

6

4

5 Figura 7 1. 2. 3. 4. 5.

3-6

APOIO DE BRAÇO BULBO DE AJUSTE DO SUPORTE LOMBAR INDICADOR DE PESO AJUSTE DA ALTURA DO ASSENTO AJUSTE DESLIZANTE DO ASSENTO E CONSOLE

6. 7. 8. 9. 10.

PORTA-COPO AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO DO ASSENTO AJUSTE DESLIZANTE DO ASSENTO ENCOSTO DO ASSENTO APOIO DA CABEÇA

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CONTROLES DO ASSENTO IMPORTANTE: Sempre pare a máquina antes de tentar ajustar o assento. Coloque a alavanca da trava da porta na posição travada para evitar qualquer movimento não intencional da máquina.

10

8

1

7

4 5 Figura 8

AJUSTE DA ALTURA DO ASSENTO

APOIO DE BRAÇO

Para ajustar a altura do assento gire o botão de altura (4) no sentido horário para aumentá-la e no sentido anti-horário para diminuí-la. A parte do meio do botão de altura sai pula fora para girá-lo; retorne-a ao seu lugar após ajustar o assento.

Para ajustar o apoio de braço role o botão (1) embaixo da parte dianteira do apoio de braço. Os apoios de braço podem ser puxados para cima para desimpedir o acesso se você não desejar utilizá-los. Tenha cuidado para que seus braços não apertem acidentalmente algum botão em um dos braços de controle.

AJUSTE DO ASSENTO Para ajustar o assento você pode mover o ajuste deslizante do assento (8) ou o ajuste deslizante do assento e console (5) para uma posição mais confortável para operar as alavancas e pedais de controle. Puxe cada alavanca para cima e mova o assento e o console conforme necessário. AJUSTE DA INCLINAÇÃO Para ajustar o ângulo do encosto do assento puxe a alavanca de ajuste do ângulo do encosto do assento (7) para cima e incline o assento até o ângulo desejado. Para dobrar o assento para a frente saia dele e puxe a alavanca (7), dobrando o assento para baixo. LBX Company, LLC

APOIO DE CABEÇA Para ajustar o apoio de cabeça (10) pressione o interruptor de trava localizado na parte superior do encosto do assento. SUPORTE LOMBAR Pressione o bulbo para ajustar a intensidade do suporte lombar. Para liberar pressão, pressione o botão logo atrás do bulbo. CINTO DE SEGURANÇA Sempre aperte o cinto de segurança antes de operar a máquina. Consulte a seção Segurança, para obter detalhes sobre como utilizar o cinto de segurança. 3-7


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

BRAÇO DE CONTROLE E PAINEL DE INSTRUMENTOS DO LADO DIREITO 1

2

10

9

3

4

5

6

7

8 Figura 9

1-0003E

1. PAINEL DE INSTRUMENTOS Para saber mais detalhes, consulte Painel de instrumentos, na próxima página. 2. CHAVE DE PARTIDA Esta chave possui quatro posições: ON (Ligada contato), START (Funcionar - ignição do motor), OFF (Desligado - desligamento do motor) e ACC ( a l i m e n ta ç ã o d e c o r r e n t e d o a c e s s ó r i o) . Consulte Partida do motor, na seção Instruções de operação. Esta chave é utilizada também para travar a porta da cabine, o capô do motor, as portas laterais e a tampa do tanque de combustível. 3. BOTÃO DO ACELERADOR DO MOTOR Para saber mais detalhes, consulte Controles do acelerador do motor. Se não houver alteração na rotação do motor, pressione e libere o seletor de rotação baixa automática do motor. Consulte o item 10 para obter mais informações sobre o interruptor de marcha automática. 4. RÁDIO Para saber mais detalhes consulte a seção Rádio. 5. COMPARTIMENTO DE ARMAZENAGEM 6. INTERRUPTORES Para saber mais detalhes consulte Controles opcionais.

3-8

7. PLUGUE DE ACESSÓRIO DE 12 V Este plugue é utilizado para qualquer acessório de 12 V, como um reprodutor de CD ou um carregador de telefone celular. 8. INTERRUPTOR DESLOCAMENTO

DO

ALARME

DE

Este interruptor possui duas posições: "CONT.", que ativa o alarme de deslocamento continuamente e "AUTO OFF" (Desligamento automático), que faz o alarme soar por 10 segundos e depois desliga-o. Cada vez que você para de se deslocar o alarme é restabelecido e o alarme de deslocamento soará durante 10 segundos quando o deslocamento da máquina for retomado. 9. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO BRAÇO DE CONTROLE Esta alavanca controla a ângulo do braço. 10. SELETOR DE ROTAÇÃO BAIXA POR UM TOQUE Este controle coloca o motor em rotação baixa sem operar o botão do acelerador. Para a rotação baixa do motor, pressione e libere o controle e o motor ficará em ROTAÇÃO BAIXA. Pressione novamente o controle e libere-o; o motor volta à sua rotação inicial. Consulte o Item 7 na próxima página para informar-se sobre a rotação baixa automática do motor. 11. CONTROLES OPCIONAIS Estes botões são pré-configurados para o uso com controles auxiliares opcionais. Para saber mais informações consulte Controles opcionais. LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

PAINEL DE INSTRUMENTOS 1

9

2

8

3

4

7

5

6 Figura 10

ATENÇÃO: A função do painel de instrumentos é a de indicar o estado da escavadora e, através de alarmes, alertar rapidamente o operador de qualquer problema. O painel de instrumentos não é à prova d'água. Assegure-se de que ele não seja molhado. 1. CONTROLE DO VOLUME DA BUZINA Este botão controla o volume da buzina. Quando o botão é pressionado, um bipe soa e a luz acende. Se a luz verde está acesa o volume da buzina é baixo; se a luz está apagada, o volume está normal. O volume da buzina permanecerá o mesmo após o desligamento do motor. 2. CONTROLE DO LAVADOR DE JANELA Quando este botão é pressionado, ele aplica f l u i d o d o l a v a d o r a o pa r a - b r i s a e l i g a o s limpadores. ATENÇÃO: Não use o lavador de janela se o reservatório estiver vazio. Isso pode danificar a bomba do lavador de janela. 3. CONTROLE DOS LIMPADORES DA JANELA Este botão controla os limpadores da janela. Há três ajustes: I - Limpadores intermitentes II - Limpadores contínuos Luzes apagadas - limpadores desligados. IMPORTANTE: Não ative os limpadores em uma janela seca pois isto pode danificar os limpadores e a janela.

5. HORÍMETRO Este mostrador exibe o tempo total decorrido da operação do motor. 6. CONTROLE DE VIAGEM Quando o botão TRIP (Viagem) é pressionado, exibe durante um minuto o tempo de viagem em horas, retornando em seguida ao horímetro. Para reiniciar contagem da viagem, mantenha o botão pressionado por dois segundos. 7. INTERRUPTOR AUTOMÁTICA

DE

BAIXA

ROTAÇÃO

Quando o botão é pressionado um bipe soa, a luz acende e o motor opera em baixa rotação. A máquina funcionará em baixa rotação quando os controles permanecem na posição neutra por 5 segundos. Quando os controles são reengatados, a rotação do motor retorna ao ajuste anterior. A máquina permanece no mesmo modo quando o motor é desligado. 8. CONTROLE DO MODO DE DESLOCAMENTO Este botão alterna entre deslocamento em baixa velocidade e deslocamento em alta velocidade. Quando a luz está apagada a máquina está em baixa velocidade e quando ela está acesa a máquina está em alta velocidade. Quando o motor é desligado a velocidade volta para baixa. IMPORTANTE: Recomenda-se que a troca da velocidade de deslocamento seja feita quando a máquina não está se movendo. A troca durante o deslocamento pode provocar movimento errático da máquina. 9. MOSTRADOR DO MONITOR Para saber mais detalhes, consulte Mostrador do monitor do computador na próxima página.

4. CONTROLE DA LUZ DE TRABALHO Este botão controla as luzes de trabalho da máquina. Quando a luz está acesa as luzes de trabalho estão acesas. LBX Company, LLC

3-9


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

MOSTRADOR DO MONITOR DO COMPUTADOR 1

2

8

3

4

5

7

6 Figura 11

4. Ícone

1. Ícone Os seguintes ícones são exibidos quando a máquina está em: Ícone

Os seguintes ícones são exibidos quando: Ícone

Condição da máquina

Condição da máquina Antifurto ativado Rotação baixa automática Trava de giro ativada Potência auxiliar

Aquecimento automático

Pré-aquecimento do motor

Giro livre ativado - se equipado 5. Ícone de configurações hidráulicas auxiliares. Os seguintes ícones de configurações hidráulicas auxiliares são exibidos se a máquina es tiv er as si m e qui pad a. Par a obt er ma is informações consulte Circuitos hidráulicos auxiliares.

2. Modo de operação Isto exibe o modo de operação em que a máquina se encontra. Existem três modos: A: Modo potência aplicada H: Modo pesado SP:Modo prioridade de velocidade 3. Código de erro Isto exibe o erro que está ocorrendo na máquina. Se houver vários erros, a máquina piscará um código diferente a cada 5 segundos.

Configurações do britador 1 a 5

Configurações do triturador 1 a 5 6. Indicador de combustível 7. Indicador de temperatura do óleo hidráulico 8. Indicador de arrefecimento

temperatura

do

líquido

de

IMPORTANTE: Aqueça sempre o óleo hidráulico e o líquido de arrefecimento até a segunda barra antes de iniciar o trabalho. 3-10

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO ANTIFURTO Esta escavadora está equipada com um dispositivo antifurto. Contate seu concessionário LBX Link-Belt para ativar o dispositivo antifurto. Se o dispositivo antifurto estiver ativado e a senha errada for digitada no sistema a máquina irá:

" Dar partida e permanecer em baixa rotação. " Soar o alarme de deslocamento. " Desligar o motor quando os controles forem operados.

DEFINIÇÃO DA SENHA 1. Após a ativação do antifurto o monitor exibe uma mensagem de solicitação de senha (Password?)

IMPORTANTE: Se o número não corresponder a máquina não operará. Anote sua senha para não esquecê-la. Consulte seu concessionário local LBX Link-Belt se você esqueceu a senha ou deseja alterá-la. ATIVAÇÃO DO ANTIFURTO 1. Concluída a configuração da máquina para o antifurto, desligue a máquina. 2. Com a chave de partida na posição ON (Ligada) mova-a para OFF (Desligada) e em seguida para ON e OFF novamente, dentro de um intervalo de dois segundos. 3. A campainha soará e o ícone do antifurto aparecerá no monitor

2. Para controlar o cursor utilize os seguintes botões: 4. Se o motor for desligado e a chave de partida for mantida na posição OFF (Desligada) o antifurto não será ativado.

C

A

B

E D " A - move o cursor para a esquerda " B - move o cursor para a direita " C - aumenta o número " D - diminui o número " E - entra o número 3. Após ter inserido o número pressione o botão do modo de deslocamento (E). 4. Se o número não corresponder será exibida uma mensagem de erro no mostrador.

LBX Company, LLC

3-11


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

LISTA DE EXIBIÇÃO DE MENSAGENS A exibição de mensagens no monitor do computador indica a condição da máquina e avisos de atenção. Quando uma mensagem de atenção é indicada, a campainha de aviso de atenção soa. IMPORTANTE: Quando a campainha do aviso de atenção soar, siga o indicado na inspeção e manutenção nesta seção. Se o aviso de atenção permanecer, consulte seu concessionário LBX Link-Belt para obter instruções de manutenção adicionais. Som da campainha

Tempo da campainha

Não

Nenhum

Mensagem exibida

Figura 12

Significado e medidas a serem tomadas A cada intervalo de 500 horas um alerta de manutenção vencida aparecerá, durante cinco vezes na partida. Siga a seção de manutenção vencida na hora correspondente na seção de manutenção. Indica que existe apenas uma barra no indicador de combustível. Adicione óleo diesel imediatamente para evitar danos ao motor. O nível do líquido de arrefecimento está baixo. Verifique o nível do l íquido de a rr efeci mento e abas teç a se necessário. Indica que a pressão do óleo está baixa. Pare a máquina e verifique o nível de óleo. Adicione óleo se necessário. Se o nível do óleo estiver correto, consulte o concessionário LBX Link-Belt. Indica que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor ou do óleo hidráulico está muito alta. Mude o acelerador para rotação baixa e verifique os níveis do líquido de arrefecimento e do óleo hidráulico.

Contínuo

5s

Indica problema no sistema de carga. Verifique se há problemas no sistema elétrico. Indica um problema elétrico. Verifique se há problemas no sistema elétrico. Indica que o filtro de ar está obstruído. Limpe ou troque o filtro de ar. Indica um problema no sistema elétrico do motor. Verifique os circuitos.

Indica que a temperatura do ar auxiliar está alta. A máquina irá para rotação baixa. Pare a operação que estava executando mas mantenha o motor ligado. Se a temperatura subir o motor será desligado. Indica que o filtro de retorno está obstruído. Substitua o elemento.

3-12

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES Soa

Uma vez

Antifurto está ligado. Para obter instruções sobre como ligar/desligar o antifurto consulte a seção Antifurto.

Soa

Contínuo

Indica que o botão de parada do motor está ligado. Pressione o botão de parada do motor novamente para desligá-lo.

LBX Company, LLC

3-13


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO

7

3

4 5

6

2

1 Figura 13

CT02C064

1. BUZINA Para acionar a buzina, pressione na extremidade da alavanca de controle do lado esquerdo. IMPORTANTE: Sempre toque a buzina antes de operar a escavadora. 2. ALAVANCA DE TRAVA DA PORTA O formato da alavanca de trava da porta foi projetado para impedir que o operador saia do seu compartimento sem antes ter levantado a alavanca. Consulte Alavanca de trava da porta. ATENÇÃO: Para entrar no compartimento do operador ou sair dele, a alavanca de trava da porta deve estar na posição levantada. Nunca tente evitar este requisito básico. 3. INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA DO MOTOR

PARADA

4. CONTROLE DO AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR-CONDICIONADO Consulte Controle do aquecimento, ventilação e ar-condicionado para saber o uso. 5. CINZEIRO 6. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO BRAÇO DE CONTROLE Esta alavanca controle a ângulo do braço de controle. 7. INTERRUPTOR DE MUDO DO RÁDIO Este botão na parte inferior da alavanca de controle corta o som do rádio. Para restaurar o som do rádio, pressione o botão novamente.

DE

Este interruptor desliga o motor. "ENGINE STOP" (Parada do motor) será exibido na janela do mostrador e a máquina não dará partida até que o interruptor seja empurrado novamente.

3-14

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CONSOLE DIANTEIRO

2. Relógio Para ajustar o relógio pressione H para as horas e M para os minutos. Para reiniciar o relógio pressione o botão H durante 5 segundos. 3. Compartimento de armazenagem 4. Acendedor de cigarros de 24 V

1

Com a chave de partida na posição ACC ou ON (Ligado), empurre o acendedor de cigarros para dentro: após alguns segundos ele saltará de volta para fora. Ao terminar o uso do acendedor de cigarros verifique se não há cinzas nele e recoloque-o no plugue. Tenha cuidado ao acender algo pois o metal estará muito quente.

2

ATENÇÃO: Este plugue é de 24 V. Não conecte nada que funcione em 12 V neste plugue sob o risco de dano. Se necessitar de um plugue de 12 V existe um na parte traseira direita da cabine no painel de controle.

3 4

LBX028

Figura 14

1. Sensor de luz solar do ar-condicionado Este sensor monitora a quantidade de luz do sol incidindo na cabine juntamente com a temperatura interna da cabine. IMPORTANTE: Verifique sempre se não há nada cobrindo o sensor.

LBX Company, LLC

3-15


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CONTROLE DO AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR-CONDICIONADO 9

5

7

6

2

3

4

8

1 Figura 15

CT02D158

1. ON/OFF (Liga/Desliga) Este botão de pressão (1) liga ou desliga o sistema. Quando o sistema é ligado ele opera na mesma configuração da utilização anterior. 2. INTERRUPTOR DO AR-CONDICIONADO Este interruptor (2) liga ou desliga o ar-condicionado. Quando ele está ligado, o floco de neve no monitor está aceso. 3. VENTILAÇÃO E st es b otõ e s d e p re s s ão ( 3) pe r m it em o aumento ou diminuição da vazão de ar. Para aumentar a vazão do ar, pressione o botão de cima. Para diminuir a vazão do ar, pressione o botão de baixo. O aumento ou diminuição dos segmentos no monitor depende da vazão selecionada. 4. TEMPERATURA Este botões de pressão (4) aumentam ou diminuem a temperatura. Para aumentar a temperatura, pressione o botão do lado direito. Para diminuir a temperatura, pressione o botão do lado esquerdo. 5. RECIRCULAÇÃO/AR FRESCO Este botão (5) controla se o ar da cabine é recirculado ou se é trazido ar fresco do exterior. Cada vez que o botão é pressionado o modo é alternado.

6. SELEÇÃO DA SAÍDA DA VAZÃO DO AR Este botão controla o modo e a direção da vazão d e a r. P a r a s e l e c i o na r q u a i s s a í d a s s ã o utilizadas, pressione o botão (5) no monitor e será mostrada a saída selecionada. 7. DEGELADOR DO PARA-BRISA Este botão (7) permite o descongelamento do para-brisa. Pressione o botão e será iniciado o descongelamento do para-brisa. Para parar, pressione o botão novamente. A lâmpada indicadora se apaga. 8. MODO AUTOMÁTICO Este botão (8) é utilizado para obter o ajuste automático da temperatura, do volume e da direção da vazão do ar. Neste caso, será exibido "Auto" na tela do mostrador (9). No modo automático, o único ajuste manual possível é o da temperatura (4). Todos os outros ajustes são feitos automaticamente. Se for feito qualquer outro ajuste além do da temperatura, o modo automático é cancelado e "Auto" desaparece da tela do mostrador. Para desligar o sistema, pressione o botão (1) ou (2). 9. MONITOR O monitor exibe a configuração atual do sistema. O floco de neve no monitor significa que o ar-condicionado está ligado. A recirculação ou ar fresco é exibido. A direção em que o ar está sendo insuflado é mostrada juntamente com sua temperatura. Indicação Fahrenheit/Celsius

Ar recirculado

Ar fresco

3-16

Para alterar o mostrador de Fahrenheit para Celsius mantenha os botões de temperatura pressionados durante 5 segundos. IMPORTANTE: Para assegurar o funcionamento correto e manter a total eficiência do ar-condicionado ele deverá ser ligado uma vez por semana, mesmo que por pouco tempo. LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

VÁLVULA SELETORA DO PADRÃO DE CONTROLE A X2 vem equipada com uma válvula seletora de padrão de controle. A válvula localiza-se atrás da cabine, embaixo do filtro de ar. Selecionar o padrão C ou D determina como as alavancas de controle do lado direito e do lado esquerdo operarão.

1

IMPORTANTE: Quando selecionar o padrão C ou D não deixe de trocar o adesivo na janela para corresponder à letra correta.

2

LBX020

Figura 17

Para alterar o padrão puxe o botão (1) e empurre a alavanca (2) para a posição C ou D.

1

2 LBX022 LBX014

Figura 16

Para acessar a válvula seletora de padrão de controle remova os quatro parafusos de aperto manual (2) e a tampa (1).

LBX Company, LLC

Figura 18

IMPORTANTE: Quando selecionar o padrão C ou D não deixe de trocar o adesivo na janela para corresponder à letra correta.

3-17


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO DO BRAÇO E DO GIRO DA ESTRUTURA SUPERIOR NO PADRÃO D

ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO DIREITO DA LANÇA E DA CAÇAMBA NO PADRÃO D

A velocidade do movimento do braço ou do giro da estrutura superior depende do ângulo de inclinação da alavanca de controle. Na posição intermediária ambos os movimentos podem ser obtidos simultaneamente.

A velocidade do movimento da ferramenta depende do ângulo de alavanca de controle. Na posição ambos os movimentos podem simultaneamente.

lança ou da inclinação da intermediária ser obtidos

1. O braço se estende.

5. A lança abaixa.

2. O braço se retrai.

6. A lança levanta.

3. A estrutura superior gira para a esquerda.

7. A caçamba se retrai (enchimento).

4. A estrutura superior gira para a direita.

8. A caçamba se estende (despejo).

NOTA: Os movimentos da escavadora são mostrados no adesivo das funções de controle. Consulte o tópico Adesivos.

NOTA: Os movimentos da escavadora são mostrados no adesivo das funções de controle. Consulte o tópico Adesivos.

1

5

3

4

7

2

6 Figura 19

CT02C039

Figura 21

CT02C040

1

5

7

3

3-18

8

4 2

CS98M554

8

6 Figura 20

CS98M554

Figura 22

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO DO BRAÇO E DO GIRO DA ESTRUTURA SUPERIOR NO PADRÃO C

ALAVANCA DE CONTROLE DO LADO DIREITO DA LANÇA E DA CAÇAMBA NO PADRÃO C

A velocidade do movimento do braço ou do giro da estrutura superior depende do ângulo de inclinação da alavanca de controle. Na posição intermediária ambos os movimentos podem ser obtidos simultaneamente.

A velocidade do movimento da ferramenta depende do ângulo de alavanca de controle. Na posição ambos os movimentos podem simultaneamente.

lança ou da inclinação da intermediária ser obtidos

1. A lança abaixa.

5. O braço se estende

2. A lança levanta.

6. O braço se retrai.

3. A estrutura superior gira para a esquerda.

7. A caçamba se retrai (enchimento).

4. A estrutura superior gira para a direita.

8. A caçamba se estende (despejo).

NOTA: Os movimentos da escavadora são mostrados no adesivo das funções de controle. Consulte o tópico Adesivos.

NOTA: Os movimentos da escavadora são mostrados no adesivo das funções de controle. Consulte o tópico Adesivos.

1

5

3

4

7

2

8

6 Figura 23

CT02C039

Figura 25

CT02C040

1

5

3

8

4

7 6

2 CS98M554 CS98M554

LBX Company, LLC

Figura 24

3-19


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CONTROLE DO DESLOCAMENTO O controle do deslocamento é feito usando as alavancas ou os pedais. Para deslocar-se em linha reta, ambas as alavancas devem ser operadas simultaneamente, para frente ou para trás. A mudança de direção é feita operando-se apenas uma das alavancas, ou operando simultaneamente uma alavanca para frente e a outra para trás, de forma que a escavadora pivote no ponto. Consulte Movimentação da escavadora na seção Instruções de operação. IMPORTANTE: Na posição normal de deslocamento, o compartimento do operador fica acima das polias esticadoras e as engrenagens de redução do deslocamento ficam na parte traseira da estrutura superior. Se a estrutura superior for girada 180 graus em relação à estrutura inferior, para movimentar a escavadora para a frente as alavancas deverão ser puxadas em sua direção (ou seja, de modo invertido) e vice-versa. NOTA: A velocidade do deslocamento em avanço ou ré depende do interruptor de deslocamento em alta velocidade estar sendo usado ou não. Consulte Interruptor do deslocamento em alta velocidade. NOTA: Os movimentos da escavadora são mostrados no adesivo das funções de controle. Consulte o tópico Adesivos.

11

9

10

CS98M544

12

Figura 27

9. A esteira do lado esquerdo move-se para a frente. 10. A esteira do lado esquerdo move-se para trás. 11. A esteira do lado direito move-se para a frente. 12. A esteira do lado direito move-se para trás.

DESLOCAMENTO COM PEDAL ÚNICO SE EQUIPADO

9

11

10

12 Figura 26

LBX034

Figura 28

Ao us ar o pe dal único ambas as esteir as s e movimentarão na mesma velocidade. O pedal, se instalado, localiza-se à direita do apoio do pé direito.

3-20

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ALAVANCA DE TRAVA DA PORTA

LUZ DA CABINE

O formato da alav anca de tra va da porta foi projetado para impedir que o operador saia do seu compartimento sem antes ter levantado a alavanca.

Localizada na parte de cima da cabine no lado esquerdo, a iluminação é contr olada por um interruptor embutido no suporte da lâmpada.

A alavanca de trava da porta cancela os controles hidráulicos.

NOTA: Para substituir lâmpadas, consulte Substituição de lâmpada, na seção Sistema elétrico.

Na posição levantada ou travada, todos os controles hidráulicos ficam desativados. Para desengatar a trava da porta e levantar o console do lado esquerdo para sair da cabine, puxe a alavanca da trava da porta em direção à traseira da máquina. O console retornará à mesma posição de altura quando reengatado.

LBX014

Figura 31

A luz possui três posições. Na posição superior a luz está acesa o tempo todo. Na posição central ela acende quando a porta é aberta e permanece acesa durante 30 segundos. Na posição inferior ela permanece apagada.

Figura 29

LBX024

O braço de controle do lado esquerdo é elevado em conjunto com a alavanca de trava da porta para facilitar o acesso.

ATENÇÃO: Não deixe de apagar a luz ao sair da máquina se for permanecer fora da máquina por um período prolongado, porque a luz deixada acesa descarrega a bateria.

GANCHO PARA PENDURAR CASACO O gancho para pendurar casaco localiza-se na parte superior esquerda da traseira da cabine.

Figura 30

LBX025

Na posição abaixada, todos os controles hidráulicos ficam operacionais. ATENÇÃO: Para entrar no compartimento do operador ou sair dele, a alavanca de trava da porta deve estar na posição levantada. Nunca se esqueça desse requisito básico. LBX Company, LLC

CT02C059

Figura 32

IMPORTANTE: Não pendure nada no gancho para casaco que possa obstruir sua visão da janela traseira ou da janela lateral.

3-21


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

JANELA DA PORTA DA CABINE

BANDEJA GUARDA-OBJETO

Para abrir a janela, puxe a alavanca em direção à frente da cabine.

A bandeja guarda-objeto está localizada atrás do assento do operador. Existe também um local para colocar uma prancheta no lado direito.

Figura 35

LBX028 CT02C060

Figura 33

Para fechar a janela, puxe a alavanca para trás em direção à traseira da cabine.

PORTA-COPO O porta-copo localiza-se no lado direito na frente do console.

COMPARTIMENTOS DE ARMAZENAGEM Existem dois compartimentos de armazenagem atrás do assento. O do lado direito da máquina (1) é uma caixa quente/fria dependendo da temperatura ajustada no ar-condicionado ou no aquecedor. A do lado esquerdo (2) não é climatizada.

2

1 LBX029

LBX027

3-22

Figura 36

Figura 34

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

RÁDIO DA CABINE No console do lado direito está um rádio que funciona em 12 V. ATENÇÃO: No braço de controle do lado esquerdo existe um interruptor de corte do som do rádio; consulte a página 3-14. Se o rádio está ligado e não há som saindo pelos alto-falantes, verifique se o som do rádio não está cortado. Pressione o botão para alternar entre a condição sem som e condição com som.

4

2

5 3 1 6

7

8

9 Figura 37

1. Botão liga-desliga/volume

2. Botão de tonalidade

3. Mostrador

4. Botões predefinidos 1 a 6

5. Botões de sintonia manual

6. Botão de seleção de faixa

7. Botão de varredura predefinida

8. Botão de busca de estação

9. Botão do relógio

PARA OPERAR:

VOLUME DOS AGUDOS

Coloque a chave de partida na posição ACC. Gire o botão liga-desliga/volume (1) para a direita até obter o volume desejado. Para desligar o rádio gire o botão para a esquerda até ouvir um clique.

Gire o volume dos agudos para a direita para aumentá-lo e para a esquerda para diminuí-lo.

PARA SELECIONAR ESTAÇÕES Verifique inicialmente em que faixa (6) o rádio está. Existem duas faixas: MW (ondas médias ou AM) e FM. Selecione a estação pressionando os botões de sintonia manual (5) para cima ou para baixo até obter a estação desejada. Pressione o botão de busca (8) para encontrar as estações existentes em sua área. PARA DEFINIR UMA ESTAÇÃO NOS BOTÕES PREDEFINIDOS

RELÓGIO Para exibir a hora pressione o botão do relógio (9). Para ajustar a hora mantenha pressionado o botão do relógio e use os botões de sintonia manual (5) para acertar a hora (H / \/)e minutos (M / /\). ALTO-FALANTES Na parte traseira da cabine localizam-se dois alto-falantes. Um fica no lado direito traseiro e o outro embaixo da trava da janela no lado esquerdo da cabine.

Para memorizar uma estação em um dos botões predefinidos (4), sintonize-a e pressione e mantenha pressionado o botão do número desejado Após cerca de 3 segundos o mostrador exibirá o número que foi selecionado. Por exemplo, estação de AM (MW) com frequência 1000 está predefinida no botão 3. Para varrer as posições predefinidas, selecione o botão AST (7) e as posições 1 a 6 serão percorridas. Quando a estação que deseja ouvir estiver tocando pressi one o botão AST novamente e o r ádi o permanecerá nessa estação.

LBX Company, LLC

LBX031

Figura 38

3-23


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

CAIXA DE FUSÍVEIS A caixa de fusíveis está localizada atrás do assento. NOTA: Para substituir um fusível, consulte Fusíveis na seção Sistema elétrico.

1-0029

3-24

Figura 39

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

PARA-BRISA ATENÇÃO: Siga apropriadamente as instruções abaixo. Se o para-brisa não for manuseado corretamente ele pode escorregar e ferir seus dedos ou mão.

4

ABERTURA 1. Pare a máquina completamente em solo nivelado, se possível. Trave a alavanca de trava da porta na posição desligado para desativar os controles.

Figura 42

1-0042

4. Erga o para-brisa e pressione-o na auto-trava (4) localizada na parte traseira esquerda do teto da cabine para prender o para-brisa firmemente. Mantenha suas mãos nas alavancas até que o para-brisa tenha se encaixado na auto-trava. Mexa o para-brisa para frente e para trás para assegurar-se de que ele está bem preso na auto-trava.

1

FECHAMENTO 1. Leve a alavanca de liberação (5) para a esquerda. Figura 40

1-0040

2. Pressione a alavanca de liberação (1) para a direita para destravar o para-brisa. O para-brisa será liberado dentro da canaleta.

5 2

1-0042

Figura 43

3

1-0041

Figura 41

3. Segure firmemente as alavancas superior (2) e inferior(3) e levante a janela.

LBX Company, LLC

3-25


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES 2. Segure firmemente as alavancas superior (2) e inferior (3) e abaixe lentamente a janela.

JANELA DIANTEIRA INFERIOR A janela dianteira inferior só pode ser removida quando o para-brisa está aberto. 1. Puxe a janela para cima para removê-la.

2 3

Figura 44

Figura 46

3. Quando o para-brisa estiver totalmente abaixado, pressione a alavanca superior (7) na parte de cima do para-brisa.

2. Coloque a janela na posição de armazenagem disponível à esquerda do assento do operador e prenda-a corretamente.

1-0041

7 CT02C086

Figura 45

Certifique-se de que a parte superior do para-brisa está corretamente travada.

Figura 47

3-26

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

SAÍDAS DE AR

JANELA TRASEIRA

As saídas de ar estão localizadas na dianteira e na traseira, bem como embaixo do compartimento do operador, e permitem o controle da circulação e da direção do ar. As saídas são abertas e controladas manualmente.

A janela traseira só deve ser aberta em caso de emergência.

NOTA: As saídas de ar devem estar sempre abertas quando o ar-condicionado está sendo usado.

1

1

LBX035

Figura 48

Figura 50

Para abrir a saída de emergência puxe o anel (1) para liberar a vedação interna. Uma vez removida completamente a vedação interna, é necessário pressionar a janela em direção à traseira da máquina. Será necessário usar muita força para arrancar a janela para fora da traseira da cabine.

Figura 49

LBX Company, LLC

3-27


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

ESPELHOS RETROVISORES IMPORTANTE: Antes de qualquer operação de deslocamento, ajuste corretamente os espelhos retrovisores.

Figura 51

1-0080

INSTALAÇÃO DOS ESPELHOS 1. Instale o suporte do espelho retrovisor (1) na alça de acesso dianteira direita (2) com dois parafusos (3).

2. Solte o parafuso (4) e encaixe o espelho no suporte (1).

1-0023 1-0022

3-28

Figura 52

Figura 53

ATENÇÃO: Ao transportar a máquina verifique se os espelhos não estão se sobressaindo da máquina. Dobre os espelhos para dentro para evitar um acidente.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

TANQUE DE COMBUSTÍVEL

CAPÔ DO MOTOR

NOTA: Limpe em volta da tampa do tanque de combustível antes de reabastecer e não remova o filtro localizado dentro do orifício de enchimento. Consulte Filtro do tanque de combustível na seção Manutenção/ajustes.

Para abrir, solte a trava e levante o capô.

NOTA: Em clima frio, utilize combustível adequado à temperatura ambiente. Consulte a seção Lubrificação/filtros/fluidos. IMPORTANTE: Em clima frio, encha o tanque de combustível após cada dia de trabalho para evitar a formação de condensação. ATENÇÃO: Nunca reabasteça com o motor funcionando. Nunca fume enquanto estiver abastecendo. LBX044

Localizada no lado direito da escavadora. Ao instalar a tampa do tanque de combustível, verifique se ela está corretamente posicionada nos entalhes e trave-a girando até o batente.

Figura 55

Para fechar, levante o capô e deslize a barra para a frente para destravar o suporte do capô. Use a chave de partida para trancar o capô.

NOTA: Use a chave de partida para trancar a tampa do tanque de combustível.

Figura 54

Existe um indicador visual na parte externa para verificar o nível de combustível no tanque.

LBX Company, LLC

3-29


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

PORTAS LATERAIS

PORTA LATERAL TRASEIRA DIREITA

PORTA LATERAL TRASEIRA ESQUERDA

Esta porta dá acesso a uma série de componentes hidráulicos (bombas, filtros etc.).

Esta porta permite acesso às baterias, filtro de ar, radiador e resfriador do óleo. Use a alavanca externa para abrir a porta. Para manter as portas abertas, remova as escoras de sua posição de armazenagem e instale-as nos furos existentes. Ao fechar, coloque as escoras de volta em sua posição de armazenagem.

Figura 58

Figura 56

Quando a porta traseira é aberta é possível abrir a porta dianteira.

Figura 59

ATENÇÃO: Instale sempre as escoras quando as portas estiverem abertas. Figura 57

ATENÇÃO: Antes de iniciar qualquer deslocamento, verifique se as portas laterais estão devidamente fechadas. ATENÇÃO: Nunca deixe ferramentas ou outros objetos atrás das portas laterais.

3-30

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

PONTO DE REBOQUE

OLHAIS DE ELEVAÇÃO

Localizado na estrutura inferior, tanto na dianteira quanto na traseira da escavadora.

Ao elevar cargas, as amarras e correntes devem ser conectadas ao olhal de manuseio de carga na caçamba.

Este ponto é utilizado para rebocar; consulte Reboque da escavadora. Verifique se as amarras, correntes e acessórios estão em perfeitas condições e se suportam a carga a ser movimentada. ATENÇÃO: O reboque é uma manobra delicada que é sempre executada sob o risco do usuário. A garantia do fabricante não se aplica a incidentes ou acidentes ocorridos durante a operação de reboque. ATENÇÃO: É proibido utilizar esse ponto para o reboque de outro veículo.

Consulte Manuseio de cargas na seção Instruções de operação. IMPORTANTE: Este ponto de conexão só poderá carregar a carga indicada na tabela de capacidades de elevação máximas. Consulte Tabelas de capacidades de elevação máximas na seção Instruções de operação. ATENÇÃO: Nunca solde ganchos ou alças na placa inferior da caçamba para operações de manuseio. O único ponto de conexão que pode ser utilizado é o olhal da caçamba.

ATENÇÃO: A escavadora deverá ser rebocada muito lentamente, em curtas distâncias e apenas se inevitável.

Figura 60 Figura 61

LBX Company, LLC

3-31


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLES

RESERVATÓRIO DO LAVADOR DO PARA-BRISA

Figura 62

Em clima frio, adicione anticongelante à água do lavador do para-brisa. Nunca opere o controle do lavador do para-brisa com o reservatório vazio. Isso poderá causar danos à bomba elétrica.

3-32

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Capítulo 4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO SUMÁRIO Antes de operar a escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Operação da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Período de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Após as primeiras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Após as primeiras 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Aquecimento da escavadora até a temperatura de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Aquecimento do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Em caso de uma emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Operação da escavadora em clima frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Solução do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Operação da escavadora em clima quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Operação básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Trava do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Deslocamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Transporte da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Por ferrovia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Em um carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Descarregamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Elevação da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Operação da escavadora na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Estacionamento da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Operação da escavadora em solo inclinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Reboque da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Operação da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Abaixamento do acessório em caso de falha da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Configurações dos interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Seleção de vazões auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Programação de vazões auxiliares: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Armazenagem da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Preparação para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Verificações periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Operação do engate rápido da escavadora hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Conexão de caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Operação do acessório dianteiro longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

LBX Company, LLC

4-1


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

4-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ANTES DE OPERAR A ESCAVADORA ATENÇÃO: Não tente operar esta escavadora sem que primeiro tenha lido e compreendido perfeitamente as mensagens e instruções de segurança contidas neste manual. Antes de operar esta escavadora, faça o seguinte: 1. Verifique o nível de todos os fluidos (óleo do m o t o r, f l u i d o h i d r á u l i c o e l í q u i d o d e arrefecimento) e verifique se todos os fluidos e lubrificantes são adequados às condições predominantes. Consulte a seção Lubrificação/ filtros/fluidos e a seção Operação da escavadora em clima frio. 2. Execute as operações de manutenção diárias. Consulte a seção Intervalos de manutenção. 3. Inspecione a escavadora; procure sinais de possíveis vazamentos e verifique as mangueiras. Aperte ou substitua conforme necessário. Consulte a seção Manutenção/ ajustes. 4. Consulte a seção Período de amaciamento se a escavadora é nova ou se o motor foi recondicionado. 5. Verifique os conjuntos das esteiras. Consulte Esteiras na seção Manutenção/ajustes. 6. Limpe os degraus e as alças de acesso. Graxa, óleo, lama ou gelo (no inverno) nos degraus e alças de acesso podem causar acidentes. Mantenha-os sempre limpos. 7. Limpe ou substitua todos os adesivos ilegíveis. Con su lt e Ad es iv os na s eç ão S eg ur an ça / adesivos/sinalização manual. 8. Verifique se o capô do motor e as portas laterais estão devidamente fechados e travados. 9. Prenda a porta da cabine na posição totalmente fechada ou totalmente aberta. 10. Remova todas as obstruções que prejudiquem a visibilidade. Limpe o para-brisa, as janelas e os espelhos retrovisores. 11. Verifique se ferramentas ou outros itens não foram deixados na escavadora (seja na estrutura inferior ou na superior) ou no compartimento do operador. 12. Verifique se não há alguém sob a escavadora. O operador deve estar sozinho na escavadora. 13. Verifique se não há alguém na área de trabalho da escavadora. 14. Procure saber quais são as medidas de segurança em uso no local de trabalho. LBX Company, LLC

15. Pratique uma forma conveniente de escapar da escavadora (saída de emergência pelo para-brisa, vidro da janela traseira) no caso da porta ficar emperrada ou se a escavadora tombar. Consulte Para-brisa na seção Controles/ instrumentos/acessórios. 16. Antes de iniciar qualquer operação de deslocamento ou de trabalho à noite, certifique-se de que o equipamento de iluminação e sinaliz ação está totalmente operacional.

OPERAÇÃO DA ESCAVADORA ATENÇÃO: Verifique todos os controles e dispositivos de segurança em uma área aberta e segura, antes de iniciar o trabalho. Ao operar a escavadora, faça o seguinte: 1. Na partida, utilize o procedimento correto para as condições de clima predominantes. Consulte Partida do motor. 2. Verifique regularmente o horímetro para garantir que todas as operações de manutenção sejam feitas pontualmente. Consulte a seção Intervalos de manutenção. 3. Se a escavadora for utilizada em condições particularmente adversas, os intervalos de serviço devem ser apropriadamente reduzidos. 4. Anote a localização de tubulações/cabos antes de iniciar o trabalho. 5. Não trabalhe perto de linhas elétricas aéreas de alta tensão sem verificar anteriormente se todas as medidas necessárias foram tomadas para respeitar as distâncias de segurança: Menos de 57 000 V: 10 feet (3 metros) Mais de 57 000 V: 16 feet (5 metros) 6. Saiba sempre onde estão as linhas enterradas e assegure-se de que elas estão devidamente identificadas. Consulte a seção Segurança da rede pública. 7. Ao trabalhar em uma rodovia pública, utilize a sinaliz aç ão padr ão de trâns ito e lev e em consideração o alcance de trabalho da estrutura superior e inferior. 8. Nunca opere os controles de trabalho ou de deslocamento se não estiver devidamente sentado no assento do operador com o cinto de segurança corretamente apertado. 9. Modifique sua operação para adequá-la ao tipo e condições de trabalho. Consulte Instruções de operação na seção Operação no local de trabalho. 4-3


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 10. Não permita a entrada de ninguém no raio de operação da escavadora. Pare todas as operações até que todos tenham saído. 11. Opere todos os controles gradualmente para garantir a operação suave da escavadora. 12. Consulte a seção Operação em água, se a escavadora for permanecer em água durante o uso.

PERÍODO DE AMACIAMENTO Sua escavadora durará mais tempo e oferecerá um desempenho melhor e mais econômico se você prestar especial atenção ao motor durante as primeiras vinte horas de operação. Durante esse período: Aqueça o motor antes de utilizá-lo sob carga.

13. Consulte a seção Transporte da escavadora, ao levar a escavadora para o carro de transporte.

Não opere o motor por muito tempo em baixa rotação.

14. Consulte a seção Manuseio da escavadora quando for necessário suspendê-la.

Verifique regularmente os instrumentos no painel.

15. Em algumas configurações, a faixa de trabalho do acessório possibilita a interferência da ferr amenta com a escavadora. Mantenha sempre uma distância mínima de segurança entre a ferramenta e a escavadora. 16. Nunca use o acessório para varrer o solo para nivelar cascalho ou empurrar objetos (esforço transversal no acessório). 17. Evite funcionar o motor em um espaço confinado. Se não houver alternativa, deverá sempre ser providenciada ventilação adequada. 18. Poeira, fumaça ou névoa podem reduzir a visibilidade e causar um acidente. Reduza a velocidade ou pare completamente até que a visibilidade tenha melhorado. 19. No caso de um problema de operação ou falha, mova a escavadora para um lugar seguro, abaixe o acessório até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. Localize o problema, informe-o se necessário e tome as medidas necessárias para avisar aos outros que não tentem operar a escavadora. 20. Não desligue o motor sem levar em consideração as condições de tempo predominantes. Consulte Parada do motor. 21. Consulte Estacionamento da escavadora quando tiver que estacionar a escavadora. 22. Sempre que for efetuar operações de manuseio de cargas, é imperativo aderir estritamente às instruções dadas neste manual. Consulte Manuseio de cargas. 23. Ao deslocar-se com o britador hidráulico (opcional), verifique se ele não está muito perto e não está apontando na direção da cabine.

4-4

Verifique frequentemente os níveis do óleo e do líquido de arrefecimento. Durante o período de amaciamento as seguintes verificações e operações de serviço devem ser realizadas além das especificadas na programação de serviço: APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS Substitua o filtro do circuito piloto e o filtro de retorno. Consulte Sistema hidráulico na seção Lubrificação/ filtros/fluidos. Ve r i f i q u e s e o s pa r a f u s o s d a s p l a c a s e s t ã o apertados com o torque correto. Consulte Esteiras na seção Manutenção/ajustes. Verifique se todos os parafusos e porcas estão apertados com o torque correto. Consulte Inspeção do torque das peças de fixação na seção Manutenção/ajustes. APÓS AS PRIMEIRAS 250 HORAS Troque o óleo das engrenagens de redução do deslocamento. Consulte Engrenagens de redução do deslocamento na seção Lubrificação/filtros/ fluidos.

PARTIDA DO MOTOR NOTA: Se a escavadora ficou fora de uso durante algum tempo, consulte a seção Partida após armazenagem. NOTA: Se necessitar dar partida no motor utilizando uma bateria auxiliar, consulte Conexão de bateria auxiliar na seção Sistema elétrico. 1. Tome seu lugar corretamente no assento do operador com o cinto de segurança devidamente preso. Consulte Assento do operador na seção Controles/instrumentos/acessórios.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 2. Certifique-se de que a alavanca de controle da trava da porta está na posição travada. Toque a buzina antes de ligar o motor.

5. Gire a chave de partida para a posição START (Funcionar). Libere-a assim que o motor pegar. Se o motor parar, aguarde cerca de um minuto e reinicie a operação. IMPORTANTE: O motor está equipado com um sistema de jato de combustível de alta pressão para atender as normas de emissões de motores da Classe III. Devido a isso pode demorar um pouco mais para o motor dar partida. IMPORTANTE: Não opere o motor de partida por mais de 10 segundos de cada vez. Não opere o motor de partida com o motor em funcionamento. IMPORTANTE: Quando o motor estiver funcionando, deixe-o aquecer até que o modo de baixa rotação esteja estável.

CT02C037

Figura 1

3. Verifique se o botão do acelerador do motor está na posição de baixa rotação. Em clima frio, deixe-o na posição média.

IMPORTANTE: Com o motor funcionando, verifique no monitor se há algum problema. 6. Abaixe a alavanca de trava da porta.

CT02C192 CT02C188

Figura 4

Figura 2

4. Insira a chave de partida e gire-a para a posição ON (Ligado). Verifique no monitor se há algum problema.

CT02D268

LBX Company, LLC

Figura 3

4-5


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

AQUECIMENTO DA ESCAVADORA ATÉ A TEMPERATURA DE OPERAÇÃO IMPORTANTE: A temperatura normal de operação do fluido hidráulico é entre 122 e 170 °F (50 C e 80 °C) no meio do indicador de temperatura. Pode ocorrer dano se a escavadora for operada com a temperatura do fluido hidráulico abaixo de 68 °F (20 °C). Após a partida do motor e antes de utilizar a escavadora, aguarde até que a temperatura do fluido hi d rá u li c o a ti nj a 6 8 °F ( 2 0 °C ) o u a té q ue a temperatura do sistema hidráulico alcance duas barras (1).

OPERAÇÃO DO MOTOR Após a partida do motor e antes de iniciar o trabalho, o seguinte procedimento deve ser observado: 1. Deixe o motor em baixa rotação durante cerca de cinco minutos até que ele tenha se aquecido. 2. Mova o botão do acelerador do motor até a posição de rotação máxima. Uma vez atingida a temperatura normal de operação verifique o seguinte: 1. A fumaça do escape está normal. 2. Não existe nenhum ruído ou vibração anormal. 3. Não há vazamentos de óleo, combustível ou água. A velocidade de operação da escavadora e do acessório deve ser controlada através das alavancas de controle. Verifique no monitor se há algum problema. IMPORTANTE: Pare o motor imediatamente se ocorrer uma das seguintes situações: 1. Aumento ou diminuição súbita da rotação do motor. 2. Ruído anormal.

CT02C193

Figura 5

3. Fumaça preta no escape. 4. Qualquer aviso de atenção no monitor.

AQUECIMENTO DO FLUIDO HIDRÁULICO Gire o botão do acelerador do motor para a posição s e m i - a b e r ta . O p e r e o c o n t r o l e d a c a ç a m b a lentamente até que a caçamba esteja completamente fechada. Opere o controle de retração do braço lentamente até que o braço esteja completamente retraído e mantenha o controle nessa posição durante 30 segundos. Durante esse tempo a temperatura do fluido hidráulico aumentará. Após 30 segundos, estenda o braço completamente e mantenha o controle nessa posição por mais 30 segundos. Repita essa operação de retração e extensão do braço até que a temperatura aumente. Opere os controles do deslocamento e do acessório três ou quatro vezes para ativar a circulação do fluido hidráulico.

4-6

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DESLIGAMENTO DO MOTOR

NO CASO DE UMA EMERGÊNCIA

1. Estacione a escavadora em solo nivelado e sólido e abaixe o acessório até o chão. 2. Gire o botão do acelerador do motor para a posição de rotação baixa e deixe o motor funcionando durante 5 minutos. IMPORTANTE: Sempre deixe o motor funcionando em baixa rotação antes de desligá-lo completamente, exceto em situações de emergência.

Este interruptor, localizado no braço de controle do lado esquerdo, permite desligar o motor em caso de emergência ou quando não for possível desligá-lo através da chave de partida. Quando o botão é pressionado o motor desliga, o dispositivo de alarme audível soa, ENGINE STOP (Parada do motor) é exibido no monitor e o botão acende. Para dar nova partida no motor, pressione o botão e gire a chave de partida. IMPORTANTE: Este interruptor só deve ser utilizado em caso de emergência. Não o use de maneira diária.

CT02C194

Figura 6

3. Gire a chave de partida para a posição OFF (Desligado) e remova-a. IMPORTANTE: Se o motor deverá ficar desligado por um longo período de tempo consulte a seção Estacionamento da escavadora.

LBX Company, LLC

CT02C052

Figura 7

4-7


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DA ESCAVADORA EM CLIMA FRIO Siga estas recomendações: BATERIA Ela deve estar totalmente carregada. COMBUSTÍVEL

OPERAÇÃO BÁSICA 1. Tome seu lugar no assento do operador e ajuste-o de forma que todos os controles estejam prontamente acessíveis. Consulte a seção Assento do operador. Prenda, a seguir, o cinto de segurança. 2. Verifique se a porta da cabine está firmemente travada na posição aberta ou fechada.

1. Para evitar a formação de condensação e a penetração de água no sistema de combustível, encha o tanque de combustível após o final de cada dia de trabalho e drene a água antes de iniciar o trabalho do dia seguinte.

3. Ligue o motor, considerando as condições de clima predominantes. Consulte a seção Partida do motor.

2. Para evitar a formação de cristais a -2 °C, utilize combustível que tenha a qualidade adequada para a temperatura ambiente ou adicione um anticongelante apropriado ao combustível. Consulte a seção Lubrificação/filtros/fluidos.

5. Toque a buzina.

4. Verifique se todos os operando corretamente.

instrumentos

estão

6. Abaixe a alavanca de trava da porta. 7. Teste todos os controles em uma área aberta e segura.

ÓLEO DO MOTOR

TRAVA DO GIRO

Ele deve ter a viscosidade correta para a temperatura ambiente. Consulte a seção Lubrificação/filtros/fluidos.

A trava do giro pode ser ativada para evitar que a estrutura superior gire.

FLUIDO HIDRÁULICO A viscosidade deve corresponder às condições da temperatura ambiente. Consulte a seção Lubrificação/filtros/fluidos.

ATIVAÇÃO DA TRAVA DO GIRO 1. No painel de controle pressione e mantenha pressionado o controle da rotação automática, luz de trabalho e buzina durante três segundos.

SOLUÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO Deve ser adequado à temperatura ambiente e conter pelo menos 50% de solução de etileno glicol. Consulte a seção Lubrificação/filtros/fluidos.

OPERAÇÃO DA ESCAVADORA EM CLIMA QUENTE Siga as recomendações descritas a seguir: 1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto no reservatório do líquido de arrefecimento e no radiador. 2. Use a solução correta de etileno glicol e água no sistema de arrefecimento.

Figura 8

2. O monitor exibirá P.

3. Teste a tampa do radiador antes do início do clima quente. Substitua a tampa se necessário. 4. Limpe toda a sujeira e detritos da área do radiador, resfriador e motor. 5. Verifique a condição da correia do ventilador. 6. Verifique frequentemente a válvula de poeira no purificador de ar em condições de poeira extrema. 7. Utilize lubrificantes de viscosidade correta. Consulte a seção Fluidos e lubrificantes. 4-8

3. Para desligar a trava do giro pressione novamente os três botões, o que desativa a trava.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DESLOCAMENTO DA ESCAVADORA ATENÇÃO: Na posição normal de deslocamento, o compartimento do operador fica acima das polias esticadoras e as engrenagens de redução do deslocamento ficam na parte traseira da estrutura superior. Se a estrutura superior é girada 180 graus em relação à estrutura inferior, os controles são invertidos.

3. Curva à esquerda (Deslocamento à frente) Pressione simplesmente o pedal da direita ou a alavanca do lado direito para a frente.

IMPORTANTE: Antes de qualquer operação de deslocamento eleve o acessório. NOTA: A velocidade de deslocamento depende do ângulo de inclinação das alavancas e da velocidade selecionada do modo de deslocamento. Consulte Interruptor de deslocamento em alta velocidade em Instrumentos e controles. 1. Deslocamento em linha reta (Deslocamento à frente)

CS98M548

Figura 11

4. Curva à direita (Deslocamento à frente) Pressione simplesmente o pedal da esquerda ou a alavanca do lado esquerdo para a frente.

Pressione os dois pedais (ou empurre as duas alavancas) para a frente ao mesmo tempo.

CS98M551

Figura 12

5. Curva à esquerda (Deslocamento à ré) CS98M546

Figura 9

2. Deslocamento em linha reta (Deslocamento à ré)

Pressione simplesmente o pedal da direita ou a alavanca do lado direito para trás.

Pressione os dois pedais (ou puxe as duas alavancas) para trás ao mesmo tempo.

CS98M549

CS98M547

LBX Company, LLC

Figura 13

Figura 10

4-9


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 8. Giro no ponto, à esquerda

6. Curva à direita (Deslocamento à ré) Pressione simplesmente o pedal da esquerda ou a alavanca do lado esquerdo para trás.

Pressione o pedal da direita ou a alavanca da direita para frente e ao mesmo tempo pressione o pe da l e sq ue r do o u a a la v anc a d o l ad o esquerdo para trás. IMPORTANTE: O giro no ponto não pode ser feito se foi selecionado o deslocamento em alta velocidade.

CS98M550

Figura 14

7. Giro no ponto, à direita. Pressione o pedal da esquerda ou a alavanca da esquer da para fr ente e ao mesmo temp o pressione o pedal direito ou a alavanca do lado direito para trás.

CS98M553

Figura 16

9. Curva gradual no movimento Pressione um dos pedais ou uma das alavancas e, ao mesmo tempo, pressione o outro pedal ou a outra alavanca na mesma direção, mas com um pouco mais de força. Parada do deslocamento Para parar completamente, simplesmente libere as alavancas ou pedais e eles retornarão ao neutro.

CS98M552

Figura 15

CS98M545

4-10

Figura 17

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TRANSPORTE DA ESCAVADORA POR FERROVIA Como o transporte por ferrovia está sujeito a regulamentação especial, consulte a autoridade competente. EM UM CARRO DE TRANSPORTE ATENÇÃO: A escavadora pode escorregar e cair de um carro de transporte ou rampa e causar acidentes pessoais graves. Certifique-se de que o carro de transporte e as rampas estão limpos. A escavadora deve estar alinhada com o carro de transporte antes de ser carregada. ATENÇÃO: Desligue a rotação automática para evitar que o acelerador se altere ao tentar carregar a máquina. Certifique-se de que conhece as regras e regulamentação de segurança antes de transportar a escavadora. Verifique se o carro de transporte e a escavadora estão equipados com o equipamento de segurança correto.

4. Ao mover-se das rampas para dentro da plataforma, eleve a lança ligeiramente assim que o acessório encostar no carro de transporte de forma a escavadora nivelada e avance até que a escavadora esteja totalmente apoiada no carro de transporte. 5. Quando a escavadora estiver totalmente apoiada no carro de transporte, eleve ligeiramente o acessório e gire a estrutura superior para deixar o acessório voltado para o lado da rampa de acesso. 6. Coloque a escavadora totalmente na parte da fr ente do c ar ro de tr ansp or te par a que o acessório possa se apoiar no piso. 7. Desligue o motor, remova a chave de partida e eleve a alavanca de trava da porta. 8. Verifique se todas as portas, capô e painéis de acesso estão devidamente travados. 9. Dobre os espelhos retrovisores para dentro. 10. Use calços e correntes para escavadora ao carro de transporte.

prender

a

1. Coloque um calço (1) atrás das rodas do carro de transporte. Instale as extensões laterais do carro de transporte (se equipado). Verifique se o ângulo (2) da extensão não ultrapassa 15°.

Figura 19

PDF0360

11. A escavadora transporte.

agora está

pronta para o

Meça a distância entre o solo e o ponto mais alto da escavadora. Você deve saber a altura total. Consulte a seção Dimensões gerais da escavadora.

1

DESCARREGAMENTO DA ESCAVADORA

2 Figura 18

2. Alinhe a escavadora com o carro de transporte, com as engrenagens de redução do deslocamento voltadas para as rampas de acesso. Levante o acessório e leve-o até cerca de 8" (20 cm) acima da plataforma do carro de transporte. 3. Gire o acelerador para baixo até a posição inferior e verifique se modo de deslocamento de baixa velocidade está selecionado.

LBX Company, LLC

1. Remova os calços e correntes de fixação. 2. Ligue o motor. 3. Abaixe a alavanca de trava da porta. 4. Eleve o acessório e deixe-o alguns centímetros acima da plataforma do carro de transporte. 5. Mova-se lentamente enquanto eleva o acessório para mantê-lo alguns centímetros acima do solo. 6. Gire os espelhos retrovisores de volta à posição correta.

4-11


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ELEVAÇÃO DA ESCAVADORA Antes de erguer a máquina sempre consulte seu concessionário LBX Link-Belt para informar-se sobre circunstâncias especiais acerca de sua máquina. IMPORTANTE: Antes de manusear a escavadora, verifique se as lingas estão em perfeitas condições e se são capazes de suportar o peso da escavadora. ATENÇÃO: Não deixe ninguém ficar perto ou sob da escavadora ao erguê-la. 1. Estenda totalmente a caçamba e o cilindro do braço. Abaixe a lança lentamente. Desligue o motor.

OPERAÇÃO DA ESCAVADORA NA ÁGUA 1. Verifique se o fundo do curso ou trecho d'água onde você irá trabalhar pode suportar o peso da escavadora. 2. Apenas a estrutura inferior pode ficar submersa. O nível máximo da água não pode ultrapassar a altura das esteiras. IMPORTANTE: Nunca trabalhe na água se o nível da água estiver acima das esteiras. 3. Antes de imergir a escavadora, injete grandes quantidades de graxa fresca nas articulações do acessório a também na mesa giratória e seus dentes da engrenagem. IMPORTANTE: Não opere em um curso de água rápida.

2 1

4

3 Figura 22 Figura 20

2. Use um cabo de aço com resistência suficiente para elevação e passe-o através dos pontos de elevação (3). Use uma barra de sustentação (2) que mantenha o cabo de aço afastado da máquina. Verifique se o ângulo de elevação (4) está entre 30° e 40°.

ESTACIONAMENTO DA ESCAVADORA 1. Posicione a escavadora em um solo plano e nivelado. 2. Alinhe a estrutura superior com a inferior. 3. Abaixe o acessório até o solo. 4. Gire o botão do acelerador do motor para a posição de rotação baixa e deixe o motor funcionando durante cerca de cinco minutos. 5. Desligue o motor e remova a chave.

1

6. Levante a alavanca de trava da porta. 7. Tranque a porta do compartimento do operador e verifique se os capôs, painéis inferiores e portas laterais estão devidamente presos.

2

8. Verifique se não há nenhuma parte da escavadora invadindo a rodovia. Se isso não puder ser evitado, coloque sinalização de trânsito aprovada.

Figura 21

3. Erga a máquina lentamente do solo; verifique se o cabo de aço não está roçando na máquina e inspecione a condição do gancho. 4-12

ATENÇÃO: Nunca pule da escavadora. Ao sair do compartimento do operador ou da estrutura superior, fique sempre voltado para a escavadora e utilize os degraus e as alças de acesso.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DA ESCAVADORA EM SOLO INCLINADO ATENÇÃO: As operações em encostas de morros podem ser perigosas. Chuva, neve, gelo, cascalho solto, solo fofo etc. modificam a condição do terreno. É sua responsabilidade decidir se a escavadora pode ser usada com total segurança. Seja extremamente cuidadoso nas operações em encostas. Verifique se foi selecionado o deslocamento em baixa velocidade. Ao cavar em uma encosta, evite girar a estrutura superior em direção à base da encosta com a caçamba da retroescavadora cheia. Mantenha sempre as engrenagens de redução do deslocamento apontando para a parte inferior da inclinação. Desloque-se sempre na mesma direção da inclinação, para evitar que a escavadora tombe.

LBX Company, LLC

REBOQUE DA ESCAVADORA O reboque só é autorizado quando a escavadora estiver quebrada. Contate o concessionário LBX Link-Belt local para informar-se sobre os procedimentos de reboque. Inicialmente, verifique se ela pode ser rebocada sem risco de danos adicionais. No que for possível, tente o reparo local ou contate o seu concessionário LBX Link-Belt. ATENÇÃO: O reboque é uma manobra delicada que é sempre executada sob o risco do usuário. A garantia do fabricante não se aplica a incidentes ou acidentes ocorridos durante a operação de reboque. Sempre que possível, faça os reparos localmente. ATENÇÃO: A escavadora deverá ser rebocada muito lentamente, em curtas distâncias e apenas se realmente inevitável. ATENÇÃO: O operador deve ser a única pessoa na escavadora durante o reboque. Verifique se não há mais ninguém na escavadora ou na área de trabalho dela.

4-13


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DA CAÇAMBA Abastecimento Encha a caçamba manobrando o braço. Mantenha a parte inferior da caçamba paralela ao corte. Os dentes e a lâmina da caçamba devem cortar o solo como a lâmina de uma faca. A profundidade da escavação depende do tipo de material. Método de escavação

Figura 23

PDH0493M

1

2

3

PDH0494M

Figura 24

1. CORRETO 2. INCORRETO. A CAÇAMBA CAVARÁ PARA DENTRO E CAUSARÁ PARALISAÇÃO 3. INCORRETO. A CAÇAMBA É EMPURRADA PARA CIMA. ISSO TAMBÉM AUMENTA O TEMPO DO CICLO

4-14

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ABAIXAMENTO DO ACESSÓRIO EM CASO DE FALHA DA ESCAVADORA Se o motor falhar, utilize o seguinte procedimento para abaixar o acessório: 1. Gire a chave de partida para a posição ON (Ligar).

LBX052

3. Coloque a alavanca de controle na posição correspondente ao movimento para baixo necessário.

Figura 25

2. Abaixe a alavanca de trava da porta. LBX025

LBX025

LBX Company, LLC

Figura 27

Figura 26

4-15


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CIRCUITOS HIDRÁULICOS AUXILIARES As escavadoras da Série X2 podem ser equipadas com um de três sistemas hidráulicos auxiliares: Sistema hidráulico de ação simples para uso com britadores/martelos, compactadores (fluxo em um sentido somente); Sistema hidráulico multifunção para uso com ferramentas de ação dupla como tesouras, trituradores ou ferramentas de ação simples como britadores - equipado com válvula seletora controlada eletronicamente para controlar a direção do fluxo (fluxo bidirecional para abertura/fechamento ou unidirecional); Sistema hidráulico de ação dupla/garra de apoio para uso com garras de apoio ou ferramentas com fluxo bidirecional - tubulação de saída apenas para extremidade da lança (fluxo bidirecional). ATENÇÃO - Não utilize um britador com sistema hidráulico de garra de apoio devido ao risco de danos da reversão do fluxo para o lado de trás do britador. As vazões para cada um dos sistemas hidráulicos auxiliares são pré-programadas no sistema de controle da escavadora e podem ser selecionadas utilizando os procedimentos descritos nas páginas a seguir. Para as escavadoras equipadas com sistema hidráulico auxiliar multifunção ou de ação simples de fábrica, a máquina possui um indicador de obstrução de filtro hidráulico que exibe no monitor quando o filtro necessita ser trocado. A escavadora X2 vem equipada com joysticks padrão pré-cabeados para a operação da abertura/fechamento e giro auxiliares; a válvula de controle principal é empilhável e uma opção de 2º carretel de baixo fluxo está disponível para giro/inclinação. Consulte o concessionário LBX Link-Belt para kits pós-venda disponíveis para a X2. CONFIGURAÇÕES DOS INTERRUPTORES

SISTEMA HIDRÁULICO DE AÇÃO SIMPLES MODO BRITADOR - Ao operar um britador, pressione o interruptor repetitivamente para selecionar a vazão que atenda às especificações do britador. Até cinco diferentes vazões podem ser programadas no sistema de controle, para facilitar a seleção.

SISTEMA HIDRÁULICO MULTIFUNÇÃO

1

3

1. MODO TRITURADOR - Ao operar um acessório de ação dupla, pressione o interruptor repetitivamente para selecionar a vazão que atenda às especificações do triturador.

2

4

2. MODO BRITADOR - Ao operar um acessório de ação simples, pressione o interruptor repetitivamente para selecionar a vazão que atenda às especificações do britador. 3. ON (Ligado) - Quando o interruptor está em ON é selecionado fluxo de duas bombas. 4. OFF (Desligado) - Quando o interruptor está em OFF é selecionado fluxo de uma única bomba. SISTEMA HIDRÁULICO DE AÇÃO DUPLA/GARRA DE APOIO

1

2

3

1. MODO GARRA DE APOIO - Ao operar um acessório de ação dupla, pressione o interruptor repetitivamente para selecionar a vazão que atenda às especificações do dedo agarrador. 2. ON (Ligado) - Quando o interruptor está em ON é selecionado fluxo de duas bombas. 3. OFF (Desligado) - Quando o interruptor está em OFF é selecionado fluxo de uma única bomba.

4-16

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO CONTROLES HIDRÁULICOS AUXILIARES IMPORTANTE: Sempre teste os controles em um local seguro antes de iniciar o trabalho. Em um vidro acima do painel de controle existe uma etiqueta mostrando como os controles auxiliares funcionam. Consulte a Figura 28

Quando o sistema hidráulico auxiliar está ativado, um ícone aparece no monitor. Na Figura 29, o modo Triturador e a regulagem nº 1 da bomba são exibidos.

Consulte seu concessionário LBX Link-Belt ou o fabricante do acessório para obter mais informações sobre os controles hidráulicos auxiliares. Figura 30

Na Figura 30, o modo Triturador e a regulagem da bomba nº 5 estão ativados - o fluxo de 1 bomba a 55 gpm também é mostrado.

Figura 28

Saída máxima da bomba auxiliar obtida no modo SP em rotação total do motor. Diminuir a rotação do motor afetará a saída da bomba.

SELEÇÃO DE VAZÕES AUXILIARES Pa ra ca da um dos tr ês s is temas h idr áu lic os auxiliares disponíveis nas escavadoras X2 uma regulagem pré-programada da bomba pode ser selecionada para corresponder à saída do acessório. Na posição superior direita do monitor aparecerá um ícone para informar ao operador qual modo e regulagem de fluxo foi selecionado - veja a Figura 29. Se não aparece nenhum ícone, a regulagem da bomba auxiliar não está ativada e a máquina ativa por padrão uma baixa saída da bomba para proteger o acessório. Para selecionar uma regulagem de saída da bomba, pressione repetitivamente o interruptor do modo selecionado (britador ou triturador) até que a vazão desejada apareça no monitor. Pressionar repetitivamente o interruptor avançará pelas regulagens e eventualmente poderá ligar/desligar o sistema.

1

3

2 LBX008

Figura 31

Selecionar o modo Triturador (1) na Figura 31, ativa o fluxo de ação dupla para abertura/fechamento; o modo Britador (2) ativa o fluxo de ação simples. Pressionar repetitivamente um dos ícones neste interruptor altera a regulagem da saída da bomba. Selecionando Fluxo de 2 bombas (3) na Figura 31, ON/OFF (Ligado/desligado) ativa o fluxo de 1 ou 2 bombas. Cinco regulagens da bomba para cada modo (britador ou triturador) com fluxo de 1 bomba/2 bombas resulta em um total de 10 regulagens pré-programadas da bomba. Se o modo britador (2) é selecionado e o fluxo de 2 bombas é ativado, será exibida a mensagem de atenção "SWITCH TO 1-PUMP" (Alternar para 1 bomba) no monitor.

LBX069

LBX Company, LLC

Figura 29

Se a escavadora está equipada com sistema hidráulico de ação simples, a máquina não tem o interruptor de 2 bombas (3) mostrado na Figura 31.

4-17


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PROGRAMAÇÃO DE VAZÕES AUXILIARES:

1

2 3 Figura 32

LBX008

Existem dez regulagens auxiliares de 1 bomba e dez regulagens auxiliares de 2 bombas pré-programadas no controlador. Em "Regulagem das vazões" até cinco regulagens de vazão podem ser selecionadas para a regulagem de 1 bomba e até cinco regulagens de vazão podem ser selecionadas para a regulagem de 2 bombas. Para regular a vazão: 1. Pressione e mantenha pressionado o interruptor por 3 segundos no modo que deseja ajustar (Triturador ou Britador). 2. Crusher 1 (Triturador 1) ou Breaker 1 (Britador 1) será exibido na tela. Para ver a regulagem 1 a 5 de c a d a Tr i t u r ad o r / Br i ta do r, p r e s s i on e o interruptor Crusher/Breaker para avançar para a próxima regulagem. A tela do mostrador exibirá o modo e a regulagem selecionada da bomba na Figura 33 é mostrado o modo Britador e a regulagem nº 2.

Figura 33

LBX070

1 bomba

Figura 34

4. Existem 10 vazões para 1 bomba e 10 vazões para 2 bombas que podem ser selecionadas, mas apenas 5 regulagens por bomba de cada vez. Uma regulagem "vazia" pode ser programada apenas se um determinado número de regulagens de bomba é necessário - veja o texto abaixo. Padrão

Vazão (gpm) 1 bomba

2 bombas

1

13

68

2

19

75

3

24

80

4

29

84

5

34

89

6

38

94

7

43

99

8

48

103

9

51

107

10

55

110

5. Para remover uma das regulagens de bomba, percorra e selecione a tela ---- como mostrado abaixo. Selecionar ---- remove a regulagem Triturador 4 abaixo.

2 bombas P

Pressão do Sistema

3. Para percorrer as diferentes vazões, pressione o botão do limpador (1) para subir e o botão da rotação automática (2) para descer. Para aceitar a regulagem, pressione o botão do coelho (3) Figura 34.

4-18

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ARMAZENAGEM DA ESCAVADORA PREPARAÇÃO PARA ARMAZENAGEM

VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS

Os procedimentos a seguir se aplicam quando a escavadora deverá ficar armazenada por um mês ou mais. Guarde a escavadora em um solo plano e nivelado dentro de uma construção. Se não houver uma construção disponível, estacione a escavadora sobre pranchas em uma área seca e cubra-a com uma capa impermeável. Antes de armazenar a escavadora, realize as seguintes operações:

Verifique mensalmente: 1. O nível do eletrólito e a carga das baterias. Recarregue as baterias se necessário. 2. A graxa nas hastes dos cilindros. 3. O nível de combustível no tanque de combustível e o nível de óleo corrosivo no motor. Adicione mais, se necessário.

1. Limpe a escavadora. Remova todos os detritos na cabine do operador e compartimentos.

4. A condição de todas as linhas, conectores e braçadeiras (ferrugem). Engraxe se necessário.

2. Retraia a haste do cilindro do braço o máximo possível e abaixe a lança até que o acessório se apoie no solo.

5. A condição da pintura. Aplique uma camada de tratamento antiferrugem onde necessário.

3. Engraxe completamente a escavadora. As superfícies expostas das hastes dos cilindros devem ser engraxadas ou cobertas com uma película protetora. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt. 4. Com o motor frio, limpe as partes externas do motor com óleo diesel. 5. Carregue as baterias totalmente e remova-as. Limpe as carcaças das baterias e verifique se não ficaram traços de ácido. Guarde as baterias em um lugar arejado e seco, onde a temperatura esteja sempre acima do congelamento. 6. Pinte todas as áreas onde a pintura existente não está boa. 7. Tampe a entrada do filtro de ar e o tubo de escape. 8. Remova a chave de partida e ponha um aviso NÃO OPERE no braço de controle do lado direito e em seguida levante a alavanca de trava da porta (barra de segurança na posição para dentro).

PARTIDA APÓS ARMAZENAMENTO 1. Instale as baterias. 2. Engraxe completamente a escavadora. 3. Verifique a condição da correia do ventilador e substitua a correia se necessário. 4. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione mais fluido se necessário. 5. Verifique o nível de óleo das engrenagens de redução do deslocamento e adicione mais óleo se necessário. 6. Limpe as hastes dos cilindros. 7. Destampe a entrada do filtro de ar e o tubo de escape. 8. Remova o aviso "Não Opere" e ligue o motor seguindo o procedimento de partida. 9. Preste especial atenção nas lâmpadas e indicadores do painel dos mostradores de todos os sistemas.

9. Trave os capôs e a porta da cabine.

!

!

LBX Company, LLC

ATENÇÃO: Inspecione a escavadora quanto a vazamentos e peças quebradas, defeituosas ou ausentes. ATENÇÃO: Evite operar o motor em um lugar confinado. Assegure-se de que sempre haja ventilação adequada.

4-19


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DO ENGATE RÁPIDO DA ESCAVADORA HIDRÁULICA Os acopladores rápidos possibilitam a rápida e fácil remoção e reinstalação de caçambas, britadores, martelos, rompedores e outros dispositivos na extremidade do braço da escavadora. Com essa conveniência, entretanto, vem junto a responsabilidade de garantir que esses acessórios estejam firmemente conectados e que não cairão acidental ou inadvertidamente, o que poderia causar acidentes em trabalhadores próximos.

CONEXÃO DE CAÇAMBA Antes de conectar uma caçamba ou qualquer outro acessório é importante assegurar que o local na área de segurança está livre de pessoal ou obstáculos. 1. Do assento do operador na cabine, o engate deve ser totalmente curvado para dentro para que o sistema de travamento automático seja desengatado.

" Leia, compreenda e siga as instruções de operação e segurança fornecidas pelo fabricante do engate.

" Siga as instruções do fabricante do engate para

assegurar que a caçamba, britador, martelo, rompedor ou outro dispositivo tenha sido acoplado corretamente no braço da escavadora.

" Faça o teste recomendado pelo fabricante do

engate para assegurar que a caçamba, britador, martelo, rompedor ou outro dispositivo tenha sido acoplado corretamente no braço da escavadora. Faça esse teste a cada vez que remover ou reinstalar um acessório.

" Utilize e instale sempre o sistema de retenção secundário independente.

" Nunca gire a caçamba, britador, martelo, rompedor ou outro dispositivo sobre trabalhadores e nunca permita que eles fiquem debaixo desses acessórios.

" Utilize apenas os engates rápidos recomendados e dimensionados para a sua escavadora.

" Lembre-se de que os engates rápidos diminuem a capacidade de elevação da escavadora. Ao levantar cargas grandes ou de difícil manejo utilize o olhal de elevação no engate e libere e ponha a caçamba, britador, martelo, rompedor ou outro dispositivo no solo.

Figura 35

2. Ponha o interruptor de ativação no painel de controle da cabine na posição DESTRAVADO. O interruptor acenderá em VERMELHO e será ativado um tom audível contínuo da campainha na cabine.

DESTRAVADA

" Lembre-se que os engates rápidos alteram as

faixas de trabalho e o alcance da escavadora. A caçamba, britador, martelo, rompedor ou outro dispositivo poderia entrar em contato com a cabine do operador ou com a lança.

" Não eleve cargas com a caçamba, britador,

martelo, rompedor ou outro dispositivo até que as verificações de segurança operacionais tenham sido efetuadas para garantir que o acessório está corretamente conectado.

TRAVADA Figura 36

NOTA: Se nenhuma outra ação for realizada em até 5 segundos, a unidade TRAVARÁ automaticamente, a luz indicadora apagará e a campainha permanecerá soando um tom contínuo. Quando isso acontecer, coloque o interruptor em TRAVADO e repita a etapa 2. 4-20

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor em TRAVADO dentro de 5 segundos. A luz indicadora se alterará de um sinal contínuo para um sinal vermelho piscando e a campainha passará do tom contínuo para um tom pulsante.

5. Manobre o engate para alinhá-lo com a caçamba ou ferramenta a ser apanhada.

DESTRAVADA

Figura 37

4. Com o engate ainda girado, mantenha o circuito da caçamba em "sobre alívio" para que a trava de bloqueio se retraia e as garras de travamento se abram.

ABRIR

6. Deslize o engate para frente para engatar sua garra frontal sobre o pino frontal da caçamba.

Figura 39 Figura 38

LBX Company, LLC

4-21


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 7. Gire o engate e alinhe o segundo pino da caçamba (mais afastado da máquina) com a garra traseira do engate rápido.

9. Coloque o interruptor de ativação na posição "TRAVADO". A luz indicadora se apagará e a c a m pa i n h a pa r a r á d e s o a r n a c a b i n e d a máquina.

DESTRAVADA

TRAVADA Figura 42

Figura 40

8. Levante a caçamba do solo enquanto continua a curvar o engate totalmente para dentro.

10. Quando ambos os pinos do acessório estiverem assentados no engate gire o acessório totalmente para dentro usando o cilindro da caçamba da escavadora. Mantenha o sobre alívio do circuito da caçamba durante 5 segundos . E sta manobra garantirá que o acessório esteja totalmente assentado nas garras do engate.

Figura 41 Figura 43

4-22

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 11. Como verificação final, gire o engate totalmente para fora.

Figura 44

12. Se a caçamba ou ferramenta estiver devidamente conectada, a trava de bloqueio terá caído na frente do pino da caçamba.

TRAVADA Figura 45

O engate está pronto para uso.

LBX Company, LLC

4-23


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Liberação da caçamba Antes de tentar liberar a caçamba ou outro acessório é importante verificar se a trava do cilindro hidráulico no engate está totalmente estendida em volta do pino frontal da caçamba ou implemento a ser liberado. Consulte a Figura 16.

2. Ponha o interruptor no painel de controle da cabine na posição DESTRAVADO. O interruptor acenderá em VERMELHO e será ativado um tom audível contínuo da campainha na cabine.

DESTRAVADA

TRAVADA Figura 48

NOTA: Se nenhuma outra ação for realizada em até 5 segundos, a unidade TRAVARÁ automaticamente, a luz indicadora apagará e a campainha permanecerá soando um tom contínuo. Quando isso ocorrer coloque o interruptor em: TRAVADO e repita a etapa 2.

TRAVADA Figura 46

1. Abaixe o engate e o acessório até o solo com o engate totalmente girado para dentro em direção à escavadora para que o sistema de bloqueio automático seja desengatado. Verifique também se o braço está parcialmente curvado.

Figura 47

3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de ativação dentro de 5 segundos após ligar o interruptor. A luz indicadora de status se alterará de contínua para um sinal vermelho piscando e a campainha passará também do tom contínuo para um tom pulsante.

ATENÇÃO Se a trava de bloqueio não se retraiu NÃO SERÁ possível a liberação do acessório. Nesse caso todo o procedimento de liberação/desengate deverá ser repetido. 4. Com a caçamba virada para dentro, mantenha o circuito de sobre alívio da caçamba durante 5 segundos. Este procedimento abrirá as garras de bloqueio do cilindro e a trava do cilindro.

4-24

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 5. Cuidadosamente role o acessório para fora e prepare para fazer o desengate da caçamba. Verifique se foi selecionada uma área adequada para deixar cair o acessório.

7. A próxima etapa é colocar o interruptor de a t i v a ç ã o n a p o s i ç ã o " T R AVA D A " . A l u z indicadora se apagará e a campainha parará de soar na cabine da máquina. O cilindro do engate rápido se estenderá e travará as garras de bloqueio. Este procedimento também ativará o sistema de travamento automático. NOTA: Tenha cuidado ao usar a escavadora com engate e caçamba. A geometria da ação do encurvamento aumentou e existe a possibilidade de, ao curvar a caçamba ou acessório próximo à cabine, da caçamba ou do acessório vir a atingi-la. ATENÇÃO Tenha cuidado ao usar a escavadora com engate e caçamba. A geometria da ação do encurvamento aumentou e existe a possibilidade de, ao curvar a caçamba ou acessório próximo à cabine, da caçamba ou do acessório vir a atingi-la.

Figura 49

6. Continue a rolar o acessório para fora da escavadora para desengatá-lo.

LBX Company, LLC

4-25


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Verificações de manutenção

Instruções de manutenção

A s s e g u i n t e s v e r i f i c a ç õ e s d e v e m s e r f e i ta s diariamente.

Embora todos os esforços tenham sido feitos para otimizar a resistência e a durabilidade do engate Dromone, deve ser salientado que o ambiente típico em que o engate provavelmente vai trabalhar pode ser extremamente hostil e prejudicial para qualquer tip o de máq uin a. P or e sta r az ão a Dro mon e Engineering recomenda enfaticamente que além das verificações de manutenção regulares, alguns componentes sejam substituídos como medida pr eve ntiv a a pós ati ngir em uma dete rm inad a quantidade de horas de uso. Problemas in ter mi tent es po dem s er s int oma s de fal has iminentes e se estas ocorrem com componentes de controle vitais, como a caixa de controle ou a válvula solenoide, estes componentes devem ser substituídos imediatamente. Apenas peças genuínas da Dromone podem ser utilizadas na manutenção do engate.

1. Verifique se os componentes do engate não estão danificados ou com sinais de desgaste. 2. Verifique se há danos ou desgaste prematuro nos ganchos de travamento. 3. Verifique se há danos ou desgaste prematuro nos pinos do acessório. 4. Verifique se há sinais de dano ou emperramento no mecanismo de articulação do travamento automático e da mola de tensionamento e se eles estão livres de detritos. 5. Verifique se há vazamentos nos cilindros hidráulicos e nas conexões das mangueiras. 6. Verifique se todos os parafusos e porcas que fixam os pinos estão devidamente apertados.

A Dromone Engineering Ltd. se reserva o direito de não se responsabilizar se peças não genuínas forem utilizadas no engate. As seguintes instruções de serviço devem ser concluídas regularmente. 1. Engraxe o engate em intervalos regulares (diariamente ou a cada 8 horas de operação). Todos os pinos e buchas devem ser engraxados. Para essa finalidade, as buchas dos cilindros e os ganchos de bloqueio possuem graxeiras que facilitam o acesso. 2. Aperte todas as porcas e parafusos utilizados para fixar os pinos. 3. Limpe toda a sujeira e detritos do engate. Verifique se todas as etiquetas estão limpas e legíveis. 4. Verifique se todas as conexões das mangueiras estão firmes. 5. Qualquer peça danificada ou muito desgastada deve ser substituída imediatamente.

4-26

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DO ACESSÓRIO DIANTEIRO LONGO " Instale e utilize sempre a ligação de transporte ao O acessório dianteiro longo foi projetado para operação com material leve e solto. As situações a seguir devem ser evitadas pois podem causar danos ao acessório:

" Evite a parada ou partida súbita do acessório. Faça sempre uma parada gradual do acessório.

" Não utilize o acessório para nivelar ou varrer qualquer tipo de material.

" Trabalhe sempre em um solo nivelado. " Se a escavadora padrão for alterada para frente

longa ou uma frente longa alterada para uma escavadora padrão, contate seu concessionário LBX para obter assistência. Será necessário alterar o acessório, o contrapeso e as regulagens de pressão.

" Na frente longa, utilize apenas a caçamba

deslocar a máquina.

" Ao trabalhar com material pastoso poderá ser

necessário abrir totalmente a caçamba para desalojar o material. Bater repetitivamente a caçamba pode causar danos ao braço. Se necessário, pare e limpe a caçamba.

" Não

carregue a caçamba escavadora em marcha a ré.

deslocando

a

" Nunca utilize a máquina sem o contrapeso ou o acessório.

" Não levante cargas com o braço; prenda lingas,

correntes ou cordas apenas no olhal de elevação da caçamba.

" Não aplique pressão descendente no acessório para levantar a máquina.

especificada. Não conecte nenhuma ferramenta especial, como um martelo ou britador sem primeiro consultar seu concessionário LBX e a LBX Company LLC.

LBX Company, LLC

4-27


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

NOTAS

4-28

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

Capítulo 5 LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SUMÁRIO Instruções de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Inspeções diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Tabela de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Solução do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Capacidades e especificações dos fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Lubrificação da lança/braço/caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Pontos de lubrificação da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Engraxamento da engrenagem de redução do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Engraxamento dos dentes da mesa giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Níveis dos fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Drenagem, substituição do filtro de óleo e enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Solução do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Componentes do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Sangria de ar do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Drenagem do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Componentes do pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Drenagem de água do pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Substituição do pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Componentes do filtro principal de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Drenagem de água do filtro principal de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Substituição do filtro principal de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Enchimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Componentes da bomba eletrônica de transferência de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Limpeza da bomba eletrônica de transferência de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Liberação da pressão do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Nível no reservatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Enchimento do reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Substituição do filtro piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Substituição do respiro do reservatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Substituição do filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Limpeza e substituição do filtro de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Substituição do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Sangria de ar dos componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 LBX Company, LLC

5-1


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS Britador hidráulico (opcional) - Substituição do fluido hidráulico e filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Limpeza do elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Inspeção do elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Substituição dos elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Engrenagem de redução do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Drenagem e reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Engrenagens de redução do deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Especificações de realização de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Drenagem e reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

5-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

INSTRUÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Respeite os intervalos de manutenção verificando diariamente o horímetro. Antes de iniciar a manutenção, estacione a escavadora em solo firme e plano, afastada de obstáculos, com o braço retraído e a caçamba no solo. A não ser quando especificado de outra forma, todas as operações de manutenção devem ser feitas com o motor desligado e a chave de partida removida. É preferível aguardar que todos os circuitos se resfriem antes de iniciar o trabalho. Limpe as graxeiras antes de lubrificar. Limpe em volta dos bujões e orifícios de enchimento antes de adicionar fluido. Nenhuma poeira ou sujeira deve entrar nos componentes ou nos circuitos. Vista roupas adequadas e lembre-se de usar o equipamento de segurança necessário. ATENÇÃO: Existe um sério risco de acidente pessoal grave se as manutenções e reparos não forem feitos corretamente. Se você não compreender os procedimentos de manutenção, consulte seu concessionário LBX Link-Belt. ATENÇÃO: Acidentes pessoais graves podem resultar se o acessório for levantado ou se a escavadora mover-se sem operador. Antes de realizar qualquer manutenção, proceda como a seguir: 1. Estacione a escavadora em um solo plano e nivelado. 2. Abaixe o acessório até que se apoie no solo. 3. Desligue o motor e remova a chave de partida. 4. Trave as esteiras para evitar qualquer movimento da escavadora.

Ao executar serviços de manutenção na escavadora, coloque o aviso Não Opere no painel de instrumentos. Nunca desça do compartimento do operador deixando o motor ligado. Qualquer modificação nesta escavadora sem a prévia autorização pode causar acidentes pessoais graves . Não faç a nenhuma modificação sem autorização. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt. IMPORTANTE: Se a escavadora for utilizada em condições particularmente adversas (atmosfera poeirenta ou corrosiva), os intervalos de manutenção devem ser apropriadamente reduzidos. IMPORTANTE: Tenha especial cuidado em trocar os filtros regularmente. Filtros limpos significa maior vida útil de funcionamento do motor. IMPORTANTE: Óleo e fluido não devem ser jogados no solo. Devem ser guardados e removidos por empresa responsável pela sua reciclagem e descarte. ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Os intervalos entre as revisões são muito mais frequentes para as seguintes aplicações: construção de túneis usando um britador hidráulico, raspagem de camadas, limpeza de fundições, operação embaixo d'água etc. Para aplicações especiais, consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

ATENÇÃO: Realize todas as operações de serviço descritas nesta seção pontualmente nos intervalos indicados, de forma a garantir os níveis ideais de desempenho e a máxima segurança ao usar a escavadora.

LBX Company, LLC

5-3


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

INSPEÇÕES DIÁRIAS

Após a partida do motor

Diariamente, antes de iniciar o trabalho, é necessário inspecionar a escavadora e fazer a manutenção de alguns de seus componentes.

O motor ligou corretamente? A fumaça do e s c a pa m e n t o e s t á n o r m a l ? A l g u m r u í d o estranho?

OBSERVAÇÕES GERAIS

Ve r i f i q u e s e h á r u í d o s a n o r m a i s n o s componentes hidráulicos.

Verifique se há vazamentos de água ou de óleo. Verifique se todos os parafusos e porcas estão corretamente apertados. Limpe toda poeira (motor, compartimento do operador etc.). Verifique se há danos. MOTOR Verifique o nível de óleo e troque o óleo se necessário. Verifique o nível de líquido de arrefecimento.

Verifique se há vazamentos de água ou de óleo nos componentes. Verifique os dispositivos de alarme sonoro, as luzes de trabalho e os limpadores do para-brisa. Verifique se todos os circuitos (deslocamento, giro e ferramenta) estão funcionando corretamente. IMPORTANTE: Ao menor sinal de defeito repare-o imediatamente antes de utilizar a escavadora ou consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

Verifique se há entupimentos e danos no radiador.

HORÍMETRO

Verifique a tensão da correia do ventilador do radiador.

O horímetro possibilita programar os serviços de manutenção. Sua indicação de horas é a mesma das de um relógio quando o motor está funcionando.

Verifique se o filtro de ar está limpo e não está obstruído. Verifique se há vazamentos de água ou de óleo nos componentes. Verifique a condição de todas as linhas. ESTRUTURA SUPERIOR

Os intervalos de serviço são calculados cuidadosamente para garantir a operação segura e eficiente da escavadora. Assegure-se de realizar todas as operações de serviço adequadamente conforme definidas neste manual.

Verifique o nível do tanque de combustível. Verifique o nível do reservatório hidráulico. Verifique se o óleo hidráulico está limpo. Verifique se há vazamentos de água ou de óleo nos componentes. Verifique a condição de todas as linhas. Verifique se há curtos-circuitos elétricos. Verifique se as conexões da bateria estão devidamente apertadas. Ajuste os espelhos retrovisores. ESTRUTURA INFERIOR Verifique as peças de fixação das placas. Verifique a condição das esteiras. Verifique se os roletes superiores e os inferiores e as polias esticadoras não estão com vazamento de óleo. ACESSÓRIO

LBX058

Figura 1

Ve r i fi q ue s e h á v az a m en t os d e ó l eo n os cilindros. Verifique a condição de todas as linhas. Verifique a condição dos dentes da caçamba. 5-4

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

KRP11871

Figura 2

IMPORTANTE: Verifique sempre a tabela de lubrificação da máquina, que está localizada embaixo da tampa da caixa de ferramentas, para garantir a programação de manutenção apropriada. Filtros comumente substituídos Filtro

Número de peça

Intervalo de Filtro manutenção

Número de peça

Intervalo de manutenção

Filtro de óleo do motor

KHH0533

500 horas

Filtro de ar externo

KBH0921

1000 horas

Filtro principal de combustível KHH0534

500 horas

Filtro de ar interno

KBH0922

1000 horas

KRJ3461

1000 horas

Pré-filtro de combustível

KHH10590 250 horas

Filtro do respiro de ar

Filtro do óleo piloto

KHJ10950 2000 horas

Guarnição do respiro de ar KRJ3463

Filtro de retorno

KRJ15830 2000 horas

Filtro de sucção

LBX Company, LLC

KRJ10590 5000 horas 5-5


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

FLUIDOS E LUBRIFICANTES ATENÇÃO: Os lubrificantes devem ter as propriedades corretas para cada aplicação. Respeite os intervalos de manutenção verificando diariamente o horímetro. Antes de iniciar a manutenção, estacione a escavadora em solo firme e plano, afastada de obstáculos, com o braço retraído e a caçamba no solo. A não ser quando especificado de outra forma, todas as operações de manutenção devem ser feitas com o motor desligado e a chave de partida removida. É preferível aguardar que todos os circuitos se resfriem antes de iniciar o trabalho. Vista roupas adequadas e lembre-se de usar o equipamento de segurança necessário. Limpe as graxeiras antes de lubrificar. Limpe em volta dos bujões e orifícios de enchimento antes de adicionar fluido. Nenhuma poeira ou sujeira deve entrar nos componentes ou nos circuitos. ATENÇÃO: Realize todas as operações de serviço descritas nesta seção pontualmente nos intervalos indicados, de forma a garantir os níveis ideais de desempenho e a máxima segurança ao usar a escavadora. ATENÇÃO: Existe um sério risco de acidente pessoal grave se as manutenções e reparos não forem realizados corretamente. Se você não compreender os procedimentos de manutenção, consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

Qualquer modificação nesta escavadora sem a prévia autorização pode causar acidentes pessoais graves . Não faç a nenhuma modificação sem autorização. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt. IMPORTANTE: Se a escavadora for utilizada em condições particularmente adversas (atmosfera poeirenta ou corrosiva), os intervalos de manutenção devem ser apropriadamente reduzidos. IMPORTANTE: Tenha especial cuidado em trocar os filtros regularmente. Filtros limpos significa maior vida útil de funcionamento do motor. IMPORTANTE: Óleo e fluido não devem ser jogados no solo. Devem ser guardados e removidos por empresa responsável pela sua reciclagem e descarte. FLUIDO HIDRÁULICO Utilize o fluido hidráulico especialmente desenvolvido para aplicações em alta pressão. ÓLEO DOS COMPONENTES DA TRANSMISSÃO Óleo de pressão extrema utilizado para componentes da transmissão fechados. Óleo para pressão extrema tipo API GL5 grau 80W90 ou ISO VG 150. GRAXA O tipo de graxa a ser utilizada depende da temperatura ambiente. Temperatura e climas quentes -20 °C a +60 °C

ATENÇÃO: Acidentes pessoais graves podem resultar se o acessório for levantado ou se a escavadora mover-se sem operador. Antes de efetuar qualquer manutenção as seguintes etapas devem ser cumpridas: 1. Estacione a escavadora em um solo plano e nivelado. 2. Abaixe o acessório até que se apoie no solo. 3. Desligue o motor e retire a chave de partida. 4. Trave as esteiras para evitar qualquer movimento da escavadora. Ao executar serviços de manutenção na escavadora, coloque o aviso "Não Opere" no braço de controle do lado direito. Nunca desça do compartimento do operador deixando o motor ligado.

5-6

Graxa para pressão extrema EP NLGI grau 2 com bissulfeto de molibdênio. Climas frios -40 °C a +20 °C Graxa para pressão extrema EP NLGI grau 0. ÓLEO DO MOTOR Consulte o manual do fabricante do motor para informar-se sobre as recomendações de óleo do motor. COMBUSTÍVEL Para atender à regulamentação do controle de emissões da Classe III, os componentes do motor são fabricados com grande precisão e são utilizados sob condições de alta pressão. A garantia não será honrada se qualquer outro combustível que não os dos padrões aplicáveis for utilizado, além do que isso pode causar sérias falhas do motor. LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL Certifique-se de que as seguintes condições são atendidas

" " " "

Combustível sem poeira Viscosidade apropriado do combustível Classificação de alta octanagem Boas propriedades de vazão em temperaturas mais baixas

" Baixo teor de enxofre " Baixo teor de resíduos de carbono PADRÕES DO COMBUSTÍVEL Padrão

Recomendação

ASTM

D 975

JIS

Nº 2

SIN

SDIN 51601

SAE - Baseado na SAE-J-313C Nº 2-D BS - Baseado na BS/2869-197

Classe A-1

OUTROS REQUISITOS DO ÓLEO DIESEL Existem outros requisitos que têm grande influência na durabilidade da manutenção e na vida útil:

" Teor de enxofre - 2500 ppm ou menos " HFRR (Lubricidade por vibração sob alta

frequência: um índice que mostra as propriedades de lubrificação de um combustível) 520 Nm ou menor.

" Teor de água - 0,05 peso% ou menor. O teor de enxofre reage com a umidade trans forman do-s e em ác ido s ulfúr ico após a combustão. Um teor muito alto de enxofre no combustível acelerará a corrosão interna e o desgaste. O enxofre também deteriora o óleo do motor ao permitir que sua propriedade dispersiva de limp eza s eja en fr aquec ida, o que r esulta n a aceleração do desgaste dos componentes deslizantes do motor. O HFRR é um índice que indica a propriedade lubrificante do combustível. Um número alto significa baixa lubrificação, possibilitando o emperramento do motor se o combustível for utilizado. Como o combustível com um alto HFRR também possui uma viscosidade menor, ele poderá vazar com facilidade. Se o combustível se mistura com o óleo do motor, as propriedades do óleo lubrificante são diminuídas, resultando na aceleração do desgaste no motor. O teor de água possibilita que a parte interna do tanque de combustível entre em corrosão, o que pode obstruir a linha de combustível e os filtros de LBX Company, LLC

combustível. Isso causará uma perda de potência. Se a temperatura ficar abaixo do ponto de congelamento a água pode gelatinizar o combustível e obstruir ou bloquear a linha de combustível. IMPORTANTE: Em clima frio, encha o tanque ao final do dia de trabalho, de forma a evitar a formação de condensação. ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL A armazenagem por longo período pode levar ao a c ú m u l o de i m p u r e z a s e a c o n d e n s a ç ã o n o combustível. Problemas no motor podem normalmente ser atribuídos à presença de água no combustível. O tanque de armazenagem deverá ser colocado externamente e a temperatura do combustível deverá ser mantida a mais baixa possível. Drene a água e impurezas regularmente. SOLUÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO Utilize apenas solução de líquido de arrefecimento de etileno-glicol no sistema de arrefecimento. Utilize etileno-glicol de boa qualidade com um alto ponto de ebulição e sem aditivos, para evitar vazamentos. Não utilize aditivos antiferrugem não aprovados. Os aditivos antiferrugem e o etileno-glicol podem misturar-se e trabalhar de forma antagônica, reduzindo a proteção anticorrosão, formando depósitos no sistema de arrefecimento e causando danos a esse sistema e ao radiador. Contate seu concessionário LBX Link-Belt que fornecerá uma solução de líquido de arrefecimento adequada. ANTICONGELANTE/ANTICORROSÃO Utilize o anticongelante em todas as estações do ano para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão e contra todos os riscos de congelamento. Para as áreas onde a temperatura ambiente está acima de -33 °F (-36 °C) utilize um anticongelante à base de uma mistura de 50% de etileno-glicol. Para as áreas onde a temperatura ambiente está abaixo de -33 °F (-36 °C) recomenda-se uma mistura de 40% de água e 60% de anticongelante. MEIO AMBIENTE Antes de executar qualquer operação de manutenção na escavadora e antes de descartar os fluidos e lubrificantes usados, pense sempre no meio ambiente. Nunca jogue óleo ou fluido no solo e nunca coloque-os em recipientes que apresentam vazamento. Contate o centro de reciclagem ecológica local ou seu concessionário LBX Link-Belt para obter informações sobre o método correto de descartar esses lubrificantes. 5-7


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

CAPACIDADES E ESPECIFICAÇÕES DOS FLUIDOS E LUBRIFICANTES MOTOR Tipo de óleo ..................................................................................................................... Consulte a tabela abaixo Capacidade (com troca de filtro) ......................................................................................................6.1 gal (23,1 l) SISTEMA DE ARREFECIMENTO Capacidade do sistema ...................................................................................................................6.8 gal (25,6 l) SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Tipo de combustível ........................................................................................................ Consulte a tabela abaixo Capacidade do reservatório ..........................................................................................................108.3 gal (410 l) SISTEMA HIDRÁULICO Tipo de fluido ................................................................................................................... Consulte a tabela abaixo Capacidade total do sistema ...........................................................................................................63.4 gal (240 l) Capacidade do reservatório ............................................................................................................38.8 gal (147 l) ENGRENAGENS DE REDUÇÃO DO DESLOCAMENTO Tipo de óleo ..................................................................................................................... Consulte a tabela abaixo Capacidade (por engrenagem de redução)...........................................................................................1.3 gal (5 l)

Onde usado

Motor

Engrenagem de redução do giro

Tipo de óleo

Óleo do motor

Óleo de engrenagem

Engrenagem de redução do deslocamento Tanque de óleo hidráulico

Tanque de combustível

Óleo hidráulico

Nº 2D

Óleo diesel ASTM-D-975

Nº 1D

Sistema de arrefecimento

5-8

Água + anticongelante Água + líquido de arrefecimento de longa vida

Adicionar anticongelante

Depende da proporção da mistura

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO LUBRIFICAÇÃO DA LANÇA/BRAÇO/CAÇAMBA

1

2

3

4 5 7

6

Figura 3

LUBE1

2. Pino do pé do cilindro da lança (EMS). . . . . . (2)

Use a graxa a seguir: EP NLGI grau 2 (para temperatura e climas quentes) -20 °C a +60 °C EP NLGI grau 0 (para climas frios) -40 °C a +20 °C Os números entre parênteses mencionados à direita da descrição indicam o número de pontos de lubrificação. A CADA 1000 HORAS 1. Pino do pé´da lança (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . (2) Pino superior do cilindro da lança (EMS) . . . . (2) Pino do pé do cilindro do braço (EMS) . . . . . . (1)

2

2

Figura 5

1 Figura 4

LBX Company, LLC

5-9


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS 3. Pino superior do cilindro do braço (EMS) . . . (1) 4. Articulação da ponta da lança (EMS). . . . . . . (2) 5. Pino do pé do cilindro da caçamba (EMS). . . (1) 4

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADORA Use a graxa a seguir: EP NLGI grau 2 (para temperatura e climas quentes) -20 °C a +60 °C EP NLGI grau 0 (para climas frios) -40 °C a +20 °C Os números entre parênteses mencionados à direita da descrição indicam o número de pontos de lubrificação.

3

A CADA 500 HORAS Rolamento da mesa giratória . . . . . . . . . . . . . . . . (2)

5

Figura 6

6. Articulação da caçamba (EMS) . . . . . . . . . . . (4)

6 6

6

Figura 9

Figura 7

A CADA 250 HORAS 7. Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)

7

7 Figura 8

5-10

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

ENGRAXAMENTO DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DO GIRO

ENGRAXAMENTO DOS DENTES DA MESA GIRATÓRIA

A cada 5000 horas, solte o bujão de sangria de ar (1) e insira graxa na graxeira (2) até que a graxa saia pelo bujão de sangria de ar (1).

A cada 500 horas, remova os parafusos (1) que prendem a caixa de ferramentas à estrutura (2), remova s segunda placa (3) e os 2 parafusos (4). Verifique a condição geral e se há danos nos dentes da engrenagem. Se a superfície da engrenagem não estiver bem engraxada, adicione graxa.

1

Se a graxa estiver branca devido ao acúmulo de umidade etc. substitua por graxa nova. Se for encontrado acúmulo de água: 1. Remova o painel protetor da área central inferior. 2. Remova o bujão. 3. Retire a água ou graxa contaminadas. 4. Instale o bujão. 5. Insira nova graxa através do orifício e em s e g u i d a i n s ta l e a p l a c a ( 3 ) e a c a i x a d e ferramentas (2).

2

Figura 10

1

2 3 Figura 11

LBX Company, LLC

5-11


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

NÍVEIS DE FLUIDOS

Reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)

A CADA 10 HORAS NOTA: Os números entre parênteses mencionados à direita da descrição indicam a quantidade de níveis. Reservatório de expansão da solução de líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)

Figura 14

A cada 250 horas Engrenagens de redução do deslocamento . . . . . (2)

Figura 12

Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)

Figura 13

5-12

Figura 15

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

MOTORES ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Verificação do nível do óleo do motor ......................................................................A cada 10 horas ou diariamente Troca inicial do óleo......................................................................................................... Após as primeiras 50 horas Troca de óleo...................................................................................................................................A cada 500 horas Troca do filtro de óleo ......................................................................................................................A cada 500 horas Capacidade de óleo..............................................................................................................................6.1 gal (23,1 l) Tipo de óleo ...............................................................................................................Consulte Fluidos e lubrificantes NÍVEL 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. Desligue o motor e remova a chave de partida. 2. Com o motor parado durante quinze minutos, remova a vareta (1), limpe-a com um pano limpo e r ec o lo qu e- a no t ub o gu ia até on de e l a penetrar. Tire-a de novo.

4. Se o nível do óleo estiver na marca (B) (mín.) ou abaixo dela, remova o bujão de enchimento e adicione óleo até a marca (A) (máx.) da vareta e recoloque o bujão. NOTA: O nível não deve estar acima da marca (A) (máximo na vareta).

1 Figura 18 Figura 16

3. Se o nível estiver entre as marcas (A) e (B) da vareta, o nível está correto.

DRENAGEM, SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO E ENCHIMENTO NOTA: Troque o óleo enquanto o motor ainda está aquecido. O óleo escorrerá mais facilmente. 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. Desligue o motor e remova a chave de partida. 2. Remova o bujão de enchimento de óleo (1).

A

B Figura 17

1

Figura 19

LBX Company, LLC

5-13


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS 3. Remova a tampa sob a traseira da máquina. .

6. Passe uma fina camada de óleo na vedação do filtro novo. 7. Instale o novo filtro. Gire o filtro até que a vedação entre em contato com o cabeçote do filtro e aperte uma volta completa com a chave de filtro. 8. Após drenar o óleo remova a mangueira de drenagem de óleo (3) e coloque a tampa (2) de volta no bujão do dreno. Limpe qualquer resíduo antigo na parte inferior do motor. 9. Encha o motor com óleo de motor novo (6.1 gal).

4. Remova a tampa (2) e coloque um recipiente s ob a m á qu i na ; c o n ec t e a ma n gu e ir a d e drenagem de óleo (3) ao bujão verde (4). Quando a mangueira for conectada o óleo começará a fluir pela mangueira de drenagem de óleo.

3

3

Deixe o motor funcionando durante alguns minutos e verifique se não há vazamentos. Verifique o nível novamente e complete se necessário. IMPORTANTE: Aguarde sempre quinze minutos para permitir que o óleo retorne ao reservatório antes de verificar o nível.

4

2 2

CT02D031

Figura 20

5. Abra a porta do lado direito onde se localiza o filtro de óleo. Remova o filtro antigo. O filtro antigo conterá ainda algum resíduo de óleo. Li m p e to d o o r es í du o , s e a l gu m ó l e o fo r derramado.

CT02D011

5-14

Figura 21

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

SISTEMA DE ARREFECIMENTO ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Verificação do reservatório do tanque de expansão.................................................A cada 10 horas ou diariamente Verificação do aperto das braçadeiras, das mangueiras do radiador ............. A cada 250 horas ou semestralmente Drenagem do sistema (longa duração) ............................................................ A cada 1000 horas ou a cada 2 anos Drenagem do sistema (com anticongelante) (primavera e outono) ............................................. Duas vezes ao ano Capacidade do sistema .......................................................................................................................6.8 gal (25,2 l) ATENÇÃO: A solução fervente do líquido de arrefecimento pode espirrar se a tampa do radiador for removida enquanto o sistema ainda está quente. Para remover a tampa, deixe o sistema esfriar, gire a tampa até o primeiro entalhe e aguarde até que não haja mais pressão. Agora a tampa pode ser removida.

1

ATENÇÃO: Verifique e faça a manutenção do sistema de arrefecimento de acordo com as instruções dadas neste manual. SOLUÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO Ponha apenas solução de líquido de arrefecimento de etileno-glicol no sistema de arrefecimento. Utilize etileno-glicol de boa qualidade com um alto ponto de ebulição e sem aditivos, para evitar vazamentos. Não utilize aditivos antiferrugem não aprovados. Os aditivos antiferrugem e o etileno-glicol podem misturar-se e trabalhar de forma antagônica, reduzindo a proteção anticorrosão, formando depósitos no sistema de arrefecimento e causando danos a esse sistema e ao radiador.

2 LBX063

Figura 22

NÍVEL O nível de solução de líquido de arrefecimento deve ser verificado quando o motor está frio. Em solo plano e nivelado o nível do reservatório de expansão deve estar entre as marcas Full (Cheio) (1) e Low (Baixo) (2). Se não estiver, consulte Abastecimento.

LBX Company, LLC

5-15


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS DRENAGEM ATENÇÃO: Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. O sistema ainda estará sob pressão e você poderá queimar-se. 1. Remova a tampa do radiador (1). 2. Remova o painel localizado sob a estrutura superior e abra o bujão de sangria do radiador (2).

1 3 Figura 24

CT02D029

LAVAGEM 1. Feche o bujão de sangria quando o radiador estiver completamente vazio. Instale o bujão no bloco do motor. 2. Encha o sistema com água limpa. Instale a tampa do radiador. 3. Ligue o motor. Deixe o motor na posição de rotação baixa durante dez minutos para que sua temperatura atinja cerca de 80 °C. 4. Drene o sistema mais uma vez. 5. Repita as etapas 1 a 4 até que a água drenada esteja límpida.

2

6. Instale o painel sob a estrutura superior.

Figura 23

3-0019

3. Abra o bujão do dreno (3) localizado no bloco do motor. NOTA: Tenha à mão capacidade adequada.

5-16

um

recipiente

de

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS ABASTECIMENTO 1. Encha com solução de líquido de arrefecimento pelo radiador até que transborde e instale a tampa do radiador.

CT02D022

Figura 25

2. Encha o tanque de expansão até a marca Full (Cheio) e instale o bujão. IMPORTANTE: Utilize a solução de líquido de arrefecimento correta. 3. Deixe o motor funcionando em rotação baixa por cerca de cinco minutos. Adicione solução de líquido de arrefecimento se o nível do reservatório de expansão cair. IMPORTANTE: Não encha o tanque expansão acima da marca Full (Cheio).

LBX Company, LLC

de

5-17


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Sangria do reservatório de combustível .............................................................. A cada 50 horas ou semanalmente Drenagem de água do filtro principal de combustível ......................................... A cada 50 horas ou semanalmente Drenagem de água do pré-filtro de combustível ................................................. A cada 50 horas ou semanalmente Substituição do filtro principal de combustível.................................................................................A cada 500 horas Substituição do pré-filtro de combustível.........................................................................................A cada 250 horas Substituição das mangueiras de combustível ........... A cada 2 anos ou a cada 4000 horas (o que ocorrer primeiro) Capacidade do tanque de combustível ............................................................................................108.3 gal (410 l) Tipo de combustível .................................................................................................. Consulte Fluidos e lubrificantes IMPORTANTE: Com o motor Classe III a manutenção apropriada do combustível é vital para a máquina. IMPORTANTE: Nunca encha o pré-filtro ou o filtro principal de combustível com combustível não filtrado. Ligar a chave de partida faz a bomba eletrônica de transferência de combustível encher os filtros. COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

SANGRIA DE AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Será necessário fazer a sangria do sistema quando:

" O tanque se esvaziou completamente. " O filtro de combustível foi substituído. " Peças do sistema de combustível foram

1

removidas para serviços de manutenção ou reparo.

2

" A escavadora ficou armazenada por um tempo razoavelmente longo.

1. Solte o bujão de sangria de ar (2) no filtro principal de combustível.

2 3

1 3

4 4 LBX065

1. Pré-filtro de combustível 2. Bomba eletrônica de transferência de combustível 3. Filtro principal de combustível 4. Válvula de corte do combustível

Figura 26

Figura 27

2. Coloque a chave de partida na posição ON (ligada). Isso ativa a bomba eletrônica de escorva de combustível. 3. Gire a bomba de escorva mecânica (1) no sentido anti-horário até que ela saia pela ação de mola.

5-18

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS 4. Pressione a bomba (1) para dentro algumas vezes até que as bolhas de ar estejam soltas na linha de fluxo do combustível (3).

DRENAGEM DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 1. Remova a tampa do combustível (1) e a tela de filtragem de combustível (2). 2. Posicione um recipiente de drenagem sob o bujão do dreno.

2

3. Abra a válvula de drenagem (3) localizada na parte inferior do tanque e drene os sedimentos e a água acumulados. 4. Feito isso, feche a válvula de drenagem (3). 5. Reinstale a tela de filtragem de combustível (2) e a tampa do combustível (1).

1 2

Figura 28

3-0017

5. Aperte o bujão de sangria de ar (2). Pressione a bomba para dentro novamente até que comece a ficar difícil pressioná-la. 6. Pressione a bomba para dentro e gire-a para a direita para apertá-la de volta à posição original.

3 Figura 29

ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado após substituir um elemento de filtro ou fazer a sangria do sistema.

Figura 30

ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado. Resíduo de combustível pode provocar incêndio.

LBX Company, LLC

5-19


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SUBSTITUIÇÃO DO PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL

COMPONENTES DO PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL

1. Gire a válvula de corte de combustível (9) 90 graus no sentido horário para fechar o fornecimento de combustível. 2. Limpe a área ao redor do cabeçote do filtro.

1

3. Solte o bujão de sangria de ar (1). 4. Coloque um recipiente de capacidade adequada sob o bujão do dreno (5) e faça a drenagem do combustível.

2

8

5. Remova o invólucro (3) girando-o no sentido anti-horário. Remova o elemento (7). 6. Remova e substitua os anéis O (6 e 8). 7. Antes de instalar um novo elemento, aplique uma fina camada de óleo diesel à guarnição do elemento.

3

7

8. Instale o novo elemento (7). Gire o invólucro até que a vedação entre em contato com o cabeçote (2) e aperte com torque de 20.3 a 23.1 lb-ft (27,5 a 31,3 Nm).

4

9. Aperte o bujão do dreno (5) e o bujão de sangria de ar (1).

6

10. Gire a válvula de corte de combustível (9) 90 graus no sentido anti-horário para abrir o fornecimento de combustível, como mostrado na figura 32.

5 Figura 31

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Bujão de sangria de ar Cabeçote Invólucro Boia Bujão do dreno Anel O Elemento Anel O

DRENAGEM DE ÁGUA DO PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL 1. Quando a boia atinge o fundo do elemento (7): 2. Posicione um recipiente de drenagem sob o bujão do dreno (5). 3. Solte o bujão de sangria de ar (1) e drene a água e os sedimentos. 4. Quando a boia (4) se assentar no fundo, aperte o bujão de sangria de ar (1). 5. Verifique se não há vazamento de combustível. ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado. Resíduo de combustível pode provocar incêndio.

5-20

9 Figura 32

ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado. Resíduo de combustível pode provocar incêndio. 11. Após instalar o novo elemento, sangre o ar das linhas. Consulte Sangria de ar do sistema de combustível.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS COMPONENTES DO FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTÍVEL

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTÍVEL 1. Gire a válvula de corte de combustível (9) 90 graus no sentido horário para fechar o fornecimento de combustível.

1

2. Limpe a área ao redor do cabeçote do filtro. 3. Solte o bujão de sangria de ar (1). 4. Coloque um recipiente de capacidade adequada sob o bujão do dreno (5) e faça a drenagem do combustível.

2

8

5. Remova o invólucro (3) girando-o no sentido anti-horário. Remova o elemento (7). 6. Remova e substitua os anéis O (6 e 8). 7. Antes de instalar um novo elemento, aplique uma fina camada de óleo diesel à guarnição do elemento.

7

8. Instale o novo elemento (7). Gire o invólucro até que a vedação entre em contato com o cabeçote (2) e aperte com torque de 20.3 a 23.1 lb-ft (27,5 a 31,3 Nm).

6 3

9. Aperte o bujão do dreno (5) e o bujão de sangria de ar (1). 10. Gire a válvula de corte de combustível (9) 90 graus no sentido anti-horário para abrir o fornecimento de combustível, como mostrado na figura 34.

4 5 Figura 33

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Bujão de sangria de ar Cabeçote Invólucro Anel O Bujão do dreno Anel O Elemento Bomba de escorva

DRENAGEM DE ÁGUA DO FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTÍVEL 1. Solte o bujão de sangria de ar (1). 2. Posicione um recipiente de drenagem sob o bujão do dreno (5). 3. Solte o bujão do dreno (5) e faça a drenagem da água e dos sedimentos. 4. Eliminada a água e os sedimentos, aperte o bujão do dreno (5) e o bujão de sangria de ar (1). 5. Verifique se não há vazamento de combustível. ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado. Resíduo de combustível pode provocar incêndio.

LBX Company, LLC

9 Figura 34

ATENÇÃO: Limpe completamente qualquer combustível derramado. Resíduo de combustível pode provocar incêndio. 11. Após instalar o novo elemento, sangre o ar das linhas. Consulte Sangria de ar do sistema de combustível.

5-21


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS COMPONENTES DA BOMBA ELETRÔNICA DE TRANSFERÊNCIA DE COMBUSTÍVEL

ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 1. Limpe cuidadosamente ao redor do tampa de abastecimento (1). Remova a tampa.

6

2. Encha o tanque, sem deixar que água nem poeira penetram no tanque. IMPORTANTE: Nunca remova a tela de filtragem do tanque (2) ao abastecer.

1

ATENÇÃO: Nunca reabasteça com o motor funcionando. Nunca fume enquanto estiver reabastecendo. IMPORTANTE: Em clima frio, utilize combustível adequado à temperatura ambiente. Consulte a seção Lubrificação e fluidos. Encha o tanque de combustível após cada dia de trabalho para evitar a formação de condensação. 3. Instale a tampa de enchimento.

2 3 4 5 Figura 36

1. Tampa 2. Junta

IMPORTANTE: Verifique se a tampa está travada corretamente.

3. Filtro 4. Junta 5. Corpo

1

6. Ímã A bomba eletrônica de transferência de combustível possui uma tela metálica para capturar impurezas existentes no combustível. O devido cuidado com a bomba eletrônica de transferência de combustível melhora o desempenho da escavadora.

2

LIMPEZA DA BOMBA ELETRÔNICA DE TRANSFERÊNCIA DE COMBUSTÍVEL 1. Gire a tampa (1) no sentido anti-horário. 2. Remova a junta maior (2), o filtro (3) e a junta menor (4). 3. Inspecione o filtro quanto a danos na malha. Se ela estiver danificada, substitua o filtro. Para limpá-lo use óleo diesel limpo ou ar comprimido. 4. Limpe a tampa (1), o ímã (6) e o corpo (5). 5. Substitua as juntas (2 e 4). 3-0012

Figura 35

6. Instale a junta pequena (4) no corpo (5), em seguida o filtro (3) e por último a junta grande (2). 7. Instale a tampa (6) no sentido horário.

5-22

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

LIBERAÇÃO DA PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO IMPORTANTE: Antes de realizar qualquer trabalho no sistema hidráulico, nenhum dos circuitos deve estar pressurizado. 1. Posicione a escavadora em solo plano e nivelado, abaixe o acessório até o solo e desligue o motor. 2. Gire a chave de partida para a posição ON (Ligar).

Figura 39

5. Gire a chave de partida para a posição OFF (Desligado). 6. Pressione o botão (1) para liberar qualquer pressão possível. Figura 37

3. Abaixe a alavanca de trava da porta.

1

Figura 40 Figura 38

4. Opere as alavancas de controle da direita para a esquerda e de frente para trás cerca de doze vezes.

ATENÇÃO: Desligue o motor, pressione o botão de liberação de pressão e sangre totalmente o ar do reservatório. ATENÇÃO: Cuidado para não se queimar com o fluido hidráulico sob alta pressão. A temperatura não deve exceder a 40 °C.

LBX Company, LLC

5-23


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

SISTEMA HIDRÁULICO ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Verificação do nível de fluido no reservatório hidráulico ..........................................A cada 10 horas ou diariamente Verificação das linhas........................................................................................................................A cada 50 horas Drenagem da água e dos sedimentos no reservatório hidráulico ...................................................A cada 250 horas Verificação da condição do fluido hidráulico..................................................................................A cada 1000 horas Substituição do filtro piloto... A cada 2000 horas (após as primeiras 250 horas durante o período de amaciamento) Substituição do respiro do reservatório .........................................................................................A cada 1000 horas Limpeza do filtro de sucção...........................................................................................................A cada 2000 horas Substituição do filtro de sucção.....................................................................................................A cada 5000 horas Substituição do filtro de retorno...................A cada 2000 horas (após as primeiras 250 horas durante o período de amaciamento) Troca do fluido hidráulico ..............................................................................................................A cada 5000 horas Capacidade do tanque hidráulico ........................................................................................................ 38.8 gal (147 l) Capacidade total do sistema ............................................................................................................... 63.4 gal (240 l) Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte Fluidos e lubrificantes Substituição das mangueiras .................................... A cada 2 anos ou a cada 4000 horas (o que ocorrer primeiro) NOTA: Se a escavadora é nova ou se algum componente vital foi reparado ou substituído no sistema hidráulico, substitua o filtro piloto e o filtro de retorno após 50 horas de operação. Após isso, substitua esses filtros no intervalo estipulado. IMPORTANTE: A cada 1000 horas de operação será necessário analisar o fluido hidráulico. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt. IMPORTANTE: Após a reposição do fluido hidráulico será necessário sangrar todo o ar dos componentes hidráulicos. Consulte Sangria de ar dos componentes hidráulicos. IMPORTANTE: Se forem encontradas limalhas metálicas nos filtros substituídos, consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho de manutenção no sistema hidráulico é necessário aguardar que ele esfrie (a temperatura não deve ser superior a 40 °C). ATENÇÃO: Fluido hidráulico ou graxa injetada em sua pele podem causar acidentes pessoais graves ou morte. Mantenha as suas mãos e seu corpo afastados de qualquer vazamento pressurizado. Use um papelão ou papel para verificar se há vazamento. Se o fluido for injetado em sua pele, procure um médico imediatamente e faça com que o fluido seja removido. ATENÇÃO: Antes de realizar qualquer operação nos filtros ou no sistema hidráulico, a pressão deve ser liberada do sistema. Não observar esta instrução pode resultar em acidentes pessoais. Consulte Liberação da pressão no sistema hidráulico.

5-24

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

NÍVEL NO RESERVATÓRIO 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. Retraia completamente a caçamba e a haste do cilindro do braço. Abaixe o acessório até o solo. Desligue o motor e remova a chave de partida. 2. Usando a chave de partida, abra a porta lateral do lado direito.

1. Libere toda a pressão no reservatório hidráulico. Consulte Liberação da pressão no reservatório hidráulico. 2. Limpe a placa e em volta dela. Remova os 4 parafusos (1), em seguida a placa (2) e o anel O. Adicione fluido hidráulico conforme necessário.

3. O óleo deve estar localizado no meio do indicador. Complete, se necessário. Consulte Abastecimento.

1 2 CT02D068

Figura 42

3. Verifique o nível máximo e mínimo monitorando o indicador. Instale a placa (2) e os 4 parafusos (1). Substitua o anel O se necessário. IMPORTANTE: Ao reabastecer com óleo hidráulico evite a entrada de poeira, água ou outros contaminantes no tanque.

Figura 41

LBX Company, LLC

5-25


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO PILOTO 1. Libere toda a pressão no sistema hidráulico. Consulte Liberação da pressão no sistema hidráulico.

SUBSTITUIÇÃO DO RESPIRO DO RESERVATÓRIO 1. Pressione o botão (1) para liberar toda a pressão no reservatório hidráulico.

2. Use uma chave de boca na parte inferior (2) do corpo do filtro (1) para soltá-lo.

2. Remova a porca (2) e a tampa (3) do respiro.

3. Remova o filtro antigo (1).

4. Instale um novo elemento, verificando se a vedação (5) está voltada para cima.

4. Revista o novo filtro (1) com fluido hidráulico limpo e instale o filtro no cabeçote (3).

3. Remova e descarte o filtro usado (4).

5. Instale a tampa (3) bem como a porca (2).

5. Instale o corpo do filtro (1) e aperte a parte inferior do filtro (2) com uma chave de boca.

1

Torque de aperto: 21.7 a 28.9 lb-ft (29,4 a 39,2 Nm)

2 3 5

3

4

CS00E528

1

2 LBX082

5-26

Figura 43

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO 1. Libere toda a pressão no reservatório hidráulico. Consulte Liberação da pressão no sistema hidráulico. 2. Limpe a parte superior do reservatório hidráulico e a tampa do filtro de retorno. 3. Remova a tampa (1) e o anel de vedação (2). 4. Remova a mola (3), a válvula (4) e o filtro de retorno (5) do tanque. 5. Instale o novo filtro (5). Limpe a mola (2) e a válvula (3) e instale-as. 6. Verifique o anel O (2) e substitua-o se desgastado ou danificado. 7. Instale a tampa (1). 8. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione mais se necessário. Consulte Abastecimento do reservatório.

1

3 4

1. Libere toda a pressão no reservatório hidráulico. Consulte Liberação da pressão no sistema hidráulico. 2. Limpe a parte superior do reservatório hidráulico e a tampa do filtro de entrada. 3. Remova a tampa (6), o anel O (7) e a mola (8) na parte superior do conjunto da haste do filtro de entrada. Remova o filtro de entrada (9) e limpe com solvente. Seque-o completamente e verifique se há algum dano. Se houver algum dano na superfície, substitua o filtro por um novo. 4. Instale um novo anel O (7) e instale o filtro de entrada (9), a mola (8) e o conjunto da haste. 5. Instale a tampa (1). 6. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione mais se necessário. Consulte Abastecimento do reservatório. NOTA: Instale um novo filtro de sucção a cada 5000 horas de operação ou sempre que o fluido hidráulico for trocado.

6

2

LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE SUCÇÃO

7 8

5 9

3-0031

LBX Company, LLC

Figura 44

5-27


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS TROCA DO FLUIDO HIDRÁULICO 1. Libere toda a pressão no reservatório hidráulico. Consulte Liberação da pressão no sistema hidráulico. 2. Usando uma bomba, retire o fluido do re se rv ató ri o h idr áu li co. Tenha à mão um recipiente de capacidade adequada. 3. Remova a tampa (1) e o anel O (2). 4. Remova o bujão do dreno (5) para remover o fluido remanescente do reservatório.

10. Antes de ligar o motor, é muito importante sangrar o ar de todos os componentes hidráulicos. Consulte Sangria de ar dos componentes hidráulicos. 11. Ligue o motor e faça-o funcionar sem carga durante cerca de cinco minutos. Mova cada controle várias vezes para remover o ar do sistema. Gire a estrutura superior uniformemente da esquerda para a direita duas ou mais voltas completas. 12. Coloque a escavadora na posição de verificação do óleo hidráulico e desligue o motor. 13. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico e adicione óleo como necessário. Verifique se não há bolhas de ar no reservatório hidráulico.

1 2

SANGRIA DE AR DOS COMPONENTES HIDRÁULICOS IMPORTANTE: Após a sangria de ar dos componentes, deixe o motor desligado durante cerca de cinco minutos e verifique se não há bolhas na superfície do fluido hidráulico no reservatório. BOMBA HIDRÁULICA

3

4

1. Usando um solvente, limpe a superfície superior da bomba e o bujão de sangria de ar. Verifique se há óleo saindo do orifício de sangria de ar. Se não houver, remova o bujão de sangria de ar (1). 2. Encha o orifício de sangria de ar com fluido hidráulico. Instale o bujão de sangria de ar (1). 3. Dê partida no motor e deixe-o funcionando em rotação baixa. Solte o bujão de sangria de ar (1) na bomba. Aperte o bujão quando o fluido começar a sair sem ar do orifício do bujão de sangria. Limpe completamente a área.

Para o 1

5 3-0007

Figura 45

5. Substitua o filtro de sucção (3) e o filtro de retorno (4). Consulte Limpeza e substituição do filtro de sucção e Substituição do filtro de retorno na página anterior. 6. Instale o bujão do dreno do reservatório (5). 7. Ponha fluido hidráulico novo no reservatório Consulte Abastecimento do reservatório.

Figura 46

8. Instale um novo anel O (2). 9. Instale a placa da tampa (1).

5-28

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS Cilindros do acessório

Engrenagem de redução do giro

1. Dê partida no motor e deixe-o funcionando em rotação baixa.

1. Dê partida no motor e deixe-o funcionando em rotação baixa.

2. Estenda e retraia as hastes do cilindro do acessório quatro ou cinco vezes sem levá-los até o final de curso.

1. Solte o bujão de sangria de ar (1) e verifique se o fluido sai por este orifício. Se necessário, desligue o motor e adicione óleo pelo orifício do dreno (2).

3. Repita em seguida a operação três ou quatro vezes, desta vez levando as hastes dos cilindros até o fim do curso.

2. Instale o bujão sem apertar. Ligue o motor e deixe-o em rotação baixa, até que o óleo comece a fluir pelo orifício. 3. Aperte totalmente o bujão de sangria de ar (1). Gire a estrutura superior três vezes completamente para a direita e depois três vezes para a esquerda.

2 1 1

3-0030

LBX Company, LLC

Figura 47

5-29


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS BRITADOR HIDRÁULICO (OPCIONAL) - SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO HIDRÁULICO E FILTROS COM FLUIDO HIDRÁULICO PADRÃO

1 4 3

2 Figura 48

CS99A860A

1. PERCENTUAL DE USO

2. INTERVALO EM HORAS

3. SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO HIDRÁULICO

4. SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS HIDRÁULICOS

FLUIDO HIDRÁULICO

Verificação das linhas do sistema hidráulico

" Ao utilizar o britador hidráulico, o fluido hidráulico

Certifique-se de que não há vazamentos nas mangueiras, tubos, bujões, conexões e graxeiras do sistema hidráulico e verifique se todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados. No caso de pr o bl em as , r epar e, s u bs ti tu a ou a pe r te o (s ) componente(s) em questão.

se deteriora mais rapidamente do que na escavação normal. Verifique o nível do fluido hidráulico mais frequentemente. Além disso, ao substituir os filtros, verifique também a condição do fluido hidráulico.

" Substitua o fluido hidráulico e o elemento do filtro usando o gráfico a seguir como referência, dependendo da frequência de operação do britador hidráulico.

" Substitua o filtro de retorno do britador hidráulico no mesmo intervalo do elemento.

5-30

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

FILTRO DE AR ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Inspeção e limpeza do elemento externo.............................A cada 250 horas ou quando AIR FILTER (Filtro de ar) for exibido no monitor. Substituição do elemento externo ......................................................... A cada 1000 horas ou após a sexta limpeza Substituição do elemento interno ..................................................................................................A cada 1000 horas IMPORTANTE: O elemento primário pode ser limpo. O elemento secundário não pode ser limpo e deve ser substituído. IMPORTANTE: Observe os intervalos de manutenção do filtro de ar como descrito acima. Filtros limpos significa maior vida útil do motor. INSPEÇÃO Realize verificações regulares do filtro de ar, coletor de admissão, vedações e mangueiras. Ao mesmo tempo, verifique se estão devidamente apertados os parafusos do coletor de admissão e as braçadeiras das mangueiras.

IMPORTANTE: Deixe o elemento secar completamente antes de instalá-lo. É recomendável manter um elemento limpo de reposição pronto para ser instalado no filtro de ar enquanto o elemento que foi limpo está secando. INSPEÇÃO DO ELEMENTO Verifique se há danos no elemento colocando uma lâmpada de inspeção em seu interior. IMPORTANTE: Substitua o elemento se a luz puder ser vista através de algum furo, por menor que ele seja.

As mangueiras devem ser substituídas antes que estejam desgastadas. LIMPEZA DO ELEMENTO EXTERNO 1. Destrave os prendedores e remova a tampa (1). 2. Remova o elemento externo (2).

1

PDE0378

Figura 50

2 3 CT02D115

Figura 49

3. Limpe o elemento externo. Se você utilizar:

" Ar - use ar comprimido (100 psi ou menos) no elemento externo ao longo das suas caneluras de dentro para fora.

" Água - se o elemento estiver contaminado devido

a fumaça, fuligem ou materiais oleosos etc. lave-o com detergente de elemento (consulte seu concessionário LBX Link-Belt)

LBX Company, LLC

5-31


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS 1. Libere os prendedores e remova a tampa.

LBX085 LBX084

Figura 51

2. Remova o elemento externo.

Figura 53

4. Insira o novo elemento interno. Limpe para baixo as laterais do purificador de ar IMPORTANTE: Não deixe que poeira ou detritos penetrem na linha de ar ao substituir o elemento. 5. Instale o elemento externo. 6. Instale a tampa com o orifício de poeira na parte inferior.

LBX086

Figura 52

3. Remova o elemento interno se for necessário substituí-lo. IMPORTANTE: O elemento interno deve ser substituído, não limpo.

Figura 54

7. Verifique se o orifício de poeira não está obstruído e se está funcionando corretamente. 5-32

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DO GIRO ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Verificação do nível de óleo.............................................................................................................A cada 250 horas Drenagem............................A cada 1000 horas (após as primeiras 250 horas durante o período de amaciamento) Graxa.............................................................................................................................................A cada 2000 horas Capacidade de óleo................................................................................................................................6.1 gal (9,7 l) Tipo de óleo ...............................................................................................................Consulte Fluidos e lubrificantes DRENAGEM E REABASTECIMENTO ATENÇÃO: Aguarde até que todos os 1. Estacione a escavadora em um solo plano e componentes tenham esfriado antes de horizontal. Desligue o motor e retire a chave de realizar qualquer operação. partida. ATENÇÃO: Solte a vareta lentamente para liberar a pressão, caso contrário existe o risco de o óleo ser esguichado.

2. Remova a vareta (1). 3. Coloque um recipiente de capacidade adequada sob a estrutura superior e remova o bujão do dreno (4). 4. Após drenar o óleo, reinstale o bujão do dreno (4).

NÍVEL 1. Remova a vareta (1). O nível deve subir até a área recartilhada (2). Se necessário, complete pelo orifício de enchimento (3).

1

NOTA: O óleo demora um tempo relativamente longo para escoar. IMPORTANTE: Verifique a condição do óleo drenado. Se ele contiver limalhas metálicas ou materiais estranhos, consulte seu concessionário LBX Link-Belt. 5. Remova o bujão de enchimento (3) e adicione óleo (1,3 gal).

2

6. Após cerca de 10 minutos verifique o nível de óleo. Se estiver satisfatório, instale o bujão de enchimento (3).

3 4

Figura 55

LBX Company, LLC

5-33


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS

ENGRENAGENS DE REDUÇÃO DO DESLOCAMENTO ESPECIFICAÇÕES DE REALIZAÇÃO DE SERVIÇO Verificação do nível de óleo.............................................................................................................A cada 250 horas Drenagem................................................................A cada 1000 horas (após as primeiras 250 horas de operação) Capacidade do óleo................................................................................................................................ 1.2 gal (4,5 l) Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte Fluidos e lubrificantes NÍVEL 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. 2. Mova a escavadora de forma que o bujão do dreno (1) esteja na posição mais baixa possível.

6. Repita as etapas 2 a 5 para a outra engrenagem de redução do deslocamento. Mova a escavadora lentamente e verifique se não há vazamentos. DRENAGEM E REABASTECIMENTO 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. 2. Mova a escavadora de forma que o bujão do dreno (1) esteja na posição mais baixa possível. 3. Desligue o motor e remova a chave de partida.

1 3

Figura 56

LBX044

3. Desligue o motor e retire a chave de partida. 4. Remova o bujão de nível (2) e verifique o nível de óleo. O nível deve atingir a borda inferior do furo. Se necessário, remova o bujão de enchimento (3) e adicione através desse furo (3) até que o óleo suba até a borda inferior do furo de nível (2)

1

2

Figura 58

4. Coloque um recipiente de capacidade adequada sob a engrenagem de redução do deslocamento e remova os três bujões (3), (2) e (1). 5. Deixe o óleo escoar. IMPORTANTE: Verifique a condição do óleo drenado. Se ele contiver limalhas metálicas ou materiais estranhos, consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

3

6. Instale o bujão do dreno (1), encha com óleo através do bujão de enchimento de óleo (3) até que ele suba até a borda inferior do furo do bujão de nível (2) e instale os bujões (2) e (3).

2

CT02D141

Figura 57

7. Repita as etapas 2 a 6 para a outra engrenagem de redução do deslocamento. Mova-se lentamente com a escavadora e verifique se não há vazamentos.

5. Instale os bujões (2) e (3). 5-34

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

Capítulo 6 MANUTENÇÃO E AJUSTES SUMÁRIO Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Verificação da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Ajuste da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Redução da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Roletes e polias esticadoras da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Radiador e resfriador de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Correia de acionamento do ventilador e alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Verificação da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Ajuste da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Substituição da correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inspeção e limpeza da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Verificação de vazamentos nos cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Substituição de caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Extintor de incêndio (não fornecido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Soldagem na escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Peças plásticas e de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Inspeção do torque das peças de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

LBX Company, LLC

6-1


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

6-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

ESTEIRAS ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO Limpeza .........................................................Periodicamente e quando a escavadora esteve trabalhando em lama Verificação da tensão .........................................................................................................................Periodicamente Verificação dos torques dos parafusos da sapata ......... A cada 250 horas (após as primeiras 50 horas durante o período de amaciamento) IMPORTANTE: Se as esteiras estiverem muito justas elas desgastarão mais rápido. Se não estiverem justas o suficiente, elas desgastam rapidamente e as articulações podem agarrar na roda dentada ou escapar da polia esticadora ou da roda dentada. Limpe as esteiras após o trabalho. LIMPEZA Se a escavadora esteve trabalhando em lama, uma redução de temperatura pode causar a solidificação da lama. 1. Coloque a estrutura superior em ângulo reto com a estrutura inferior. Use o acessório para fazer pressão no solo e abaixe a lança até que a esteira se eleve do solo.

3. Opere a alavanca de controle de deslocamento da esteira elevada para frente e depois para trás, para remover a lama. 4. Repita as etapas 1 a 4 para a outra esteira. VERIFICAÇÃO DA TENSÃO 1. Estacione a escavadora em um solo plano e horizontal. 2. Limpe as esteiras. 3. Coloque a estrutura superior em ângulo reto com a estrutura inferior. Use o acessório para fazer pressão no solo e abaixe a lança até que a esteira se eleve do solo. 4. Coloque um calço embaixo da estrutura inferior para ev itar que a esc avadora des ça s em controle.

Figura 1

Figura 3

2. Coloque o botão do acelerador do motor no modo SP (1) e selecione velocidade alta de deslocamento (2).

5. Use a alavanca de controle de deslocamento para operar a esteira elevada em ré por alguns momentos. 6. Desligue o motor e retire a chave de partida.

2

1 Figura 4

Figura 2 LBX Company, LLC

7. Meça a folga entre a base da estrutura inferior e a parte superior da banda de rodagem da esteira. Consulte Valor da tensão da esteira, na próxima página. 6-3


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES Valor da tensão da esteira

DIMINUIÇÃO DA TENSÃO

Tensão da esteira: 11.0 in a 11.8 in (280 a 300 mm) 8. Ajuste a tensão se necessário e abaixe a esteira elevada até o solo.

1. Com a esteira na posição elevada, solte o adaptador da graxeira cerca de três voltas para permitir que a graxa flua para fora do cilindro. ATENÇÃO: Nunca desparafuse completamente o adaptador da graxeira para acelerar o fluxo da graxa. A graxa no cilindro está sob alta pressão.

9. Repita as etapas 3 a 7 para a outra esteira. AJUSTE DA TENSÃO Esta operação deve ser feita após a verificação da tensão. AUMENTO DA TENSÃO 1. Com a esteira elevada, limpe o adaptador da graxeira e a graxeira. 2. Conecte a bomba de graxa. Injete graxa para obter o valor correto do arqueamento da esteira. Consulte Valor da tensão da esteira. 3. Remova a bomba de graxa e limpe a graxeira. 4. Repita as etapas 1 a 3 para a outra esteira.

CT02D177

Figura 5

2. Assim que o arqueamento correto da esteira for obtido, aperte o adaptador. Consulte Valor da tensão da esteira. 3. Limpe o adaptador e a graxeira e abaixe a esteira elevada até o solo. 4. Repita as etapas 1 a 3 para a outra esteira. IMPORTANTE: Se o adaptador da graxeira estiver danificado a graxa pode vazar. Verifique a condição do adaptador da graxeira regularmente e substitua se necessário.

Figura 6

CT02D178

TORQUE DE APERTO DA SAPATA DA ESTEIRA O torque de aperto dos parafusos deve estar entre: Após apertar com 67.4 lb-ft (300 Nm) gire mais 120 graus. Siga a ordem prescrita.

1

3 4

CS00E504

6-4

2

Figura 7

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

ROLETES DA ESTEIRA E POLIAS ESTICADORAS ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO Verificação .......................................................................................................................................A cada 250 horas Os roletes superiores (1), os roletes inferiores (2) e as polias esticadoras (3) utilizam um mecanismo de vedação do tipo vedação flutuante permanente. A vida útil normalmente se estende até a revisão, mas verifique visualmente se há vazamento de óleo de tempos em tempos antes de operar. Se for encontrado vazamento de óleo será necessário substituir o componente. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt.

3

1

2 Figura 8

LBX Company, LLC

6-5


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

RADIADOR E RESFRIADOR DE ÓLEO ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO Verificação de vazamento ........................................................................................ A cada 10 horas ou diariamente Limpeza ...........................................................................................................................................A cada 250 horas LIMPEZA ATENÇÃO: Utilize óculos de segurança ao usar ar comprimido.

2. Instale as grades (2) e as porcas borboletas (1) e feche em seguida o capô do motor e a porta traseira do lado esquerdo.

Desligue o motor, remova a chave de partida, abra a porta lateral traseira do lado esquerdo e o capô do motor. Limpe o radiador e o resfriador de óleo:

2 1

Poeira seca: use ar comprimido. Lama: use um jato de água. Poeira com graxa: use percloretileno. O uso de tricloroetileno é terminantemente proibido. CUIDADO: Ao utilizar um lavador pressurizado, mantenha a vara a uma distância segura das aletas. O uso do lavador pressurizado pode danificar as aletas e limitar a eficiência do radiador. 1. Solte as 8 porcas borboletas (1) e remova as 2 grades protetoras (2) para acessar o radiador.

6-6

CT02D187

Figura 9

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

CORREIA DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR E ALTERNADOR ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO Inspeção visual.........................................................................................................A cada 10 horas ou diariamente Verificação da tensão da correia .....................................................................................................A cada 250 horas VERIFICAÇÃO DA TENSÃO

AJUSTE DA TENSÃO

Use o dedo para pressionar com cerca de 20 lbs (10 kg) o centro da correia de acionamento. A folga da tensão deve ser de cerca de 1/2 in (1,3 cm).

Solte os parafusos superior e inferior (1). Use os parafusos de ajuste (2) para mover o alternador para fora até que a tensão da correia esteja correta. Aperte os parafusos de montagem do alternador (1).

NOTA: Verifique se há sinais de danos por desgaste nas polias ou na correia. Verifique cuidadosamente para garantir que a correia está corretamente posicionada nos canais das polias. A correia deverá ser substituída se estiver esgarçada, rachada ou desfiada. IMPORTANTE: Se o motor funcionar com a correia frouxa, ela poderá deslizar no seu alojamento e causar o superaquecimento do motor ou a insuficiência de carga da bateria.

1 2

1 Figura 11

SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA Se a correia se romper, as luzes indicadores de carga da bateria se acendem no painel de instrumentos. Desligue o motor, remova a chave de partida e troque a correia.

CS98M560

Figura 10

1. Remova os parafusos de montagem (1). Use o parafuso de ajuste (2) para empurrar o alternador para dentro. 2. Remova a correia desgastada. 3. Instale a nova correia. 4. Ajuste a correia utilizando o parafuso (2). 5. Aperte os parafusos de montagem (1). 6. Deixe o motor funcionando durante cerca de uma hora e verifique novamente a tensão da correia.

LBX Company, LLC

6-7


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

INSPEÇÃO E LIMPEZA DA ESCAVADORA ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO Inspeção e limpeza.............................................................................................................................Periodicamente Ou sempre que óleo ou graxa tiverem sido derramados na escavadora. Limpe com vapor ou jato de água de alta pressão. Verifique se há vazamentos e inspecione a condição de todos os tubos e mangueiras.

Aproveite a oportunidade durante esta operação para fazer uma verificação visual de todos os componentes soldados (no caso do surgimento de trincas) e de todas as articulações de acessório. Verifique os dentes e suas pontas quanto à correta retenção e se há desgaste.

VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS NOS CILINDROS APARÊNCIA DA HASTE

Seco Traços de graxa Oleoso

TESTE

Leves traços de óleo quando um pedaço de papel é passado sobre 1 in (2,5 cm) da haste.

Normal

Papel gruda na haste quando é passado sobre ela.

Normal

Papel fica grudado quando colocado na haste.

Normal

Muito oleoso ou pingando Cada vez que a haste do cilindro é estendida pode ser visto um anel de óleo nela. Vazamento

CONCLUSÃO

Cada vez que a haste retrai, o excesso de óleo pinga da parte sobreposta.

Consulte seu concessionário LBX Link-Belt

A haste do cilindro deve estar levemente oleosa. Verifique se não há vazamentos após um período de trabalho, quando todo o sistema hidráulico está na temperatura normal de operação. 1. Passe um pano na haste e no rolamento no cilindro a ser limpo. 2. Opere normalmente durante cinco a dez minutos. 3. Estenda a haste do cilindro. 4. Faça o teste de vazamento.

6-8

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

SUBSTITUIÇÃO DE CAÇAMBA REMOÇÃO 1. Coloque a caçamba em um solo plano, horizontal. Opere os controles do acessório de forma que o pino da articulação do braço/caçamba não fique preso pelo peso do braço. 2. Desligue o motor e retire a chave de partida. 3. Remova os anéis de pressão e os pinos de retenção e em seguida remova os pinos da caçamba.

4. Ligue o motor. Remova a haste do cilindro da caçamba para trazê-lo para sua carcaça, desligue o motor e remova a chave de partida. 5. Instale a haste de conexão/pino da articulação da caçamba e depois os pinos de retenção e os anéis de pressão. 6. Empurre as vedações de volta aos seus alojamentos. 7. Passe graxa nos pinos da articulação.

4. Ligue o motor. 5. Desengate o acessório da caçamba e guarde as vedações da articulação.

CT02E005B

CT02E005

Figura 14

Figura 12

INSTALAÇÃO 1. Instale as vedações das articulações nos ressaltos das buchas do braço. Troque-as, se necessário. 2. Ligue o motor. Estenda a haste do cilindro da caçamba para trazê-lo para sua carcaça. Desligue o motor e retire a chave de partida. 3. Instale o pino da articulação do braço/caçamba e depois os pinos de retenção e os anéis.

CT02E005A

LBX Company, LLC

Figura 13

6-9


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

EXTINTOR DE INCÊNDIO (NÃO FORNECIDO) Recomenda-se que haja um extintor de incêndio na escavadora. O extintor de incêndio está disponível no concessionário e pode ser instalado na escavadora. ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO Mensalmente ..................................................... examine o extintor de incêndio e verifique se não está danificado. Semestralmente ...................................................................... providencie que um especialista aprovado esvazie e recarregue o pó químico do extintor de incêndio. Anualmente .......................................... providencie que um especialista aprovado examine o extintor de incêndio.

CS98M573

Figura 15

SOLDAGEM NA ESCAVADORA Sempre que for fazer uma operação de soldagem na estrutura inferior ou no carro da estrutura superior, devidamente autorizada pelo fabricante e em conformidade com suas instruções, desconecte as baterias, desconecte os cabos dos terminais B+ e D+ do alternador e conecte o cabo de aterramento da máquina de soldagem no componente onde a soldagem será realizada. Nunca conecte a máquina de soldagem na estrutura inferior se a soldagem será feita na estrutura superior (ou vice-versa). Nunca conecte o aterramento da máquina de soldagem a um componente do sistema hidráulico. ATENÇÃO: Qualquer modificação não autorizada feita nesta escavadora pode causar acidentes pessoais graves. Não faça nenhuma modificação sem primeiro consultar seu concessionário LBX Link-Belt.

PEÇAS PLÁSTICAS E DE RESINA Ao limpar as janelas plásticas, o console, o painel de instrumentos, os indicadores etc., não use gasolina, querosene, solventes de tinta ou outros produtos químicos. Utilize apenas água, sabão e um pano macio. O uso de gasolina, querosene, solventes de tinta etc. causará descoloração, trincas ou deformação dessas peças.

6-10

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

AR-CONDICIONADO ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO Limpeza do filtro de admissão...........................................................................................................A cada 50 horas Limpeza do filtro de recirculação de ar..............................................................................................A cada 50 horas Inspeção por especialista .................................................................................................................. A cada 6 meses Os componentes do sistema de ar-condicionado necessitam de serviço em intervalos regulares. Ve r i f i q u e s e e s s e s i n t e r v a l o s e s t ã o s e n d o respeitados, para assegurar que as funções do ar-condicionado operem corretamente e com a máxima eficiência. O sistema de ar-condicionado contém gás que está sujeito a rígida legislação. Qualquer defeito no sistema deve ser rapidamente reparado.

VERIFICAÇÃO DA TENSÃO DA CORREIA

A

Opere o sistema do ar-condicionado pelo menos uma vez por semana, mesmo que por pouco tempo.

C

B

INSPEÇÃO Para garantir que o ar-condicionado funcione corretamente, inspecione-o usando o procedimento descrito abaixo antes de iniciar o trabalho. LIMPEZA DO CONDENSADOR Se o condensador estiver sujo ele não dissipará o calor adequadamente. Limpe o condensador com água. Nun ca u se á gu a p r es s ur iz ad a par a l im par o condensador..

CT02D230

Figura 16

Use o dedo para pressionar com cerca de 20 lb (10 kg) o centro (A) da correia de acionamento (1). A folga da tensão deve estar entre 0.24 in e 0.31 in (6 e 8 mm). Se necessário, ajuste a tensão da correia. Ajuste da tensão 1. Solte o parafuso de montagem da polia (B). 2. Use o parafuso de ajuste (C) para mover a polia para fora até que a tensão da correia esteja correta, então aperte o parafuso de montagem da polia (B). VERIFICAÇÃO DAS LINHAS Faça uma inspeção visual das linhas e verifique se não há acúmulo de poeira, graxa etc.

LBX Company, LLC

6-11


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES LIMPEZA DOS FILTROS DE ADMISSÃO DE AR FRESCO

LIMPEZA DO FILTRO DE ADMISSÃO DE AR INTERNO

CT02D232

Figura 19

1. Remova a tampa atrás do assento do operador. Figura 17

3-0083

1. Para trocar o filtro de admissão de ar fresco abra a porta do lado esquerdo e remova a placa da tampa atrás da cabine. 2. Remova os parafusos de aperto manual na tampa do filtro.

Figura 20

2. Remova o filtro e use ar comprimido para limpá-lo. Se estiver danificado, substitua-o. VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE CARGA DO SISTEMA

1

CT02D233

Figura 18

3. Remova o filtro (1) e use ar comprimido para limpá-lo. Se estiver danificado, substitua-o. IMPORTANTE: Proteja sempre seu rosto antes de utilizar o ar comprimido. 4. Coloque o filtro de volta no alojamento e feche a porta da tampa. Aperte os parafusos de aperto manual na tampa. 5. Reinstale a placa da tampa.

1. Ligue o sistema de ar-condicionado, aumente ligeiramente a rotação do motor para 1400 a 1600 rpm e verifique se há bolhas no indicador visual (1). 2. Esta verificação deve ser feita em cerca de um minuto após o sistema de ar-condicionado ter sido ligado. A. Observadas algumas poucas bolhas, inicialmente transparentes e depois esbranquiçadas: "Normal". B. Muitas bolhas: verifique as uniões e consulte seu concessionário LBX Link-Belt. C. Nenhuma bolha visível: verifique as uniões e consulte seu concessionário LBX Link-Belt. Verifique se os conectores da linha hidráulica e da mangueira do ar-condicionado estão sujos, empoeirados ou necessitando ser substituídos.

6-12

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

INSPEÇÃO DO TORQUE DAS PEÇAS DE FIXAÇÃO ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO Verificação .......................................................................................................................................A cada 250 horas (após as primeiras 50 horas durante o período de amaciamento) No final de cada dia de trabalho verifique se todas as porcas e parafusos de montagem estão firmes, apertando-os se necessário. Verifique se não há nenhuma peça de fixação ausente. Reponha-as, se necessário. Componente

Parafuso (Ø)

Chave (mm)

Ajuste de torque (Nm)

Engrenagem de redução do deslocamento (*)

M16

24

267-312

Roda dentada do acionamento (*)

M16

24

267-312

Polia esticadora (*)

M16

24

267-312

Rolete superior (*)

M20

30

521-608q

Rolete inferior (*)

M18

27

371-432

Sapata da esteira

M20

30

300, depois gire 120°

Contrapeso

M33

50

1862-2058

Mesa giratória (estrutura inferior)

M20/M24

30/36

468-545/784-919

Mesa giratória (estrutura superior)

M20/M24

30/36

468-545/784-919

Engrenagem de redução do giro (*)

M20/M24

30/36

539-630/784-919

Motor (*)

M16

24

206-247

Suportes do motor (*)

M10

17

64-74

Radiador

M16

24

147-177

Bomba hidráulica (*)

M10 M12

17 Macho

63-73 367-496

Reservatório hidráulico (*)

M16

24

232-276

Tanque de combustível (*)

M16

24

232-276

Válvula de controle (*)

M16

24

330-360

Rótula hidráulica (*)

M12

19

107-188

Cabine

M16

24

157

Baterias

M10

17

20-29

NOTA: Use Loctite 262 ou equivalente nos parafusos marcados (*)

LBX Company, LLC

6-13


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E AJUSTES

NOTAS

6-14

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

Capítulo 7 SISTEMA ELÉTRICO SUMÁRIO Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Acesso às baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Verificação de uma bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Substituição de uma bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Conexão de uma ou duas baterias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Especificações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Substituição de lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Iluminação do compartimento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Luzes de trabalho na cabine e no acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

LBX Company, LLC

7-1


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

NOTAS

7-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

FUSÍVEIS IMPORTANTE: Antes de substituir fusíveis ou relés, gire a chave de partida para a posição desligada. IMPORTANTE: Nunca substitua um fusível por outro de amperagem diferente. A caixa de fusíveis localiza-se no compartimento do operador na parte traseira no lado esquerdo.

Figura 1

Para acessar os fusíveis remova a tampa da caixa. Um aviso na tampa informa a função e amperagem de cada fusível. NOTA: Para remover e instalar um fusível, use o alicate plástico localizando dentro da caixa. NOTA: Dois fusíveis de reserva (10 A e 20 A) encontram-se dentro da tampa.

Figura 2

LBX Company, LLC

7-3


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO Localização dos fusíveis

CT02D248

7-4

Figura 3

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

BATERIA ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

ATENÇÃO: Antes de qualquer operação nos componentes do circuito elétrico ponha a chave de partida na posição desligada. Ao desconectar os cabos da bateria desconecte sempre o cabo negativo (-) primeiro. Ao reconectar os cabos, conecte sempre o cabo negativo (-) por último.

Verificação do estado da carga . . . . A cada 50 horas NOTA: Se for necessário dar partida na escavadora com uma bateria auxiliar, consulte Conexão de uma ou duas baterias auxiliares. ATENÇÃO: Baterias produzem gases explosivos. Mantenha chamas, faíscas e cigarros afastados. Verifique se existe ventilação adequada ao carregar as baterias ou ao usá-las em um espaço confinado. Sempre proteja seus olhos ao trabalhar próximo a baterias.

ATENÇÃO: A conexão errada de cabos auxiliares ou um curto-circuito entre os terminais das baterias pode causar um acidente. Conecte os cabos de partida auxiliares conforme as instruções a seguir.

ATENÇÃO: Não inverta os terminais das baterias. Conecte as extremidades dos cabos positivos nos terminais (+) e as extremidades dos cabos negativos nos terminais (-).

ATENÇÃO: Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás hidrogênio da bateria. Para evitar uma explosão, faça o seguinte: 1. Ao DESCONECTAR os cabos da bateria, desconecte sempre o cabo negativo (1) primeiro. 2. Ao CONECTAR os cabos, conecte sempre o cabo negativo (-) por último. 3. Não provoque curto-circuito nos polos da bateria com peças metálicas. 4. Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma bateria.

ATENÇÃO: Antes de realizar serviço na bateria, use sempre proteção facial e luvas e roupas protetoras. O ácido ou a explosão da bateria pode causar acidentes pessoais graves. SA046

ATENÇÃO: O ácido da bateria causa queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lave com água. INTERNO: beba grandes quantidades de água ou leite. Depois tome leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Consulte um médico imediatamente. OLHOS: lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica imediatamente. SB032

SB034

ATENÇÃO: Guarde sempre as baterias em um local seguro, fora do alcance de crianças. ACESSO ÀS BATERIAS Para acessar a baterias, abra a porta traseira do lado esquerdo. Remova os dois parafusos para retirar a placa protetora das baterias.

ATENÇÃO: Quando o eletrólito da bateria está congelado a bateria pode explodir se: (1) você tentar carregá-la, ou (2) se tentar dar partida com bateria auxiliar e operar o motor. Para evitar que o eletrólito da bateria congele, tente manter a bateria com carga total. Se estas instruções não forem seguidas, você e outros na área podem ferir-se. SA033

CT02D251

LBX Company, LLC

Figura 4

7-5


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO VERIFICAÇÃO DE UMA BATERIA Verifique se os terminais da bateria estão limpos e revestidos de graxa e se os cabos estão devidamente apertados.

+

-

Verificar o estado da carga e o nível do eletrólito é feito através do indicador: Verde: Normal. Preto: Recarregue a bateria. Branco: Substitua a bateria.

-

+

Figura 7

CT02D260

3. Remova as baterias. 4. Limpe o compartimento das baterias, remova todo material estranho, limpe todo o eletrólito derramado. INSTALAÇÃO

CT02C065A

Figura 5

Para verificar o estado da bateria olhe através dos dois furos na tampa.

1. Instale a bateria nova. Limpe os cabos e os terminais da bateria e cubra-os com graxa. 2. Coloque as baterias na máquina. Verifique se os polos positivo e negativo estão nos mesmos locais indicados na foto.

SUBSTITUIÇÃO DE UMA BATERIA IMPORTANTE: Quando trocar uma bateria substitua sempre as duas baterias ao mesmo tempo. Se apenas uma for substituída a vida útil da bateria nova será menor.

+

-

REMOÇÃO 1. Remova a placa.

+

-

3. Conecte um cabo (terminais positivos), o outro cabo (terminais negativos) e em seguida instale as mangas dos terminais.

CT02D259

Figura 6

2. Remova as mangas dos terminais, desconecte um cabo (terminais negativos) e em seguida o outro cabo (terminais positivos).

7-6

ATENÇÃO: Não inverta os terminais das baterias. Conecte as extremidades dos cabos positivos nos terminais (+) e as extremidades dos cabos negativos nos terminais (-). ATENÇÃO: Guarde sempre as baterias em um local seguro, fora do alcance de crianças.

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

CONEXÃO DE UMA OU DUAS BATERIAS AUXILIARES ATENÇÃO: A conexão errada de cabos auxiliares ou um curto-circuito entre os terminais da bateria pode causar um acidente. Conecte os cabos de partida auxiliares conforme as instruções a seguir. Verifique se a tensão da bateria auxiliar corresponde à tensão do sistema da escavadora. 1. Conecte o cabo auxiliar positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria descarregada da escavadora (1). 2. Conecte o cabo auxiliar positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria auxiliar (2). 3. Conecte o cabo auxiliar negativo (-) no terminal negativo (-) da bateria auxiliar (3). 4. Conecte o outro cabo auxiliar negativo (-) na estrutura giratória superior da escavadora descarregada, afastado da bateria (4).

ALTERNADOR ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . .A cada 1000 horas ATENÇÃO: Sempre que for fazer uma operação de soldagem na escavadora (autorizada pelo fabricante e em conformidade com suas instruções) ou reparos no sistema elétrico, desconecte os cabos B+ e D+ do alternador. Ao reconectar, observe as marcações nos cabos. Não use equipamento de limpeza a vapor ou um solvente de limpeza para limpar o alternador. Consulte seu concessionário LBX Link-Belt para informar-se sobre a verificação do alternador. Verifique se os protetores dos terminais estão instalados corretamente.

MOTOR DE PARTIDA ESPECIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

Cabo +

Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . .A cada 1000 horas Consulte seu concessionário LBX Link-Belt para informar-se sobre a verificação do motor de partida. NOTA: Verifique se os protetores dos terminais estão instalados corretamente.

Bateria auxiliar

LBX0225

Bateria descarregada Cabo Figura 8

5. Ligue o motor da máquina auxiliar e aguarde quatro a cinco minutos. 6. Tente dar partida na escavadora. Se ela não pegar deixe a máquina auxiliar funcionando por mais quatro ou cinco minutos. 7. Desconecte o cabo auxiliar negativo (-) da estrutura giratória superior da escavadora (4). 8. Desconecte o cabo auxiliar negativo (-) do terminal negativo (-) da bateria auxiliar (3). 9. Desconecte o cabo auxiliar positivo (+) do terminal positivo (+) da bateria auxiliar (2). 10. Desconecte o cabo auxiliar positivo (+) do terminal positivo (+) da outra bateria (1).

LBX Company, LLC

7-7


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉTRICO

SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADA ILUMINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR

LUZES DE TRABALHO NA CABINE E NO ACESSÓRIO

1. Remova a tampa.

1. Remova os 4 parafusos de retenção (1). 2. Incline a luz de trabalho para a frente e desconecte o plugue.

1

CT02C058

Figura 9

2

2. Remova a lâmpada e instale outra de mesma potência (6 W).

Figura 10

‘CT02D262

3. Puxe o grampo (2) para fora, remova a lâmpada e instale outra de mesma potência.

3. Instale a lente.

Figura 11

CT02D263

IMPORTANTE: Nunca ponha os dedos em uma lâmpada de iodeto de tungstênio. 4. Instale o grampo e reconecte o plugue. 5. Ponha a luz de trabalho de volta em sua posição e instale os parafusos de montagem. Figura 12

7-8

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES SUMÁRIO Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Sistemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Estrutura inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Capacidade dos sistemas e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Braços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Força de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Dimensões gerais da escavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Dimensões gerais da escavadora com frente longa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Faixa de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Capacidades de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Capacidades de elevação da 210 X2 com braço de 9 ft 8 in (2,94 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Capacidades de elevação da 210 X2 com braço de 7 ft 11 in (2,41 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Capacidades de elevação da 210 X2 de frente longa com braço de 21 ft 0 in (6,40 m) . . . . . . . . . . . . 8-13

LBX Company, LLC

8-1


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

NOTAS

8-2

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

MOTOR Marca................................................................................................................................................................ ISUZU Tipo..............................................................................................................................................................AI-4HK1X Número de cilindros...................................................................................................................................................4 Potência líquida SAE.................................................................................................... 157 HP (117 kW) a 1800 rpm Cilindrada ............................................................................................................................................................. 5,2 l Torque máximo ............................................................................................................463 lb-ft (628 Nm) a 1500 rpm Motor de partida .................................................................................................................................... 24 V - 5,0 kW

SISTEMAS ELÉTRICOS Circuito ................................................................................................................................................................ 24 V Bateria ............................................................................................................................................................... 92 Ah Alternador ............................................................................................................................................................ 50 A

SISTEMA HIDRÁULICO Sistema centro aberto, duas bombas de pistão axial de cilindrada variável e uma bomba de engrenagens para os controles piloto, válvula de controle principal com uma válvula de 4 carretéis e uma válvula de 5 carretéis com carretel auxiliar - empilhável, resfriador de óleo, potência auxiliar automática, retenção da lança e braço sem válvula, vedações de face com anel de vedação, filtro de retorno de 6 mícrons, corta-fogo. Vazão máxima da bomba principal ............................................................................ 2 x 55.7 gpm (2 x 211 l/min) Vazão máxima da bomba piloto .................................................................................................4.8 gpm (18 l/min) Pressões das válvulas de alívio: Lança/braço/caçamba ...............................................................................................................4970 psi (343 bar) No modo de potência auxiliar.....................................................................................................5340 psi (368 bar) Giro ............................................................................................................................................4260 psi (294 bar) Deslocamento ............................................................................................................................4970 psi (343 bar) Pressões das válvulas de alívio: Escavadoras de frente longa Lança/braço para fora ...............................................................................................................4970 psi (343 bar) No modo de potência auxiliar.....................................................................................................5330 psi (367 bar) Braço para dentro.......................................................................................................................3330 psi (230 bar) Caçamba ....................................................................................................................................3625 psi (250 bar) Giro ............................................................................................................................................3480 psi (240 bar) Deslocamento ............................................................................................................................4970 psi (343 bar) Cilindros hidráulicos Máquina padrão.......................................................................................................................... Furo x haste x curso Lança .................................................................................................................................4.7 in x 3.3 in x 49.4 in Braço ...................................................................................................................................5.5 in x 3.9 in x 57.5 in Caçamba .............................................................................................................................4.7 in x 3.3 in x 39.8 in Máquina de frente longa............................................................................................................. Furo x haste x curso Lança .................................................................................................................................4.7 in x 3.3 in x 49.4 in Braço ...................................................................................................................................5.7 in x 4.1 in x 64.1 in Caçamba .............................................................................................................................3.7 in x 2.6 in x 34.7 in Filtragem do óleo hidráulico: Filtro de retorno ....................................................................................................................................... 6 mícrons Filtro piloto............................................................................................................................................... 8 mícrons Tela de sucção .................................................................................................................................... 105 mícrons Válvulas de controle: Cinco seções da válvula de controle para deslocamento do lado esquerdo, lança, braço, circuito auxiliar e aceleração do giro. Quatro seções da válvula de controle para deslocamento do lado direito, lança, braço e aceleração da caçamba. Válvulas de retenção da carga da lança/braço. LBX Company, LLC

8-3


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES Giro Bomba tipo pistão de vazão fixa. Velocidade de giro da estrutura superior ............................................................................................ 0 a 11,5 rpm Giro da traseira .............................................................................................................................9 ft 0 in (2,75 m) Torque do giro da máquina padrão ....................................................................................... 47 204 lb-ft (64 kNm) Torque do giro da máquina de frente longa ....................................................................... 38 500 lb-ft (52,2 kNm) Deslocamento Motores hidráulicos de vazão variável com pistões axiais. Engrenagens de redução planetárias. Duas velocidades controladas no painel de instrumentos. Velocidade baixa ...........................................................................................................0 a 2.1 mph (0 a 3,4 km/h) Velocidade alta ..............................................................................................................0 a 3.5 mph (0 a 5,6 km/h) Torque da barra de tração........................................................................................................ 42 489 lbf (189 kN)

ESTRUTURA INFERIOR ESPECIFICAÇÕES POR CONJUNTO DE ESTEIRAS Número de roletes superiores ............................................................................................................................... 2 Número de roletes inferiores ................................................................................................................................. 8 Número de placas de esteira ................................................................................................................49 por lado Tipo de placas de esteira ...................................................................................................................... Garra tripla Largura das placas de esteira padrão..........................................................................................31.5 in (800 mm) Pressão no solo .........................................................................................................................5.22 psi (0,36 bar) Capacidade de rampa ......................................................................................................................................70%

CAPACIDADE DOS SISTEMAS E COMPONENTES Tanque de óleo hidráulico.................................................................................................................... 38.8 gal (147 l) Sistema hidráulico ...............................................................................................................................63.4 gal (240 l) Redução final (cada) .................................................................................................................................1.3 gal (5 l) Acionamento do giro..................................................................................................................................1.3 gal (5 l) Óleo do motor (com troca do filtro)....................................................................................................... 6.1 gal (23.1 l) Tanque de combustível .....................................................................................................................108.3 gal (410 l) Sistema de arrefecimento...................................................................................................................6.76 gal (25.6 l)

8-4

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESOS Escavadoras padrão: Peso de trabalho com sapatas de 31.5 in (800 mm), lança de 18 ft 8 in (5,70 m), braço de 9 ft 8 in (2,94 m), caçamba de 1540 lb (700 kg) ...................................................................................................................................................47 400 lb (21 500 kg) Escavadoras de frente longa: Peso de trabalho com sapatas de 31.5 in (800 mm), lança de 28 ft 7 in (8,70 m), braço de 21 ft 0 in (6,40 m), caçamba de 745 lb (338 kg) ...................................................................................................................................................50 710 lb (23 000 kg)

LANÇA Escavadoras padrão........................................................................................................................18 ft 8 in (5,70 m) Escavadoras de frente longa...........................................................................................................28 ft 7 in (8,70 m)

BRAÇOS Escavadoras padrão............................................................................................9 ft 8 in (2,94 m), 7 ft 11 in (2,41 m) Escavadoras de frente longa...........................................................................................................21 ft 0 in (6,40 m)

FORÇA DE ESCAVAÇÃO Escavadoras padrão: Braço de 9 ft 8 in (2,94 m) ............................................................................................................ 23 160 lbf (103 kN) com o modo de potência auxiliar automática aplicado ............................................................ 24 730 lbf (110 kN) Braço de 7 ft 11 in (2,41 m) .......................................................................................................... 27 650 lbf (123 kN) com o modo de potência auxiliar automática aplicado ............................................................ 29 670 lbf (132 kN) Força de escavação da caçamba................................................................................................. 31 920 lbf (142 kN) com o modo de potência auxiliar automática aplicado ............................................................ 34 170 lbf (152 kN) Escavadoras de frente longa: 21 ft 0 in (6,40 m) ........................................................................................................................... 10 341 lbf (46 kN) Força de escavação da caçamba................................................................................................... 14 610 lbf (65 kN) NOTA: As classificações de força de escavação são baseadas na ISO 6015, “Máquinas de terraplanagem Escavadoras hidráulicas - Potência das ferramentas

LBX Company, LLC

8-5


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES GERAIS DA ESCAVADORA

30 ft 10 in (9,40 m)

22 ft 2 in (6,76 m)

8 ft 11 in (2,72 m)

3 ft 5 in (1,04 m)

10 ft 6 in (3,19 m)

9 ft 9 in (2,97 m)

21 ft 11 in (6,68 m)

31 ft 1 in (9,48 m)

Máquina equipadas com: 12 ft 0 in (3,66 m)

Braço de 9 ft 8 in (2,94 m) Braço de 7 ft 11 in (2,41 m)

14 ft 8 in (4,47 m)

9 ft 3 in (2,81 m) 4 ft 5 in (1,34 m)

9 ft 7 in (2,96 m)

3 ft 0 in (920 mm)

9 ft 11 in (3,03 m)

4 ft 10 in (1,47 m)

1 ft 6 in (460 mm)

2 ft 7 in (800 mm) 7 ft 10 in (2,39 m) 10 ft 6 in (3,19 m)

Figura 1

8-6

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES GERAIS DA ESCAVADORA DE FRENTE LONGA

40 ft 11 in (12,47 m)

3 ft 5 in 1 in

(26 mm)

9 ft 10 in (3,00 m)

12 ft 0 in (3,66 m)

(1,04 mm)

8 ft 11 in (2,72 m)

32 ft 0 in (9,75 m)

14 ft 8 in (4,46 m)

9 ft 1 in (2,77 m) 4 ft 5 in (1,34 m)

9 ft 9 in (2,96 m)

(920 mm)

9 ft 11 in (2,94 m)

36 in

4 ft 8 in (1,43 m)

18 in (460 mm)

31 in (800 m) 7 ft 10 in (2,39 m) 7 ft 6 in (3,19 m)

Figura 2

LBX Company, LLC

8-7


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

FAIXA DE TRABALHO

5

Figura 3

8-8

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES FAIXAS DE TRABALHO Escavadora padrão

Braço de 9 ft 8 in (2,94 m) Braço de 7 ft 11 in (2,41 m)

A. Alcance máximo

32 ft 6 in (9,90 m)

30 ft 11 in (9,42 m)

B. Alcance máximo no nível do solo

31 ft 11 in (9,73 m)

30 ft 4 in (9,24 m)

C. Profundidade máxima de escavação

21 ft 10 in (6,65 m)

20 ft 0 in (6,10 m)

D. Altura máxima da escavação

31 ft 6 in (9,61 m)

30 ft 10 in (9,41 m)

E. Altura máxima de esvaziamento

22 ft 4 in (6,81 m)

21 ft 7 in (6,59 m)

F. Profundidade de escavação - 8 ft do nível do fundo

21 ft 3 in (6,47 m)

19 ft 4 in (5,90 m)

177°

177°

19 ft 7 in (5,96 m)

18 ft 1 in (5,50 m)

G. Giro da caçamba H. Profundidade máxima da parede vertical Escavadora de frente longa

Braço de 21 ft 0 in (6,40 m)

A. Alcance máximo

51 ft 2 in (15,60 m)

B. Alcance máximo no nível do solo

50 ft 10 in (15,49 m)

C. Profundidade máxima de escavação

39 ft 5 in (12,01 m)

D. Altura máxima da escavação

42 ft 7 in (12,97 m)

E. Altura máxima de esvaziamento

35 ft 2 in (10,73 m)

F. Profundidade de escavação - 8 ft do nível do fundo

38 ft 9 in (11,82 m)

G. Giro da caçamba H. Profundidade máxima da parede vertical

LBX Company, LLC

178° 19 ft 7 in (5,96 m)

8-9


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO

Figura 4

B9408252

1. 2. 3. 4. 5.

ALTURA DO PONTO DE ELEVAÇÃO RAIO DO PONTO DE ELEVAÇÃO PIVÔ DO GIRO LINHA DO SOLO PONTO DE ELEVAÇÃO NA CAÇAMBA

" As capacidades de elevação mostradas não devem ser excedidas. O peso de todos os acessórios de elevação e o peso de todos os outros dispositivos auxiliares do acessório, como engates e garras de apoio devem ser deduzidos das capacidades de elevação indicadas acima.

" As capacidades de elevação têm por base a máquina apoiada em uma superfície de sustentação nivelada e uniforme. O usuário deve fazer as devidas compensações em função da condição do trabalho tal como solo macio ou irregular.

" As capacidades de elevação mostradas não devem exceder a 75% da carga mínima de tombamento ou 87% das capacidades hidráulicas. As capacidades marcadas com um asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

" As capacidades de elevação mostradas são com a potência auxiliar automática ativada. " A posição menos estável é sobre a lateral. " Antes de operar a máquina, o operador deve estar totalmente familiarizado com o Manual do operador da escavadora Link-Belt e com o Manual de segurança da escavadora hidráulica fornecidos pela LBX.

" As capacidades de elevação aplicam-se apenas às escavadoras tal como originalmente fabricadas e

normalmente equipadas pela LBX Company, LLC. As capacidades de elevação devem ser ajustadas para escavadoras equipadas com caçambas diferentes das especificadas na tabela de elevação e para aquelas equipadas com garras de apoio e engates.

" As classificações das capacidades de elevação são baseadas na SAE J1097, reemitida em dezembro de 2005, "Cálculo da capacidade de elevação da escavadora hidráulica e procedimento de teste".

8-10

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO DA 210 X 2 COM BRAÇO DE 9 FT 8 IN (2,94 M) Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Fim

10 ft 3,05 m

Lateral

Fim

15 ft 4,57 m

Lateral

Fim

20 ft 6,10 m

Lateral 25 ft 7,62 m

25 ft 7,62 m 20 ft 6,10 m 15 ft 4,57 m

10 000* 4536*

10 000* 4536*

9550* 4331*

7100 3221

10 ft 3,05 m

22 000* 9 979*

22 000* 9 979*

14 750* 6690*

14 750* 6690*

11 850* 5375*

10 000 4536

10 450* 4740*

6850 3107

5 ft 1,52 m

20 850* 9 457*

20 850* 9 457*

19 200* 8709*

14 550 6600

13 850* 6282*

9350 4241

10 500 4763

6550 2971

Nível do solo

19 000* 8 618*

19 000* 8 618*

22 050* 10 001*

13 650 6192

14 500 6577

8850 4014

10 200 4627

6250 2835

-5 ft -1,52 m

25 200* 11 430*

25 200* 11 430*

22 700* 10 296*

13 300 6033

14 200 6441

8600 3901

10 000 4536

6100 2767

-10 ft -3,05 m

32 900* 14 923*

26 900 12 202

22 050* 10 001*

13 350 6056

14 150 6418

8550 3878

10 050 4559

6150 2790

-15 ft -4,57 m

28 250* 12 814*

27 200* 12 337*

19 450* 8822*

13 700 6214

13 800* 6259*

8800 3992

Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Capacidade no alcance máximo 25 ft 7,62 m

5300* 2404*

5300* 2404*

20 ft 6,10 m

5050* 2291*

5050* 2291*

15 ft 4,57 m

5000* 2268*

4900 2223

10 ft 3,05 m

5150* 2336*

4500 2041

5 ft 1,52 m

5450* 2472*

4400 1996

Nível do solo

6050* 2744*

4550 2064

-5 ft -1,52 m

7000* 3175*

5050 2291

-10 ft -3,05 m

8750* 3969*

6200 2812

-15 ft -4,57 m

8450* 3833*

8450* 3833*

IMPORTANTE: Todas as medidas estão em libras e em quilgramas. IMPORTANTE: As capacidades marcadas com asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

LBX Company, LLC

8-11


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO DA 210 X 2 COM BRAÇO DE 7 FT 11 IN (2,41 M) Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Fim

10 ft 3,05 m

Lateral

Fim

15 ft 4,57 m

Lateral

Fim

20 ft 6,10 m

Lateral 25 ft 7,62 m

25 ft 7,62 m 20 ft 6,10 m 15 ft 4,57 m 10 ft 3,05 m

25 250* 11 453*

25 250* 11 453*

5 ft 1,52 m

16 200* 7348*

15 400 6985

12 650* 5738*

9750 4423

10 650 4831

6650 3016

20 600* 9344*

14 150 6418

14 500* 6577*

9150 4150

10 350 4695

6400 2903

Nível do solo

17 500* 7938*

17 500* 7938*

22 550* 10 228*

13 450 6101

14 350 6509

8700 3946

10 100 4581

6150 2790

-5 ft -1,52 m

26 050* 11 816*

25 600 11 612

22 600* 10 251*

13 250 6010

14 150 6418

8500 3856

10 000 4536

6100 2767

-10 ft -3,05 m

31 100* 14 106*

27 200 12 338

21 400* 9707*

13 400 6078

14 200 6441

8600 3901

-15 ft -4,57 m

25 300* 11 476*

25 300* 11 476*

17 700* 8028*

13 900 6305

Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Capacidade no alcance máximo 25 ft 7,62 m

7750* 3515*

7750* 3515*

20 ft 6,10 m

7350* 3333*

6300 2858

15 ft 4,57 m

7250* 3288*

5350 2427

10 ft 3,05 m

7450* 3379*

4850 2200

5 ft 1,52 m

7750 3515

4700 2132

Nível do solo

8100 3674

4950 2245

-5 ft -1,52 m

9150 4150

5600 2540

-10 ft -3,05 m

11 050* 5012*

7150 3243

-15 ft -4,57 m

IMPORTANTE: Todas as medidas estão em libras e em quilgramas. IMPORTANTE: As capacidades marcadas com asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

8-12

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO DA 210 X 2 DE FRENTE LONGA COM BRAÇO DE 21 FT 0 IN (6,40 M) Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Fim

10 ft 3,05 m

Lateral

Fim

15 ft 4,57 m

Lateral

Fim

20 ft 6,10 m

Lateral 25 ft 7,62 m

40 ft (12,2 m) 35 ft (10,7 m) 30 ft (9,1 m) 25 ft (7,62 m) 20 ft (6,10 m) 15 ft (4,57 m) 10 ft (3,05 m)

6300* 2857*

6300* 2857*

5 ft (1,52 m)

9050* 4105*

9050* 4105*

13 750* 6237*

13 750* 6237*

9700* 4399*

9700* 4399*

7750* 3515*

7300 3311

Linha do solo

5850* 2653*

5850* 2653*

14 700* 6667*

13 350 6056

11 550* 5239*

9000 4082

8950* 4059*

6550 2971

-5 ft (-1,52 m)

6300* 2857*

6300* 2857

11 400* 5171*

11 400* 5171*

13 000* 5896*

8150 3697

9900* 4490*

5950 2699

-10 ft (-3,05 m)

7250* 3288*

7250* 3288*

11 350* 5148*

11 350* 5148*

13 550 6146

7700 3493

9700 4400

5600 2540

-15 ft (-4,57 m)

8450* 3832*

8450* 3832*

12 450* 5647*

11 500* 5216*

13 350 6056

7500 3402

9500 4309

5400 2449

-20 ft (-6,10 m)

10 200* 4626*

10 200* 4626*

14 300* 6486*

11 850 5375

13 350 6056

7550 3425

9450 4287

5400 2449

-25 ft (-7,6 m)

12 550* 5692*

12 550* 5692*

17 150* 7779*

12 100 5489

13 350 6056

7800 3538

9600 4355

5550 2517

-30 ft (-9,1 m)

15 450* 7008*

15 450* 7008*

16 150* 7325*

12 700 5761

12 250* 5556*

8150 3697

9650* 4377*

5800 2631

-35 ft (-10,7 m)

18 250* 8278*

18 250* 8278*

13 300* 6032*

13 100 5942

10 150* 4604*

8700 3946

7850* 3560*

6300 2858

IMPORTANTE: Todas as medidas estão em libras e em quilgramas. IMPORTANTE: As capacidades marcadas com asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

LBX Company, LLC

8-13


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Fim

30 ft (9,1 m)

Lateral

Fim

35 ft (10,7 m)

Lateral

Fim

40 ft (12,2 m)

Lateral 45 ft (13,7 m)

40 ft (12,2 m) 35 ft (10,7 m) 30 ft (9,1 m)

3700* 1678*

3700* 1678*

25 ft (7,62 m)

3950* 1791*

3800 1724

2350* 1065*

2350* 1065*

20 ft (6,10 m)

4150* 1882*

4150* 1882*

4100* 1859*

3800 1724

3950* 1791*

2800 1270

15 ft (4,57 m)

4850* 2199*

4850* 2199*

4550* 2063*

4550* 2063*

4350* 1973*

3600 1633

4150* 1882*

2700 1225

10 ft (3,05 m)

5600* 2540*

5600* 2540*

5050* 2290*

4450 2019

4700* 2131*

3400 1542

4400* 1995*

2600 1179

5 ft (1,52 m)

6400* 2903*

5400 2449

5600* 2540*

4150 1882

5100* 2313*

3150 1429

4300 1950

2450 1111

Linha do solo

7250* 3288*

4950 2245

6150* 2789*

3800 1724

5100 2313

2950 1338

4150 1882

2300 1043

-5 ft (-1,52 m)

7700 3493

4550 2064

6100 2767

3500 1588

4900 2223

2750 1247

4000 1814

2150 975

-10 ft (-3,05 m)

7400 3357

4250 1928

5850 2654

3300 1497

4750 2155

2600 1179

3950 1792

2100 953

-15 ft (-4,57 m)

7250 3289

4100 1860

5750 2608

3200 1452

4700 2132

2550 1157

3900 1769

2100 953

-20 ft (-6,10 m)

7200 3266

4050 1837

5750 2608

3200 1452

4700 2132

2550 1157

-25 ft (-7,6 m)

7300 3311

4150 1882

5850 2654

3300 1497

-30 ft (-9,1 m)

7500* 3402*

4400 1996

-35 ft (-10,7 m)

IMPORTANTE: Todas as medidas estão em libras e em quilgramas. IMPORTANTE: As capacidades marcadas com asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

8-14

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES Altura do ponto da carga (elevação)

Raio da carga Fim

Lateral

Capacidade no alcance máximo 40 ft (12,2 m)

2350* 1065*

2350* 1065*

35 ft (10,7 m)

2150* 975*

2150* 975*

30 ft (9,1 m)

2100* 952*

2100* 952*

25 ft (7,62 m)

2050* 929*

2050* 929*

20 ft (6,10 m)

2050 930

2050 930

15 ft (4,57 m)

2100* 952*

2000 907

10 ft (3,05 m)

2200* 997*

1850 839

5 ft (1,52 m)

2350* 1065*

1800 816

Linha do solo

2550* 1156*

1750 794

-5 ft (-1,52 m)

2800* 1270*

1800 816

-10 ft (-3,05 m)

3150* 1428*

1950 885

-15 ft (-4,57 m)

3700* 1678*

2150 975

-20 ft (-6,10 m)

4500* 2041*

2500 1134

-25 ft (-7,6 m)

4650* 2109*

3150 1429

-30 ft (-9,1 m) -35 ft (-10,7 m)

IMPORTANTE: Todas as medidas estão em libras e em quilgramas. IMPORTANTE: As capacidades marcadas com asterisco (*) são limitadas pelas capacidades hidráulicas.

LBX Company, LLC

8-15


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

NOTAS

8-16

LBX Company, LLC


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Capítulo 9

ÍNDICE A Abaixamento do acessório em caso de falha da máquina ................................................. 4-15 Adesivos ............................................................ 2-10 Ajuste da altura do assento ................................. 3-7 Ajuste da inclinação ............................................. 3-7 Ajuste do assento ................................................ 3-7 Alavanca de bloqueio dos controles .................. 3-14 Alavanca de controle do lado direito da lança e da caçamba ........................... 3-18, 3-19 Alavanca de trava da porta ................................ 3-21 Alternador ............................................................ 7-7 Alto-Falantes ..................................................... 3-23 Apoio de braço .................................................... 3-7 Apoio de cabeça .................................................. 3-7 Ar-condicionado ................................................. 6-11 ar-condicionado ................................................... 3-8 Área de segurança .............................................. 2-3 Armazenagem da escavadora ........................... 4-19 Armazenagem da máquina ............................... 4-19 Articulação da caçamba .................................... 5-10 Articulação da ponta da lança ........................... 5-10 Assento do operador ........................................... 3-6

Console dianteiro ...............................................3-15 Controle da luz de trabalho ..................................3-9 Controle de viagem ..............................................3-9 Controle do deslocamento ....................... 3-19, 3-20 Controle do lavador de janela ..............................3-9 Controle do volume da buzina ..............................3-9 Controle dos limpadores da janela .......................3-9 Controles e acessórios do compartimento do operador .........................................................3-5 Correia de acionamento do ventilador e alternador .......................................................6-7

D Degelador do para-brisa .....................................3-16 Degraus e alças de acesso ..................................3-4 Desligamento do motor ........................................4-7 Deslocamento com pedal único .........................3-20 Deslocamento da escavadora ..............................4-9 Dimensões ................................................... 8-6, 8-7 Direção da vazão do ar ......................................3-16 Dispositivo de proteção antifurto ........................3-11

E

Bateria ................................................................. 7-5 Botão de recirculação/ar fresco ......................... 3-16 Botão do acelerador do motor ............................. 3-8 Braço de controle do lado esquerdo .................. 3-14 Braço de controle e painel de instrumentos do lado direito ................................................ 3-8 Braços ................................................................. 8-5 Buzina ................................................................ 3-14

Elevação da escavadora ....................................4-12 Engraxamento dos dentes da mesa giratória .....5-11 Engrenagem de redução do giro ........................5-33 Engrenagens de redução do deslocamento .......5-34 Especificações do sistema hidráulico ...................8-3 Espelhos retrovisores .........................................3-28 Estacionamento da escavadora .........................4-12 Esteiras ................................................................6-3 Estrutura inferior ...................................................8-4 Extintor de incêndio ............................................6-10

C

F

Cabine ................................................................. 3-3 Caçamba ........................................................... 5-10 Caixa de fusíveis ............................................... 3-24 Capacidade dos sistemas e componentes .......... 8-4 Capacidades de elevação ................................. 8-10 Capacidades e especificações dos fluidos e lubrificantes ................................................... 5-8 Capô do motor ................................................... 3-29 Chave de partida ................................................. 3-8 Cinto de segurança ............................................. 3-7 Componentes da escavadora .............................. 1-3 Conexão de uma ou duas baterias auxiliares ..... 7-7

Faixa de trabalho ..................................................8-8 Filtro de ar ..........................................................5-31 Filtro de sucção ..................................................5-24 Fluidos e lubrificantes ...........................................5-6 Força de escavação .............................................8-5 Fusíveis ................................................................7-3

B

LBX Company, LLC

H Hidráulico auxiliar ...............................................4-16 Horímetro ..................................................... 3-9, 5-4

I Informações gerais ...............................................1-1 9-1


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE Inspeção do torque das peças de fixação ......... 6-13 Inspeção e limpeza da escavadora ..................... 6-8 Inspeções diárias ................................................. 5-4 Instruções de realização de serviço .................... 5-3 Interruptor de parada do motor .......................... 3-14 Interruptor de rotação baixa automática .............. 3-9 Interruptor do alarme de deslocamento ............... 3-8 Interruptor do ar-condicionado .......................... 3-16

J Janela dianteira inferior ..................................... 3-26 Janela traseira ................................................... 3-27

L Lanças ................................................................. 8-5 Laterais da escavadora Lado direito, lado esquerdo, dianteira e traseira ................................................. 1-4 Liberação da pressão no sistema hidráulico ..... 5-23 Liga/desliga ....................................................... 3-16 Lista de exibição de mensagens ....................... 3-12 Luz da cabine .................................................... 3-21

M Meio ambiente ..................................................... 5-7 Mensagem das regras de segurança da rede pública .................................................. 2-4 Modo automático do ar-condicionado ............... 3-16 Modo de deslocamento ....................................... 3-9 Mostrador do monitor do computador ............... 3-10 Motor .......................................................... 5-13, 8-3 Motor de partida .................................................. 7-7

N Níveis de fluidos ................................................ 5-12 Número de identificação do produto .................... 1-5 Números de identificação .................................... 1-5 Números de série ................................................ 1-5

O Operação da caçamba ...................................... 4-14 Operação da escavadora em clima frio ............... 4-8 Operação da escavadora em clima quente ......... 4-8 Operação da escavadora em solo inclinado ..... 4-13 Operação da escavadora na água .................... 4-12 Operação da máquina ......................................... 4-3 Operação do engate rápido ............................... 4-20 Operação do motor .............................................. 4-6

P Painel de Instrumentos ........................................ 3-9 9-2

Para-brisa ...........................................................3-25 Parada de emergência .........................................4-7 Partida do Motor ...................................................4-4 Peças plásticas e de resina ................................6-10 Período de amaciamento .....................................4-4 Pesos ...................................................................8-5 Pino do pé do cilindro da caçamba ....................5-10 Pino do pé do cilindro da lança ............................5-9 Pino do pé do cilindro do braço ............................5-9 Pino superior do cilindro do braço ......................5-10 Ponto de reboque ...............................................3-31 Pontos de lubrificação ..........................................5-9 Portas laterais ....................................................3-30

R Radiador e resfriador de óleo ...............................6-6 Rádio da cabine .................................................3-23 Reboque da escavadora ....................................4-13 Reservatório do lavador do para-brisa ...............3-32 Rotação baixa por um toque ................................3-8

S Saídas de ar .......................................................3-27 Sangria de ar dos componentes hidráulicos ......5-28 Segurança/adesivos/sinalização manual Regras de segurança .......................................2-3 Segurança da rede pública ..............................2-4 Sinais manuais ...................................................2-16 Sistema de arrefecimento ..................................5-15 Sistema de combustível .....................................5-18 Sistema hidráulico ..............................................5-24 Sistemas elétricos ................................................8-3 Soldagem na escavadora ...................................6-10 Substituição de caçamba .....................................6-9 Substituição de lâmpada ......................................7-8 Suporte lombar .....................................................3-7

T Tabela de lubrificação ..........................................5-5 Tanque de combustível ......................................3-29 Temperatura .......................................................3-16 Temperatura de operação Aquecimento da escavadora até a ..................4-6 Transporte da escavadora .................................4-11 Trava do giro ........................................................4-8

V Válvula seletora do padrão de controle ..............3-17 Ventilação ...........................................................3-16 Verificação de vazamentos nos cilindros .............6-8

LBX Company, LLC


Livro número 2101

210 X2 MANUAL DO OPERADOR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.