Rsl magazin 03

Page 1

LICHTPROJEKTE 03 MÄRZ 2014

LIGHT PROJECTS 03 MARCH 2014

SCOTTISH ­PARLIAMENT

SCOTTISH PARLIAMENT  OFFICE FOR ­   VISUAL INTERACTION NEW YORK EMBT BARCELONA OBJEKT | OBJECT

LICHTPLANER | LIGHT PLANNING

ARCHITEKTUR | ARCHITECTURE




LICHTPROJEKTE 03 MÄRZ 2014

SCOTTISH ­PARLIAMENT

SEITE 4

LIGHTING DESIGN & PROCESS JOVIS VERLAG Neues Buch beschreibt OVIs Arbeitsweise im Lichtdesign

New book describes OVI’s approach to lighting design

Schon der Titel des kürzlich im Jovis Verlag erschienenen Buches signalisiert den inhaltlichen Fokus des mit über 400 Fotos, Zeichnungen, Illustrationen und Grafiken bebilderten Werkes. Es geht nicht (nur) um die Resultate professionell beleuchteter, hochrangiger Architekturprojekte, sondern um die Prozesshaftigkeit, mit der sich das Office for Visual Interaction (OVI) der gebauten Umwelt ganzheitlich und in ihrem Kontext nähert. »Lighting Design & Process« nimmt den Leser mit auf eine mentale Reise von der ersten Auseinandersetzung mit dem Projekt über verschiedene Ideen bis zur finalen Realisierung, die zugunsten bestmöglicher Ergebnisse oft mit Sonderleuchten-Konstruktionen erfolgt.    Seit fast zwei Jahrzehnten entstehen in dem New Yorker Büro, gegründet und geführt von Enrique Peiniger und Jean Sundin, innovative und einzigartige Beleuchtungskonzepte, die von der Interaktion des Lichts mit Oberflächen und Materialien inspiriert sind. Durch die Aktivierung mit künstlichem Licht werden diese wie selbstverständlich mit der Struktur eines Gebäudes verwoben; sie definieren damit die Bereiche für Licht und Schatten und formen eine erweiterte Architektursprache, die offenbart oder verhüllt, die pointiert oder sich unterordnet. Nie drängt sie sich auf, stets bleibt sie im Dienste des Entwurfs, den sie mit den besten Mitteln zu unterstützen sucht. Eine Vielzahl individueller Lichtlösungen ent­ wickelte OVI im Rahmen des Budgets allein für die ungewöhnliche, vielgestaltige Architektur des Schottischen Parlaments, dessen Projektbeschreibung die analytische wie scharfsinnige, gleichsam aber auch einfühl­

The title of the recently-released book Lighting Design & Process clearly indicates the focus of its content. The book, illustrated with more than 400 photographs, sketches and graphics,­ does not simply showcase finished work, but also describes the complex and thoughtful process through which OVI (Office for Visual Interaction) engages with the constructed environment in a holistic and contextual way. Lighting Design & Process takes the reader on a methodological voyage, from the first examination of the project goals to the final realization of a unique architectural work.    For almost two decades, the New York City lighting design studio, led by founders and principals Jean Sundin and Enrique Peiniger, has continued to realize innovative and unique lighting concepts. Light becomes integrated and woven into the building fabric, oftentimes through custom solutions that optimize the interaction of light with finishes and materials. OVI’s designs develop as a natural extension of the architectural language, revealing or concealing certain elements. Lighting is never applied as an additive element, but remains in service of the architecture and the overall project concept.    For Enric Miralles’s outstanding Scottish Parliament, OVI designed a multitude of indivi­ dual lighting solutions for the 30,000 square meter complex, without exceeding the budget. The story of this project serves as a highly suitable introduction to the sensitive and analytical approach of the lighting designers. With Scottish Parliament, along with other notable projects such as the New York Times building, the United States Air Force Memorial, the New

same und erfindungsreiche Herangehensweise der Lichtplaner besonders gut vorzustellen vermag. Mit diesem Parlamentsgebäude, mit dem Verlagsgebäude der New York Times, dem United States Air Force Memorial, den LEDStraßenleuchten für die Stadt New York oder dem historischen Rookery Building schuf OVI einen neuen Lichtdesign-Kanon, der Designer und Besucher gleichermaßen fasziniert.    Kulturelle Inspiration, architektonische Integration Das Schottische Parlament befindet sich in exponierter Lage am Ende von Edinburghs historischer »Royal Mile«, gegenüber dem »Her Majesty the Queen’s Holyrood Palace«. Das Ensemble besteht aus neun Ge­­bäuden jeweils unterschiedlicher, individueller Formensprache. Zur visuellen Verbin­dung der Gebäude schafft der BeleuchtungsMasterplan einen gemeinsamen Nenner, der gleichzeitig für Klarheit, Orientierung, und intuitive Wegführung sorgt und den Besuchern einen Gesamtüberblick ermöglicht. Ferner erfordert das Parlament aufgrund seiner Nähe zum Königlichen Palast eine ganz eigene Be­leuchtung, die nicht in Konkurrenz zu der Re­ sidenz der Queen tritt. Statt aufdringlichen Flutlichts in monolithischem Erscheinungsbild wird hier das Licht, welches die Gebäude in ihrem Innenraum generieren, als Teil der allgemeinen Nachtbeleuchtung eingesetzt. Eine Beleuchtungs-Hierarchie korrespondiert direkt mit bemerkenswerten Orten, schafft Schwerpunkte und führt die Besucher intuitiv zu den heller beleuchteten Haupteingängen. Klein dimensionierte Sonderkonstruktionen, die Architektur-Elemente auf dem gesamten­ Gelände gezielt und subtil beleuchten, ver­ stärken die friedvolle, dorfähnliche Atmosphäre des Parlaments und bringen es mit der ruhigen Präsenz des Palastes in Einklang.    Zur Belebung der Fußgängerbereiche in den Außenanlagen kamen vorwiegend niedrig montierte Leuchten zum Einsatz, die den menschlichen Maßstab respektieren und mit der pulsierenden Seele der Architektur harmonieren. Im Vorhof des Hauptportals sind Standard-Stufenleuchten, die normalerweise horizontal montiert werden, vertikal ausgerichtet und rhythmisch in die abstrakten Zweigmotive der Betonwände integriert. Kleine, individuell konstruierte Poller mit der Eigenschaft einer Laterne verteilen ihr Licht über den gepflasterten Boden.    Eine gemeinsame Beleuchtungs-Sprache schafft das Gleichgewicht hinsichtlich Maßstab, Proportion, Lichtintensität, Helligkeit und Kontrast und verbindet die Gebäudestrukturen unter Beibehaltung ihrer individuellen Formensprache. Durch Nachahmung der Lichtqualität einer Glühlampe verstärkt der koordinierte Einsatz unterschiedlicher Lichtquellen in dem gesamten Komplex den Eindruck einer Wohnraumbeleuchtung.

York City LED Street Light, and the historic Rookery Building, OVI has created a new design canon that has captivated designers and visitors alike.    Cultural Inspiration, Architectural Inte­ gration The Scottish Parliament occupies a prominent site at the end of Edinburgh’s historic Royal Mile, opposite Her Majesty the Queen’s Holyrood Palace. The complex consists of nine buildings, each with a unique architectural shape and size. A lighting masterplan creates a common thread to unify the different buildings, providing clarity, orientation, and wayfinding while enhancing the overall visitor experience. Because of its proximity to the Royal Palace, the Parliament also requires distinct illumination that does not compete with the Queen’s residence.    Rather than brash floodlighting and a monolithic appearance, the light the buildings generate from within is harnessed as part of the overall nighttime illumination. A lighting hierarchy directly corresponds to points of interest, creates focal points and intuitively guides visitors to brighter main entrances. Throughout the grounds, tailored, small-scale luminaires are used to strategically illuminate architectural elements in a subtle way. This reinforces the tranquil, village-like atmosphere of the Parliament and creates balance with the quiet presence of the palace.    To animate the pedestrian landscape, the use of locally-mounted luminaires reinforces human scale and harmonizes with the vibrant spirit of the architecture. At the main entrance plaza, steplights which are typically mounted horizontally, are instead vertically oriented and rhythmically integrated with the abstract branch motifs of the concrete walls. Small custom bollards with a lantern-like quality disperse light across the paving.    An overall lighting language balances scale, proportion, luminosity, brightness and contrast, linking the structures together while allowing them to maintain their distinct character. The coordinated use of different light sources and color temperatures reinforces the domestic lighting quality throughout the complex by mimicking the characteristics of incandescant light.



Öffentliche Bereiche und Bürogebäude Jedes Gebäude im Komplex des Schottischen Parlaments hat eine individuelle Ausprägung und einzigartige Räume. Dafür sind einfallsreiche, unkonventionelle Beleuchtungslösungen gefordert. Das Lichtdesign bedient sich eines verflochtenen Vokabulars aus minimalistischen Pendelleuchten, Leuchtbändern und leuchtenden Oberflächen sowie in die Betondecken integrierten Leuchten. Sie werden für eine Vielzahl unterschiedlicher Situatio­nen der Innenräume zugeschnitten. Dazu zählt­ auch die Beleuchtung besonders großer Flä­ chen, ohne dass die skulpturalen Decken­ durchbrochen würden. Das Lichtdesign bringt die Extreme historischer Restauration (Holyrood Palace) und moderner Architektur in Einklang und entspricht gleichzeitig den Anforderungen eines Regierungsgebäudes – was technische Kriterien und Beleuchtungsbedingungen für Studio- und Fernsehüber­ tragungen wie auch für tägliche Büroaufgaben beinhaltet.

Public Areas and Office Buildings Each building in the Scottish Parliament complex has a distinct character and unique spaces, requiring imaginative, unconventional lighting solutions. The lighting design utilizes a consistent vocabulary of minimalist pendants, luminous bands and surfaces, as well as cast-in-place luminaires. These are tailored to a multiplicity of diverse situations throughout the interiors, including the illumination of vast areas without puncturing sculpted ceilings. The lighting design balances the extremes of historic restoration (Holyrood Palace) and modern architecture, while meeting the stringent requirements of a government building – which includes technical criteria and light levels for television broadcasting as well as daily office tasks.    Discreet luminaires are adopted for areas featuring dynamic ceilings, balancing lighting against the dramatic architecture. The foyer’s skylights have frosted glass pendants (RSL Minimal Downlight Pendulum Luminaire with satinised glass body, painted yellow, 12V),­

Für die Bereiche mit dynamischen Decken wurden dezente Leuchten gewählt, die das Licht und die dramatische Architektur ins Gleichgewicht bringen. Die Oberlichter des Foyers sind mit Pendelleuchten aus gefros­ tetem Glass (RSL Minimal-Downlight Pendel­leuchte 12V mit opalem, gelben Glaszylinder) bestückt, die für die Allgemeinbeleuchtung sorgen und den Raum zum Funkeln bringen.    Lineare Lichtmotive wurden unmittelbar von der Ästhetik der Architektur wie auch von dem Büro der Architekten in Barcelona inspiriert. Dort bilden Linien, die sich aus wiederkehrenden Aussparungen der historischen Mauer im neuen Farbanstrich bilden, das Design der Wände. Diese Designsprache wurde übersetzt in vertikale Lichtbänder, die sich im gesamten Parlamentsgebäude wie auch im Außenbereich des Komplexes finden. Deren Umfang und Proportion variieren jeweils in Abhängigkeit ihrer Verortung, von kleinen Stufenleuchten bis zu Längen von

which provide ambient lighting and add sparkle to the space. Linear lighting motifs were directly inspired by the architectural aesthetic of the project and the architect’s Barcelona office, where walls are patterned in lines that alternate between historic wall and new paint. This design language was translated into vertical lighting bands that occur throughout the Parliament buildings and exterior of the complex, ranging in scale and proportion depending on their location, from small steplights to lengths exceeding 2 m (6'6"). In the central foyer, glowing glass bands from RSL ascend alongside the grand staircase, composed to form a pleasing interplay with the handrails and provide light where most needed. They have been realised with linear fluorescents typically used in gypsum board ceilings. Here they have been turned vertical and inset in the concrete wall as graphic elements, before being furnished with screwless, satinised covers. This approach concentrates lighting at foot level, where it is


mehr als 2 Metern. Im zentralen Foyer folgen Lichtbänder aus Glas (RSL) dem Aufgang der Haupttreppe in einer Anordnung, die ein angenehmes Zusammenspiel mit den Handläufen bewirkt und das Licht dort zur Verfügung stellt, wo es am meisten benötigt wird. Sie wurden mit Leuchtstoffröhren realisiert, die normalerweise in Gipskartonplatten Verwendung finden. Hier wurden sie als grafische Elemente vertikal in die Betonwände eingelassen und mit schraubenlosen Abdeckscheiben in satinierter Ausführung versehen. Dieser Ansatz konzentriert das Licht auf Tritthöhe, wo es am meisten benötigt wird, und erleichtert gleichzeitig den Zugang zu den Leuchten für Wartungszwecke.    Fernsehübertragungs-Beleuchtung für Plenarsaal und Ausschussräume Fernsehübertragungen der BBC machen Schottlands parlamentarische Meetings der Öffentlichkeit zugänglich. Folglich müssen die Meet­ ingräume – der Plenarsaal und die sechs Ausschussräume – den strengen Beleuch-

most needed, while making the lamps easily accessible for maintenance.   Debating Chamber and Committee Rooms – TV Broadcast Lighting BBC television broadcasts make Scotland’s parliamentary meetings accessible to the public. Accordingly, the Parliament’s main meeting spaces – the Debating Chamber and six committee rooms – ­must meet stringent broadcast lighting criteria. Lighting quality, color, direction, as well as horizontal and vertical light levels were precisely designed to produce the desired visual effects. Instead of using technical lighting gantries that would make the spaces feel like television studios, these highly technical lighting requirements were fully integrated into the rooms’ aesthetically-advanced designs.    The Debating Chamber features large ex­panses of glazing for daylighting. However, sunlight could potentially disrupt controlled broadcast conditions. A one-of-a-kind daylight strategy was devised during masterplanning – each of the 4 adjacent assembly buildings



LIGHT PROJECTS 03 MARCH 2014

SCOTTISH PARLIAMENT

PAGE 9


tungskriterien für derlei Übertragungen standhalten. Die Lichtqualität, -farbe, und -richtung sowie horizontale und vertikale Lichtintensitäten wurden präzise konzipiert, um die gewünschten visuellen Effekte zu erreichen. Statt der Verwendung technischer Beleuchtungsgerüste, welche die Räume wie­ TV-Studios aussehen ließen, wurden die tech­nisch besonders anspruchsvollen Beleuchtungsanforderungen vollkommen in die hochgradig ästhetischen Raumausgestaltungen integriert.    Der Plenarsaal zeichnet sich zugunsten des Komforts der Parlamentsmitglieder durch große Glasflächen für den Eintritt von Tageslicht aus. Sonnenlicht kann aber unter Umständen die kontrollierten TV-Übertragungsbedingungen stören. Daher wurde in­nerhalb des Masterplans eine einzigartige Tageslichtplanung entwickelt. Der Grundriss des Plenarsaals wurde um seine Achse gedreht und die angrenzenden, wie Blätter geformten Türme wurden so positioniert, dass sie als riesige Sonnenschutz-Elemente dienen. Das ganze Jahr über schirmen die Türme in ihrer heutigen Position den Plenarsaal während der Übertragungszeiten von direktem Sonnenlicht ab, ohne dass zusätz­licher Sonnenschutz benötigt würde. Gleichzeitig kann während des ganzen Jahres dif­ fuses Tageslicht in den Innenraum dringen.


LIGHT PROJECTS 03 MARCH 2014

were repositioned to act as an oversized brisesoleil for the Debating Chamber. The towers’ final locations shield the Chamber from direct sun during broadcast hours throughout the year, without the need for additional shading systems. At the same time diffuse day lighting may intrude into the inside space.   Hybrid Approach to Committee Rooms The assembly towers contain six different committee rooms, varying in size, geometry and layout. These rooms are geometrically complex with multi-height, compound curved ceilings pierced by skylights and clerestory windows. The lighting design meets the technical broadcast requirements while complementing the rooms’ distinct architectural aesthetic.    In order to accommodate the rooms’ variations in form while maintaining a consistent­ lighting language, a hybrid approach was taken. In areas with lower, curved ceilings, linear slots house luminaries mounted on tracks. In areas with high, vaulted ceilings where slots would have appeared distorted, custom pendant lights from RSL hang in clusters.    The multi-stem pendant design is inspired by the branch motif used throughout the Parliament. Custom designed as a technical lighting instrument, the pendant is both visually engaging and highly functional. Key to the design is a telescoping mechanism, which allows

Hybrid-Ansatz für Ausschussräume Die Ver­sammlungs-Türme nehmen sechs Ausschuss­räume auf, die sich in ihrer Größe, räumlichen Eigenschaft und Ausgestaltung unterscheiden. Diese Räume sind von vielgestaltiger Geometrie und ihre abgehängten, gewölbten Decken, die von Oberlichtern und Lichtkuppeln durchbrochen sind, weisen unterschiedlichste Höhenmaße auf. Das Beleuchtungskonzept entspricht den technischen Anforderungen für Fernsehübertragungen und unterstützt gleichzeitig die der Raum­ architektur eigene Ästhetik.    Um den unterschiedlichen Raumformen unter gleichzeitiger Anwendung einer ganzheitlichen Beleuchtungssprache gerecht zu werden, wurde ein Hybrid-Ansatz gewählt. In Bereichen mit niedrigeren, gewölbten Raumdecken nehmen bauseitige lineare ­Betonschlitze auf Schienen montierte Leuchten auf. In Bereichen mit hohen Gewölbedecken, wo Schlitze verzerrt erscheinen würden, ­wurden Leuchten-Sonderkonstruktionen von RSL in Gruppen abgependelt.    Das verästelte Design wurde dem ZweigMotiv nachempfunden, das im gesamten Parlament Verwendung findet. Als techni­ sches Beleuchtungswerkzeug maßgeschneidert, ist die Pendelleuchte visuell eindrucksvoll und gleichzeitig hochgradig funktional. Das Herzstück des Designs ist ein Teleskop-

up to four luminaires to be placed at various heights. Adjustable connecting straps offset counterbalancing tubes from the permanently fixed central support stem. This allows each luminaire to be independently positioned, and provides clearance for luminaires to tilt and rotate, while keeping the beams of each luminaire uninterrupted. The assemblies were painted white to harmonize with the ceilings, adding visual texture without creating a bold contrast.    In all, a multitude of custom lighting solutions – over fifty designs – were developed for the Parliament complex, while staying within the lighting budget. These state-of-the-art luminaires visually relate to each other, are user-friendly, and have a timeless appearance. The main part of the text has been adopted from the book.

SCOTTISH PARLIAMENT

PAGE 11

Me­chanismus, der die Montage von bis zu vier Leuchten in unterschiedlichen Höhen erlaubt. Einstellbare Befestigungshülsen halten die starren Pendel, welche jeweils die Leuchten aufnehmen und ein Gegengewicht bilden, horizontal auf Abstand zu dem unveränderlichen zentralen Stützrohr. Somit kann jede Leuchte unabhängig positioniert werden und hat genügend Platz zum Neigen­ und Schwenken, ohne Behinderung des Lichtaustritts. Die zur harmonischen Anpassung an die Raumdecken weiß lackierten Leuchtengruppen bereichern mit ihrer visuellen Textur, ohne dabei einen aufmerksamkeitsstarken Kontrast zu schaffen.    Für das Ensemble des schottischen Parlaments, gebaut von dem Architektenpaar Enric Miralles und Benedetta Tagliabue, wurden insgesamt mehr als 50 individuelle Lichtlösungen entwickelt, ohne dass das Budget für die Beleuchtung gesprengt worden wäre. Diese State-of-the-art-Leuchten korrespondieren visuell miteinander, zeigen sich anwenderfreundlich und erscheinen gestalterisch zeitlos. Der Großteil des Textes wurde dem Buch entnommen und ins Deutsche übertragen.


LICHTPROJEKTE 03 MÄRZ 2014

SCOTTISH ­PARLIAMENT

SEITE 12

NEUERSCHEINUNG | NEW RELEASE Lighting Design & Process OVI – Office for Visual Interaction 22 × 27 cm, 216 Seiten | 216 pages Jovis Verlag, Berlin ISBN 978-3-86859-256-6

RSL Lichttechnik GmbH & Co. KG Tannenweg 1–3 53757 Sankt Augustin Phone +49 2241 861 0 info@rsl.de www.rsl.de

OVI – Office for Visual Interaction 40 Worth Street, Suite 602 New York, NY, 10013 USA Phone +1 212 206 86 60 info@oviinc.com www.oviinc.com

EMBT Passatge de la Pau, 10 bis, pral. 08002 Barcelona Phone +34 93 412 53 42 info@mirallestagliabue.com www.mirallestagliabue.com

Gestaltung | Design großgestalten Kommunikationsdesign, Köln Text, Übersetzung | Text, Translation Petra Lasar, schwarz auf weiß, Rösrath Fotografie | Photography Ralph Richter, Düsseldorf


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.