CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2
ÍNDEX
ÍNDICE
3
1. A long experience
1. Una larga experiencia
2. Crankshaft heat treatment
2. Tratamiento térmico de cigüeñales
4-5 8-9 10-11 12-13 14 15 16-17 18-19
INDEX
2.1. Introduction
2.1. Introducción
2.2. CFM Installation
2.2. Instalación CFM
2.3. CFW Installation
2.3. Instalación CFW
2.4. CSW Installation
2.4. Instalación CSW
2.5. CSD Installation
2.5. Instalación CSD
2.6. CST Installation
2.6. Instalación CST
2.7. CHC Installation
2.7. Instalación CHC
2.8. CRW Installation
2.8. Instalación CRW
1 A long g experience p Una larga experiieenciiaa
GH GROUP has worked for more than 40 years in the crankshaft heat treatment sector.
GH GROUP ha trabajado durante más de 40 años en el tratamiento térmico de cigüeñales por inducción.
During all this time, more than 20 installations have been provided to some of the best crankshaft manufacturers, including:
Durante este tiempo, más de 20 instalaciones han sido suministradas a algunos de los mejores fabricantes de cigüeñales. Entre nuestros clientes se encuentran:
AVTOPROMIMPORT CIGÜEÑALES SANZ DERBI FIAT GENERAL MOTORS
HERO HONDA HISPAMOTOR JENBACHER WERKE AG JIALING-CHONQING MANDO MACHINERY CORP.
MARUTI NATESAN NISSAN OPEL RENAULT
SEAT TOUSE-EH & OMRAN ZIYANG
This document summarizes the experience acquired by GH Group in order to show different solutions that have been developped for different needs. It may be used by engineering and purchasing staff to choose the solution that best suits their production.
Este documento resume la experiencia adquirida por GH Group, con el fin de mostrar diferentes soluciones que han sido desarrolladas para necesidades diferentes. Este documento va dirigido a los responsables de ingeniería y compras para ayudar en la elección más adecuada a los requerimientos del cliente.
The experience and know-how of GH Group, is a guarantee to obtain the process which best suits the crankshaft production requirements..
La experiencia y know-how de GH Group garantizan la obtencion del mejor proceso adaptado a las necesidades de producción de cigüeñales.
2
Crankskaft heat treatment
2.1. Introduction Most of the crankshafts are manufactured in cast steel, although upper class crankshafts are done in forged steel. The zones to be hardened in the crankshafts are the following ones: pins, journals, flange and shaft. The heating time depends on the material used.
Turning type: The crankshafts are loaded horizontally. Once fastened, each zone is consecutively hardened one by one or in groups, by displacing the inductors along the crankshaft. It is a very simple installation used for very big crankshafts
The inductors used for the hardening are mostly open type ones, with flux concentrators, even though sometimes, the outer journal can be hardened with a closed inductor. The flange and the shaft are usually hardened with a closed inductor.
After hardening, a tempering is performed either on a conventional recirculation hot air furnace (CHC machines) or in an induction-conduction tempering machine (CRW machines).
Frequencies used for pins and journals are around 10 kHz, while the flange and the shaft use higher frequencies because the required hardening depth is lower. INDEPENDENT INDUCTORS
SHARE
Depending on the production required, one or more generators can be used, working in commutation mode with the inductors. CFM
According to the position of the inductor related to the crankshaft, we distinguish:
Type: Manual
Independent inductors for each hardening zone, one for each pin, journal, flange or shaft to be hardened. They are usually used for high productions and the main advantages are their high production and robustness.
Pages: 8-9
According to the crankshafts handling mechanism within the installation, we distinguish the following types of installations:
Type: Manual
Cycle time: 91 s
CFW CRANKSHAFT HARDENING
Shared inductors for different hardening zones. One or more servocontrolled inductors hardens different zones. They are used for low productions, and in general, for bigger crankshafts. The main advantages are their flexibility and lower cost.
CSM
CSW
Type: Transfer
Type: Transfer
Cycle time: 40,5 s
Cycle time: 109 s
Pages: 10-11
Pages: 12-13
CSD Type: Drum Página: 14
Manual load: The crankshafts are manually loaded on a motorized carrier or an indexing device, that takes the crankshaft to the heating station. The main advantage is the lower cost. These installations can be easily automated by using loading and unloading structures and robots.
CST Type: Turning Página: 15
Transfer type: The transfer of the crankshafts to each heating station is done automatically, either by a chain or by a walking beam. The main advantage is their easy insertion in automatic production lines.
4
CRANKSHAFT TEMPERING
Drum type: These machines with manual load are usually used for medium and big crankshafts and they work with shared inductors that hardens different zones on the same crankshaft. The crankshafts are placed on a four position turning drum. The crankshafts are cooled by immersion. The main advantage of these installations are their flexibility and relatively high production.
CHC
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
Type: Air furnace Cycle time: 30 s Pages: 16-17 CRW Type: Induction Cycle time: 39 s Pages: 18-19
2 Tratamiento térmico de cigüeñales
2.1. Introducción
La mayoría de cigüeñales están construidos en fundición, aunque también se utiliza el acero forjado para cigüeñales de gama alta. En los cigüeñales se templan las muñequillas, los apoyos, la brida y el extremo de los mismos, variando el tiempo de calentamiento en función del material utilizado. Los inductores utilizados para el temple son en su mayoría del tipo abierto con concentradores de campo, aunque en ocasiones, los apoyos externos se pueden templar con un inductor cerrado. La brida y el extremo se templan normalmente con un inductor cerrado.
Máquina de torno: los cigüeñales se cargan en posición horizontal. Una vez sujetos, las distintas posiciones son templadas consecutivamente una a una o en grupos, mediante el desplazamiento del carro de los inductores. Se trata de una máquina muy simple utilizada para cigüeñales de grandes dimensiones. Después del temple se suele realizar un revenido que puede ser realizado bien en un horno convencional de recirculación de aire caliente (familia de máquinas CHC), o en una máquina de revenido por inducción-conducción (familia de máquinas CRW).
Las muñequillas y apoyos se templan a frecuencias cercanas a los 10 kHz, mientras que la brida y el extremo, al necesitar una profundidad de temple inferior, utilizan frecuencias más elevadas.
INDUCTORES INDEPENDIENTES
Dependiendo de la producción requerida, se utilizan uno o más generadores conmutando la energía en la salida a uno o varios inductores.
CFM
INDUCTORES COMPARTIDOS
CSM
Tipo: Manual
De acuerdo a la posición del inductor respecto al cigüeñal distinguimos:
Tiempo de ciclo: 91 s Páginas: 8-9
Inductores independientes para cada zona de temple, uno por cada muñequilla, apoyo, brida o extremo a templar. Se suelen utilizar para altas producciones y su ventaja principal es su rapidez y robustez.
CFW TEMPLE DE CIGÜEÑALES
Inductores compartidos para distintas zonas de temple: Uno o varios inductores servocontrolados se encargan de templar varias zonas de temple. Se suelen utilizar para producciones bajas, en general para la producción de cigüeñales de tamaño superior. Su ventaja principal es su flexibilidad y coste inferior.
Tipo: Manual
CSW
Tipo: Transfer
Tipo: Transfer
Tiempo de ciclo: 40,5 s
Tiempo de ciclo: 109 s
Páginas: 10-11
Páginas: 12-13
CSD
De acuerdo al al sistema de transferencia de cigüeñales en el interior de la máquina distinguimos:
Tipo: Tambor Página: 14
Tipo manual: Los cigüeñales se cargan manualmente sobre un carro motorizado o un plato rotativo que lleva el cigüeñal a la estación de calentamiento. Su principal ventaja es el coste reducido. Estas máquinas se pueden automatizar de forma simple mediante el uso de pórticos de carga-descarga o de robots.
CST Tipo: Torno Página: 15
Tipo tansfer: En las mismas se realiza la transferencia de los cigüeñales de modo automático a lo largo de las estaciones de calentamiento. Pueden ser con paso peregrino o con cadena y su ventaja principal es su fácil inserción en las líneas automáticas de producción. REVENIDO DE CIGÜEÑALES
Tipo tambor: Máquinas de carga manual utilizadas normalmente para cigüeñales de dimensiones medias y grandes, trabajan con un sistema de inductores compartidos, en el cual se templan las mismas zonas de los distintos cigüeñales situados en un tambor de cuatro posiciones, realizándose normalmente el enfriamiento por inmersión. Una vez una misma zona templada en todas las piezas se procede a templar consecutivamente las siguientes zonas. Su principal ventaja es su flexibilidad y relativa alta producción.
CHC Tipo: Horno aire Tiempo de ciclo: 30 s Páginas: 16-17 CRW Tipo: Inducción Tiempo de ciclo: 39 s Páginas: 18-19
5
Crankskaft heat treatment
6
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
Tratamiento térmico de cigüeñales
7
CFM
> CFM Overall view > Vista general CFM
> Hardening detail > Detalle de temple > Loading carrier > Carro de carga 8
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2.2
CFM Installation · Instalación CFM
CFM MACHINE MANUAL CRANKSHAFT INDUCTION HARDENING MACHINE
MÁQUINA CFM MÁQUINA MANUAL DE TEMPLE DE CIGÛEÑALES
This manual crankshaft hardening installation is able to harden crankshafts in 91 s.
Esta instalación manual de temple de cigüeñales permite obtener una pieza tratada en 91 s de ciclo.
Even if it was designed to load and unload it manually, it can be easily automated with a loading structure or a line robot.
Aunque inicialmente está prevista para carga/descarga manual, puede ser automatizada con facilidad mediante carga con pórtico, manipulador o robot de línea.
The installation is composed of two independent heating stations, for journals and pins. The crankshafts are manually loaded on a motorized carrier (one carrier per station) that takes the parts until the position to be hardened
Esta constituida por dos estaciones independientes, una para apoyos y otra para muñequillas. Las piezas son cargadas manualmente sobre un carro motorizado (un carro independiente por estación), el cual traslada las piezas hasta la posición de temple.
In each station, the parts are held by a jaw chuck and a counterpoint. During all the hardening process, a lifter-straightener minimize parts bending.
En cada una de las estaciones, las piezas son tomadas por un plato de garras y un contrapunto. Durante todo el proceso de temple, un elevador-enderezador minimiza las deformaciones de la pieza.
The installation has one 200 KW for both heating stations
El temple lo realiza un solo generador de 200 KW.
This machine is well suited for flexible productions, being able to adjust the output transformers to different parts.
Esta máquina está muy bien adptada a producciones flexibles, pudiendo incorporar el ajuste de los transformadores.
CFM-209 Installation Main process characteristics
Instalación CFM-209 Principales características del proceso
• • • •
• Potencia: 200 KW • Frecuencia: 10-15 KHz • Producción: 39 piezas/h (91 s/pieza) • Máxima longitud de pieza: 500 mm
Power: 200 KW Frequency: 10-15 KHz Production: 39 parts/h (91 s/part) Maximum part length: 500 mm
9
CFW
> CFW Overall view > Vista general CFW
> Crankshafts on the walking beam > Cigüeñales sobre el paso peregrino
10
> Pin hardening station > Estación de temple de muñequillas
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2.3
CFW Installation · Instalación CFW
CFW MACHINE AUTOMATIC CRANKSHAFT HARDENING MACHINE WITH WALKING BEAM
MÁQUINA CFW MÁQUINA AUTOMÁTICA DE TEMPLE DE CIGÜEÑALES CON PASO PEREGRINO
This fully automatic crankshaft hardening installation can harden crankshafts in 40,5 s.
Esta instalación completamente automática de temple de cigüeñales, puede templar cigüeñales en 40,5 s.
Thanks to the automatic load and unload, it can be easily inserted in an automatic production line.
Debido a su carga y descarga automática, permite su inserción en una línea automática de producción.
The installation has three heating stations, one for the journals hardening and two for the pins hardening. Two 400 KW generators allow simultaneous hardening of the 5 journals and the 4 pins.
La instalación dispone de tres estaciones de calentamiento, una para apoyos y dos para muñequillas. Dos generadores de 400 KW permiten realizar el temple simultáneo de los 5 apoyos y de las 4 muñequillas en cada estación.
Within the hardening section, the parts are transported by a walking beam. The parts arrive to the heating station where a straightener/lifter places the crankshafts in position to be held between centres. The system actuates as lunette in order to prevent bending.
En el seno de la máquina, las piezas se transportan mediante un sistema de transmisión de tipo paso peregrino. Las piezas llegan mediante este método a un elevador/enderezador que sitúa las piezas en posición de ser amarradas por un plato de garras y un contrapunto.. El sistema elevador actúa a modo de luneta para prevenir las deformaciones.
CFW-313 machine automatically identifies the crankshaft to be treated, and doesn´t require any adjustment to harden other parts references. After the hardening of the journals in the first heating station, the pins are hardened either in the second or the third station depending on the identification. That automatic identification provides the machine with high flexibility.
La máquna CFW-313 identifica automáticamente el cigüeñal a tratar, no necesitando de realizar ningún cambio para templar otras referencias de pieza. Después de templarse los apoyos en la primera estación de calentamiento, las muñequillas se templan en la segunda o tercera estación según la identificación realizada. Dicha identificación automática la dota de gran flexibilidad de producción.
CFW 313 Installation – Main process characteristics
• • • •
Power: 400+400 KW Frequency: 10-15 kHz Production: 89 parts/h (40,5 s/part) Maximum part length: 500 mm
Instalación CFW 313 - Principales características del proceso
• • • •
Potencia: 400+400 KW Frecuencia: 10-15 kHz Producción: 89 piezas/h (40,5 s/pieza) Máxima longitud de pieza: 500 mm
11
CSW
> CSW Overall view > Vista general CSW
> Straighteners-lifters and inductor view >Vistadelinductorydelelevador-enderezador
12
> Walking beam view > Vista del paso peregrino
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2.4
CSW Installation · Instalación CSW
CSW MACHINE CRANKSHAFT INDUCTION HARDENING MACHINE WITH WALKING BEAM
MÁQUINA CSW MÁQUINA AUTOMÁTICA DE TEMPLE DE CIGÜEÑALES CON PASO PEREGRINO
This fully automatic crankshaft hardening installation can harden crankshafts in 109 s.
Esta instalación completamente automática de temple de cigüeñales puede templar cigüeñales en 109 s.
The installation hardens the crank pins, the journals and the oil seal.
La instalación templa las muñequillas, los apoyos y la brida.
The installation has an open inductor for the pins and another one for the central journals, while the last journal end the oil seal are hardened by two closed inductors placed in both sides of the machine.
Incorpora un inductor abierto para muñequillas y otro para los apoyos centrales, mientras que el apoyo final y el extremo se templan con inductores cerrados situados a ambos lados de la máquina.
The inductors for the journals are powered by a 100 KW generator working in commutation, while the pin inductor and the oil seal works with another 100 KW also in commutation mode.
Los inductores de los apoyos son alimentados por un generador de 100 KW trabajando en conmutación, mientras que el inductor de las muñequillas y el de la brida son alimentados por otro generador de 100 KW igualmente en conmutación.
The open inductor for pins and journals, gets along the part to be hardened, transported on two independent servocontrolled carriers. This system allows an easy adaptation to different crankshafts.
El inductor abierto de muñequillas y el de apoyos se desplaza sobre la zona a templar por medio de dos carros servocontrolados independientemente, de modo que permiten una sencilla regulación para el tratamiento de diversos tipos de cigüeñales.
Within the hardening installation, the parts are transported by a walking beam. The parts arrive to the heating station where a straightener/lifter places the crankshafts in position to be hold by a jaw chuck and a counterpoint. The lifter device actuates as lunette in order to avoid deformations.
Dentro de la máquina, las piezas se mueven sobre un sistema de paso peregrino. Cuando las piezas llegan a la posición correcta, un elevador sitúa el cigüeñal entre centros para ser sujetado por un plato de garras y un contrapunto. El elevador actúa como luneta para prevenir deformaciones.
In conclusion, the main characteristics of this installation are its lower cost and higher fflexibility.
En conclusión, la principal característica de esta instalación es su flexibilidad y coste inferior.
CSW-104 Installation Main process characteristics
• • • •
Power: 100 KW +100 KW Frequency: 10-15 kHz Production: 33 parts/h (109 s/part) Maximum part length: 500 mm
Instalación CSW–104 Principales características del proceso
• • • •
Potencia: 100 KW +100 KW Frecuencia: 10-15 kHz Producción: 33 piezas/h (109 s/pieza) Máxima longitud de pieza: 500 mm
13
2.5
Installation Instalación
CSD INSTALLATIONS DRUM TYPE CRANKSHAFT HARDENING MACHINE
INSTALACIONES CSD MÁQUINA DE TEMPLE DE CIGÜEÑALES TIPO TAMBOR
This type of machines is normally used for medium and big sized crankshafts, having lower cycle times than the turning type ones.
Este tipo de máquinas es utilizado normalmente para cigüeñales de dimensiones medias y grandes, teniendo tiempos de ciclo inferiores a las máquinas de tipo torno.
The installation has an indexing drum with a rotating head with jawchack in each of the 4 positions. The crankshafts are manually loaded between the jaw chucks and the counterpoints of the opposite drum.
La máquina posee un tambor divisor con 4 cabezales, en cada uno de los cuales hay un plato de garras y un contrapunto en el tambor opuesto sobre los que se cargan manualmente 4 cigüeñales.
As in the turning machines, this type of machines has a servocontrolled carrier that displaces the inductor along the crankshaft. This carrier has an inductor that is changed depending on the zone to be hardened. The exchange is with fast connectors, for the electric circuit and for the cooling circuit.
Como en las máquinas tipo torno, este tipo de máquinas posee un sistema de inductores que un carro servocontrolado desplaza longitudinalmente a lo largo del cigüeñal. Este carro posee un inductor que es cambiado según la zona a templar. El cambio se realiza con la ayuda de conexiones rápidas, tanto eléctricas como de refrigeración.
The hardening process is the following one: the crankshafts are hardened on any station of the indexing device and the first pin is hardened. Once the pin has been hardened, the inductor moves back and the drum turns ¼ of turn. Then, the pin just heated is cooled by immersion. Arter, the first pin of the next crankshaft is hardened.
El proceso de temple es el siguiente: los cigüeñales son cargados en cada una de las estaciones del tambor divisor y se templa la primera muñequilla del primer cigüeñal. Una vez terminado el calentamiento de la misma y retirado el inductor, el tambor gira ¼ de vuelta y enfría la muñequilla por inmersión, pasando a calentar la primera muñequilla del siguiente cigüeñal.
The process continues till the first pin of the four crankshafts have been hardened.
Cuando se ha templado la primera muñequilla de los cuatro cigüeñales se templan sucesivamente las siguiente muñequillas de la misma manera.
The rest of the pins are hardened in the same way.
Posteriormente, se cambia al inductor de temple de apoyos y se templan los apoyos de idéntica forma a la explicada anteriormente.
After all the hardening of the pins is finished, the inductor is exchanged to the journals hardening one, and the journals are hardened in the way explained before.
Las potencias de este tipo de máquinas varían entre 200 KW y 300 KW dependiendo del diámetro de los apoyos.
Power capacity installed in this kind of installations is 200 KW and 300 KW, depending on the journals diameter.
En lo que respecta a las frecuencias y dependiendo de las especificaciones, son cercanas a los 10 kHz.
Related to frequencies, and also depending on specifications, they are around 10 kHz.
14
CSD
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2.6
Installation Instalación
CST
CST INSTALLATIONS TURNING TYPE CRANKSHAFT HARDENING MACHINE
INSTALACIONES CST MÁQUINA DE TEMPLE DE CIGÜEÑALES TIPO TORNO
This type of machine is the most simple type used for crankshaft hardening. It is well adapted to harden short series of big crankshafts. The crankshafts are loaded in horizontal position.
Este tipo de máquinas es la más simple posible de las utilizadas para el temple de cigüeñales y está dirigida a la producción de pequeñas series de cigüeñales de grandes dimensiones. Los cigüeñales se cargan en posición horizontal.
Normally and depending on the required treatment, it has an inductor for the journal hardening and another one for the pins hardening. Both inductors can be on the same carrier or on two independent carriers, being the hardening process different. If the machine only has one carrier for both inductors, once the crankshaft is fastened, the pins are first hardened consecutevely. After the pins have been hardened, the journals are hardened consecutevely. In the case the installation has two independent carriers, one for journals and the other for pins, the journals and pins are hardened alternatevely, being possible to harden a pin while the journal before is being quenched.
Normalmente y dependiendo del tratamiento requerido, contiene un inductor para templar los apoyos y otro para el de muñequillas. Los inductores pueden estar sobre un mismo carro o en carros independientes, siendo el proceso de temple distinto. En el caso de que la máquina disponga de un único carro para ambos inductores, una vez sujeto el cigüeñal, se templan una a una las muñequillas. Una vez las muñequillas han sido templadas, se procede al temple de los apoyos de la misma forma. En el caso que se disponga de carros independientes, es posible que una vez se templa la muñequilla y mientras se ducha, el carro que maneja el inductor de temple de apoyos temple el apoyo adyacente, con lo que los tiempos de ciclo disminuyen.
In this way, the cycle times are shorter.
Una versión más simple y lenta de máquina únicamente tendría un inductor en el carro que se cambiaría según la zona a templar.
A more simple installation would only have an inductor on the carrier. This inductor would be changed depending on the zone to be hardened.
Las potencias de este tipo de máquinas varían entre 200 KW y 300 KW dependiendo del diámetro de los apoyos.
Power capacity installed in this kind of installations is 200 KW and 300 KW, depending on the journals diameter.
En lo que respecta a las frecuencias y dependiendo de las especificaciones, son cercanas a los 10 kHz.
Related to frequencies, and also depending on specifications, they are around 10 kHz.
15
CHC > CHC Overall view > Vista general CHC
> Double chain > Cadena doble 16
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
> Loader device > Cargador
2.7
CHC Installation · Instalación CHC
CHC MACHINE CRANKSHAFT TEMPERING FURNACE
MÁQUINA CHC TUNEL DE REVENIDO DE CIGÜEÑALES
This fully automatic crankshaft tempering installation can have a time cycle of 30 s per part.
Esta instalación completamente automática de revenido de cigüeñales puede tener un tiempo de ciclo de 30 s por pieza.
It is a continuous patter noster type installation, with transport of parts on two ways.
Se trata de una modelo en contínuo tipo patter noster, con transporte de las piezas en dos vías.
Process is as follows: • Pre-heating: during approximately 30 min. the parts reach 200ºC • Constant temperature: when 200ºC are reached, the parts remain 1h at that temperature • Cooling: Parts are cooled by cool air during approximately 30 min in order to reach less than 50 ºC The treatment is performed by the circulation of resistance heated air. The installation can be easily installed in an automatic crankshaft production line, and allows high flexibility and high production. CHC-200 Installation Main process characteristics
• Production: 120 parts/h (30 s/part) • Maximum part length: 500 mm
El proceso térmico es como sigue: • Precalentamiento: durante aproximadamente 30 min hasta llegar a 200ºC • Temperatura constante durante 1h a 200 ºC • Enfriamiento mediante aire frío durante 30 min hasta llegar a menos de 50 ºC El tratamiento se realiza mediante la circulación de aire calentado por medio de resistencias eléctricas. Esta instalación es fácilmente integrable en una línea de producción de cigüeñales y permite gran flexibilidad con una alta producción. Instalación CHC–200 Principales características del proceso
• Producción: 120 piezas/h (30 s/pieza) • Máxima longitud de pieza: 500 mm
17
CRW
> CRW Overall view > Vista general CRW
> Main connectors >Conectores principales
> Walking beam and auxiliary connectors
> Paso peregrino y conectores auxiliares
> Pyrometers > Pirómetros 18
CRANKSHAFT HEAT TREATMENT TRATAMIENTO TÉRMICO DE CIGÜEÑALES
2.8
CRW Installation · Instalación CRW
CRW MACHINE CRANKSHAFT ELECTRICAL CONDUCTION TEMPERING INSTALLATION
MÁQUINA CRW INSTALACIÓN DE REVENIDO DE CIGÜEÑALES POR CONDUCCIÓN ELÉCTRICA
This fully automatic crankshaft tempering installation can have a time cycle of 39 s per part.
Esta instalación completamente automática de revenido de cigüeñales tiene un tiempo de ciclo de 39 s por pieza.
Induction tempering installations have, compared with conventional furnaces, many advantages:
El revenido por inducción conlleva una serie de ventajas frente a los métodos convencionales:
• • • • • •
Null starting up times (immediate availability) Few in process parts High energy efficiency Total heating control part by part Easy integration in automated production lines Little surface and volume
• • • • • •
Tiempo de puesta en marcha nulos (disponibilidad inmediata) Pocas piezas en curso Rendimiento energético elevado Control total del calentamiento pieza a pieza Fácilmente integrable en la línea de producción Poco espacio y volumen
The installation has two different heating stations, with two different generators.
La instalación consta de dos estaciones de calentamiento, con dos generadores diferentes.
The parts are transported by a walking beam, until they reach the heating stations. At the heating stations, an innovative connectors system makes the current conduction homogenous within the crankshaft.
Las piezas son transportadas en el interior mediante un sistema de paso peregrino, hasta que llegan a las estaciones de calentamiento, en ellas, un sistema innovador de conectores hace pasar la corriente en el interior de los cigüeñales.
After heating, two pyrometers control the proper temperature before getting into a quench and drying station.
Después del calentamiento, dos pirómetros controlan la correcta temperatura, antes de pasar por una ducha y una estación de secado.
CRW Installation – Main process characteristics
• Power: 2x75 KW • Production: 91 parts/h (39 s/part) • Frequency: 6 kHz
Instalación CRW– Principales características del proceso
• Potencia: 2x75 KW • Producción: 91 piezas/h (39 s/pieza) • Frecuencia: 6 kHz
19
Germany GH INDUCTION DEUTSCHLAND GmbH. e-mail: sekretariat@gh-Induction.de France GH ELECTROTHERMIE S.A.S. e-mail: ghelectrothermie@ghe.fr Brazil GH INDUÇAO DO BRASIL LTDA. e-mail: ghinducao@ghinducao.com.br India GH INDUCTION INDIA Pvt. Ltd. e-mail: sales@ghinduction.co.in China – Beijing GH OFFICE Email: gh-china@vip.sina.com México GH MEXICANA S.A. de C.V. e-mail: joseluisrdgzghm@axtel.net USA GH INDUCTION ATMOSPHERES LLC Email: info@inductionatmospheres.com Argentina TATRA S.A.I.C. e-mail: tatra@sinectis.com.ar
Spain GH ELECTROTERMIA S.A. Vereda Real s/n - San Antonio de Benagéber P.O. Box 8056 – 46018 VALENCIA Tel: +34 961 352 020 Fax: +34 961 352 171 e-mail: ghgroup@ghe.es web: www.ghe.es
www.ghinduction.com info@ghinduction.com
SALES AGENTS USA INDUCTION HEATING CONSULTATIONS e-mail: gheusa@comcast.net TURKEY EKONOMAK Co Ltd. e-mail: ekonomak.co@superonline.com SWEDEN EXPORTREFORM e-mail:tommy.olofsson@exportreform.se SLOVAKIA INDUSTRIA SLOVAKIA, s.r.o. e-mail: info@i-s.sk RUSSIA THERMOEXPORT e-mail: thermoexport@col.ru POLONIA IRENEUSZ ROLL e-mail: iroll@ghe.es MALAYSIA INDUCTTION HEATING FAR e-mail: gnanx111@tm.net.my IRAN SPEED CHEMTECH Co. e-mail: esmaeili@speedchemtech.com ITALIA B STUDIO SAS e-mail: bstudiosas@tin.it BELGIQUE DE RIDDER TDR B.V.B.A. e-mail: vanmaele@ridder.net