Gipuzkoatour 65

Page 1

Desde 1998

65 www.gipuzkoatour.com



SUMARIO 4

Agenda LOS 15 EVENTOS DEL VERANO

8

LA “NUEVA” ANTIGUA INAUGURA SU CENTRO DE INTERPRETACIÓN “LOS TURISTAS BUSCAN LO DIFERENTE, LO AUTÉNTICO” BERGARA: VERDE, MONUMENTAL E INNOVADORA BERGARA: VERTE, MONUMENTALE ET INNOVANTE LA CALLE MAYOR DE TOLOSA, UNA CALLE CON MUCHO ARTE DEBA Y MUTRIKU, PUEBLOS COSTEROS DE DEBABARRENA GRAN ÉXITO DEL MARATÓN DE MONTAÑA, ZEGAMA-AIZKORRI RUNNING, UNA MUY SALUDABLE FORMA DE DESCUBRIR GIPUZKOA OÑATI, UNA JOYA EN ESTADO PURO LA NUEVA WEB DE TIERRA IGNACIANA, UN VIAJE AL SIGLO XVI ESTE VERANO, GIPUZKOA ENTERA ES UNA GRAN FIESTA

Hotel Iturregi. (Iñaki Caperochipi)

65 VERANO SUMMER 2014 OCIO, COMERCIO Y TURISMO EN GIPUZKOA LEISURE, BUSINESS AND TOURISM IN GIPUZKOA Edita/Published By GIPUZKOA TOUR, S.L. Prim, 12, 1º Izda. 20006 Donostia-San Sebastián Tel. 943 47 32 02 info@gipuzkoatour.com www.gipuzkoatour.com BILBAO BIZKAIA TOUR info@bilbaobizkaiatour.com www.bilbaobizkaiatour.com

22

37 38

Ocio & Cultura “FRIVOLITÉ”, UNA EXPOSICIÓN PARA PERDER LA CABEZA TOPIC, UNA PUERTA ABIERTA A LA FANTASIA, LE ESPERA EN TOLOSA HOTEL ATALAIA, CONFORT Y NATURALEZA EN IRUN CONCIERTO DE KEPA JUNKERA EN LA BODEGA TXAKOLI REZABAL IRUN RECUERDA AL GRAN LUIS MARIANO EN SU CENTENARIO KUTXA KULTUR FESTIBALA, LA MEJOR MÚSICA EN IGUELDO

44

Naturaleza XVIII. EDICIÓN DEL MÁSTER ONLINE DE DERECHO AMBIENTAL LA NUEVA EXPOSICIÓN DEL AQUARIUM, “OLAS 2014 OLATUAK”

46

La Buena Vida ASADOR SAN MARTIN DE ORIO, PURO PLACER PARA LOS SENTIDOS ASADOR SAN MARTIN IN ORIO, A REAL FEAST FOR THE SENSES HOTEL ITURREGI, EL PODER DEL SILENCIO Y LA TRANQUILIDAD “MIINT” VISTE A LA MUJER JOVEN, ACTUAL Y COSMOPOLITA CASA NICOLÁS DE TOLOSA, EL PARAÍSO DE LA MEJOR CHULETA GANBARA, UN REFERENTE CON 25 AÑOS DE HISTORIA EUSKADI, LA GASTRONOMÍA HECHA DESTINO THE BASQUE COUNTRY: A CULINARY DESTINATION STAAF FOOD, DRINK & MUSIC, COMER CON LA MEJOR MÚSICA CASA VERGARA, GRAN COCINA TRADICIONAL EN LA PARTE VIEJA AIMA, DISTINTOS ESTILOS PARA DIFERENTES MUJERES MIS PECADOS ORIGINALES... TXAKOLI GAINTZA, RESPETO POR EL TXAKOLI BAR ZERUKO, UNA BUENA RECOMENDACIÓN VERANIEGA SIDRERÍA PETRITEGI: TRADICIÓN, SENTIMIENTO E INNOVACIÓN

Relaciones externas e institucionales Begoña Derteano Departamento Comercial / Commercial Department Maite González, Virginia Meler, Juan Alday, Igor Zeberio Colaboraciones / Staff Writers José Mª Goicoechea, Andoni Munduate, Manu Méndez, Josune Díez Etxezarreta, Laurentino Gomez Beldarrain Fotografía / Photography Iñaki Caperochipi, Joseba Bontigui, Fundación Kursaal, San Sebastián Turismo, Debabarrena, Sebastián, DEBEGESA, Museo San Telmo, Ekain Berri, Donostiakultura, Basquetour Diseño / Graphic Design Estudio Lanzagorta Maquetación y Webmaster / Layout GUITOUR - Goretti Arana

Ferias y Congresos PROFESIONALES DE LA SANIDAD, NUEVOS EMBAJADORES DE DONOSTIA

NAVARRA TOUR LA RIOJA TOUR Tel: 948 22 52 17

Dirección / Management José Antonio Otxoteko

Donostia - San Sebastián ESTE VERANO, EN DONOSTIA TIENES PARA ELEGIR... ¿MAR O FESTIVALES? LLEGAN LOS CABALLOS AL HIPÓDROMO DE ZUBIETA JAI ALAI WORD TOUR, LA BELLEZA DE LA CESTA PUNTA SALT GROS BAR RESTAURANT, JUNTO A LA PLAYA DE LA ZURRIOLA WEEK-END POKER EN EL CASINO KURSAAL DE SAN SEBASTIÁN BARTOLO, UN CLÁSICO DEL PINTXO DONOSTIARRA EN LA PARTE VIEJA ¡HAZTE DONOSTIARRA! BECOME DONOSTIARRA “CAMINOS” DE CHILLIDA EN LA SALA KUBO-KUTXA FOLLOWME – SERVICIOS TURÍSTICOS Y GASTRONÓMICOS JOYERÍA OCCO, LA GRAN APUESTA POR LA PLATA

CÔTE BASQUE TOUR Tel: + 33 06 60 54 86 79 ZA Jorlis, bâtiment l'Alliance, 64600 Anglet

CANTABRIA TOUR info@cantabriatour.com www.cantabriatour.com

Gipuzkoa

62

Guía de los mejores comercios de la ciudad

Traducción / Translation Bitez Logos S.L. Impresión / Printed By Gráficas Ganboa

DISTRIBUCIÓN GIPUZKOA TOUR MAGAZINE

Depósito Legal / Legal Deposit SS-688/98

Donostia – San Sebastián HOTEL MARIA CRISTINA - HOTEL DE LONDRES- HOTEL SILKEN AMARA PLAZA - HOTEL BARCELÓ COSTA VASCA - HOTEL NH

ISSN 1139-742X

ANOETA - HOTEL VILLA SORO - HOTEL CODINA - HOTEL LA GALERÍA - HOTEL PARMA - HOTEL HESPERÍA DONOSTI - HOTEL PALACIO DE AIETE - HOTEL

Queda prohibida la reproducción total o parcial de imágenes y textos sin la autorización de GIPUZKOA TOUR S.L., la empresa editora.

ARANZAZU - HOTEL MERCURE MONTE IGUELDO - HOTEL SAN SEBASTIÁN - HOTEL TRYP ORLY - HOTEL EUROPA - HOTEL NIZA - HOTEL EZEIZA - HOTEL SILKEN AMARA PLAZA - HOTEL ASTORIA 7 - HOTEL IRENAZ RESORT - HOTEL ZARAGOZA Hondarribia PARADOR DE TURISMO - HOTEL JÁUREGUI HOTEL OBISPO - HOTEL RÍO BIDASOA - HOTEL JAIZKIBEL - HOTEL URDANIBIA - Irun HOTEL ALCAZAR - HOTEL IBIS - HOTEL ETH - HOTEL ATALAIA Oiartzun HOTEL LINTZIRIN Getaria SAIAZ HOTEL - HOTEL ITURREGI Beasain - HOTEL DOLAREA Bidegoian HOTEL IRIARTE JAUREGIA Eibar - UNZAGA PLAZA


4 AGENDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

Los The

15 eventos del verano summer events

LA “NUEVA” ANTIGUA DE ZUMARRAGA A media hora de San Sebastián, en la localidad de Zumarraga, se encuentra la ermita de La Antigua, joya del gótico vasco, rodeada por un bosque de encinos milenarios. Situada en la parte más alta de la localidad, desde las laderas del monte Beloki (641 m.) se domina un espléndido paisaje natural salpicado de blancos caseríos sobre verdes praderas en las que pastan vacas y terneros. Para poner en valor este espacio único, acaba de inaugurarse en sus alrededores un centro de interpretación y se ha habilitado un recorrido paisajístico que hace que los turistas que se acercan a Zumarraga puedan conocer mejor tanto la ermita como su entorno. El centro, de gran belleza arquitectónica, cuenta con exposiciones permanentes y temporales, bar y restaurante, y alberga también la oficina de turismo de la zona.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour AGENDA 5

KUTXA KULTUR FESTIBALA El viernes 5 y el sábado 6 de septiembre el parque de atracciones del monte Igueldo se transforma en un gran espacio musical en el que, en diferentes escenarios, actuan las mejor bandas locales y foráneas. www.igeldofestibala.com

AGENDA

EL JAI ALAI WORLD TOUR EN HONDARRIBIA

ANIVERSARIO DE LUIS MARIANO, EL GRAN TENOR IRUNES

Un año más, el frontón Jostaldi de Hondarribia está preparado para vivir un verano lleno de emoción de la mano de la mejor cesta punta. El Jai Alai World Tour dejará grandes partidos en este recinto, todos los viernes de julio y agosto, a partir de las ocho de la tarde.

Durante todo este verano la ciudad de Irun celebra este aniversario con numerosas actividades culturales, homenajeando al que fue el gran tenor y cantante de operetas, además de un actor de cierto renombre en los años 50 y 60, que llevó el nombre de Irun por todo el mundo.

www.jai-alive.com

www.irun.org/luismariano

REGATAS DE TRAINERAS Los dos primeros domingos del mes de septiembre se celebra esta espectacular prueba en Donostia-San Sebastián en la que el colorido, el ambiente de los seguidores de cada embarcación, con su color correspondiente y la belleza del entorno, crean un espectáculo verdaderamente único. www.sansebastianturismo.com


6 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

“FRIVOLITE” EN EL MUSEO SAN TELMO El Museo San Telmo muestra por primera vez su colección de indumentaria del siglo XVIII en las salas históricas de exposiciones temporales: Sala Capitular, Capilla de los Etxeberri y Sacristía. Del 14 de junio al 28 de septiembre de 2014. www.santelmomuseoa.com

A TODO JAZZ “EUSKADI GASTRONOMIKA”

Del 23 al 27 de julio se celebra la 49 edición del Jazzaldia, un evento que llena la ciudad (17 escenarios diferentes) de la mejor música. El encanto de los conciertos en la plaza de la Trinidad, los grandes

‘Euskadi Gastronomika’ es la marca del Club de Producto Turístico Gastronómico de Euskadi, una red integrada por las tres capitales y las comarcas vascas, creada con el fin de construir un producto turístico a

aforos en el escenario de la playa de la Zurriola o las actuaciones en pequeños y medianos espacios confieren durante estos cinco día un aire muy especial a San Sebastián. www.heinekenjazzaldia.com

partir de la identidad y calidad gastronómica del territorio. Basquetour - Agencia Vasca de Turismo, sociedad pública del Gobierno Vasco, viene trabajando en esta iniciativa en colaboración con los agentes públicos y privados con el fin de alcanzar dicho objetivo a través de la implementación de ‘Euskadi Gastronomika’. www.turismo.euskadi.net/es

SEMANA GRANDE Un año más las Semana Grande donostiarra muestra a locales y visitantes la fuerza del ocio en nuestra ciudad. Carreras de caballos, corridas de toros, fuegos artificiales, gigantes y cabezudos y números actividades más componen la programación de esta gran fiesta de verano. Semana del 15 de agosto. www.sansebastianturismo.com

CARRERAS DE CABALLOS ESPACIO ZULOAGA Z Espacio Cultural Ignacio Zuloaga de Zumaia, otro año más, ofrece en sus salas de exposición obras inéditas de la colección Z. De jueves a sábado de 16.00ha 20.00h. También es posible concertar visitas para grupos fuera del horario habitual del espacio, en este caso, pueden ponerse en contacto por teléfono o correo electrónico.

Como cada verano, desde 1916, el Hipódromo de San Sebastián es una cita ineludible para donostiarras y visitantes. Este año habrá 15 jornadas de carreras repartidas en 4 meses: Junio: 6, 13 y 20 Julio: 7, 13, 21 y 27. Agosto: 4, 10, 15, 18 y 24 Septiembre: 1, 7 y 12. Con 46 ediciones, el Gran Premio La Copa de Oro, sin duda nuestra joya mediática a nivel internacional disputada puntualmente cada 15 de agosto. www.hipodromoa.com



GIPUZKOA

8 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

LA “NUEVA” ANTIGUA INAUGURA SU CENTRO DE INTERPRETACIÓN YA PUEDE VISITARSE ESTE ESPACIO QUE MUESTRA LA HISTORIA DE LA ZONA Y CUENTA CON OFICINA DE TURISMO

A

media hora de San Sebastián, en la localidad de Zumarraga, se encuentra la ermita de La Antigua, joya del gótico vasco, rodeada por un bosque de encinos milenarios. Situada en la parte más alta de la localidad, desde las laderas del monte Beloki (641 m.) se domina un espléndido paisaje natural salpicado de blancos caseríos sobre verdes praderas en las que pastan vacas y terneros. Para poner en valor este espacio único, acaba de inaugurarse en sus alrededores un centro de interpretación y se ha habilitado un recorrido paisajístico que hace que los turistas que se acercan a Zumarraga puedan conocer mejor tanto la ermita como su entorno. Vista exterior de la ermita de La Antigua, en Zumárraga.Imagen de Carlos Mediavilla. Exterior del Centro de Interpretación, interior del vagón del Urola y zona de bar/restaurante.

tras itinerantes. Esta última la estrena el zumarragarra Daniel Ibarzabal, artista que expone sus obras de hierro.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN El edificio se encuentra junto a la ermita de La Antigua sobre 1.305 metros cuadrados. Cuenta con un bar-restaurante (que se abrió en septiembre), espacios para exposiciones y conferencias y una estancia que alberga la oficina de turismo de la comarca. En lo que respecta a los espacios destinados a las exposiciones, varias salas están destinadas a la muestra permanente y otra se reservará para mues-

La exposición permanente ofrece un recorrido por la historia de Zumarraga: comienza en el siglo XIV, con las primeras reseñas sobre La Antigua, y sigue con la importancia del hierro y el ferrocarril, los caseríos, la cestería, la trikitixa, la feria de Santa Lucía y el ciclo musical de La Antigua. Además, los visitantes pueden ver un audiovisual de 14 minutos, en el que varios vecinos de Zumarraga hablan acerca de su localidad y su relación con la ermita. La muestra cuenta con un gran número de paneles táctiles, que llevan incorporados textos, fotos y vídeos.

EL VAGÓN DEL UROLA Una de las partes más llamativas es la dedicada a la importancia del ferrocarril en la historia de Zumarraga. Este espacio está presidido por una réplica de un vagón del ferrocarril del Urola. Los visitantes tienen ocasión de caminar sobre la fotografía de una vía y de ver un vídeo del tren del Urola. En la zona en la que se explican las características del entramado de madera de la ermita se han colocado


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 9

Sala de conferencias, exposición temporal, oficina de turismo y recorrido paisajístico, que se inicia en la propia ermita.

varios troncos. También hay un espacio dedicado al caserío y una foto antigua, de grandes dimensiones, en la que se ve el ayuntamiento de Zumarraga.

OFICINA DE TURISMO

RUTA IGNACIANA

El centro de interpretación de Antigua también da cabida a la oficina de turismo comarcal de la Mancomunidad Urola Garaia. Además de promocionar

Aprovechando su estancia en la zona, el visitante puede visitar Tierra Ignaciana. Por ejemplo, puede empezar realizando la Ruta de los Tres Templos,

los recursos turísticos de la comarca en la oficina hay una zona dedicada en exclusiva al proyecto Tierra Ignaciana y al Camino Ignaciano. “Se va a incidir mucho en este ámbito ya que, debido a que el papa Francisco es jesuita, la gente está mostrando interés por estos recursos. También se está comentando que el papa tiene interés en acercarse a Loiola y visitarnos...» ha afirmado el alcalde de Zumarraga, Mikel Serrano.

donde, al margen de La Antigua, puede disfrutar del Santuario de San Ignacio de Loiola en Azpeitia y del Santuario de Nuestra Señora de Aranzazu en Oñati, disfrutando además del paisaje del valle del Urola y el Alto Deba.

BAR/RESTAURANTE La apertura del bar/restaurante se realizó en septiembre. Las riendas del establecimiento las llevan Kike Niño, Garbiñe Alkiza y Josu Flores, de Bidebide. Esta empresa cuenta con tres restaurantes en Donostia y otro en Ibiza. El de Zumarraga abre sus puertas a diario, a las 10.00 horas. La cocina esta abierta durante todo el día y se sirven menú del día, platos combinados y pintxos. También se conciertan menús y otros tipos de celebraciones.

Urola Garaia Turismo Bulegoa

PASEO POR UN ENTORNO NATURAL ÚNICO Coincidiendo con la creación del nuevo centro de interpretación de La Antigua se ha habilitado también un recorrido paisajístico que se inicia en la propia ermita y que permite al visitante descubrir caminos y senderos, fuentes y manantiales, hornos de cal, restos de las antiguas carboneras, pastizales, encinares, bosques de coníferas y, sobre todo, unas vistas verdaderamente excepcionales a lo largo de todo el camino.

Horarios Lunes cerrado De martes a viernes, de 11.00 a 14.00 y de 16.00 a 18.00 Sábados, domingos y festivos, de 11.00 a 14.00 y de 16.00 a 19.00

Antiguako Bidea s/n 20700 Zumarraga Tel:943 72 20 42 turismobulegoa@urolagaraia.com www.urolagaraia.com


10 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

“LOS TURISTAS BUSCAN LO DIFERENTE, LO AUTÉNTICO” IKER RUIZ DE EGUINO, DIRECTOR GENERAL DE TURISMO DE GIPUZKOA DE LA DIPUTACION FORAL DE GIPUZKOA

A

l poco tiempo de su nombramiento, el máximo responsable del turismo en Gipuzkoa repasa para Gipuzkoa Tour la situación del sector y las perspectivas de futuro. El pasado año se alojaron en Gipuzkoa más de un millón de personas, lo que supuso un récord histórico de entrada de visitantes. Entre sus prioridades, consolidar esta tendencia. Para quien llega este verano a Gipuzkoa, ¿con qué se va a encontrar? Con una ciudad como Donostia-San Sebastián de gran tradición turística, un turismo de gran calidad y mucha variedad de servicios, tanto en la costa como en el interior. Un producto por descubrir no sólo para el que viene de fuera sino también para el propio guipuzcoano. ¿Qué ofrece de diferente el interior de Gipuzkoa? Cuenta con un gran valor añadido. Naturaleza, deporte, gastronomía. Complementa muy bien la estancia del turista que viene a pasar dos o tres días a Donostia - San Sebastián o por los alrededores. Además, cuenta con productos gastronómicos excepcionales, como es el queso de Idiazábal, la sidra o el txakoli, entre otros. ¿Somos buenos anfitriones los guipuzcoanos? Sí. El que llega se encuentra con un producto de calidad, un servicio excelente y una atención muy profesionalizada. Con unos ciudadanos acostumbrados al turismo y que saben atender al turista. Las estadísticas nos confirman que esa atención y servicio es lo que más valoran de su estancia entre nosotros. Un destino que lleva años dentro de los más atractivos de la oferta actual. Recientemente nombrado, ¿cuáles son sus principales objetivos? Sobre todo me interesa continuar con la línea marcada por el anterior director de Turismo, Roke Akizu, que hizo una apuesta clara por desarrollar el turismo interior, el corazón de Gipuzkoa. También, lógicamente, ayudar en la medida que podamos atraer congresos y a quienes llegan a Gipuzkoa vía cruceros. Todo crucero que esté en un radio de acción que pueda visitar San Sebastián y Gipuzkoa en el día lo vamos a intentar traer. Es una apuesta importante para nosotros. Queremos que el que vaya a venir nos conozca previamente y sepa de la variedad del producto que se le ofrece. Del mismo modo veremos también cómo podemos colaborar en lo referido a la Capitalidad Cultural 2016 de Donostia-San Sebastián, una gran oportunidad también para nuestro turismo.

Iker Ruiz de Eguino en los jardines de la plaza de Gipuzkoa.

Visit Gipuzkoa, la nueva web de su departamento y la utilización de las nuevas tecnologías son también parte de su nueva apuesta

Francia y los países escandinavos son otra de sus apuestas de promoción Sí, estamos incidiendo particularmente en la captación de

Nuestra página tiene que ser una página viva, que tengamos que ver cómo evoluciona de lunes a viernes y que de la mañana a la tarde cambie. Una página que sea el portal del turismo de todo Gipuzkoa, en la que las empresas relacionadas con el turismo y el ocio puedan tener sus espacios. Tenemos que apostar por las aplicaciones, por los códigos Qr. Gipuzkoa es, a nivel estatal y europeo, una de las pioneras en la puesta en marcha de estas aplicaciones en el sector del turismo.

nuevos mercados y en reforzar las visitas del turista francés, mediante participación en ferias y campañas de difusión directa. Nuestras grandes entradas vienen de Burdeos y Toulouse y es en estas ciudades donde estamos incidiendo más en la promoción.

La manera de elegir destinos también está cambiando.

Son dos tipos de visitantes diferentes, los de Burdeos por su cultura y su turismo de paladar demandan un tipo de servicios. Los de Toulouse, al ser una ciudad más industrial y de tecnología punta y vanguardista requieren otro tipo de oferta. Son ciudades muy cercanas, de las que llegan fácilmente en coche en el día. Además, sus vacaciones no se

¿Somos conscientes de ello al definir las políticas promocionales? Cada vez más las reservas se hacen a semana vista y eso ya es un lujo. Aquí, por depender de la climatología, pasa lo mismo. Utilizamos las nuevas plataformas como elemento de difusión de todo lo que hay para que, por ejemplo, si vienes a Donostia y llueve, no podrás ir a la playa pero conocerás la programación de

celebran en las mismas fechas en ambas ciudades, lo que es muy importante para nosotros. También estamos desarrollando otras acciones en zonas un poco más alejadas como la costa mediterránea, Marsella, Montpelier, etc.

ocio, museos, agenda, eventos gastronómicos, etc.

mayor calidad, más selecto, que aprecie una ciudad como Donostia – San Sebastián, con gran tradición turística de cultura y ocio.

La excesiva estacionalidad de nuestro turismo parece algo difícil de cambiar Ante eso, diversidad y ofrecer diferentes opciones. Por ejemplo, Donostia – San Sebastián e Irun tienen un gran potencial para lo que es el shopping. Tanto el de lujo como el de gamas más asequibles. Esa puede ser, por ejemplo, una buena opción para cuando el tiempo falle. Otra, el turismo deportivo. Cada día hay más personas que nos visitan por este motivo. Por ejemplo, gente que demanda conocer la ciudad mientras practican su deporte favorito, corriendo.

También queremos aprovechar diferentes mercados aprovechando las diferentes líneas aéreas que hay a los países escandinavos, un tipo de turismo que demanda

A su juicio, ¿Cuál es el principal atractivo que ofrece Gipuzkoa para quienes la visitan? Los turistas lo que buscan es lo diferente, lo auténtico. Y es lo que luego destacan en las encuestas de satisfacción. En otros destinos vas por la calle, a lugares de ocio, a espectáculos,… y no hay más que guiris como tú. Aquí los espacios son compartidos con la gente local que, además, les hace sentirse como en casa y eso está muy bien valorado por quienes nos visitan.



12 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

BERGARA: VERDE, MONUMENTAL E INNOVADORA

E

scondida pero accesible, Bergara constituye una visita obligada para comprender la historia y la personalidad vasca. Las constantes mejoras en la atención al visitante se materializan ahora en la apertura de una nueva Oficina de Turismo. Esta nueva oficina ocupa uno de los lugares más agradables de Bergara y de Gipuzkoa: el jardín del palacio Errekalde. El jardín y bosque de Errekalde ocupan alrededor de cinco hectáreas, que penetran hasta el casco monumental. El palacio forma parte de este maravilloso conjunto del siglo XIX. Además, dada la estrecha relación de este palacio con aquel centro puntero de investigación que fue el Real Seminario de Bergara, pronto podremos ofreceros le Laboratorium, un Museo dedicado a la innovación y la ciencia. Y es que la innovación es parte de nuestra cultura y tradición. En este entorno verde y relajado os esperamos para que disfrutéis de nuestra villa y de la compañía de sus gentes.

I

nvisible mais accessible, Bergara devient un rendez-vous obligé pour bien comprendre l'histoire et la personnalité basque. Le nouvel office de tourisme accorde une grande attention à ses visiteurs. Ce nouveau bureau se situe dans un endroit des plus agréables de Bergara et Gipuzkoa: le jardin du palais Errekalde. Le jardin et la forêt Errekalde occupent environ cinq hectares, qui pénètrent même dans le centre monumental de la ville. Le palais fait partie de ce merveilleux ensemble du dix-neuvième siècle. En outre, compte tenu de la relation étroite de ce palais et le grand centre de recherche qui était le Séminaire Royal de Bergara, nous y allons bientôt vous offrir le Laboratorium, un Musée dédié à l'innovation et la science. C’est bien compris : l'innovation fait partie de notre culture et tradition. Dans cet environnement verdoyant et reposant vous apprécierez notre ville et la compagnie des habitants de Bergara.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 13

BERGARA: VERTE, MONUMENTALE ET INNOVANTE OFICINA DE TURISMO Apertura desde el 31 de mayo al 28 de septiembre. Visitas guiadas: 1. Por el casco histórico momumental. 2. Iglesia de San Pedro.

FIESTAS EN PRIMAVERA Fiestas Mayores: del 6 al 10 de junio Romería de San Marcial: 30 de junio

ACCESOS

INFORMATIONS PRATIQUES ACCÈS

COCHE Desde la costa y Donostia (35 min.): Autopista A8 - AP1. Desde el interior de la Provincia: Tolosa – Beasain - Bergara Línea de autobuses Pesa

-De la côte et de Donostia (35 min.): Autoroute A8 - AP1. -De l'intérieur: Suivre Tolosa- Beasain - Bergara - Bus de ligne PESA

www.pesa.net

www.pesa.net

INFORMACIÓN GENERAL

RENSEIGNEMENTS

www.bergaraturismo.net turismoa@bergara.net @bergaraturismo

www.bergaraturismo.net turismoa@bergara.net @bergaraturismo

943 779 183 - 943 779 128

943 779 183 - 943 779 128

OFFICE DE TOURISME Ouverture du 31 mai en avant. Possibilité de visites guidées : Dans le casque historique et dans l’église de San Pedro.

ANIMATIONS AU PRINTEMPS Fêtes de la ville: Du 6 au 10 Juin San Marcial: 30 Juin


14 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

LA CALLE MAYOR DE TOLOSA, UNA CALLE CON MUCHO ARTE

E

ntre los cimientos, vestigios y edificios medievales que caracterizan a la que antiguamente era una de las arterías comerciales más importantes de municipio, la calle mayor de

Tolosa, rebautizada como Artekalea, en los últimos años ha adquirido un nuevo aire que la distingue de todas las demás.

Durante este último año, el arte ha salido a la calle y ésta se ha vestido de talento e ingenio que los nuevos establecimientos desprenden desde sus escaparates. Se ha ampliado la zona comercial de toda la calle con la apertura de varios negocios. Entre ellos, destacan cuatro, porque en estos negocios innovadores prima el arte en todas sus expresiones. siguientes: reforzar e incrementar la competitividad y el atractivo comercial de Tolosa; satisfacer las necesidades y preferencias de los visitantes y

Por ello, todo el que visite el interior de Guipúzcoa tiene que dar una vuelta por Tolosa, disfrutar de su encanto particular y aprovechar para adquirir pro-

los/las tolosarras.

ductos originales y de calidad.

Ampliando la oferta de productos, servicios eta contenidos.

La calle esta más viva que nunca, y poco a poco, va conformándose con la llegada de nuevos emprendedores. Esto es, en gran parte, gracias al proyecto Tolosa Merkat, impulsado por el Ayuntamiento. Tolosa Merkat, como proyecto nació en el 2011 y desde el principio los objetivos marcados fueron los

Y por último, promover el espíritu empresarial, y atraer gente joven al ámbito del comercio. Gracias a ello, hoy en día la Calle Mayor cuenta con 38 locales comerciales. En el 2010, 19 de ellos permanecían cerrados, pero ha día de hoy es una de las calles más referenciales y con más vida y atractiva del Casco Antiguo de Tolosa.

WWW.TOLOSALDEA.NET


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 15

DEBA Y MUTRIKU, PUEBLOS COSTEROS DE DEBABARRENA JUNTO CON ZUMAIA, CONFORMAN EL GEOPARQUE DE LA COSTA VASCA

E

l río Deba desemboca en uno de los tramos más salvajes de la costa guipuzcoana, con impresionantes acantilados que resguardan calas de gran belleza y un espacio de gran valor natural y geológico.

La abrupta costa se toma un respiro en Deba, la localidad más turística de la comarca de Debabarrena, que tiene un agradable paseo marítimo, una hermosa playa y un magnífico templo lleno de historia y arte, la Iglesia de Santa María, Monumento Nacional y joya del gótico vasco. El turismo rural en Debabarrena tiene uno de los referentes en el singular valle de Lastur, un valle silencioso, solo perturbado por el rumor de los saltos de agua del río que lo cruza. Alejados de las rutas turísticas tradicionales, al igual que Lastur, otras zonas rurales de mucho encanto como Elorriaga y Arriola permiten al visitante disfrutar de una escapada singular.

declarado Conjunto Monumental, es una de las villas medievales mejor conservadas de toda Gipuzkoa y el País Vasco. Formada por estrechas calles adoquinadas que se entrelazan hasta llegar al puerto pesquero, encontramos Palacios y Casas Solariegas de gran interés arquitectónico. Mutriku cuenta, además, con valles kársticos de especial interés como el de Olatz y Astigarribia. Valles idílicos al pie del macizo de Arno, donde el tiempo parece haberse detenido. Asimismo, la gastronomía ocupa un lugar importante en esta zona costera, al igual que en el resto de la comarca de Debabarrena. El visitante podrá disfrutar de una rica y variada gastronomía, basada en productos locales, frescos y de calidad.

EL GEOPARQUE DE LA COSTA VASCA Las localidades costeras de Deba y Mutriku, junto con Zumaia, conforman el Geoparque de la Costa Vasca. Los acantilados y valles interiores del Geoparque ofre-

sugerentes, dirigidas a todos los públicos, visitas únicas que aúnan geología, paisajes de gran belleza, cultura y turismo.

El mar cantábrico es uno de los elementos que mayor personalidad imprime al paisaje del Geoparque. A lo

La otra villa costera de la comarca es Mutriku, una bonita villa pesquera, cuyos habitantes se dedicaron a la pesca de la ballena. El Casco Histórico de Mutriku,

Costa Vasca son infinitas. Existe una completa oferta de visitas guiadas que permiten visualizar los acantilados desde el mar o recorrer los valles interiores aprendiendo a hacer queso con los productores locales. Además, existen también varias áreas recreativas y más de de senderos temáticos señalizados e interpretados que nos llevarán por los rincones más especiales del Geoparque. Las propuestas son variadas y muy

cen una experiencia real y exclusiva: viajar en el tiempo para conocer algunos de los capítulos más convulsos de la historia reciente de la Tierra, visitar la cultura prehistórica de nuestros antepasados en las cuevas del Paleolítico y disfrutar de la esencia cultural y gastronómica de nuestro pueblo.

Puerto de Mutriku.

Playa de Deba.

largo de de costa se intercalan playas y pequeñas calas con grandes acantilados donde el flysch, una formación rocosa que recuerda a las páginas de un libro, nos muestra 60 millones de años de la historia de la Tierra.Las posibilidades para visitar el Geoparque de la

MÁS INFORMACIÓN www.debabarrenaturismo.com www.geoparkea.com Oficina de Turismo de Deba: Tel. 943 19 24 52 / turismoa@deba.net Oficina de Turismo de Mutriku: Tel. 943 60 33 78 / turismo@mutriku.net


16 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

GRAN ÉXITO DEL MARATÓN DE MONTAÑA, ZEGAMA-AIZKORRI PUNTUABLE PARA LAS SKYRUNNER WORLD SERIES 2014

E

l pasado 24 de mayo tuvo lugar en la localidad de Zegama, en la comarca del Goierri, la XIII edición de la ZEGAMA-

AIZKORRI MENDI MARATOIA. Una prueba considerada como una de las más importantes del calendario internacional de esta dura modalidad atlética que combina la montaña con el atletismo en un recorrido de 42.195 kilómetros / 5.472 metros de desnivel acumulado. Recorrido de media montaña por el macizo de Aratz y la Sierra del Aizkorri que incluye cuatro de las cimas más altas de la Comunidad Autónoma Vasca [Aratz - Aizkorri - Aketegi y Aitxuri]. Desde el pueblo de Zegama [296 m.] se alcanza el alto de Otzaurte [652 m.] para efectuar, a partir del citado puerto de montaña, un recorrido que transita por caminos y senderos de montaña de gran belleza natural, donde se combinan zonas de arbolado, principalmente hayedos, zonas escarpadas de roca viva y pastizales de altura. Técnico y de elevada dificultad.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 17

RUNNING, UNA MUY SALUDABLE FORMA DE DESCUBRIR GIPUZKOA DURANTE TODO EL AÑO SE CELEBRAN IMPORTANTES CARRERAS EN TODO EL TERRITORIO

E

n Donostia / San Sebastián y en Gipuzkoa entera hay una gran afición al running, y los numerosos aficionados y los visitantes pueden disfrutar de las muchas carreras populares

que tienen lugar en el territorio a lo largo de todo el año. El nivel de participación de estas carreras suele ser muy alto, y en las más conocidas, son muchas las personas que llegan desde fuera de nuestro territorio para disfrutar de una afición tan saludable.

LA CLÁSICA, 15 KMS. OCTUBRE. Es una de las citas indispensables del calendario deportivo para los amantes del running. Cada año más de 5.000 participantes se inscriben en esta prueba que recorre los paisajes más bellos de Donostia / San Sebastián.

BEHOBIA–SAN SEBASTIÁN. NOVIEMBRE. 25.000 corredores protagonizan anualmente una de las carreras populares más emocionantes de Europa, con medio siglo de tradición. Un recorrido de 20 km. acompañado por miles de “animadores” y con una espectacular entrada en meta en el centro de Donostia / San Sebastián.

EL MARATÓN DE SAN SEBASTIÁN. NOVIEMBRE. Cerca de 5.000 personas participan en este maratón con itinerario urbano a nivel de mar en el centro de una de las más bellas capitales del mundo.

UZTAILA • JULIO 5. GOIERRI GARAIA MENDI LASTERKETA. Zumarraga. www.ggmltaldea.com 11. G2HAUNDIAK. (Montaña – Beasain) www.ehunmilak.com 11. EHUNMILAK. (Beasain) www.ehunmilak.com 13. “FLYSH TRAIL”. (Montaña – Zumaia) 13. IÑAKI RUIZ MENDI LASTERKETA. (Montaña - Soraluze) 20. CARRERA CONTRA EL SOL. (Donostia – San Sebastián) www.carreracontraelsol.com 25. SANTIO KROSA. Villabona. www.herrikrossa.com

IRAILA • SEPTIEMBRE 20. CARRERA NOCTURNA IRUN. www.kirolprobak.com 21. TRABESIA LAU HAIZETA.

(Donostia – San Sebastián) www.cdinterintxaurrondo.com 28. JOSETXO IMAZ MEMORIALA. (Ordizia) www.kirolprobak.com

URRIA • OCTUBRE 12. CROSS AMSTEL 3 PLAYAS. (Donostia – San Sebastián) www.cross3playas.com 19. LA “CLÁSICA”. DONOSTIAKO 15 KM KLASIKOA. www.15kmsansebastian.com 19. 5,5KM KATXALIN FOR BREAST CÁNCER. (Hernani) www.15kmsansebastian.com 26. XVII MEDIA MARATHON SAN JUAN DE LUZ HONDARRIBIA. www.donibane-hondarribia.com

AZAROA • NOVIEMBRE 9. BEHOBIA – SAN SEBASTIAN. www.behobia-sansebastian.com 30. MARATHON Y MEDIA MARATHON DE DONOSTIA. www.maratondonostia.com

ABENDUA • DICIEMBRE 7. BIKOTE MISTOEN KROSA. (Zarautz) www.herrikrossa.com 31. ERRENTERIAKO SAN SILBESTREA. www.atleticorenteria.com 31. URTE ZAHARREKO LASTERKETA. (Villabona) www.herrikrossa.com 31. ELKARTASUN KROSA. (Tolosa) 31. SAN SILVESTRE DONOSTIARRA. www.sansilvestredonostiarra.com


18 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

OÑATI, UNA JOYA EN ESTADO PURO

Superior: Exterior de la Universidad de Oñati. Inferior: Claustro en el interior de la Universidad.

O

ñati abarca un espacio natural en el que nos sorprenderá cada detalle. Marcada perso-

nalidad, poso histórico y capacidad de adaptarse a los tiempos. Oñati podría calificarse como una tierra especial. Especial por su historia y por su patrimonio.

LAS CUEVAS DE OÑATI-ARRIKRUTZ Les proponemos un viaje a las entrañas de Gipuzkoa, un viaje al llamado “Sexto Continente”. En la visita a las cuevas se abordan temas como el sistema kárstico de Gesaltza-Arrikrutz con 15 km de des-

arrollo de galerías y las más extensas de Gipuzkoa, y el esqueleto completo del León de las Cavernas, el primer hallazgo en todo el Estado y el tercero en

se organizan según los modelos convencionales, siendo en las otras dos donde se dan los aspectos más originales y peculiares.

Europa.

VEN A CONOCER EL SABOR DE OÑATI Acérquese a Oñati y disfrute de la amabilidad y hospitalidad de sus gentes, de la calidad de sus establecimientos y de la gastronomía.

OÑATI EN FIESTAS Las fiestas de Oñati están fuertemente enraizadas en la cultura tradicional: Navidad/Olentzero, Carnaval, Corpus y San Miguel/Rosario. Las dos primeras

Oficina de Turismo de Oñati San Juan kale, 14 · 20560 Oñati Tel.: 943 78 34 53 www.oinati.eu/es/turismo


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 19

LA NUEVA WEB DE TIERRA IGNACIANA, UN VIAJE AL SIGLO XVI WWW.TIERRAIGNACIANA.COM Zumárraga es Santa María de la Asunción, situada en el centro del pueblo. La ermita de Santa María se conoce como la Antigua. Esto puede deberse a dos razones: la primera, porque era muy antigua, y la segunda, porque al construirse la nueva parroquia pasó a ser la vieja parroquia. Los primeros documentos que mencionan esta parroquia

C

on la puesta en marcha de esta nueva página web paso a paso vamos a descubrir la Tierra Ignaciana acercándonos a un personaje universal, San Ignacio de Loiola, gran peregrino y fundador de la compañía de Jesús;

son del año 1366.

vamos a adentrarnos en el territorio en el cual transcurrió su niñez y parte de su juventud y vamos a conocer también su época, el siglo XVI, recorriendo las comarcas guipuzcoanas de Urola Erdia, Urola Garaia y Debagoiena.

SANTUARIO DE LOYOLA El complejo monumental del Santuario de Loyola es un elemento clave del turismo religioso en el País Vasco, y uno de los puntos de la ruta de los tres templos. Lo componen una serie de edificios erigidos entorno a la casa torre de los Loyola, casa natal de San Ignacio de Loyola, hoy en día conocida como la Santa Casa. En el centro sobresale con fuerza entre todos estos edificios de carácter religioso y espiritual la Basílica de Loyola, dominada por una cúpula y

SANTUARIO DE ARANTZAZU precedido por un amplio pórtico decorado en estilo churrigueresco, modalidad exuberante del barroco español.

ERMITA DE SANTA MARIA, LA ANTIGUA

El Santuario de Aranzazu, se encuentra en el corazón de Euskal Herria, además de ser un centro de espiritualidad inigualable, es también uno de los ejemplos más representativos del arte vasco contemporáneo. En 1522 San Ignacio

La ermita de La Antigua, fue una de las etapas de peregrinación de San Ignacio de Loyola y ahora punto clave en la ruta de los tres templos. Fue, hasta 1576, la primera parro-

de Loyola estuvo en este santuario de Aranzazu. En 1950 se comenzó a construir la actual basílica nueva. La obra la realizaron Sáenz de Oiza Y Laorga, levantado sobre el barranco del Santuario, se eleva en las rocas, en importantes piedras. Sus puertas de hierro, son obra de Eduardo

quia de Zumarraga. A partir de entonces, la parroquia de

Chillida.


20 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

ESTE VERANO, GIPUZKOA ENTERA ES UNA GRAN FIESTA POR TODO EL TERRITORIO SE CELEBRAN FIESTAS DE GRAN INTERÉS PARA EL VISITANTE

E

ste verano 2014 Gipuzkoa entera se convierte en una gran fiesta en la que en todos sus barrios, pueblos y ciudades disfrutan se sus fiestas patronales. Una buena manera de conocer

mejor nuestro territorio y sus costumbres para quienes nos visitan y una gran oportunidad de encuentro y alegría entre quienes viven en Gipuzkoa. ¡Bienvenidos y a disfrutar!

JULIO 1. Fiestas de San Pedro, en Eskoriatza (Debagoiena) 2. Fiestas de Santixabel, en Usurbil (Donostialdea) - Fiesta de Santa Isabel, en Zumarraga (Urola Garaia) 6. Fiestas patronales, en Elgeta (Debagoiena) - Fiesta del Capítulo de la Cofradía del Queso Idiazabal, en Ordizia (Goierri) - Romería de San Marcial, en Bergara (Debagoiena) 7. San Fermín, en Pasai Antxo (Oarsoaldea) 11. Fiestas de San Ignacio, en Villabona (Tolosaldea) 16. Fiesta del Carmen, en Trintxerpe, Pasaia. (Oarsoaldea) - Fiestas de Nuestra Señora del Carmen, en Alegia (Tolosaldea)

25. Fiesta de Santiago, en Ermua (Debabarrena) - Fiesta de Santiago, en Astigarraga (Donostialdea) - Fiesta de la Kutxa, en Hondarribia (Bidasoa – Txingudi)

14 -16. Fiestas de Zerain (Goierri) 14 - 19. Fiesta de San Roke, en Deba (Debabarrena) 15. Semana Grande, en Donostia-San Sebastián

- Fiesta de Santiago, en Azpeitia (Urola Erdia) - Fiestas de Santiago, en Villabona (Tolosaldea) - Fiesta de Santiago Apostol, en Lasarte-Oria, (Donostialdea) 26. Fiesta de Santa Ana, en Mendaro (Debabarrena) - Aurresku de Santaneros, en Ordizia (Goierri) - Fiesta Patronal de Santa Ana, en Soraluze (Debabarrena) 30-31. Fiestas de San Ignacio, en Azpeitia (Urola Erdia)

- Festividad de la Virgen, Zarautz (Urola Kosta) - Fiesta de Andra Mari, en Mallabia (Debabarrena) - Fiesta de Andra Mari, en Zumarraga (Urola Garaia) - Fiestas de Nuestra Señora de la Asunción, en Aduna, Albiztur, Baliarrain, Berastegi, Bidegoian, Gaztelu y Zizurkil (Tolosaldea) 15 - 16. Fiesta San Roke, Elgeta (Debagoiena) 16. Fiesta de San Roque, en Astigarraga (Donostialdea) - Fiesta de San Roque, en Andoain (Donostiladea) - Fiesta patronal de San Roke, en Bergara (Debagoiena) 14 - 17. Fiestas de Gabiria (Goierri) - Andra Mari Jaiak, en Aretxabaleta (Debagoiena) 23 - 25 y 30 - 31. Fiestas de Zegama (Goierri) 24. Fiesta de San Bartolomé, en Elgoibar (Debabarrena) - Fiestas de San Bartolome, en Bidegoian, Amezketa, Ibarra y Larraul (Tolosaldea)

31. Fiesta de San Ignacio, en Pasai Donibane. (Oarsoaldea) - Fiesta de San Ignacio, en Andoain, (Donostialdea) - Fiestas de San Ignacio, en Altzo (Tolosaldea)

AGOSTO 17 - 20 . Fiesta del Besugo, Orio (Urola Kosta) Alarde del Moro, en Antzuola (Debagoiena) 18. Fiestas de Santa Marina, en Albiztur (Tolosaldea) 19 - 20. Regatas de traineras, Orio (Urola Kosta) 19. Alarde de Azuola. (Debagoiena) 21- 25. Fiesta de la Magdalena, en Mutriku (Debabarrena) 22. Fiesta de Madalenas, en Errenteria. (Oarsoaldea) 24 - 27. Fiestas de Ordizia (Goierri) 25 Fiesta de Santiago, en Pasai Donibane. (Oarsoaldea)

3. Fiesta de San Esteban, en Oiartzun, (Oarsoaldea) - Fiestas de San Esteban, en Larraul (Tolosaldea) 6. Fiesta de San Salvador, en Getaria (Urola Kosta) - Fiesta de San Esteban, en Adoain (Donostialdea) - Fiesta de San Salvador, Elgeta (Debagoiena) 6 - 10 Fiestas de San Donato y San Lorenzo, Aia (Urola Kosta) 7. Desembarco de Elkano, en Getaria (Urola Kosta) 10. Fiestas de San Lorenzo, en Berastegi (Tolosaldea) 14. Fiestas de Andramaixek, en Azkoitia (Urola Erdia)


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 21

24. Fiesta de San Bartolomé, en Bergara (Debagoiena) 28. Fiestas de San Agustín, en Berrobi (Tolosaldea) 29. Fiesta de San Juan Degollado, en Hernani (Donostialdea)

SEPTIEMBRE 1. Todos los domingos del mes, Romería en el Ernio, Zelatun (Tolosaldea) 1 -9. Euskal Jaiak, Fiestas Vascas, en Zarautz (Urola Kosta) 6. Día del Pulpo, en Zumaia (Urola Kosta) - Fiestas de Amabirjinak, en Zestoa (Urola Erdia) - Fiesta de Arrate, en Eibar (Debabarrena) - Festividad de Ntra. Sra. de Dorleta en Leitz Gatzaga (Debagoiena) - Fiestas de Nuestra Señora de Arantzazu, en Alkiza, Elduain y Lizartza (Tolosaldea) - Fiesta de Andra Mari, en Hernani (Donostialdea) 9. Día de la Virgen de Arantzazu, Patrona de Gipuzkoa, en Oñati (Debagoiena) 5 - 14. Fiestas Vascas de Ordizia (Goierri) 7. Artzai Eguna, Fiesta del Pastor, en Legazpi (Urola Garaia) 8. Fiestas de Guadalupe, en Hondarribia (Bidasoa – Txingudi) 8-10. Alarde de Hondarribia (Bidasoa – Txingudi) 8. Fiestas de Arrate, en Eibar (Debabarrena) 13. Fiesta de la Vendimia y día del Txakolí, en Zarautz (Urola Kosta) 14. Fiesta de Santa Cruz, en Lezo (Oarsoaldea) - Haurren Eguna, en Oñati (Debagoiena) - Fiestas del Santo Cristo, en Alegia (Tolosaldea) 14 al 16. Fiesta de calvario, en Mutriku (Debabarrena) 16. Fiestas San Martin de Agirre, en Bergara (Debagoiena) 19. Fiestas de Santa Anastasia, en Urretxu (Urola Garaia) 20. Día del Pulpo, en Zumaia (Urola Kosta) 22. Fiestas de Santa Anastasia, en Urretxu, (Urola Garaia) 27. Euskal Jaiak en Deba, (Debabarrena) 29. Fiestas Patronales de San Miguel, en Urnieta (Donostialdea) - Fiestas de San Miguel Arcangel, en Irura (Tolosaldea) - Fiestas de San Miguel, Aizarnazabal (Urola Erdia)

25 de Julio. Fiesta de la Kutxa Hondarribia Una tradición con hondas raíces en el mundo arrantzale (pescador) es el acto de la 'Kutxa Entrega'. Cada 25 de julio, una joven lleva sobre su cabeza la kutxa (arcón) que guarda los documentos de la cofradía. Se dice que cuantas más vueltas dé con la kutxa, más pesca habrá.

26 de julio. Aurresku de Santaneros Ordizia Desde hace cinco siglos, las parejas de ordiziarras que se han casado durante el año ingresan cada 27 de julio en la Cofradía de Santa Ana. Para ello, los novios y novias, ellas con mantones de Manila, unen sus manos con pañuelos, formando una cadeneta y bailan un aurresku.

30-31 de julio. San Ignacio Azpeitia Procesiones y toros.Una procesión con la Basílica de Loiola al fondo. La festividad del patrón de Gipuzkoa, San Ignacio de Loiola, se vive con especial intensidad en su villa natal, Azpeitia, donde dos procesiones sacan a la calle su imagen. Plato fuerte son los toros. Su rigurosa programación y la presencia de figuras elevan la feria azpeitiarra sobre su teórica categoría.

15 agosto. Semana Grande Donostia-San Sebastián El cénit del veraneo donostiarra llega con la Semana Grande, la del 15 de agosto, en la que acudir a los toros de Illumbe, carreras de caballos en el hipódromo, disfru-

tar de los fuegos artificiales que se lanzan sobre la bahía, tomarse un helado y perderse entre los conciertos al aire libre y verbenas que animan la ciudad.

8-10 septiembre. Alarde de Hondarribia El Alarde de Hondarribia, que se celebra cada 8 de Septiembre desde el año 1.639, es, en esencia, la renovación anual del voto que se hizo a la Virgen de Guadalupe en agradecimiento por la liberación del asedio al que la ciudad fue sometida en el año 1.638. Este voto no se limita sólo al Alarde, sino que se inicia con la novena a la Virgen de Guadalupe y culmina el día 10 con el acto religioso en memoria de todos aquellos que fallecieron en el asedio. Dichas celebraciones constituyen una manifestación cultural hondamente sentida y vivida por el pueblo de Hondarribia.

1-9 de septiembre Euskal Jaiak de Zarautz El 9 de septiembre, festividad de la Virgen de Aranzazu, se celebra la Euskal Jaia (Fiesta Vasca), una espléndida muestra de folklore local que transcurre a lo largo de toda una semana (del 1 al 9). Creadas en 1924, con el objeto de prolongar la estancia de los turistas en la localidad, han alcanzado gran arraigo popular, y reúnen gran parte de las tradiciones festivas vascas. En estos días las calles se llenan de grupos de dantzaris (bailarines vascos), acompañados de txistus y otros instrumentos autóctonos.


DONOSTIA

22 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

ESTE VERANO, EN DONOSTIA TIENES PARA ELEGIR... ¿MAR O FESTIVALES? YA ESTÁN DISPONIBLES LAS RESERVAS EN WWW.SANSEBASTIANTURISMO.COM

T

e imaginas lo bien que te sentirías surfeando en una playa urbana, la de la Zurriola o practicando piragüismo o Stand Up paddle en plena bahía de La Concha? Para gustos los colores y para quienes prefieren disfrutar de los grandes festivales, nada mejor que el Jazzaldia, el Festival de Cine o la Quincena Musical. San Sebastián Turismo te propone la mejor selección de planes para que elijas el que más te guste y disfrutes de una estancia redonda este verano 2014.

de ambiente, la playa de Zurriola. Todo esto unido al encanto de la Parte Vieja, sus pintxos, su animación… Disfrutarás de una escapada refrescante, con la garantía de Pukas Surf Eskola, la escuela con más experiencia de la ciudad.

Trinidad, Kursaal, Teatro Victoria Eugenia y Museo San Telmo. San Sebastián se llenará de la mejor música de jazz y el mejor ambiente. San Sebastián te espera con la alfombra roja. La misma que recorren las estrellas que nos visitan año tras año. La misma que te llevará hasta las puertas del Kursaal. Te proponemos cuatro opciones para poder disfrutar de las galas o proyecciones de la 61º Edición del Festival de Cine de San Sebastián.

San Sebastián te ofrece un plan irresistible para este verano: montar en piragua y disfrutar de la belleza de la bahía de La Concha, desde otra perspectiva. Todo esto unido al encanto de la Parte Vieja, sus pintxos, su animación... Será una experiencia increíble en la que contarás con los mejores profesionales del Club Deportivo Fortuna.

PARA LOS AMANTES DEL MAR Disfruta del mar e iníciate en el surf en la ciudad perfecta, San Sebastián, en una playa urbana llena de ambiente, la playa de Zurriola. Todo esto unido al encanto de la Parte Vieja, sus pintxos, su animaUno de los festivales musicales más antiguos y de mayor prestigio de Europa te espera. Cada año, la Quincena Musical ofrece en San Sebastián conciertos y espectáculos de música clásica. Una programación de primer nivel que combina la excelencia de los grandes talentos de la escena internacional con la magia de un escenario inolvidable: San Sebastián. Elige la partitura, y prepárate para disfru-

ción… Disfrutarás de una escapada refrescante, con la garantía de Pukas Surf Eskola, la escuela con más experiencia de la ciudad.

tar. www.sansebastianturismo.com

PARA QUIENES PREFIEREN LOS FESTIVALES ¿Has probado alguna vez el Stand Up paddle? Es una de las actividades de deslizamiento acuático más de moda en todo el mundo. En San Sebastián podrás iniciarte en este divertido deporte en un marco incomparable y con la exclusividad de un cursillo privado. Atrévete y disfruta de una de las ciudades más bonitas del mundo. Disfruta del mar e iníciate en el surf en la ciudad perfecta, San Sebastián, en una playa urbana llena

¡Disfruta de la Escapada Jazz! Elige entre los mejores conciertos de la próxima edición del 49 Heineken Jazzaldia, que se celebrarán en la plaza de la

TODAS LAS ESCAPADAS, A PARTIR DE 68€, INCLUYEN: 2 Noches de alojamiento + Actividad +

Welcome pack + SS Card Citybreak + 2 Tickets para el bus Turístico



24 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

LLEGAN LOS CABALLOS AL HIPÓDROMO DE ZUBIETA 15 CARRERAS COMPONEN EL CALENDARIO DE VERANO 2014

C

ada verano, como desde 1916, el Hipódromo de San Sebastián es una cita ineludible para donostiarras y visitantes. Durante cuatro meses los aficionados a las carreras de caballos tienen en Zubieta su referencia de ocio. Este año habrá 15 jornadas de carreras repartidas en 4 meses: Junio: 6, 13 y 20 Julio: 7, 13, 21 y 27 Agosto: 4, 10, 15, 18 y 24 Septiembre: 1, 7 y 12

COPA DE ORO Con 46 ediciones, el Gran Premio La Copa de Oro, sin duda nuestra joya mediática a nivel internacional disputada puntualmente cada 15 de agosto. Está dotada con 40.000 al ganador, más la propia copa de oro valorada en otros 20.000 Además, nuestras instalaciones han sido elegidas entre los grades hipódromos europeos para la disputa del prestigioso premio francés Le Defí Du Galop.

HORARIO Las cerras en nuestro Hipódromo son siempre vespertinas, y el horario de comienzo oscila entre las 17.15 y las 17.45. Consulte en prensa o en www.hipodromoa.com a qué hora comienzan las carreras el día que quiera asistir.

cios son 12.5 y 6 respectivamente. No es necesaria la compra anticipada porque no son entradas numeradas.

apuestas, pronósticos, preparadores, jockeys, premios… tenemos todos los ingredientes necesarios para hacerle pasar una jornada inolvidable.

Además, el Hipódromo de San Sebastián es un centro de entrenamiento, donde se pueden observar a diario a decenas de caballos que se preparan para dar lo mejor cuando se dé la salida. Pura sangres,

¡Venga a disfrutar con nosotros!

PRECIO Las jornada de julio, agosto y septiembre tienen un precio de 7,5 adulto, 4 jóvenes de 14 a 18 años y jubilados y niños hasta 14 años, entrada gratuita. El día de la Copa de Oro, el 15 de agosto, los pre-

www.hipodromoa.com 943 373180


Verano Summer 2014

gipuzkoatour DONOSTIA 25

JAI ALAI WORD TOUR, LA BELLEZA DE LA CESTA PUNTA TODOS LOS VIERNES DE JULIO Y AGOSTO, A LAS OCHO DE LA TARDE, EN HONDARRIBIA

U

n año más, el frontón Jostaldi de Hondarribia está preparado para vivir un verano lleno de emoción de la mano de la mejor cesta punta. El Jai Alai World Tour dejará grandes

partidos en este recinto, todos los viernes de julio y agosto, a partir de las ocho de la tarde.

El Jai Alai World Tour es el circuito auspiciado por el Consejo Mundial de la Pelota Vasca y Jai Alive, con una serie de torneos en Hondarribia, Donostia, Gasteiz, Markina, Hossegor, Donibane Garazi y México DF, donde se inició a finales del mes de junio. Para los no iniciados, la cesta punta es un deporte de pelota que puede alardear, como mínimo, de dos cosas: Primero, de ser aquel en el que la pelota alcanza mayor velocidad. El Record Guinness está fijado en ¡307! kilómetros por hora. Y segundo, de ser universal y muy extendido por todo el mundo.

tas del mundo (este año pasarán por allí pelotaris de la talla de Egiguren II, Enbil, Erkiaga II, Olharan, Txasio, Aldazabal, Olha, Foronda, Hormaetxea, etc.), sino que han podido disfrutar de un plan de cesta+gastronomía. Desde Euskal Herria hasta Estados Unidos, desde Mexico hasta Filipinas...

CESTA & GASTRONOMÍA

El Jostaldi hondarribitarra se ha convertido desde su remodelación en 2007 en el epicentro de la cesta punta en Gipuzkoa. Se han disputado cientos de partidos, campeonatos importantes y este Jai Alai World Tour va a ser un punto y seguido en esta brillante trayectoria.

Este año, por el precio de la entrada (12 euros), se ofrecen partidos del Campeonato del Mundo y degustaciones preparadas por los mejores restaurantes de Hondarribia, tomando como base el bonito de la Cofradía de Pescadores, los productos de La Gula del Norte y los vinos de Bodegas Mitarte (Labastida, Rioja Alavesa). Para las finales se sumará el txakoli de Hiruzta.

Pero lo mejor es que los aficionados que acuden al frontón no solo ven en acción a los mejores puntis-

La acción arrancará el viernes 4 de julio, con el partido inaugural del Campeonato del Mundo de cesta

punta en la modalidad de parejas. A lo largo del mes de julio las degustaciones correrán a cargo de los restaurantes Abarka, Enbata, Txantxangorri y Sugarri. En agosto se mantendrá la propuesta, con la única diferencia de que los partidos corresponderán a la modalidad individual del Campeonato del Mundo. Así, el turno de la gastronomía corresponderá a los restaurantes Alameda, Batzoki, Atalaia, Laia y Arroka Berri.

Las entradas se podrán comprar en las oficinas de turismo de Hondarribia y Hendaia, así como en: www.sansebastianreservas.com www.jai-alive.com


26 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

SALT GROS BAR RESTAURANT, JUNTO A LA PLAYA DE LA ZURRIOLA UN ESPACIO DFIFERENTE Y RELAJADO PARA DESAYUNAR, COMER, CENAR O DEGUSTAR UN BUEN COCKTAIL

S

alt nace de lo que ofrece. El salitre y la sal, ambos procedentes del mar, serán las bases de la filosofía del lugar. Se dedica a su entorno, la playa de la Zurriola y el barrio de Gros, volcado con el mundo del surf. Salt pretende, con su ubicación per-

fecta en frente de la playa, ser la casa de los surferos, otras almas libres y para todos aquellos que buscan un lugar diferente, ofreciéndoles un espacio único y relajado creando un ambiente cálido y agradable.

La cocina es variada y actual, con fusión de comida tradicional vasca e italiana, con una carta dinámica y estacional, utilizando la sal como maridaje. En ella podemos encontrar productos tanto del mar como de la montaña además de verdura y hierbas frescas de la huerta. Las tres cartas incitan a tomar pintxos, compartir raciones, desayunar, comer y cenar o bien tomar una cerveza o un café. La coctelería es otro punto fuerte con una selección de combinaciones de autor mezclando sabores del mundo.

El emblemático local en la esquina de la calle Zabaleta con la Avenida de Navarra, caracterizado por sus techos altos y enormes ventanales, está decorado para ofrecer diferentes ambientes para diferentes ocasiones. Abierto desde las 09.00 hasta la 01.00/2.30, ofrece cuatro ambientes diferentes en los que se puede disfrutar de su variada oferta; la barra, el restaurante, el Salt Lounge y Salt Downstairs. Además existe un espacio para los más pequeños, para que ellos también puedan disfrutar. Salt nace y vive para el mar. Es su vecino y el que ofrece espectáculo al local con sus olas y fuertes vientos. Juntos serán fuertes en el tiempo. Avenida Navarra 2 943.29.18.75 salt@saltdonostia.com www.saltdonostia.com

@saltdonostia


Verano Summer 2014

gipuzkoatour DONOSTIA 27

WEEK-END POKER EN EL CASINO KURSAAL DE SAN SEBASTIÁN CALLE MAYOR, Nº 1

E

l destino tiene un importante reconocimiento y los atractivos turísticos de la ciudad, la provincia y Euskadi, con especial promoción de los eventos musicales, deportivos y gastronomía, hace que los jugadores vean esta oferta como una opción a sus fines de semana ó vacaciones. Una combinación perfecta de turismo y su afición al Poker.

La emoción del Poker está garantizada este verano con nuestra variedad de torneos. Además del gran abanico de propuestas de póquer,podrás disfrutar todos los días desde las 10h hasta las 5h de la

También disponemos de unos servicios complementarios de restaurante, en el que podrás degustar el conocido menú de la suerte, bar cafetería, apuesta hípica y nuevo salón RETA donde podrás realizar tus

madrugada de la más amplia gama de juegos de Casino como la Ruleta Americana desde 1€, el Black Jack desde 2,5€ y 51 nuevos modelos de máquinas de azar con apuestas desde 1 céntimo de euro y sin retención de impuestos,ofrecen premios hasta de 40.000€.

apuestas deportivas en directo y cobrar los tickets premiados al momento en nuestro punto de pago. Por ello el concepto global de PLAY&FUN resume ese concepto de divertirse responsablemente en la emoción de los juegos. www.casinokursaal.com


28 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

BARTOLO, UN CLÁSICO DEL PINTXO DONOSTIARRA EN LA PARTE VIEJA UNO DE LOS PREFERIDOS POR QUIENES NOS VISITAN, DESTACA POR LA CALIDAD DE SU OFERTA GASTRONÓMICA

E

stablecimiento centenario, el bar restaurante Bartolo está ubicado en el corazón de la parte vieja de Donostia-San Sebastián y cuenta con unas instalaciones

totalmente actualizadas, ofreciendo la mayor comodidad y la mejor calidad en su productos.

Vista del interior de Casa Bartolo y de su comedor. Abajo, barra de pintxos e imagen exterior del establecimiento. de forma silueteada y de izquierda a derecha, rape, brocheta de gambasy pimientos del Padrón.

Especializado en una gran variedad y validad mos durante la visita a esta típica zona turística de la capital de Gipuzkoa una parada en el Bartolo.

de pintxos, todos ellos recién elaborados al ser pedidos y ofrecidos directamente en la barra, pueden ser degustados en la misma barra o sentado, en las mesas del comedor.

¡No sé arrepentirán! Un verdadero placer gastronómico.

la firma país de Quercus, los hongos a la plancha, o en revuelto, los txipirones a la plancha, el pulpo a la gallega, las brochetas de rape, lomo y solomillo, la carrillera de ternera, el La carta del Bartolo es verdaderamente atractiva, mostrando cada plato con su respectiva

pintxo de foie y, como no, el chuletón de vaca vieja de una calidad exquisita.

foto y especificada en ocho idiomas, algo de gran interés para quienes nos visitan, especialmente los foráneos. Entre otros, destacan, por su calidad, el jamón ibérico de bellota, de

Situado en una de las calles de mayor solera y tradición gastronómica de la Parte Vieja donostiarra, la Fermín Calbetón, recomenda-

Casa Bartolo Etxea Fermin Calbeton Kalea, 38 Parte Vieja 20003 Donostia-San Sebastián Tel. 943 420 279 www.casabartoloetxea.com



30 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

¡HAZTE DONOSTIARRA! GUÍA PARA HACERTE DE AQUÍ EN CUATRO SENCILLOS PASOS

D

icen que la mejor manera de disfrutar de la visita a cualquier lugar es integrarse, ser uno más, y dejar de ser un turista. Algo muy fácil de decir pero bastante complicado de poner en práctica. Afortunadamente tenemos una solución rápida y sencilla para ayudarte a convertirte en un o una donostiarra de pura cepa: ven al centro comercial Urbil y sigue estos sencillos pasos:

1.

COME BIEN

Fundamental. Pasar hambre es pecado (los vascos somos muy religiosos para cosas como esta), hay que comer mucho y bien. En la zona de ocio de Urbil encontrarás varias propuestas gastronómicas que incluyen desde cocina local hasta propuestas más internacionales, todas deliciosas y abundantes. Por no hablar del enorme hipermercado Eroski donde por supuesto podrás encontrar los mejores productos de nuestra tierra.

3.

LOS AMIGOS SON PARA SIEMPRE

Nos tomamos la amistad muy en serio. Y la cultivamos con gastronomía (como decíamos en el punto uno) y diversión. En Urbil tienes toneladas de diversión para los más pequeños, como el club infantil Pinpilinpauxa con talleres y animaciones o el parque infantil de actividades Txikipark, y también para ti: charlas de moda con prestigiosas bloggers, divertidísimas promociones, jornadas gastronómicas, ocho salas de cine digital y mucho más.

2.

VISTE MEJOR

Olvida la imagen del vasco primitivo que vive en la montaña. En Donostia nos gusta vestir bien, incluso los looks más desenfadados están estudiados al milímetro. Cuando vengas a Urbil encontrarás más de 30 tiendas de moda y complementos, grandes marcas internacionales y pequeñas – pero muy trendy – marcas locales.

4.

TODO MUY VERDE

A los vascos nos gustan nuestros montes. Mucho. Además, nos gusta que esté todo muy verde y si cuando hacemos trekking vemos la costa desde la cima entramos en éxtasis. Esto tiene una pequeña desventaja: para que todo esté tan verde tiene que llover mucho. Afortunadamente en Urbil estamos preparados para todo: parking cubierto (no te mojas), sala de lactancia, tintorería, préstamo de paraguas, transporte público…

Qué, ¿te animas a hacerte donostiarra? Consulta nuestra web (www.urbil.es), nuestra página de Facebook (www.facebook.com/urbil) o descarga nuestra App para Smartphones antes de visitarnos para optimizar tu experiencia Urbil. ¡Te esperamos!


Verano Summer 2014

gipuzkoatour DONOSTIA 31

BECOME DONOSTIARRA GUIDE TO BECOMING A LOCAL IN FOUR EASY STEPS

and good times. Tons of fun are available for the little ones at Urbil, including the workshops and entertainment at Pinpilinpauxa kids’ club as well as the Txikipark playground. A range of activities are held for adults as well: talks on fashion by leading bloggers, entertaining promotions, culinary events, an eight-screen digital cinema and much more.

4.

EVERYTHING GREEN

As Basques we like our mountains. A lot. We also like everything to be very green: seeing the coast from the top of a mountain on a hike is enough to throw any Basque into ecstasy. This has a small drawback: in order for everything to be so green it has to rain. A lot. Fortunately, Urbil is prepared for everything: covered parking (you won’t get wet), lactation room, dry cleaners, umbrella loan, public transport…

So, are you ready to become donostiarra? Check out our website (www.urbil.es), our Facebook page (www.facebook.com/urbil), or download our mobile app before your visit to get the most out of your Urbil experience. See you soon!

T

hey say that the best way to enjoy a visit to any destination is to integrate yourself, to stop being a tourist and to become just another local. That’s easy to say but much harder to actually do. Fortunately, we have a quick and easy solution to help you become a true donostiarra: just visit the Urbil shopping centre and follow these simple steps.

1.

EAT WELL

Fundamental. Going hungry is a sin (the Basques are very religious about things like this); you have to eat a lot and you have to eat well. Visit any of the range of restaurant options in Urbil’s entertainment area, from delicious local cuisine to more international proposals. Not to mention the huge Eroski hypermarket, where shoppers can find the best products from around the Basque country.

CENTRO COMERCIAL URBIL Polígono Asteasuain nº 7 20.170 Usurbil Tel. 943 36 41 87 www.urbil.es GPS: +43º 16’35.24”, -2º 1’ 25.92”

2.

DRESS BETTER

Forget the image of the rural Basque living in the mountains. In Donostia we like to dress well and even more casual looks are designed down to the last button. When you visit Urbil you will find over 30 clothing and accessory stores, from the biggest international brands to smaller – yet very trendy – local ones.

3.

FRIENDS ARE FOR LIFE We take friendships very seriously. And we feed our relationships with food (as we said in the first point)


32 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

“CAMINOS” DE CHILLIDA EN LA SALA KUBO-KUTXA HASTA EL 28 DE SEPTIEMBRE

B

ideak / Caminos evidencia la relevancia que ha tenido el concepto de camino en el trabajo de Eduardo Chillida, tanto formal y estéticamente como conceptualmente, y que curiosamente ha sido un tema raramente tratado en los diferentes análisis de su obra. Por ello, esta exposición pretende mostrar en la Sala kubo-kutxa las diversas rutas y trazados que ha ido siguiendo el escultor a lo largo de su extensa trayectoria artística, líneas que a veces persiguen una misma dirección, otras veces se desvían, para regresar a un mismo punto de partida, luego tornan de nuevo y derivan probando una nueva orientación. A veces, los caminos topan en un lugar de encuentro, un espacio para el acontecer, para después, volver y separarse una vez más. Pero cada una de esas líneas es, parafraseando al propio Eduardo Chillida, “siempre nunca diferente pero nunca siempre igual”. Todos esos caminos creados por Chillida han ido dejando huellas, unas huellas imborrables e inconfundibles. Esas huellas se materializan, por un lado, en sus esculturas públicas diseminadas por diferentes plazas y lugares del mundo, pero por otro, son también artífices de una escritura artística y unos códigos estéticos presentes en el imaginario colectivo y permeables a través de generaciones. La Sala kubo-kutxa acoge al Chillida más terráqueo, una persona cuyo paso ha dejado huellas de una hondura extraordinaria que traspasa los límites de

su trabajo artístico, unas huellas marcadas por una personalidad firme que se ha ido construyendo paso a paso con cada obra, un hombre marcado por la extrañeza y la perplejidad hacia lo que le rodea y por esa constante voluntad de interrogar al espacio y aprehender el vacío. Pero sobre todo, la muestra reivindica la faceta más cercana y humana del artista que conjuga en sí mismo el diálogo entre lo local y lo global, un artista de su tierra, con unas fuertes raíces en el País Vasco que lo vio nacer, pero cuyo trabajo, desde sus inicios, obtuvo una gran proyección internacional.

Sala kubo-kutxa Aretoa De Zurriola Hiribidea, 1, 20002 Donostia, Tel.: 943 01 24 00 www.sala-kubo-aretoa.com


Verano Summer 2014

gipuzkoatour DONOSTIA 33

FOLLOWME – SERVICIOS TURÍSTICOS Y GASTRONÓMICOS

F

ollowMe es una agencia de guías y actividades para descubrir y sentir las maravillas del País Vasco y sus alrededores (San Sebastián, Guggenheim, Biarritz, Hondarribia, La Rioja, Getaria, Pamplona....etc.).

La agencia tiene una experiencia de 16 años acompañando personas de todo el mundo para compartir experiencias autenticas tanto a nivel cultural como gastronómico. Sus guías, siempre pendientes de todos los detalles, os harán entender y sentir la cultura

F

ollowMe is an agency of guides and activities to discover and

experience the wonders of the Basque Country and its surrounding area (San Sebastián, Guggenheim, Biarritz, Hondarribia, La Rioja, Getaria, Pamplona.... etc.).

vasca de primera mano. Os llevaran a sitios a veces no

The agency has an experience of 16

accesibles para la gente de fuera haciéndoos sentir como un local.

years accompanying people from all around the world to share authentic experiences both cultural and gas-

FollowMe organiza actividades turísticas y gastronómicas para pequeños grupos a través de una programación semanal, operativa de abril a octubre, y servicios privados a la carta durante todo el año.

tronomic. Their guides, always taking care of all the details, will make you understand and feel the Basque culture firsthand. They will take you to sites inaccessible to outsiders and make you feel like a local.

Visítenos en nuestra boutique donde le podemos ofrecer aparte de toda la información necesaria para los tours, venta de muy seleccionados vinos y otros productos gourmet nacionales, así como divertidas y educativas catas de los mismos. También puede contactarnos a través de nuestra web: www.followmesansebastian.com

selected wines and other national gourmet products as well as fun and educational tasting of those. You can also contact us through our web: www.followmesansebastian.com

FollowMe organizes touristic and gastronomic activities for small groups through a weekly schedule operating from April to October, and tailor-made private services throughout all the year. Visit us at our boutique where we can offer you apart from all the information necessary for tours, sale of carefully

C/ Zubieta 7, bajo 20007 Donostia - San Sebastián Tel. 943 845 003


1. Bernardina taberna 2. Hotel Londres 3. Amona Maria delilcatessen 4. Casa rural Etxezuria 5. I単igo Gartzia Fusion 6. Basque Culinary Center 7. Museo Cristobal Balenciaga 8. Gin Tonic


IÑAKI CAPEROCHIPI PHOTOGRAPHY Tras trabajar durante 18 años en un gran estudio fotográfico, decide independizarse e iniciar una nueva singladura como free-lance. Actualmente se dedica a la fotografía de interiores, arquitectura, gastronomía y publicidad. Colabora habitualmente en revistas como Euskal Herria, Nora y Zazpika. Merece la pena sumergirse en su página web, así como seguir sus artículos en su blog y redes sociales. After working for 18 years in a large photographic studio, he decided to go out on his own and start a new freelance career. He is currently working on photography for interior design, architecture, gastronomy and advertising. He works on a regular basis with magazines such as Euskal Herria, Nora and Zazpika. It is worth taking a look at his website and following the articles on his blog and social networks.

www.ikapero.com www.ikapero.com/blog


36 DONOSTIA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

JOYERÍA OCCO, LA GRAN APUESTA POR LA PLATA ESTÁ SITUADA EN LA CALLE GETARIA Nº8, EN PLENO CENTRO DE DONOSTIA - SAN SEBASTIÁN

L

a joyería Occo, situada en la peatonal calle de Getaria, en el número ocho, cuenta con más de 60 años de trayectoria donde la plata es su gran apuesta. Continuamente innovan con nuevos diseños, adaptándose a las modas y trabajando siempre con firmas de reconocido prestigio.

Su gran colección de plata incluye diseños realizados con seda, oro negro, piedra natural preciosa y semipreciosa, sin olvidar los realizados con la exclusiva plata negra.

Habitualmente cuenta con dos grandes colecciones anuales para adaptarse a las nuevas tendencias que van surgiendo en el mercado. Gracias a esta filosofía de innovación, Occo está siempre en expansión y así lo demuestra la tercera generación de estos prestigiosos joyeros, que han abierto una nueva tienda en París.

JOYERÍA OCCO Siempre bajo el mismo concepto, logran internacionalizar sus grandes diseños. Esta nueva joyería parisina se encuentra en 95 Rue Des Rennes. Así, Occo se consolida como una gran marca que no para de crecer.

Calle Guetaria 8 20005 San Sebastián Teléfono 943 43 30 72


Verano Summer 2014

gipuzkoatour FERIAS Y CONGRESOS 37

FERIAS Y CONGRESOS

PROMOVIDO POR KURSAAL Y SAN SEBASTIÁN TURISMO & CONVENTION BUREAU

PROFESIONALES DE LA SANIDAD, NUEVOS EMBAJADORES DE DONOSTIA

J

osu Franco Iriarte, Mamen Moneo Ormazabal, Juan José Calvo Aguirre, Pilar Marco Garde, María Dolores Olaizola y Amaia Goena han sido designados embajadores como un reconocimiento simbólico a la labor que han

realizado para atraer congresos a Gipuzkoa, ampliando así la lista de los 30 profesionales que conforman este prestigioso Club. Este programa, promovido por Kursaal y San Sebastian Turismo & Convention Bureau, tiene como objetivo reconocer la labor de aquellas personas gracias a las cuales Donostia y Gipuzkoa se han convertido en sede de importantes eventos estatales e internacionales, favoreciendo así la difusión y promoción del destino.

En los últimos 5 años han generado en Donostia San Sebastián un impacto de alrededor de 95 millones de euros, gracias a los más de 570 congresos celebrados, a los que han asistido más de 160.000 personas. El turismo de reuniones aporta también valores en términos cualitativos y de vanguardia: notoriedad; desestacionalización de los visitantes; crea prescriptores de primer nivel, que transmiten una excelente imagen de la ciudad y provoca el intercambio de conocimiento.

Presentar una candidatura y responsabilizarse de la organización de un congreso supone un esfuerzo que Kursaal y San Sebastián Turismo & Convention Bureau quieren subrayar porque de esta labor desinteresada deriva una importante repercusión, tanto a nivel económico como generadora y difusora del conocimiento en nuestro entorno. El reconocimiento a la labor de estos profesionales –que consiguen una mayor proyección, a nivel estatal e internacional de la ciudad de Donostia como destino de reuniones– se refleja en la pertenencia a un “club” selecto que reúne a diferentes personas que han destacado por su labor proactiva en la captación de eventos congresuales. El listado de los 30 profesionales que conforman este prestigioso Club y que fueron nombrados en 2012 se amplía con los seis profesionales reconocidos recientemente.

EL IMPACTO DE LA ACTIVIDAD CONGRESUAL EN GIPUZKOA Los congresos son el segmento con mayor potencial de crecimiento y una actividad que aporta gran valor en términos cuantitativos, un dinamizador económico del territorio.

El programa Enbaxadore aglutina a los profesionales más destacados de nuestro territorio en torno al objetivo de hacer de Donostia una ciudad de la ciencia y el conocimiento y un renombrado destino de reuniones. Los protagonistas son profesionales en su área que, bien están en posición de ser prescriptores de nuestra ciudad como sede de congresos o bien pueden presentar ellos mismos una candidatura.

EL 28 SYMPOSIUM DE TECNOLOGÍA DE FUSIÓN ATRAERÁ A 900 CIENTÍFICOS EUROPEOS Kursaal será, en septiembre de 2014, la sede del 28th Symposium on Fusion Technology (SOFT), un congreso de carácter internacional que congregará en San Sebastián a más de 900 científicos e investigadores y que en España ha sido promovido por el CIEMAT (Centro de Investigaciones Energéticas, Medioambientales y Tecnológicas). La implicación directa del donostiarra Enrique Ascasibar, que lideró la propuesta de Kursaal dado su cargo en el Laboratorio Nacional de Fusión del CIEMAT, fue decisiva en la elección de San Sebastián como sede. El científico guipuzcoano, puso todo su empeño y cariño para traer a su tierra este importante congreso, muy consciente del impacto económico que esto supone en el territorio y de la importancia estratégica de convertir a Donostia en sede europea de eventos científicos y tecnológicos. Hay que resaltar que Kursaal competía con ciudades del nivel de Budapest o con la potente Barcelona, segunda ciudad en el ranking mundial como destino de reuniones internacionales.

Av de Zurriola, 1, 20002 Donostia-San Sebastián Tel. 943 00 30 00 www.kursaal.com/es


OCIO & CULTURA

38 OCIO & CULTURA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

“FRIVOLITÉ”, UNA EXPOSICIÓN PARA PERDER LA CABEZA EL MUSEO SAN TELMO PRESENTA SU COLECCIÓN DE INDUMENTARIA DEL XVIII, HASTA EL 28 DE SEPTIEMBRE

L

a colección de indumentaria del siglo XVIII del Museo San Telmo se caracteriza por ofrecer un abanico amplio y variado de prendas difíciles de hallar en museos no especializados. La mayoría son de la segun-

da mitad de siglo y pertenecen a la alta sociedad y muchas de ellas destacan por la excelente calidad de sus tejidos y bordados, particularidades que permiten evocar la “frivolité” de una clase cortesana, galante, refinada, exótica y sensual. Entre las 42 piezas presentadas se cuentan vestidos, casacas, chupas, calzones o jubones, además de complementos como abanicos o bolsos y una serie de objetos también pertenecientes a la colección de San Telmo que sirven de contextualización: estampas, cuadros, revistas de moda, etc. Además de mostrar las piezas, a través de pequeños relatos que superan lo descriptivo, se recogen en la exposición diferentes aspectos de la moda francesa del siglo XVIII, presente en todas las cortes europeas, así como los gustos estéticos, hábitos y costumbres de la sociedad que representaron. De este modo, se conocerá qué es un vestido a la francesa o cómo se evoluciona de la casaca al frac, pero también qué se hizo para pro-

Vestido y chupa que pueden verse en la exposición ”Frivolité”. Foto: R. Iriarte.

hibir la bragueta o qué expresiones se utilizaron para matizar el color amarillo. La exposición está concebida como una oportunidad para mostrar la colección del museo y también para conocer sus entresijos: donantes, procedencias y sus diferentes usos. En este sentido, hay que remarcar la importancia del donante Santiago Arcos (Santiago de Chile,1852- San Sebastián, 1912). Gran parte de la colección -21 de los

trajes que se muestran en la exposición- fue donada por su esposa, Concepción Cuadra y Viteri, en su nom-

AXEL HÜTTE, PAISAJE ESCINDIDO

bre en la década de 1940. Santiago Arcos Ugalde era un pintor costumbrista, para el que contar con objetos de época (siglo XVIII), no solo vestimenta, era una cuestión importante, pues era un material que le permitiría contextualizar su obra y hacerla del gusto de los clientes.

El Museo San Telmo presenta la exposición “Axel Hütte. Paisaje escindido”, del 12 de julio hasta el 28 de sep-

La exposición viene acompañada de visitas guiadas y actividades relacionadas a lo largo de julio y agosto como el ciclo CINEMA Frivolité, en el que se podrá disfrutar al aire libre de películas ambientadas en la época de la exposición, como María Antonieta (2013) o Barry Lindon (1975), y dos Frivolité Gaua, aperturas nocturnas extraordinarias y gratuitas con intervenciones musicales en directo.

Axel Hütte está considerado como uno de los principales representantes de la fotografía de paisaje. A través de sus obras el artista plantea una nueva forma de mirar y reflexionar sobre el paisaje como género. Su obra nos hace partícipes de una nueva visión de la naturaleza, donde el modelo de realidad se desliza hacia la exploración de lo imposible y misterioso. www.santelmomuseoa.com

tiembre. Una selección de 24 obras de gran formato del artista alemán, provenientes de distintas colecciones, que capturan lugares de países como Alemania, Noruega, Brasil, Ecuador, Estados Unidos, España o Portugal.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour OCIO & CULTURA 39

TOPIC, UNA PUERTA ABIERTA A LA FANTASIA, LE ESPERA EN TOLOSA TOPIC, AN OPEN DOOR TO FANTASY, IS WAITING FOR YOU IN TOLOSA

E

l Topic, Centro Internacional de Títeres de Tolosa, es un centro único en Europa. Sólo las ciudades de Atlanta, en los Estados Unidos, y Taipei, en Taiwan, cuentan con centros de estas

características.De sus 3.600 metros cuadrados, distribuidos en cinco plantas, hay que destacar la presencia del Museo, un espacio moderno que rompe con la idea de almacén estático par convertirse en una muestra viva que nos permite pasear entre marionetas llegadas de los cinco continentes.Este Museo ha sido objeto de numerosos premios en sus escasos cuatro años de vida, entre ellos el Premio Silleto 2012 que lo distinguía como uno de los tres mejores Museos de Europa. El Topic cuenta también con una sala de exposiciones temporales que en la actualidad alberga una muestra dedicada a las

“Marionetas sobre el agua de Vietnam”, una forma de títere tradicional exclusiva de este país asiático.

T

opic, the Tolosa Puppets International Center, is a unique centre in the whole of Europe. Only the cities of Atlanta, in the United States, and Taipei, in Taiwan, have centres of this kind. From its 3600 m², arranged in five different floors, the presence of the Museum is to be highlighted: a stateof-the-art space that breaks away from the idea of an static storehouse to instead become a lively display that allows us to walk around puppets from the five continents. Moreover, this Museum has been awarded several times since it opened almost already five years ago; including the Silleto prize in 2012, distinguishing it as one of the top three museums in Europe. There is also a space at Topic dedicated to temporary exhibitions. Currently, it is holding a display on "Vietnamese Water Puppetry", a traditional puppet technique only to be found in this Asian country.


40 OCIO & CULTURA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

HOTEL ATALAIA, CONFORT Y NATURALEZA EN IRUN

EL ENTORNO

E

l Hotel ATALAIA, inaugurado en primavera del 2004 y recientemente ampliado, es un Hotel de trato Familiar, dirigido por Ignacio Muguruza y Maria Candelas Fernández de Valderrama, consta de 3 plantas, espacioso y muy luminoso, con arquitectura típica de la zona.

El hotel se encuentra rodeado de playas y pintorescos pueblos pesqueros y ciudades costeras del País Vasco como San Sebastián, Hondarribia, Hendaya, San Juan de Luz y Biarritz, verdes montañas del ini-

LAS HABITACIONES El hotel dispone de 26 habitaciones, dobles y de uso individual y 13 abiertas este año 2013. Además cuenta con 3 habitaciones con Salón, ideales para familias.

El hotel en su planta baja, donde está situada la recepción (24 h) , cuenta con la cafetería y una polivalente sala de reuniones. Además cuenta con parking propio gratuito, y se puede disfrutar del espacioso jardín y del frontón privado.

Todas ellas con sus amplios cuartos de baños, decoradas con un estilo moderno y actual. Las habitaciones situadas en las plantas superiores, no menos acogedoras que las anteriores ,están decoradas con un estilo más clásico , con mobiliario de madera. Además estas habitaciones ,como homenaje a la tierra de la propietaria, La Rioja Alta, cada una de ellas lleva el nombre de un pueblo de esta zona.

cio de los Pirineos que invitan a relajados paseos y excursiones, la exquisita cocina de Ignacio Muguruza y una amplia variedad de restaurantes selectos, sidrerías, asadores y bares de tapas, museos como el Guggenheim, exposiciones de arte, monumentos y castillos como el Chateau de l'Abbadie, fiestas y mercados populares.La posibilidad de practicar golf, surf, vela, fútbol, y muy cerca, centros comerciales, multicines y el Recinto Ferial de Guipúzcoa FICOBA.

HOTEL ATALAIA Aritz Ondo, 69, 20305 Ventas de Irún Tel. 943 62 94 33 www.hotelatalaia.com


Verano Summer 2014

gipuzkoatour OCIO & CULTURA 41

CONCIERTO DE KEPA JUNKERA EN LA BODEGA TXAKOLI REZABAL EL VERANO COMENZÓ EN ZARAUTZ FUSIONANDO TXAKOLÍ Y LA MEJOR MÚSICA EN VIVO

E

l mágico solsticio de verano, que tuvo lugar el pasado 21 de junio, fue el momento que escogió Bodegas Rezabal para organizar un evento muy especial: el concierto en primicia de Kepa Junkera & Sorginak. Un recital que se celebró en las instalaciones de la bodega, en Zarautz, lo que permitió a los asistentes disfrutar de las creaciones del reconocido músico bilbaíno rodeados de las cepas de txakolí que dan vida a los vinos de esta bodega. Txakolí y música se unieron así en un encuentro que también sirvió a los responsables de la bodega, Ander Rezabal y Mireya Osinaga, para presentar la nueva añada 2013, acompañados con una selecta variedad de pintxos seleccionados por la empresa "Divinus catering". Con este será el segundo año en el que desde esta bodega se presenta la añada unida a un evento de carácter cultural.

este año la fusión de los aromas y sabores de los Txakolís de Rezabal se produjo con la música de Kepa Junkera. No en vano la música siempre ha estado presente en la vida de la pareja responsable de la bodega. “Ander y yo nos conocimos en el mundo de la música él como batería y yo como cantante y guitarrista”, explica Mireya Osinaga.

Si el año pasado fue la Pasarela Fusión Moda & Txakoli Rezabal, un desfile que contó con la participación de diseñadores como Roberto Etxeberria, Miriam Ocariz, Daniel Rabaneda o Iraia Oiartzabal,

“Después de muchas noches de conciertos decidimos darle rienda a este proyecto que Ander llevaba clavado en su corazón”.

BODEGAS REZABAL Itsas Begi, Asti Auzoa, 628, 20800 Zarautz, Gipuzkoa Tel. 943 58 08 99 www.txakolirezabal.com


42 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

IRUN RECUERDA AL GRAN LUIS MARIANO EN SU CENTENARIO CON NUMEROSAS ACTIVIDADES DURANTE TODO ESTE VERANO 2014

I

run tiene en este 2014 un aniversario muy especial: el del centenario del nacimiento de su cantante más universal, Luis Mariano. De él podemos recordar las grandes cifras de ventas de sus discos, el éxito de sus películas, sus grandes conciertos, y el haber sido considerado el Príncipe de la Opereta. Pero además queremos recordarlo como un irunés que siempre tuvo su ciudad en el recuerdo, tanto que sus herederos han querido que su patrimonio termine en Irun, donde pronto una exposición permanente recordará su vida y su obra. Quienes le conocieron aseguran que era un hombre bueno, alegre y positivo; amigo de sus amigos y que siempre echaba una mano a quien se lo pedía. Los que le hemos conocido a través de las historias del cine y de las canciones, le admiramos como artista y desde luego personalmente coincido en la alegría que trasmiten siempre sus canciones.

Irun le recuerda desde hace años con una calle y unos jardines que llevan su nombre en el corazón de la ciudad. En ellos además lucen un busto y una escultura inaugurada en 2009. Este año, además, se convierte en el gran protagonista al que recordaremos a través de conciertos*, audiciones, películas, exposiciones,… un sin fi n de actividades organizadas gracias a la colaboración de entidades como el Gobierno vaco, la Quincena Musical de San Sebastian y el grupo Uvesco. Y sin duda, gracias también, al entusiasmo de una comisión en la que, además del Ayuntamiento, participan la Banda de Música Ciudad de Irun, los coros iruneses, con la representación del Ametsa, la asociación Lírica Luis Mariano y la propia familia Lacan.

Exposición en el CC Amaia Del 4 d ejulio al 31 de agosto

Concierto “Popularmente Luis Mariano” 19 de julio 22:00

Euskal jira, “Gurdia Luis Mariano” 9 de agosto

*Festival de karaoke por zonas: Behobia (4 de julio 17:00h – 18:30h), San Miguel (11 de julio 19:00h – 20:30h), Fermín Calbetón (18 de julio 19:00h – 20:30h), Pio XII (24 de julio 19:00h – 20:30h) que concluirá con una gran final para toda la ciudad en la Plza. Ensanche (8 de agosto19:00h). 19 de julio en Plaza de San Juan, el 16 de agosto en Recinto Ferial Ficoba.

Paseo con “Luis Mariano” Jornada de recreación histórica 13 de agosto 20:00h

Concierto opereta “De Irun al mundo” 16 de agosto 22:00h


Verano Summer 2014

gipuzkoatour GIPUZKOA 43

KUTXA KULTUR FESTIBALA, LA MEJOR MÚSICA EN IGUELDO

E

l viernes 5 y el sábado 6 de septiembre el parque de atracciones del monte Igueldo se transformara en un gran espacio musical con diferentes escenarios y con actuaciones de las

bandas más importantes del momento.El propio espacio y las impresionantes vistas de la bahía de Donostia-San Sebastián que se observan desde el parque de atracciones confieren a este festival una idiosincrasia verdaderamente única y difícil de olvidar. www.igeldofestibala.com

CÓMO LLEGAR Se podrá acceder únicamente con entradas del Festival desde las 15:00h a través de las dos barreras de acceso al Parque. Se podrá subir: En Funicular de forma gratuita presentando la entrada. Con servicio cada 5 minutos desde las 15:00h. No habrá servicio de bajada a partir de las 22:00h. En Autobús, previo pago del ticket (Línea 16 Igeldo). Cada 30 minutos saldrán del Boulevard. A las horas y las medias. Desde la parada son 200 metros andando. En los 14 autobuses del Servicio Especial del Festival. Gratuitos. Subirán desde las 15:10h desde la Parada de Dbus de Zubieta 14 (al lado del Hotel Londres) y Satrustegi II (al lado del Hotel Ezeiza) cada seis minutos. Para bajar habrá autobuses durante todo el día cada seis minutos. Y desde las 00:00h se intensificará con 10 buses que cada dos minutos bajarán al centro hasta la Calle Easo 9 parando en el Antiguo, así como 4 autobuses que irán directos a Gazteszena cada 10 minutos para los que quieran acudir al After del festival.


NATURALEZA

44 NATURALEZA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

XVIII. EDICIÓN DEL MÁSTER ONLINE DE DERECHO AMBIENTAL TÍTULO PROPIO DE LA UPV/EHU

L

a sociedad, cada vez más preocupada por la degradación del ambiente (cambio climático, etc.) y concienciada de su necesidad de protección, está demandando, con un ritmo creciente, expertos y expertas en Derecho Ambiental. La Universidad del País Vasco en colaboración con la Fundación Asmoz, coinciden en su deseo de proveer a la sociedad de los recursos necesarios para hacer frente a las cuestiones jurídicas vinculadas al medio ambiente y el cambio climático. Durante las 17 ediciones anteriores del Máster en Derecho Ambiental han profundizado y actualizado sus conocimientos cerca de 300 abogados, funcionarios y responsables políticos de 10 países, conciliando gracias a su metodología a través de Internet sus responsabilidades profesionales y familiares con la adquisición de las capacidades de análisis,

argumentación y de decisión imprescindibles para desarrollar con éxito su actividad profesional.

Toda la información relacionada con el Máster se encuentra en su web: http://mida.asmoz.org

La nueva edición de cara al curso 20014/2015 está previsto comience el 27 de octubre de 2014. El plazo de inscripción estará abierto hasta el 3 de octubre de 2014.

En la dirección: mida@asmoz.org En el teléfono: (0034) 943 212 369


Verano Summer 2014

gipuzkoatour NATURALEZA 45

LA NUEVA EXPOSICIÓN DEL AQUARIUM, “OLAS 2014 OLATUAK”

E

sta Exposición está compuesta por 66 fotografías recopiladas por EL DIARIO VASCO de personas que han participado en un concurso con motivo del último temporal de invierno que azotó la Costa Gipuzkoana que organizó EL DIARIO VASCO durante el mes de febrero. También se incluyen varias fotografías cedidas por el Surfilm Festival. La exposición estará visible hasta el 31 de agosto.

OLAS2014OLATUAK EXPOSICIÓN Exposición Fotográfica. SALA NAUTILUS. Desde el 4 de junio hasta el 31 de agosto. Abierto al público desde el acceso del Paseo Nuevo todos los sábados y domingos desde las 17 horas hasta las 20 horas. (Los sábados y los domingos entrada gratuita).

Vista parcial de una de las salas de la exposición del Aquarium.


LA BUENA VIDA

46 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

ASADOR SAN MARTIN DE ORIO, PURO PLACER PARA LOS SENTIDOS SITUADO A MENOS DE 10 MINUTOS DE SAN SEBASTIÁN, APUESTA POR LA COCINA TRADICIONAL VASCA

L

o primero que solicitan los clientes al hacer la reserva en el asador San Martín, es si su mesa puede dar a las impresionantes vistas sobre la bahía

de Orio, ya sea en la terraza o desde la cristalera. No es para menos. Poder comer o cenar en la ladera de un monte viendo la playa y la entrada de los barcos sobre el Oria, es un espectáculo difícil de olvidar. Y a menos de diez minutos de San Sebastián. El asador San Martin, uno de los mejores de la costa guipuzcoana, está situado en lo alto del pueblo de Orio, en pleno camino de Santiago y con un entorno privilegiado, en un edificio que mezcla piedra, madera y cristal para dar como resultado un atractivo asador rodeado de monte y con impresionantes vistas al mar y a la ría de Orio. En el interior, destaca su fabuloso artesonado de madera que rodea todo el restaurante, combinado con una decoración con toques modernos.

COCINA TRADICIONAL VASCA La cocina de “San Martín” es la típica cocina Vasca de la costa, alimentos de primerísima calidad tradicionalmente elaborados y teniendo como base la parrilla de carbón vegetal, donde se asan los pescados y las carnes. Su especialidad son los pescados a la parrilla y los mariscos de su vivero. Destacan sobre todo el besugo de Tarifa y el rodaballo salvaje, las gambas a la plancha y el bogavante del país. También miman con esmero los productos de temporada, como el hongo boletus a la plancha, habitas, alcachofas... De las carnes destacan el chuletón y el solomillo San Martín... En los postres, todos ellos caseros, las torrijas con crema helada de dulce leche, la tarta de queso y la crema helada de piñones. www.asadorsanmartin.com - Tel.: 943 58 00 58

T

he first thing that customers ask for when they make a booking at Asador San Martín is one of the

tables with a stunning view over the Bay of Orio, either on the terrace or next to the window. With good reason. Being able to dine on the slope of a hill, with a view of the beach and the boats as they come in on the Oria River is an unforgettable experience. And only ten minutes from San Sebastian. Asador San Martin, one of the best grill houses along the Gipuzkoa coastline, is located high up in the town of Orio, on the route to Santiago and in an exceptional setting. In a building that combines stone, wood and glass to give the grill house an attractive appearance, it is surrounded by hills and has impressive views of the sea and the Orio Estuary. Inside, its fabulous wooden panelling around the entire restaurant is combined with a decor with little modern touches.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 47

ASADOR SAN MARTIN IN ORIO, A REAL FEAST FOR THE SENSES LOCATED LESS THAN 10 MINUTES FROM SAN SEBASTIAN, WITH A STRONG FOCUS ON TRADITIONAL BASQUE CUISINE

TRADITIONAL BASQUE CUISINE The food at San Martín is traditional cuisine from the Basque coast: first-class food prepared traditionally and based around the charcoal grill, where the fish and meat are grilled. Their specialities are grilled fish and seafood from their hatchery. Especially outstanding are their Tarifa sea bream and wild turbot, grilled prawns and Spanish lobster. They also spoil you with seasonal produce such as grilled boletus mushrooms, beans, artichokes... Their outstanding selection of meat includes the rib-eye steak and the San Martín sirloin steak... The desserts, all homemade, include torrijas (bread fried in batter with honey) with caramelised milk ice cream, cheesecake and pine nut ice cream. www.asadorsanmartin.com - Phone 943 58 00 58

Barrio de San Martín, S/N, 20810 - Orio, Gipuzkoa


48 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

HOTEL ITURREGI, EL PODER DEL SILENCIO Y LA TRANQUILIDAD EN GETARIA, ENTRE VIÑEDOS Y FRENTE AL MAR CANTÁBRICO

S

ituado a menos de un kilómetro del casco histórico, del puerto deportivo y de la playa de Getaria, para acceder hasta el hotel Iturregi

es necesario utilizar una carretera que recorre numerosas plantaciones de Txakoli (el vino blanco y chispeante típico de la zona), que sugieren ya lo relajante de la próxima estancia en este agradable espacio natural.

Entre viñedos y frente al mar, verdes y azules, esto podría ser la costa de California. Solo faltaría que, de repente, apareciera Coppola entre las filas de vides con una copa en la mano y un buen cigarro habano en la otra. Pero no, esto es el hotel Iturregi de Getaria, un pequeño, lujoso y encantador cuatro estrellas situado en un espacio de relajante tranquilidad, en plena naturaleza, el lugar ideal para evadirse por completo del ajetreo diario.

LA ELEGANCIA DE LO RURAL De entrada, la llegada impresiona por dos motivos, uno, por la belleza, el buen gusto y la armonía de la decoración de este caserío rehabilitado y dos, por

las verdaderamente impresionantes vistas que desde él se divisan. Unas vistas que nos acercan, por las laderas de viñedos, hasta el famoso Ratón de Getaria (monte San Antón) que parece querer

muy difícil de olvidar. Difícil de olvidar como este hotel encantador, pequeño, de gran lujo, y muy cuidadoso con el detalle. Una muy buena lección para esta primavera.

separar la costa guipuzcoana en dos. El hotel posee ocho exclusivas habitaciones (seis dobles y dos suites) y cada una de ellas guarda relación con los pueblos y montañas guipuzcoanas que les han dado su nombre (Orio, Zumaia, Azkizu, Igeldo, Jaizkibel, Zarautz, y las suites Iturregi y Getaria). Como ejemplo, la habitación Jaizkibel. Jaizkibel es uno de los muchos montes de la costa vasca que se pueden ver desde la cama de esta habitación, cuyas impresionantes vistas también se pueden disfrutar desde su original bañera situada junto a la ventana del cuarto de baño. En la parte trasera del hotel se encuentra otro de sus gratos atractivos; la piscina de agua rasante, rodeada en parte por la ladera del monte y en la que se ha mantenido parcialmente uno de los muros que pertenecía al antiguo caserío. Desde allí, en lo que fue el arco de su puerta de entrada, se divisan los viñedos con el Cantábrico al fondo, componiendo una estampa, en su reflejo con el agua de la piscina,

GETARIA, LA TIERRA DE BALENCIAGA Y ELKANO Getaria es uno de los municipios más bellos de la costa vasca y cuna del primer hombre que dio la vuelta al mundo, el navegante Juan Sebastián Elkano. También el admirado modisto Cristóbal Balenciaga nació y está enterrado en esta localidad, localidad que le rinde homenaje en la actualidad con la construcción de un museo que se convertirá en breve en un referente mundial en el mundo de la moda. Reputada por la calidad de su gastronomía, en especial por sus pescados y mariscos, y su empedrado casco histórico, en el que destaca la iglesia de San Salvador, considerada una de las grandes joyas góticas del País Vasco y que desde 1895 ostenta el título de Monumento Nacional. Fue construida en los siglos XIV y XV. HOTEL ITURREGI **** Barrio Azkizu - 20808 GETARIA (Guipúzcoa) Tlf. +34 943 89 61 34 - Fax. +34 943 14 04 18 · info@hoteliturregi.com www.hoteliturregui.com


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 49

“MIINT” VISTE A LA MUJER JOVEN, ACTUAL Y COSMOPOLITA EN PLENO CENTRO DE SAN SEBASTIÁN, EN LAS CALLES GARIBAY 24 Y ARRASATE 21

E

l pasado mes de mayo abrió sus puertas la segunda tienda Miint Femme de San Sebastián, en la calle Arrasate nº 21. Ante el gran éxito de la primera, inaugurada el pasado año en la calle Garibay nº 24, esta empresa gui-

puzcoana apuesta por traer a la ciudad una moda joven y actual, novedosa, de tendencia. Y lo consigue.

Para este verano 2014 presentan una variada colección con prendas muy cómodas, lo que se agradece en estas fechas, basada en tonos pastel, en la que destacan los tonos rosas, turquesas y azul-agua. Con una clientela muy variada en edad, desde las más jóvenes a mujeres ya más maduras, en los últimos tiempos Miint está siendo uno de los lugares de compra preferidos por la clientela francesa, que valora en esta marca donostiarra la inspiración gala de sus diseños.

La mujer miint es una mujer única, que le gusta sentirse cómoda y siempre vestir a la última MUJER COSMOPOLITA

En Miint, la mujer encuentra además una serie de complementos (calzado, bisutería de diario, etc.) acompañando la colección de cada temporada, lo que convierte a estas dos tiendas en espacios en los que puede vestirse de los pies a la cabeza.Y a unos precios asequibles.

Miint nace en la ciudad, pero sin perder la influencia natural. Nuestras colecciones representan la personalidad de la mujer de hoy, mujeres reales que buscan tejidos cómodos, looks casual y todo ello sin perder el estilo femenino, y la elegancia urbana. Inspiradas en las capitales europeas, colecciones que plasman lo mejor de ciudades como Paris, Londres o Milán, crean la mujer Miint. www.miintshops.com facebook.com/miintshops twitter/miintshops Pinterest/miintshops

Miint Garibai Calle Garibai 24 - 20004 Donostia - San Sebastián - Tel. 0034 943 429 983 Miint Arrasate Calle Arrasate 21 - 20005 Donostia - San Sebastián - Tel. 0034 943 047 788 www.miintshops.com


50 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

CASA NICOLÁS DE TOLOSA, EL PARAÍSO DE LA MEJOR CHULETA ESTÁ SITUADO EN LA AVENIDA ZUMALAKARREGI Nº7 DE LA ANTIGUA CAPITAL DE GIPUZKOA

D

ecir Tolosa a nivel gastronómico es hablar de alubias y carne. De calidad de producto y una muy cuidada elaboración. De tradición. Para quienes este verano deseen conocer el verdadero sabor de la mejor vaca vieja, les recomendamos acercarse la antigua capital de Gipuzkoa, situada a menos de 20 km de San Sebastián (N-1), y disfrutar en Casa Nicolás, el templo de la mejor carne.

Lo primero que sorprende al llegar a Casa Nicolás, además de la muy cuidada y detallista decoración en tonos verdes y madera, es que la parrilla está en pleno centro del restaurante y desde todas sus mesas se puede ver cómo las chuletas van haciéndose suavemente sobre las brasas. Es toda una declaración de principios: en esta casa la carne es la reina y la parrilla debe presidirlo todo. Y a la vista de todos.

marrón por fuera y rabiosamente roja por dentro, la chuleta está, lista para ser degustada. La recordarán. Esta casa fue fundada en el año 1960 por Nicolás Ruiz y su esposa, Pepita Elizondo. Con los años y base de aprender el oficio desde pequeño, su hijo, Pedro, fue tomando el relevo al mando de la parrilla. En la actualidad, Pedro, junto a su esposa Maixa Ochoteco, y su prometedor hijo Xabier, dirigen casa Nicolás.

La apuesta de Casa Nicolás por ofrecer nuevos y diferentes vinos que acompañen a las carnes, se complementa con el mantenimiento en la carta de los llamados más “clásicos” tradicionales.

Casa Nicolás

En esta Casa se apuesta por el producto fresco, de calidad y de temporada. Para ello, la elección de las materias resulta fundamental y la experiencia de más de 50 años, básica en la elaboración de las mismas. Con una carta deliberadamente reducida en la que mandan las carnes y la parrilla, quienes prefieran otras alternativas, no tiene más que comunicarlo con unos días de antelación.

ROJA POR DENTRO, MARRÓN POR FUERA La parrilla se mantiene inclinada, con una brasa suave y pausada, haciendo la chuleta por un lado y por el otro unos quince minutos y sazonándola al finalizar con sal fina. Ennegrecida y con costra

Avda. Zumalakarregi 7 bajo 20400 Tolosa Tel. 943 65 47 59 www.asadorcasanicolas.com info@asadorcasanicolas.com. www.facebook.com/AsadorCasaNicolas

UNA MUY CUIDADA Y VARIADA BODEGA A lo largo de los años la Casa Nicolás ha podido presumir de tener en bodega alrededor de 40.000 caldos y muchas referencias. Su vino más antiguo data de 1904. En la actualidad el comensal puede acercarse y ver la antigua bodega en la planta inferior, un espacio lleno de sabor y que retrotrae la ente a tiempos pasados. En la planta superior se encuentra la bodega climatizada y habilitada con las mejores condiciones para el perfecto mantenimiento de los mejores vinos.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 51

GANBARA, UN REFERENTE CON 25 AÑOS DE HISTORIA ESPECIALIZADO EN HONGOS Y SETAS DE TEMPORADA Y FOIE NATURAL DE PATO

C

lásico entre los clásicos donostiarras, el bar-restaurante Ganbara es un referente del buen hacer y calidad de la materia prima que ofrecen en plena parte Vieja donostiarra. Especializado en hongos y setas de temporada y el

tratamiento del foie natural de pato, en el Ganbara cada pintxo es exquisito.

Asador Trapos ubicado justo en frente del Martínez. En 1984, Ganbara abre sus puertas.Desde un principio José Ignacio comienza a desarrollar apasionadamente la herencia familiar introduciendo novedades que a día de hoy son patrimonio de todos los donostiarras. Por su parte, Amaia, lleva a cabo una cocina basada en el género de calidad y comprometida con los productos de la tierra. En 1998 Nagore, la hija de ambos, se incorpora al equipo dando paso a una tercera generación comprometida con la tradición donostiarra de ofrecer pintxos de la mejor calidad.

Hace ya más de 25 años, GANBARA nació como un sueño común entre José y Amaia, a quienes movía la ilusión por ofrecer una barra con una selección única de pintxos, así como un restaurante donde el género de calidad fuera el denominador común. Aquel sueño es hoy en día toda una realidad. Un cuarto de siglo después, GANBARA continúa siendo todo un referente en la Parte Vieja donostiarra Todo comenzó en 1941, cuando Manolo Martínez y Juliana Gil inauguran el Bar Martínez en la calle 31 de Agosto. Tras 15 años trabajando en el local familiar, José Ignacio, el hijo de ambos, decide emprender una aventura junto a su pareja Amaia, que por su parte había trabajado en el mítico

Restaurante Ganbara c/ San Jeronimo 21. 20003 Donostia Telf: 943 42 25 75 www.ganbarajatetxea.com Cerrado domingo noche y lunes todo el día.


52 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

EUSKADI, LA GASTRONOMÍA HECHA DESTINO EUSKADI GASTONOMIKA

U

na de las primeras motivaciones que mueven a los viajeros en Euskadi es la gastronomía. Y es que en un territorio no muy extenso (7.234

kilómetros cuadrados) existe una concentración de recursos, de cultura y de saber hacer que sitúan este destino en un lugar privilegiado del mapa del turismo enogastronómico.

bares de pintxos, queserías, escuelas de cocina, lonjas, mercados… Queremos poner a tu alcance todas esta amplia y diversa oferta y para ello te presentamos Euskadi Gastronomika, un club de producto de turismo gastronómico que tiene con fin último deleitarte con las mejores experiencias, la mejora gastronomía y un servicio de calidad.

La Gastronomía vasca, desde la tradicional a la mas innovadora, es una de las señas de identidad de Euskadi y esta fuertemente enraizada en el día a día de nuestras gentes y vinculada a nuestra historia, costumbres y formas de ocio.Ha logrado traspasar fronteras y ser reconocida y elogiada en el ámbito internacional ¿ el secreto? La excelencia y diversidad de materias primas que ofrecen el mar y la tierra de Euskadi, así como el buen hacer de los cocineros vascos. En Euskadi existen cinco Denominaciones de Origen Protegidas (los txakolis de Álava, Bizkaia y Getaria, y el Queso Idiazabal y los vinos de la subzona de Rioja Alavesa, pertenecientes a la D.O.C. Rioja); dos Indicaciones Geográficas Protegidas (la Carne de Vacuno de Euskadi y el Pimiento de Gernika); 16 productos con Marca de Garantía ‘Eusko Label’ (donde destacan el Pollo de Caserío Vasco, las Alubias Vascas o el Cordero Lechal Vasco); otras seis marcas de garantía adicionales, como Bonito del Cantábrico o la Anchoa del Cantábrico; y el sistema productivo de agricultura ecológica. Estos suculentos recursos que llevan grabados la firma de Euskadi, sumados al esfuerzo realizado por hosteleros y productores de todo el territorio, son solo una parte de una amplia y diversa oferta gastronómica, difícil de imitar. Sidrerías, restaurantes de todo tipo de cocina, desde la tradicional hasta la más vanguardista, bodegas,

la imagen de destino conjunto, una de las razones de ser de ‘Euskadi Gastronomika’. El proyecto fomentará las sinergias de las capitales con el resto del territorio, integrando en el Club de Producto a las grandes ciudades, pero también zonas pesqueras y comarcas rurales de interior, ya que

la veintena de comarcas vascas gozan de potencial para desarrollar un producto turístico gastronómico, facilitando al visitante una experiencia plena en torno a la faceta más cultural de la gastronomía.

‘EUSKADI GASTRONOMIKA’ ‘Euskadi Gastronomika’ es la marca de calidad del Club de Producto Turístico Gastronómico de Euskadi, una red integrada por las capitales y las comarcas vascas, que a su vez implican en sus destinos la participación voluntaria de empresas y servicios relacionados con la enogastronomía, creada con el fin de construir un producto turístico a partir de la identidad y calidad gastronómica del territorio Basquetour - Agencia Vasca de Turismo, sociedad pública que impulsa e implementa las políticas turísticas del Gobierno Vasco, viene trabajando en esta iniciativa en colaboración con los agentes públicos y privados con el fin de alcanzar dicho objetivo a través de la implementación de ‘Euskadi Gastronomika’. Este objetivo de posicionar la marca Euskadi en el liderazgo internacional del turismo gastronómico pasa por favorecer

800 AGENTES DEL SECTOR En la actualidad cerca de 800 agentes del sector del turismo y de la industria alimentaria de los territorios vascos forman ya parte de ‘Euskadi Gastronomika’,productores, bodegas de vino, de txakoli,conserveras, museos gastronómicos, mercados de abastos, alojamientos, restaurantes, asadores, bares de pintxos, sidrerías, tiendas gourmet y pastelerías y confiterías y una serie de empresas de servicios gastronómicos junto a oficinas de turismo integradas en la oferta de este club de producto, cuya materialización más evidente hacia el visitante se encuentra en el site de gastronomía creado recientemente en la web de Turismo de Euskadi . Destinos participantes en Gipuzkoa: Bidasoa, Oarsoaldea, donostialdea, Urola Kosta, Debabarrena, Debagoiena, Tolosaldea y Goierri junto con Donosti conforman los destinos integrados en Euskadi Gastronomika. www.euskaditurismo.net


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 53

THE BASQUE COUNTRY: A CULINARY DESTINATION EUSKADI GASTONOMIKA

O

ne of the Basque Country’s biggest draws is its cuisine. A concentration of resources, culture and knowledge is packed into a relatively small area (7,234 square miles),

giving this destination a privileged spot on the map of food and wine tourism. Basque cuisine, from its most traditional to its most innovative, is one of the region’s defining characteristics, deeply rooted in the day-to-lives of its people and closely linked to its history, customs and forms of entertainment. It has managed to cross borders to become recognised and praised on an international scale. The secret? A wide variety of excellent raw ingredients provided by the land and the sea paired with the gourmet work of Basque chefs. There are five protected designations of origin in the Basque Country (the Txakolis from Álava, Bizkaia and Getaria, wines and Idiazabal cheese from the sub-region of Rioja Alavesa, belonging to the D.O.C. Rioja); two protected geographical indications (Basque beef and Gernika pepper); 16 products certified with the ‘Eusko Label’ guarantee (featuring Basque free-range chicken, Basque beans and Basque lamb chops); an additional six certified brands including Catabrian bonito and anchovies; and the organic farming system.

capitals and regions that includes the voluntary participation of food and wine-related businesses and services, which was created in order to build a tou-

counties have the potential to develop a food tourism product and provide tourists with a well-rounded experience based on the most cultural side of

rism product based on the Basque Country’s culinary identity and quality.

cuisine.

800 INDUSTRY AGENTS Basquetour - Basque Country Tourism Agency, a government-owned company that promotes and implements the tourism policies of the Basque Government, has been developing this initiative in collaboration with public and private agencies in order to achieve this goal by implementing ‘Euskadi Gastronomika’.

These rich resources, certified with the name of Basque Country, coupled with the efforts of restaurateurs and producers from all corners of the region, are only part of the Basque Country’s inimitable, extensive and diverse culinary options. Cider bars, all types of restaurants, from traditional to cuttingedge, wineries, pintxo bars, dairies, cooking schools, fish markets, markets... We want to put all these diverse possibilities within your reach and to that end present Euskadi Gastronomika, a food tourism club that that aims to delight all your senses with first-class experiences, the best food and the highest quality service.

This objective of positioning the Basque Country brand amongst the top names in international food tourism includes boosting its image as a collective destination, one of the main purposes of ‘Euskadi Gastronomika’.

‘EUSKADI GASTRONOMIKA’

The project will promote synergies between the

‘Euskadi Gastronomika’ is the label of quality of the Basque Food Tourism Club, a network of Basque

capitals and the rest of the region, integrating the Product Club in both large cities and fishing regions and inland rural counties, since the twenty Basque

Nearly 800 agents from the Basque Country tourism sector and food industry are currently part of ‘Euskadi Gastronomika’. Producers, wineries, Txakoli producers, the canning industry, culinary arts museums, food markets, lodging, restaurants, grills, pintxo bars, cider bars, gourmet shops, bakeries and sweet shops along with a range of food service companies and tourism offices are included under the ‘Euskadi Gastronomika’ label of quality and are available for visitors to discover on the culinary website that Euskadi Tourism has recently launched. Participating destinations In Gipuzkoa: Bidasoa, Oarsoaldea, Donostialdea, Urola Kosta, Debabarrena, Debagoiena, Tolosaldea and Goierri, together with San Sebastian, are part of the Euskadi Gastronomika club. www.euskaditurismo.net


54 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

STAAF FOOD, DRINK & MUSIC, COMER CON LA MEJOR MÚSICA EN LA CALLE MARÍA DOLORES AGUIRRE 12, SE PUEDE COMER HASTA LAS CUATRO DE LA MAÑANA

P

or fin ya se puede comer en Donostia – San Sebastián a la hora que se quiera, incluso de madrugada. Y hasta las cuatro de la mañana. Desde mediados del pasado mes de junio, Staaf Food, drink & music te ofrece esta novedosa posibilidad.

Abierto desde las once de la mañana hasta las cinco de la madrugada durante la semana y hasta las seis, los fines de semana, el Staaf es un espacio abierto, con diferentes ambientes, de muy cuidada decoración con aires americanos, que hace en el que a cualquier hora del día o de la noche se puede disfrutar de su estancia.

Con un menú en el que destaca una muy cuidada cocina internacional, elaborada con mucho mimo, quienes se acerquen al Staaf este verano podrán degustarla mientras escuchan la mejor y más varia-

Para más información: Tfno.: 943 265 241

da música.

Desde jazz, soul, funk o bossa nova, pasando por el rock&roll, una muy cuidada selección de temas de la mano de Dj s mientras degustan, por ejemplo, una ensalada de flores.

Un espacio en el que la música y la gastronomía fluyen en armonía


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 55

CASA VERGARA, GRAN COCINA TRADICIONAL EN LA PARTE VIEJA EN LA CALLE MAYOR Nº 21, JUNTO A LA IGLESIA DE SANTA MARIA

E

n este local dirigido por el experimentado y emblemático hostelero donostiarra Álvaro Manso, encontraremos una excelente cocina tradicional personificada en la cocinera brasileña Vera María Cruz da Silva,

esposa de Álvaro, formada en la escuela de Luis Irizar.

Vera domina a la perfección las bases de la cocina tradicional vasca y trabaja con cariño los productos de temporada. Este veterano local también destaca por su variedad en buenos vinos, con más de 50 de ellos abiertos al público y cerca de 300 referencias nacionales e internacionales. En cuanto a sus pintxos, hay más de 50 a elegir en su espectacular barra. Casa Vergara ha ganado tres veces el premio Label Vasco en el concurso de pintxos de Gipuzkoa con los pintxos “Manolo”, “Mauri” y “Habanito”, además del segundo premio en el campeonato de pintxos elaborados con alubia de Tolosa.

Y quien penetre un poco más adentro se encontrará con un acogedor y coqueto comedor equipado con una

EL PRODUCTO Nuestros productos, de temporada y de la máxima calidad, son de los mejores productores de la zona. Aprovechamos las huertas de nuestros baserritarras para tener los mejores productos que da la tierra y de nuestros puertos, de gran fama por sus arrantzales, los mejores pescados para ponerlos en la mesa para su disfrute.

preciosa mantelería y cubertería, que a pesar de estar comunicado directamente con la populosa taberna, resulta un espacio de lo más discreto y retirado. Allí, en una vitrina convenientemente cerrada, guarda Álvaro algunas de las “Joyas de la Corona” de Casa Vergara: Coñacs centenarios, Whiskys exclusivos, Ediciones únicas de vinos firmados por jugadores de la Real Sociedad...

Restaurante Casa Vergara

EL RESTAURANTE Siguiendo la tradición de las tascas de antaño, presenta una decoración abigarrada en la que se mezclan las paredes de piedra con las verjas de hierro, los platos en las paredes con los jamones y embutidos colgantes, la barra de pintxos con las mesas para degustar vinos y raciones...

Quien disfrute con la contemplación de estos objetos y con las historias que hay alrededor de los mismos, que no dude en preguntar a Álvaro por ellos: este hostelero, de apariencia ruda pero de carácter abierto y jovial, disfruta como un niño enseñando a los curiosos sus tesoros.

Mayor 21 (Parte Vieja) +34 943 43 10 73 info@restaurantecasavergara.com www.restaurantecasavergara.com


56 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

AIMA, LA BOUTIQUE DE MODA FEMENINA PARA TODOS LOS ESTILOS

Para este verano AIMA presenta una colección siguiendo las tendencias, tanto en ropa como en complementos, como prendas étnicas, colores y tonos pastel, vestidos de encaje y kimonos...

L

as dos tiendas de Aima están situadas en pleno centro de San Sebastián. Una de ellas está ubicada frente a la oficina de San Sebastián Turismo, al otro lado del Boulevard, en la calle Elkano, nº 1. Ambas tiendas se caracterizan por la variedad de su oferta de ropa y complementos, siguiendo siempre las tendencias más actuales y a unos precios asequibles para todos los bolsillos.

Las tiendas AIMA son espacios con muchos estilos, con ropa para cada tipo de mujer, desde unos vaqueros hasta una blusa especial o incluso un vestido de noche, todo ello coordinado por colores. Las dos tienen la misma esencia pero presentan colecciones diferentes, de esta manera ofrecen una gran variedad de producto. En la de la calle Garibay 18, encontrarás todo para cualquier celebración que tengas, como bodas u otro tipo de eventos. Como no podía ser de otra manera en estas fechas estivales, entre los complementos destacan las sandalias y el calzado de verano, bolsos, capazos para

ir a la playa, etc. Además, cada quince días renuevan el género. En cuanto a su clientela, esta destaca por su variedad. Desde los nacionales, madrileños y catalanes, pasando por una gran clientela francesa a clientes más “exóticos” como rusos o mejicanos.

AIMA C/ Elkano 1. Tel. 943 04 73 24 C/ Garibay 18. Tel.943 43 36 57 www.aimadonosti.com

Siguenos en Facebook facebook.com/aimadonostia



58 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

MIS PECADOS ORIGINALES... POR MANU MÉNDEZ, SUMILLER, MASTER EN ENOLOGÍA. VINATERÍA. C/ Bermingham, 8. Gros - San Sebastián. Tel.: 943 289 999 - info@vinateria.es - www.vinateria.es LAGAR DE DEUSES 2013 Bodega: Vinigalicia - D.O. Monterrei Vinigalicia nace en los años 80 como continuación de una tradición familiar de más de 50 años en el mundo del vino. La bodega situada en la localidad gallega de Chantada en la provincia de Lugo. Una bodega decidida por recuperar la viticultura histórica de la zona y proyectarla con esperanzas de futuro. Elaboran vinos de

ALBARIÑO PAZO DAS BRUXAS 2013 Bodega: Torres - D.O. Rías Baixas Bodegas Torres elabora este Albariño Pazo das Bruxas en la Denominación de Origen Rías Baixas. Los vinos de esta D.O. son vinos llenos de viejas leyendas que se elaboran a partir de una cepa básica, la uva albariño. Se seleccionaron dos subzonas para utilizar sus cepas de albariño y elaborar este vino: Val do Salnés y O Rosal. La uva Alba-

CAVA ELYSSIA GRAND CUVEÉ Bodega: Freixenet - D.O. Cava Freixenet fue fundada en 1861 por Francesc Sala, en la Finca Casa Sala en San Sadurní de Noia. Desde el primer momento optaron por elaborar exclusivamente cava, un vino espumoso natural, siguiendo el método utilizado en la Champaña (Francia) desde el siglo XVIII. Instalaron sus cavas en Sant Sadurní d'Anoia, una población situada

diversas Denominaciones de Origen de Galicia (Rías Baixas, Ribeiro, Ribeira Sacra, Monterrei...). La Denominación de Origen Monterrei se encuentra situada al sur-este de la provincia de Ourense, muy cerca de la frontera con Portugal. Las variedades de uva son preferentemente en uva blanca: Godello, Treixadura, Dona Branca; y uva tinta: Mencía y Merenzao. Lagar de Deuses es un vino blanco joven elaborado con las variedades Treixadura y Gode-

riño de O Rosal, tiene un perfil afrutado y tropical. Por su parte, los vinos elaborados en El Val do Salnés son muy finos y de gran elegancia, donde la cercanía del océano y la mineralidad de los suelos imprimen singulares notas en los vinos. Pazo das Bruxas es un Albariño con vocación de reflejar la tradición y la naturaleza de Galicia que expresa perfectamente el caracter varietal del albariño Presenta un bonito color amarillo pajizo con irisaciones verdosas, limpio

en el corazón de la comarca del Penedès. El cava Elyssia es la línea top de Freixenet. Elaborado a partir de vinos creados en los viñedos de Freixenet en la región vinícola de Mediona (Alt Penedés). Elaborado con un coupage de Chardonnay, Macabeo, Parellada y Pinot Noir. Cada variedad se elabora de forma individual. Cava con una crianza mínimo de 18 meses. Posee un color amarillo pajizo con ribetes verdosos. Burbuja fina que forma un rosario permanente y una ligera corona. Nariz

llo. Posee una importante carga de fruta madura con algun toque de cítricos acompañada de sutiles flores y refrescantes hierbas verdes. Buen

y brillante. En nariz muy frutal, con notas cítricas, destacando las notas de ciruela amarilla y fruta tropical. La frescura y el toque salino que

con gran calidad. Agradables aromas a flor de acacia y miel en un fondo elegante de frutas maduras (piña y melocotón). Entrada en boca

vino blanco de Monterrei con una entrada suave y fresca. Paso untuoso con la fruta muy expresiva y bien equilibra-

muestra en boca, se conjugan con los recuerdos de fruta de hueso en almíbar. Una buena acidez redondeada con buen

suave y melosa on ligero recuerdo anisado de pastelería pero predomina la fruta de hueso. Vuelven los sabores a

da. Excelente acidez muy bien integrada. Final con buena persistencia dejando un retrogusto frutal.

frescor que prolonga el buen paso de boca, con entrada golosa y suave, con un postgusto largo y elegante.

frutas en el paso de boca que le dan una agradable acidez. Presenta un final largo y armónico.

CASAL NOVO GODELLO 2013 Bodega: Adega o Casal - D.O. Valdeorras La bodega Adega O Casal elabora este Casal Novo Gode-

ARIENZO CRIANZA 2010 Bodega: Marqués de Riscal - D.O. Rioja Con sus más de 150 años de historia, la Bodega Mar-

LURTON CUESTA DE ORO 2012 Bodega: El Albar Lurton - D.O. Rueda Los hermanos Lurton se plantearon un reto inicial cuando

llo en la Denominación de Origen Valdeorras, Ourense, caracterizada por producir vinos excepcionales, conservando la tradición de sus antepasados. La Denominación de Origen Valdeorras hace de frontera con la región del Bierzo leonés, con una orografía montañosa y su clima templado y cálido, de marcado carácter continental. Tierras rojas y negras donde crece el castaño, la vid y el olivo. Los viñedos con los que se elabora este vino están localizados en la localidad de Rubiá en

qués de Riscal es una bodega de leyenda, testigo de la historia del vino de Rioja. A partir de la cosecha 2007 Arienzo es elaborado por Bodegas de los Herederos del Marqués de Riscal. Seleccionadas las mejores uvas de las variedades tempranillo, graciano y mazuelo, producido en viñedos situados en los municipios de Elciego y Laguardía, en el corazón de Rioja. Arienzo Tinto Crianza ha sido sometido a un periodo de crianza de 18 meses en barri-

llegaron a España, conseguir elaborar vinos blancos de calidad. , que por entonces representaba una excepción en el universo vinícola. Dada su experiencia enológica advirtieron las posibilidades de una Zona como Rueda con suelos áridos y cepas viejas. De esta manera descubren las cualidades de la variedad autóctona Verdejo. A partir de esta variedad comienzan a elaborar vinos blancos haciendo de Rueda referente de blancos de calidad. El vino blanco Cuesta de Oro es un claro exponente

las tierras altas de la comarca de a 550 metros de altitud. Casal Novo Godello es un vino blanco que sirve de exquisito ejemplo para conocer de primera mano el potencial de la variedad blanca por excelencia de la comarca de Valdeorras, la Godello, una de las uvas con más futuro dentro del mundo del vino gallego. VIno blanco joven que visualmente, presenta un luminoso color amarillo pajizo, en fase olfativa posee una intensidad media a fruta blanca, con la característica aportación vegetal del Godello. En boca, la fruta madura deja entrever sutiles notas de confitería; unas notas dulces que junto a una acidez equilibrada, le aportan un frescor persistente. Buen maridaje con pescado, marisco o carnes blancas.

cas de roble americano, seguido de 1 año de maduración en botella. Color rojo granate de media intensidad. En nariz fresco, con buena complejidad frutal, recordando frutos rojos y negros entremezclados. Moras, zarzamoras, ciruelas negras, con toques de violeta, mostrando pinceladas de vainilla y especies dulces del tipo nuez moscada otorgados por la barrica que muestran una buena integración de la madera. Ámplio en boca, fresco, con viva acidez, tanino agradable. Muy equilibrado con intensa frutosidad con un carácter final de pimienta, buena sensación de acidez y frescor que invitan al siguiente trago. Crianza en equilibrio, con fruta en boca, frescura y suaves tostados del roble.

de los logros conseguidos con la Verdejo, y sin ningún lugar a dudas uno de sus mejores representantes. Cuesta de Oro 2012 es un vino blanco elaborado íntegramente con la variedad Verdejo. Envejecido sobre lías muy ¬finas durante 6 meses en barricas nuevas de roble francés. El color es amarillo oro de intensidad media, limpio y brillante. Nariz intensa, fresca y varietal. Con aromas a pera de agua, albaricoque, melocotón. Resaltan tonos de mantequilla y un fondo de piña y plátano. Notas de fruta blanca madura, heno recién cortado y flores dulces secas. Entrada en boca untuosa, sabrosa, agradable con muy buena estructura y paso amplio. Buen equilibrio y larga retronasal donde disfrutamos de la compleja variedad aromática.


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 59

TXAKOLI GAINTZA, RESPETO POR EL TXAKOLI GAINTZA B&B

G

AINTZA tiene una larga y orgullosa historia que se remonta en cuatro generaciones en la familia Lazkano la elaboración, producción y venta de Txakoli. El bisabuelo Jose Antonio ya elaboraba txakoli procedentes de sus viñedos en el caserío Golindo, para consumo familiar y venta en los pueblos de alrededor. Desde la creación de la bodega Gaintza en 1923, hasta la última ampliación en el 2012, ha estado en una continua transformación, dando pasos al futuro. En Gaintza, sentimos un profundo amor y respeto por nuestra tierra y nuestra herencia vitivinícola. Somos unos apasionados de lo mejor de nuestras tradiciones y nos afanamos por adaptarlas al siglo XXI, uniendo la tecnología moderna con la producción de carácter más tradicional. Estando comprometidos con la preservación de la riqueza y belleza de nuestra tierra para el disfrute de las generaciones futuras. A lo largo

Gaintza B&B es un pequeño hotel con encanto situado en un entorno de viñedos de Txakoli Gaintza. El hotel es un añadido a nuestra bodega y a nuestro comedor de degustación. Es un lugar perfecto para aquellos que buscan un sitio donde relajarse, estar en contacto con la naturaleza, disfrutar de vistas al mar, apartado del ruido de la ciudad. Gaintza esta situado a solo 10

de su historia, Gaintza ha sido siempre una empresa innovadora, pionera y en constante transformación. Buscando la máxima potenciación y la perfecta combinación de los matices, aromas y sabores que aporta cada viñedo, todo un trabajo. Nuestra filosofía se basa en tres pilares básicos: Excelencia enológica, innovación constante y respeto por la identidad del Txakoli.

minutos del pueblo de Getaria, un pueblo de pescadores de la costa Guipuzcoana, con tradición marinera, restaurantes de calidad, playas, puerto deportivo, con unos paisajes espectaculares que se pueden apreciar desde nuestro hotel. Cerca se encuentra el museo de Balenciaga, las playas de Zarautz, Zumaia y Deba están a pocos kilometros. Existen rutas de senderismo con información disponible en nuestro hotel. El hotel se encuentra a 20 minutos de San Sebastían y a una hora de Bilbao. www.gaintza.com


60 LA BUENA VIDA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

BAR ZERUKO, UNA BUENA RECOMENDACIÓN VERANIEGA

S

ituado en una de las calles más tradicionales de la Parte Vieja, el bar Zeruko se caracteriza por la calidad y variedad de sus pinchos, algo por lo que es constantemente galardonado en los concursos del sector (ha sido campeón de Gipuzkoa de pintxos). Langostino con mango y dátil envuelto en pasta kataifi, bacalao al cava con perlas de guindilla o canelón de Pedro Ximénez con paté de hongo sobre tosta de pipas de calabaza y girasol y crujiente de Idiazabal de oro, son nuestros recomendados. www.barzeruko.com


Verano Summer 2014

gipuzkoatour LA BUENA VIDA 61

SIDRERÍA PETRITEGI: TRADICIÓN, SENTIMIENTO E INNOVACIÓN CINCO GENERACIONES DEDICADAS A LA SIDRA AVALAN EL PRESTIGIO DE ESTA SIDRERÍA DE ASTIGARRAGA

etritegi es, desde hace siglos, una referencia en la elaboración de sidra mediante métodos tradicionales. Una manera de entender y sentir la sagardoa que auna

la fermentación, las prensas y disfrutando de un documento audiovisual que ilustra la evolución desde el siglo XVIII hasta nuestros días de la Sidra natural en Petritegi. Tras la visita degustaremos la sidra

EL RESTAURANTE

calidad e innovación.

acompañada de un pintxo de chorizo a la sidra… Buen provecho!!

ce nuestra tierra y el rito del txotx, expresión cultural del pueblo vasco resultado de la suma de su historia y gastronomía.

P

HISTORIA La familia Goikoetxea - Otaño ha heredado una tradición centenaria que comenzó a desarrollarse en el caserío Petritegi antes del año 1527: La elaboración y venta de sidra. En

Nuestro restaurante gira entorno a una bodega de sidra, lugar donde confluyen dos realidades: La sagardoa, producto que elaboramos con las mejores manzanas que nos ofre-

En Petritegi te ofrecemos la posibilidad de vivir una experiencia gastronómica única: Degustar en la Bodega nuestra sagardoa de calidad, directamente de las diferentes Kupelas, mientras se disfruta de algunos platos típicos de la cocina vasca en un ambiente singular.

la actualidad somos la quinta generación al frente de una sidrería de siempre que se distingue por su firme compromiso en el trabajo día a día por la mejora de nuestra sagardoa, aunando elaboración tradicional y las más modernas tecnologías. En Petritegi hemos sido testigos de la evolución histórica vivida tanto en la forma de elaborar la sidra como en la forma de consumirla. Hemos pasado del antiguo caseríolagar y la elaboración artesanal a la innovación tecnológica en modernas instalaciones. Además hemos pasado de “tavernar” sidra en las cubas del viejo caserío al actual rito del txotx en nuestra moderna bodega.

VISITAS GUIADAS A LA BODEGA Descubre el proceso de elaboración de la sagardoa en el caserío Petritegi, así como nuestra historia familiar, ligada al mundo sidrero. Una completa visita guiada comenzando desde el manzano, polinización,

NUESTROS PRODUCTOS Equilibrio-conocimiento-experiencia es la clave de la sagardoa de calidad “Petritegi”. Sidra Eusko Label “Petri” elaborada únicamente a partir de la selección de las mejores manzanas de Guipúzcoa. Zumo de manzana y vinagre “sagarpe", elaborada con sidra natural.

HORARIO DE COMIDAS Y CENAS De lunes a Jueves De 20 a 22h. Viernes a Domingo y festivos de 13h a 15:30h y de 20h a 22h. Información y reservas: reservas@petritegi Tel: +34 943457188

HORARIO VISITAS De martes a sábado a las 11h , 12:30h, 16:30h y 18:30. Domingos a las 11h y 12:30h. Información y reservas: visitas@petritegi.com Tel: +34 943457188 Más información en www.petritegi.com


RECOMENDAMOS... LOS MEJORES ESTABLECIMIENTOS DE SAN SEBASTIÁN Donostia-San Sebastián además de por su belleza es también conocida por su comercio, un comercio de calidad y tradición contrastada. Los establecimientos recomendados en esta sección cuidan muy especialmente su atención al cliente, están situados en las principales zonas comerciales y, como son conscientes y valoran la importancia del turismo en la ciudad, apuestan decididamente por ofrecer sus servicios a quienes nos visitan. Hay más, pero los mejores están siempre en gipuzkoa tour.

SAN SEBASTIAN’S FINEST ESTABLISHMENTS In addition to its physical beauty, Donostia-San Sebastián is also famous for its shopping, offering top-quality shops backed by time-honoured tradition. The establishments recommended in this section place particular importance on customers service and are located in the main shopping areas. Aware of the importance of tourism in this city, they are dedicated to providing service to our visitors.

MODA, COMPLEMENTOS 1. Joyería Irantzu 8. Miint 2. Brosa y Cilveti 10. Enbata 12. Chocolat Factory 18. Ambar y Aima ALOJAMIENTO 9. Pensión Gran Bahía Bernardo 13. FeelFreeRentals.com OCIO 1. Museo Igartubeiti 3. Aquarium 4. Staaf Food, Drink & Music GASTRONOMÍA 5. Restaurante Casa Vergara 6. Restaurante Ganbara 7. Bar - Restaurante Tiburcio 18. Geltoki Denda

There’re more, but the best can always be found in gipuzkoa tour.

gipuzkoatour RECOMIENDA


1

SHOPPING

JOYERIA IRANTZU La joyería irantzu de San Sebastián es un establecimiento especializado en marcas de alta joyería, de gran reconocimiento y prestigio internacional, representando en exclusiva en toda la zona a : POMELLATO, FOPE, OLE LYNGGAARD COPENHAGEN, DODO BY POMELLATO, H. STERN, GUCCI ALTA JOYERIA, DAMIANI, CORUM WATCHES, TECHNOMARINE, LOCMAN ITALY, TOYWATCH. Y un largo etc.., destacando asimismo por una selecta y sofisticada colección propia de piezas de alta joyería en oro y diamantes, tanto blancos como diamantes negros y gemas naturales variadas.

GASTRONOMÍA

7

MIINT SHOPS

BAR - RESTAURANTE TIBURCIO Ubicado en el corazón de la Parte Vieja, en la calle Fermín Calbetón, la Casa Tiburcio es un restaurante particular y no sólo por la calidad de su excelente cocina tradicional vasca. Desde su inauguración, en el año 1929, ha sido regentado siempre por una misma familia, los Eskisabel, quienes, a lo largo de tres generaciones continúan regentando este restaurante, uno de los más típicos y de mayor tradición de San Sebastián.

Miint nace en la ciudad, pero sin perder la influencia natural. Nuestras colecciones representan la personalidad de la mujer de hoy, mujeres reales que buscan tejidos cómodos, looks casual y todo ello sin perder el estilo femenino, y la elegancia urbana. Inspiradas en las capitales europeas, colecciones que plasman lo mejor de ciudades como Paris, Londres o Milán, crean la mujer Miint. www.miintshops.com facebook.com/miintshops twitter/miintshops Pinterest/miintshops c/Garibai 24 y c/ Arrasate, 21 Donostia - San Sebastián

C/Fermín Calbetón, 40 - 1º 20003 Donostia San Sebastián restaurante@casatiburcio.com Tel: +34 943 423 130 www.casatiburcio.com

C/ Bergara, 16 - 20005 Donostia - San Sebastián Tel. 943 423 821 joyeriairantzu@joyeriairantzu.com www.joyeriairantzu.com

8

SHOPPING

gipuzkoatour RECOMIENDA

PENSIÓN GRAN BAHÍA BERNARDO A escasos metros del Boulevard, y entre las calles estrechas de LA PARTE VIEJA donostiarra, se halla la PENSION GRAN BAHIA BERNARDO Desde esta ubicación podrá disfrutar de la gastronomía en la cantidad de bares de pintxos y restaurantes cercanos; el puerto pesquero; las playas de La Concha y La Zurriola; Palacio de Congresos Kursaal; teatros, museos, el Aquarium y zonas de ocio; todo ello sin necesidad de tener que dar más que unos pocos pasos. A escasos metros de nuestro establecimiento existen dos parkings públicos. C/Embeltrán 16, 1 D - 20003 San Sebastián, Guipuzcoa. Tel.: 34 943 420 216 www.pensiongranbahiabernardo.com

ALOJAMIENTO

9 8

BROSA Y CILVETI

FEELFREERENTALS.COM

Junto a la Avda. de la Libertad, Brosa, joyería de moda. Cilveti ofrece todo en bisutería, plata y perlas Majórica, cuenta además con establecimientos en los Centros Comerciales Garbera, Urbil y Mendibil (Irun), C.C. El Boulevard (Vitoria). La mejor plata de diseño, Kenzo, Cristian Lacroix, Antonio Miró, Devota & Lomba, Angel Schlesser, Roberto Torretta...Piedras naturales, ámbar con marcas como Yves Sant Laurent o Christian Dior, artículos de regalo. Relojes Swatch, Guess, Calvin Klein, DKNY, Fósil, Michael Kors... www.cilveti.com Fuenterrabia, 4 Centros Comerciales Garbera yUrbil (San Sebastián) Mendibil (Irún) Centro Comercial El Boulevard (Vitoria) Joyería Brosa en Fuenterrabia, 2 (San Sebastián)

Gestionamos íntegramente apartamentos turísticos para vacaciones en San Sebastián. Cocinas equipadas y espa-

SHOPPING

cios acogedores para que te sientas como en casa siempre que nos visites. Nuestro objetivo es tu satisfacción y disfrute. Disponemos de un servicio de atención telefónico de lunes a domingo, recepción en el apartamento y una amplia carta de servicios turísticos y guía de la ciudad en www.quehacerensansebastian.com info@feelfreerentals.com www.feelfreerentals.com www.quehacerensansebastian.es www.thingstodoinsansebastian.com Plaza Pinares 1, 3 oficina 6 - 20001 San Sebastián T.: +34 943 563 654

2

SHOPPING ALOJAMIENTO

13


18

SHOPPING

GASTRONOMÍA

20

SHOPPING

11

AIMA Y AMBAR

GELTOKI DENDA

CHOCOLAT FACTORY

Las dos tiendas de Aima están situadas en pleno centro de San Sebastián. Una de ellas está ubicada frente a la oficina de San Sebastián Turismo, al otro lado del Boulevard, en la calle Elkano, nº 1. Ambas tiendas se caracterizan por la variedad de su oferta de ropa y complementos, siguiendo siempre las tendencias más actuales y a unos precios asequibles para todos los bolsillos. Las dos tienen la misma esencia pero presentan colecciones diferentes, de esta manera ofrecen una gran variedad de producto. En la de la calle Garibay 18, encontrarás todo para cualquier celebración que tengas, como bodas u otro tipo de eventos.

¡Hola!. Somos GELTOKI DENDA, un lugar que nació como tienda autoservicio y se ha convertido en cafetería-restaurante adaptándose a nuestros clientes como las tiendas de antaño. Ofrecemos servicio de panadería, cafetería, prensa, revistas, snaks, bebidas, pinchos, raciones, cazuelitas, bocadillos, hamburguesas, platos combinados y además... La SUPER HAMBURGUESA GIGANTE!! Ven a conocernos y disfrutar de un entorno diferente con una terraza-jardín única de la zona.

CHOCOLAT FACTORY les invita a que conozcan sus exclusivos productos…Michel Laline maître Belga le ofrece el mayor surtido de todo tipo de chocolates en nuestra ciudad…placas, coberturas, bombones, tabletas, ramolates…y todo ello presentado de un diseño contemporáneo que le otorgo en 2006 el premio príncipe de Asturias al

C/ Elkano 1. Tel. 943 047 324 - San Sebastián C/ Garibay 18. Tel. 943 433 657 - San Sebastián www.aimadonosti.com

HORARIO: Lunes a Viernes de 7h a 22'30h Sábados de 10'30h a 10'30h. Ruta del Tren en la Estación de Beasain Plaza Barrendain,s/n. Tfno.: 943089158

mejor marketing de su sector. Les ayudaremos a encontrar el regalo perfecto y se lo embalaran para que llegue en perfectas condiciones a su destino (proveemos bolsas isotérmicas). Entrada libre para todos los bombones que pasen por delante de nuestra puerta. Abstenerse trufas secas y rellenos aburridos. Avda sancho el sabio 17 - T 943 470 190 www.chocolatfactory.com Todos los días de 10-14 h y 16:30-20-30 h.

facebook.com/aimadonostia

gipuzkoatour RECOMIENDA

RESTAURANTE CASA VERGARA

STAAF FOOD, DRINK & MUSIC

Excelente cocina tradicional vasca con productos de temporada. Amplia variedad en buenos vinos, más de 50 de ellos abiertos al público y cerca de 300 referencias nacionales e internacionales. En cuanto a sus pintxos, hay más de 50 a elegir en su espectacular barra. Casa Vergara ha ganado tres veces el premio Label Vasco en el concurso de pintxos de Gipuzkoa con los pintxos “Manolo”, “Mauri” y “Habanito”, además del segundo premio en el campeonato de pintxos elaborados con alubia de Tolosa. C/ Mayor 21 (Parte Vieja) T. +34 943 43 10 73 info@restaurantecasavergara.com www.restaurantecasavergara.com

Este local ofrece la novedosa posibilidad de poder cenar hasta las 4h de la mañana, con un menú en el que destaca una muy cuidada cocina internacional. Quienes se acerquen al Staaf este verano podrán degustarla mientras escuchan la mejor y más variada música. Desde jazz, soul, funk o bossa nova, pasando por el rock&roll, una muy cuidada selección de temas de la mano de Dj´s mientras degustan, por ejemplo, una ensalada de flores.

GASTRONOMÍA

9 8

ENBATA

C/ María Dolores Aguirre 12, Tfno.: 943 265 241

OCIO

2

Ubicada en plena Parte Vieja donostiarra, en ENBATA hemos querido recoger todas aquellas reproducciones de navegación, reproducciones de barcos pesqueros, y esos pequeños detalles decorativos marítimos para nuestros hogares que evocan tiempos pasados. Estamos especializados en ropa marinera, jerseys y camisetas de rayas, chaquetas de paño y ropa de agua. Contamos con diferentes modelos de la máxima calidad, tanto para caballeros y señoras como para niños y bebés. Permítete viajar a través de las luces y sombras de los faros, veleros y pesqueros que conforman el paisaje marítimo universal. Son la memoria viva del mar. Nagusia, 14 Tel: 943 424 797 enbatadenda@gmail.com

SHOPPING SHOPPING

10


CULTURA

1

GASTRONOMÍA

6

CULTURA

11

MUSEO IGARTUBEITI

RESTAURANTE GANBARA

AQUARIUM

El Caserío Museo Igartubeiti nos permite acercarnos a la historia del caserío vasco. Su interior se ha convertido en un nuevo museo en el que se recrea la vida real de los antiguos caseríos donde se puede experimentar cómo era la vida en el interior de un caserío vasco de hace cuatro siglos, con su iluminación, mobiliario y herramientas originales, e incluso con los olores y aromas que lo impregnaban. En el Centro de Interpretación se revive la historia de los caseríos vascos a lo largo de más de mil años. A través de las voces de la familia y los vecinos de Igartubeiti se descubre cómo fueron creciendo y evolucionando los antiguos caseríos, cómo vivían y trabajaban sus habitantes... Desde el Centro de Interpretación se gestionan las visitas a Igartubeiti y se organizan actividades en torno a la historia del caserío. Ezkio bidea z/g 20709 Ezkio-Itsaso (Gipuzkoa) Tel.: +34 943 722 978 - Fax.: +34 943 880 138 www.igartubeitibaserria.net

Hace ya más de 25 años, GANBARA abrió sus puertas con una ilusión: ofrecer una barra con una selección única de pintxos, así como un restaurante donde el género de calidad fuera el denominador común. Aquel sueño es hoy en día toda una realidad. Un cuarto de siglo después, GANBARA continúa siendo todo un referente en la Parte Vieja donostiarra, contando ya con tres generaciones expertas en la cocina tradicional vasca.

Las instalaciones del Palacio del Mar que se abren al público y sus atractivos, han sido elementos tradicionales por los que millones de personas se han animado a acudir al rincón del puerto de Donostia-San Sebastián donde se ubica. Pendientes de ultimar la renovación definitiva de sus instalaciones y enriquecer así los contenidos de la visita, lo cierto es que, tras la ampliación de 1998, la apertura de los nuevos aquariums - con sus 3 millones de litros de agua en sus diferentes depósitos-, de oceanario -con su túnel de 360º-, del auditorio y del restaurante con vistas privilegiadas a la bahía, han convertido al aquarium en un referente fundamental en la oferta lúdicoturística de Donostia-San Sebastián.

Cerrado domingo noche y lunes todo el día c/ San Jeronimo 21 20003- Donostia Telf: 943 42 25 75 info@ganbarajatetxea.com

Plaza Carlos Blasco de Imaz Tel. 943 440 099 www.aquariumss.com


66 GIPUZKOA

gipuzkoatour Verano Summer 2014

“AQUÍ VIENE LA GENTE POR EL GÉNERO, POR LA CALIDAD” RESTAURANTE BERNARDO ETXEA, EN LA CALLE PUERTO Nº 7, EL RESTAURANTE DE LAS ESTRELLAS ué tienen en común Meryl Streep, Samuel L. Jackson, Angelica Huston o Julián Schnabel? Pues que cuando quieren comer de cine en el Festival, acuden al restaurante BernardoEtxea, en Plena Parte Vieja donostiarra, en la calle Puerto nº 7. Aunque

Q

¿Cuál ha sido su trayectoria profesional? Llevo en la Parte Vieja cuarenta y seis años, me conocen hasta las ratas, todo el mundo. Empecé de camarero en el restaurante La Cueva y, con 26 años, el más joven de la Parte Vieja, monté el restaurante Beti-Jai, que lo he tenido treinta y tantos años. Ahora con este, con el Bernardo-Etxea, llevo casi doce años pero pienso seguir en la hostelería

puede parecer un chiste, es una realidad. Reputado por la calidad de su género, especialmente mariscos y pescados, Bernardo, su propietario comenta sus preferencias y su última apuesta, el recientemente inaugurado hotel Gran Bahía, en el barrio de Gros.

unos 10 o 12 más.

¿Qué buscan quienes se acercan a su restaurante? La mayoría de los clientes piden pescados y marisco, es nuestra especialidad. El género me lo traen los marineros de la zona; txipirones, una lubina de 6

En la barra del bar, ¿Qué encuentra el visitante? Aquí no hay y menú. La gente viene a comer buen jamón, por ejemplo. En las mesas del bar se pueden tomar kokotxas rebozadas, txipirones a la plancha o marisco. Exactamente lo mismo que ofrecemos en el restaurante lo damos en la barra, pero en pequeñas raciones. El género es el mismo y los precios, más asequibles. A mi me gusta

kilos que ha entrado hoy o la parrillada de mariscos para dos personas, que es la gloria. Lleva un bogavante, un txangurro, dos nécoras, dos vieiras, alme-

mucho la brocheta de gambas, los txipirones plancha y fritos. Esos txipirones están cogidos en la bahía de La Concha. Es un txipirón que se cobra,

jas, percebes, cigalas … es una fuente para dos personas que la cobramos a 96 euros y muchos ni la

pero que es de aquí, no es chicle. La materia pri-

pueden terminar.

dad y el "boca a boca". Con buen género se trabaja bien.

¿Qué pescados nos recomienda? Aquí hacemos mucho el mero entero a la brasa para tres personas y el rodaballo para dos, pero el rodaballo salvaje, no el de piscifactoría. También trabajamos la merluza, las kokotxas, el besugo, el mero, el cogote o el bacalado. También recomiendo el lenguado de kilo, parea dos personas, hecho a la brasa Y en cuanto a las carnes … Solomillo, chuletitas de cordero y chuleta de buey. Las chuletitas , de la raza churra.

ma es básica y aquí viene la gente por el género, por la calidad. En la Parte Vieja hay muchos restaurantes pero los que viene a qui es por la cali-

¿Se puede decir que su "plato estrella" es la parrilada de mariscos? La verdad es que tiene muy buen acogida. Por 96 euros dos personas, nadie se va descontento y muchos no pueden ni acabarla. El género: auténtico bogavante, no el canadiense, este es el de aquí

Restaurante Bernardo Etxea Calle del Puerto, 7 · Donostia/San Sebastián Tfno.: 943 422 055 www.bernardoetxea.com

¿Y su última aventura hotelera? Toda la vida, desde crío, he querido tener un hotelito. No se estropea nada y, con poco servicio, lo llevas bien. Además me ha encantado siempre. El Gran Bahía tiene 10 habitaciones que dan todas a la calle, es un dos estrellas. Salón para desayunos y sala de trabajo o para estar. Dos estrellas y buen precio: 60 € la sencilla y 90 la doble con IVA y desayuno incluidos. ¡Todo un lujo!

Hotel Gran Bahía Trueba, 1 · 20001 Donostia-San Sebastián Tel.: +34 943 298 049 www.hotelgranbahiabernardo.com

o de Escocia, que es igual, cigalas sacadas vivas, gambas de Huelva, almejas de Galicia. ¡Todo de lo mejor!




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.