JWA #00

Page 1





‫رسالة ترحيب‬

‫‪Welcome Letter‬‬

‫‪Welcome to 2013, a year full of promise and possibilities. The‬‬ ‫‪dawn of the year has just passed and we look forward into‬‬

‫‪spring with a sense of optimism, for ourselves, our clients‬‬ ‫‪and Qatar as a whole. The turn of the year is a time for both‬‬ ‫‪reflection and the making of plans as we pause for thought,‬‬ ‫‪taking stock of the past year and committing ourselves to‬‬ ‫‪fulfilling the potential of the coming year.‬‬

‫‪It is with a sense of enthusiasm that I announce the‬‬

‫‪opening of our MCM boutique in Riyadh, Saudi Arabia, to‬‬ ‫‪perfectly compliment our boutique in Jeddah. MCM represents‬‬

‫‪the very best of the world of luxury and I look upon this event‬‬ ‫‪with great expectations. In line with the boutique opening, Blue‬‬

‫‪Salon continues to foster ambitious plans of expansion, both‬‬ ‫‪within our home country and further afield. We passionately‬‬ ‫‪believe that we offer the very best luxury experience to our‬‬

‫‪clients and are excited to be moving forward, both in terms of‬‬

‫‪opening new boutiques and increasing the size of our already‬‬ ‫‪prestigious collection of luxury brands. Our partnership with‬‬ ‫‪the Doha Jewelry and Watch Exhibition starts the year off in‬‬

‫‪fine style. We are honored to be involved in such a celebrated‬‬ ‫‪event and look forward to the challenges and opportunities‬‬ ‫‪ahead.‬‬

‫‪Let Beauty and Elegance be your guide to 2013 - in this‬‬

‫‪issue we look at luxury desert camping, how to buy your loved‬‬

‫أهالً ومرحبًا بكم في العام ‪ ... 2013‬عام نرجو أن يكون زاخرًا‬ ‫بالبشائر واإلمكانيات والوعود التي نأمل أن تتحقق جميعها‬ ‫بإذن اهلل ‪.‬‬ ‫إن بداية هذا العام قد مضت وأصبحت من ورائنا ‪...‬‬ ‫واليوم نتطلع إلى األمام ‪ ...‬إلى الربيع القادم بروح مفعمة‬ ‫بالتفاؤل واألمل تجاه أنفسنا ‪ ...‬زبائننا ودولتنا الحبيبة قطر‬ ‫ككل ‪.‬‬ ‫وما تبقى من هذا العام إنما يشكل الفرصة المالئمة‬ ‫لنبدأ من حيث توقفنا بالتفكير في وضع خطط للمستقبل‬ ‫مستفيدين من تجارب العام الماضي إلستخالص الدروس‬ ‫والعبر واإلندفاع بقوة نحو العام القادم ‪.‬‬ ‫وبروح مفعمة بالتفاؤل والحماس الشديدين فإنني‬ ‫أعلن هنا عن إفتتاح بوتيك ( ‪ ) MCM‬الجديد في مدينة الرياض‪,‬‬ ‫عاصمة المملكة العربية السعودية الشقيقة‪ .‬بعد افتتاح‬ ‫جدة‪ .‬إن هذه العالمة التجارية البارزة تتميز‬ ‫البوتيك األول في ّ‬ ‫بتقديم األفضل دائمًافي عالم الرفاهية والترف ‪.‬‬ ‫ومناسبة كهذه تشكل بالنسبة لنا المحرك والدافع‬ ‫نحو تحقيق المزيد من اإلنجازات في المستقبل ‪.‬‬ ‫وبخط متوا ٍزمع هذا اإلفتتاح‪ ,‬سوف يواصل الصالون األزرق‬ ‫طموحاته بإقامة المزيد من المشاريع التوسعية سواء في‬ ‫الوطن األم قطر أو خارجه ‪ .‬ونحن على يقين من أننا نقدم‬ ‫لزبائننا الكرام األفضل واألرقى ونتطلع بحماس شديد‬ ‫للمضي قدمًا على صعيد إفتتاح المزيد من المتاجر والمرافق‬ ‫الفخمة وزيادة حجم ما نقدمه من البضائع والماركات‬ ‫المعتبرة ‪.‬‬ ‫وفي بداية هذا العام يشرفنا المشاركة في معرض‬ ‫الدوحة للمجوهرات والساعات في نسخته العاشرة ونتطلع‬ ‫بهذه المناسبة اإلحتفالية بأن تأتي مشاركتنا قمة في‬ ‫الفخامة واألناقة ومواجهة جميع التحديات والفرص المتاحة ‪.‬‬ ‫كما ونرجو أن تكون مجلتنا هذه ( جمال وأناقة )‬ ‫دليلكم للعام ‪ ,2013‬ولتتعرفوا من خاللها على الكثير‬ ‫من المواضيع مثل فخامة التخييم الموسمي في البر‬ ‫القطري وكيف تختار ألعزائك الهدية المناسبة من الماس‬ ‫والمجوهرات في المناسبات الخاصة‪ ,‬وكذلك قصة الرجل‬ ‫الذي هبط من الفضاء والمجموعة الخاصة من الشركات‬ ‫والهيئات العالمية التي قدمت له الدعم‪ ,‬والمزيد ‪ ...‬المزيد‬ ‫من المواضيع األخرى ‪.‬‬ ‫عسى أن تكون مجلة ( جمال وأناقة ) مصدر إلهام‬ ‫متميز لألفكار العالقة في الذهن والتي تنتظر الفرصة‬ ‫لتحريرها وتجسيدها على أرض الواقع ‪.‬‬

‫وليكن عام ‪ 2013‬عام خير على الجميع !‬

‫‪one a diamond and how a man fell from space, with the help‬‬ ‫‪of a special collection of companies and much more. Perhaps‬‬

‫‪Beauty and Elegance can inspire you to follow up on some of‬‬ ‫‪those oft-neglected resolutions and do so in style.‬‬ ‫!‪Here’s to 2013‬‬

‫‪Mr. Ashraf Abdul Rahim Abu Issa‬‬ ‫‪Chairman of Blue Salon‬‬

‫السيد أشرف عبد الرحيم أبو عيسى‬ ‫رئيس مجلس إدارة "الصالون األزرق"‬

‫‪0 0 5‬‬



W AT C H E S , P E N S & J E W E L R Y

watches 13 Beautiful Progress 14

‫تقدم عظيم‬

RINGS OF LIGHT 15

‫األناقة الضوئية‬

Pursuing Perfection 17

56

fash i o n

Fashion 51 IN VOGUE

52

On the Move

56

Past and Present

60

SPIRIT OF ADVENTURE

64

‫على الموضة‬ ّ ‫متنقلة‬ ‫حيوية‬ ‫الماضي بالحاضر‬

‫تتحدى الموت‬ ّ ‫قفزة‬

Resilient Precision 22

‫مرونة في الدقة‬

Modern Heritage 23

art

18

BUILT FOR LIFE 27

‫استدامة مدى الحياة‬

SANDS OF TIME 28

‫وقت من رمل‬

Twin Faces 32

TROPICAL BREEZE

68

ALL IN THE DETAILS

69

trav el

‫الجمال في‬ ‫التفاصيل‬

From the Edge of Space 18

‫عراقة عصرية‬

‫فاسونابل وروح‬ ‫المغامرة‬ ‫نسمة استوائية‬

‫السعي إلى الكمال‬

‫ساعة ذات وجهين‬

tRAVEL IN STYLE 31

‫سافري بأناقة‬

27

PUSHING THE BOUNDARIES 34

‫تكسر القيود‬

Sporting Style

74

SPARKLING HERITAGE 38

Elegance & Charm

76

BUYING THE PERFECT 42 DIAMOND

RARE TASTE

78

‫عصرية رياضية‬ ‫السحر واألناقة‬ ‫طعم نادر‬

0 0 7

‫إرث من الماس‬

‫أفضل قطعة من األلماس‬

dELICATE TASTE 44

‫الذوق الرفيع‬


0 2 9


60 W AT C H E S , P E N S & J E W E L R Y fash i o n

Cover: The cover was inspired by the intricate mechanisms at the heart of today´s very best watches. Elegant and beautiful, they represent the finest craftsmanship and attention to detail.

92 art 81

art

Published by

Undying Dali

82

A FAIRY TALE VIEW OF THE MIDDLE EAST

86

‫دالي الخالد‬

Falcon Advertising Agency Editorial Consultants for Blue Salon

‫نظرة خيالية على‬ ‫الشرق األوسط‬

Fatema Alaali Luis Samran Creative Director

Peter Korneev trav el

Travel 91

Commercial Director

Fatema Alaali CONTACTS

tel : +974 444 66111 website: www.bluesalon.com twitter: @bluesalonqatar fb: www.facebook.com/bluesalonqatar

86

10 REASONS TO VISIT ISTANBUL

92

Sand, Stars and Moon

96

‫ أسباب لزيارة‬10 ‫اسطنبول‬

‫رمال ونجوم وقمر‬ NEWS

‫أخبار‬

0 0 9

101





W AT C H E S , P E N S & J E W E L R Y

WATCHES PENS & JEWELRY

0 1 3


Citi z e n

Beautiful progress "

"

‫تتبع شركة "سيتيزين سياسة "دمج التقنية واجلمال وهي يف سعي‬ ‫ ومما ال شك فيه أن منتجات‬.‫دائم إىل تخطي حدود عامل تصميم الساعات‬ ‫ غري أن ما يجدر إلقاء الضوء عليه‬،‫"سيتيزين تعترب أعماال ً فنية بحد ذاتها‬ ‫ وقد‬.‫هو قدرة الشركة على املزج بني التطور التكنولوجي والشكل األنيق‬ ‫تكون جمموعة "إيكو درايف التجسيد األوضح لهذه الفلسفة حيث أنها‬ ‫جتمع احلداثة إىل أناقة التصاميم وخاليا الطاقة الشمسية لتشكل ساعة‬ .‫ثورية تعمل على الطاقة الشمسية‬ ‫وتشمل االبتكارات األخرى جمموعة من الساعات املرتبطة بالساعتني‬ ‫ ما يضمن الدقة التامة وضبط‬،‫الذريتني املوجودتني يف كولورادو وأملانيا‬ ‫ وكستكًا فريدًا يُفتح بسهولة لدى‬،‫الوقت آليًا مع تغ ّير املنطقة الزمنية‬ ‫ وتستمر "سيتيزين املعروفة بأناقة منتجاتها‬.‫الضغط على زر خم ّبأ‬ ‫القائمة على االبتكار بالبحث الدؤوب عن مميزات تقنية رائعة ويف استعمال‬ .‫أفضل املواد يف التصميم‬

‫تقدم عظيم‬

"

"

"

Driven by what the company refers to as “the fusion of technology and beauty”, Citizen continues to push the boundaries of watch design. Without a doubt, Citizen pieces represent works of art, but it is the company’s ability to blend technological advancements with chic style that is remarkable. The Eco-Drive Collection is perhaps the clearest embodiment of this philosophy, marrying modern, glamorous aesthetics with solar power cells to create a revolutionary watch, powered by the sun. Other innovations include the creation of watches linked to the atomic clocks in Colorado and Germany, ensuring that the watch always tells the correct time and auto-adjusts upon changing time zones, and a unique clasp that opens smoothly with the press of a recessed button. Elegant yet innovative, Citizen continues to incorporate astounding technological features alongside the very best elements in case design. 0 1 4


‫‪W AT C H E s‬‬

‫األناقة‬ ‫الضوئية‬ ‫"‬

‫"‬

‫تنحصر جمموعة "إيكو درايف رينغ من "سيتيزين‬ ‫بـ‪ 250‬قطعة حول العامل وهي ترتجم حماوالت الشركة‬ ‫املستمرة لتخطي حدود عامل تصميم الساعات من‬ ‫خالل قلب املوازين والتقاط الضوء ليس من واجهة‬ ‫الساعة إمنا من اجلانب واستخدام الطاقة الشمسية‬ ‫لشحن الساعة‪.‬‬ ‫اعتمدت "سيتيزين" مفهومًا جديدًا في مجال تصميم الساعات‬ ‫فقدمت مجموعة "إيكو درايف رينغ" التي تركز على الجزء الجانبي‬ ‫من الطبقة‪ ،‬عوضًا عن الوسط‪ .‬يتألف كل من جوانب الطبقة من خلية‬ ‫شمسية على شكل خاتم‪ ،‬وهي تظهر بشكل أفضل عند الجانب‪،‬‬ ‫وهي مزينة بإطار مزخرف شبيه بالقطعة النقدية ومطلي بطبقة مقوسة‬ ‫من الياقوت األزرق‪.‬‬ ‫في ما يتعلق بالجيل األخير لتكنولوجيا مجموعة "إيكو درايف" من‬ ‫"سيتيزين"‪ ،‬يقوم نظام توليد للطاقة الشمسية بشحن الساعة‬ ‫من خالل الطاقة الضوئية التي يلتقطها الخاتم‪ .‬وتخزن الساعة‬ ‫الطاقة لمدة ‪ 210‬أيام بعد شحنها بالكامل وهي تتمتع‬ ‫بنظام تحذير مبيت في حال أصبحت الطاقة غير كافية‪.‬‬ ‫ولضمان عدم تسبب التصميم المبتكر للخاتم‬ ‫الخارجي بإلقاء الظل على واجهة الساعة‪ ،‬قامت‬ ‫"سيتيزين" بتشكيل واجهة للساعة مصقولة‬ ‫بشكل أنيق‪ .‬تبدو مؤشرات الساعة الجانبية‬ ‫الثالثة على شكل ألواح بسيطة لدى النظر‬ ‫إليها مباشرة من األعلى‪ ،‬غير أنه ولدى النظر‬ ‫إليها من زاوية ما تبدو أرقامًا عربية‪ .‬يظهر‬ ‫في هذه الساعة الرقمان ‪ 6‬و‪ 12‬بشكل بارز‬ ‫فيكتمل بذلك التأثير الشفاف وتتوسل‬ ‫واجهة تظهر مراحل القمر الظالل التي تخلقها‬ ‫الشمس بطريقة رائعة‪ .‬تحتوي المجموعة‬ ‫على نموذج مصنوع من التيتانيوم لالستفادة‬ ‫من لمعان المعدن واستدامته‪ .‬وبفضل العمل‬ ‫على الطاقة الشمسية‪ ،‬لن يكون ثمة أي داع‬ ‫للقلق بشأن تغيير البطارية‪.‬‬


Rings of Light The Eco-Drive RING collection from Citizen is

limited to 250 pieces worldwide and represents the company’s continuing attempts to push the boundaries of watch design, turning convention upside down by capturing light not from the face of the piece, but from the side, and using solar power to charge the watch.

‫“سوبر تيتانيوم إيكو‬ ‫درايف” مصنوعة من معدن‬ ‫التيتانيوم المقاوم للخدوش‬ ‫ بالنسبة‬%40 ‫واألقل وزنًا بنسبة‬ .‫إلى المعادن األخرى‬

A ‫تصميم ّأخاذ وحزام رائع‬ ‫مصنوع من أجود أنواع الجلد‬ ‫اإليطالي يجعل من "إيكو‬ .‫درايف" فريدة من نوعها‬ Striking case design and straps made from the finest Italian leather help the Eco-Drive stand out from the crowd.

Scratch resistant and 40% lighter than other metals, the Super Titanium Eco-Drive is at once practical and tough.

fresh concept in watch design, the Eco-Drive RING collection focuses on a previously peripheral part of the case, the side, bringing it to center stage. The sides of the case are made up of a ring-shaped solar cell that, best viewed side on, is embellished with a coin-like textured edge, and overlaid with curved sapphire glass. Featuring the latest generation of Citizen’s Eco-Drive technology, a solar powered generating system charges the piece using the power of the light captured by the ring. The collection boasts a 210-day power reserve when fully charged and an inbuilt warning system if there is insufficient charge. To ensure that the face of the watch wasn’t overshadowed by the innovative design of the outer ring, Citizen created a stylishly finished dial. The face’s three-dimensional hour markers appear as simple bars when viewed from directly above, however, when seen from an angle they become detailed Arabic numerals. With clear sections embedded within the sub dials at 6 and 12 o’clock the transparent, three-dimensional effect is complete and the unique moon phase sub dial plays with the effect of a shadow cast by the sun in an intriguing movement. The collection contains a titanium model, taking advantage of the lightness and durability of the metal. Powered by the sun, you will never have to worry about changing a battery again in your life.


z e n ith

W AT C H E s

Pursuing perfection "

‫ وهي‬،‫الكمال هو كل ما تطمح له شركة "زينيت يف فن صناعة الساعات‬ .‫شركة مرموقة حتتل مكانة عالية بني الشركات العريقة املنافسة لها‬ ‫"زينيت هي إحدى الشركات السويسرية املص ّنعة للساعات القليلة التي‬ ‫ وهي يف سعي دائم إىل‬،‫متكنت من إنتاج حركة ميكانيكية خاصة بها‬ ‫تعزيز ما هو معروف سابقًا من قبل العديد بأنه حركة التوقيت املثلى يف‬ . ‫"إل برميريو‬:‫العامل‬ ‫"إل برميريو هي ساعة التوقيت الوحيدة القادرة على قياس الوقت‬ ّ ‫ وهي‬،‫حتى عشر الثانية‬ ‫متثل املنتج األفضل على صعيد التوقيت الزمني‬ ‫ مع قدرة على‬.‫احلديث كما أنها جتسد سعي شركة "زينيت إىل الكمال‬ ‫ وخاصية تغيري التاريخ على الفور‬،‫ ساعة تقريبًا‬50 ‫تخزين الطاقة من‬ ‫ تأتي ابتكارات "زينيت كأعمال فنية‬،‫والقدرة على االمتزاج مع عناصر أخرى‬ .‫تقنية تتخطى حدود صناعة الساعات‬ "

"

"

"

"

0 1 7

‫السعي إىل الكمال‬

Seeking nothing less than perfection in the art of watchmaking, Zenith is a remarkable firm even when considered alongside its prestigious rivals. One of the few Swiss watch manufacturers to produce its own mechanical movement, Zenith constantly strives to refine what is already considered by many to be the finest chronographic movement in the world: the El Primero. The only chronograph capable of measuring time down to one-tenth of a second, the El Primero represents the pinnacle of modern timekeeping and illustrates Zenith’s quest for perfection. With over 50 hours of autonomy, an instantaneous date change feature and its ability to be combined with other complications, Zenith’s masterpiece is a technological work of art that truly pushes the boundaries of watchmaking.


‫تتحدى‬ ‫قفزة‬ ‫ّ‬ ‫املوت‬ ‫املوت‬

‫"‬

‫يستجمع بومغارتنر أنفاسه‬ ‫قبل القفز عن ارتفاع ‪39,000‬‬ ‫متر عن سطح األرض‪.‬‬ ‫‪opposite: Baumgartner‬‬ ‫‪collects himself before‬‬ ‫‪jumping from 39,000‬‬ ‫‪meters above the earth.‬‬

‫‪0 1 8‬‬

‫"‬

‫رجل يقفز نحو األرض بسرعة‬ ‫‪ 1,300‬كلم‪ /‬ساعة تقريبًا ومن‬ ‫ارتفاع ‪ 39,000‬مرت تقريبًا فوق‬ ‫يصدق رمبا هو قيامه‬ ‫األرض‪ ،‬وما ال‬ ‫ّ‬ ‫بذلك بإرادته اخلاصة بعد خمس‬ ‫سنوات من التخطيط‪ .‬االسم‪:‬‬ ‫فيليكس بومغارترن‪ .‬املهمة‪ :‬أن‬ ‫يصبح أول رجل يخرق سرعة الصوت‬ ‫من دون قيادة مركبة‪ ،‬وأن يجري‬ ‫القفزة احلرة األطول يف الهواء‬ ‫واحللة األطول يف منطاد هوائي‪.‬‬ ‫بالطبع‪ ،‬يجب أن يكون "فيليكس قد‬ ‫اختار جمموعة من أجهزة القياس‬ ‫العلمية لتكون من ضمن اجملموعة‬ ‫اخلاصة به‪.‬‬

‫يتمتع "بومغارتنر" بتاريخ عظيم‬ ‫وهو ليس غريبًا عن األعمال‬ ‫البطولية االستثنائية؛ فهو معروف‬ ‫في مجال الوثب من أماكن ثابتة‬ ‫ّ‬ ‫مظلي مشهود‬ ‫وسحب المظلة‪ ،‬كما أنه‬ ‫له أيضًا‪ ،‬وقد سجل هذا النمساوي البالغ من‬ ‫العمر ‪ 43‬عامًا أرقامًا قياسية و كان األول في‬ ‫تحقيق أهم إنجازات القفز بالمظلة في العالم‪.‬‬ ‫غير أنه هذه المرة وصل إلى أعلى المراتب‬ ‫محطمًا أرقامًا قياسية عالمية عديدة بقفزة‬ ‫واحدة‪.‬‬ ‫من بين المعدات التي حملها "فيليكس‬ ‫بومغارتنر" نذكر ساعته‪ ،‬وهي ساعة توقيت‬ ‫‪ .10th El Primero Stratos Flyback Striking‬لطالما‬ ‫عرفت ساعات "زينيت" بنوعيتها االستثنائية‪،‬‬ ‫غير أن ساعة ‪10th El Primero Stratos Flyback Striking‬‬ ‫تتخطى المعايير كافة‪ .‬تعكس ‪10th Striking‬‬ ‫التوقيت التلقائي األكثر دقة – ‪El‬‬ ‫‪ Primero‬األسطورية‪ -‬باإلضافة‬ ‫إلى وظائف ‪10th Striking‬‬ ‫و ‪ ،Flyback‬من الواضح أن‬ ‫‪ 10th Striking‬هي تحفة‬ ‫في عالم تصميم‬ ‫الساعات واألكثر من‬ ‫ذلك هو أنها الساعة‬ ‫الوحيدة التي تمكنت‬ ‫من خرق حاجز الصوت في‬ ‫بيئة فضائية قريبة‪.‬‬ ‫تم تنظيم الحدث بالتعاون مع‬ ‫شركتي "ريد بول" و "زينيت" باإلضافة إلى عدد‬ ‫كبير من الرعاة اآلخرين‪ ،‬وهدفت المهمة إلى‬ ‫زيادة الوعي حول كيفية تفاعل جسم اإلنسان‬ ‫مع الظروف القصوى التي قد يواجهها في‬ ‫الفضاء‪ .‬حمل "بومغارتنر" في بذته عددًا من‬ ‫المعدات التي سجلت كيفية تأثر جسمه‬

‫بالقوى الخارجية؛ جهاز ‪ GPS‬عالي الدقة تابع‬ ‫وخزن تخزين‬ ‫سرعة "بومغارتنر" وارتفاع القفزة ّ‬ ‫المعلومات على بطاقة ذاكرة صلبة شبيهة‬ ‫بتلك المستخدمة في الكاميرات الرقمية‪.‬‬ ‫وهدف مشروع "ريد بول ستراتوس" إلى‬ ‫التوصل إلى بيانات تسهم في تحقيق بعض‬ ‫التطورات العلمية الحديثة‪.‬‬ ‫النتائج؟ أقل ما يقال فيها إنها مذهلة‪،‬‬ ‫وفي حين أن بعض البيانات تحتاج إلى دراسة‬ ‫أعمق إال ّأن لدينا بعض األرقام المهمة‪ :‬قُ درت‬ ‫السرعة القصوى التي بلغها "بومغارتنر"‬ ‫‪ 1,342.8‬كلم (‪ 1.24‬ماخ)‪ ،‬وقفز من ارتفاع ‪39,045‬‬ ‫مترًا فوق األرض‪ ،‬حيث أمضى ‪ 4:20‬دقيقة من‬ ‫السقوط الحر وكان طول القفزة في الهواء‬ ‫‪ 9:03‬دقيقة‪ .‬وبغض النظر عن التأثيرات العلمية‬ ‫للبيانات المجمعة‪ ،‬فإن عمل "بومغارتنر"‬ ‫البطولي جدير بالثناء بحد ذاته‪.‬‬ ‫لم قام‬ ‫ويبقى السؤال‬ ‫َ‬ ‫بذلك؟ إن القفز الحر من‬ ‫ارتفاع عال أمر خطير وال‬ ‫شيء يضمن النهاية‬ ‫السليمة‪ .‬أما اإلجابة‬ ‫فهي بسيطة ألن األمر‬ ‫ممكن؛ إن كالً من‬ ‫"بومغارتنر" و "ريد بول"‬ ‫و "زينيت" يحتل مكانة‬ ‫عالية جدًا في المجال الذي‬ ‫ينتمي إليه؛ "فبومغارتنر" هو رجل‬ ‫رياضي معروف عالميًا‪ ،‬و "ريد بول هي من‬ ‫الرعاة المعروفين ألحداث الرياضة الهامة‪ ،‬بينما‬ ‫تقوم "زينيت" بتصميم أرقى الساعات في‬ ‫العالم‪ .‬وعندما تلتقي مجموعة مماثلة من‬ ‫األفراد والشركات‪ ،‬تكون النتيجة مذهلة‪ ،‬وهذا‬ ‫تحدى فيها الموت‪.‬‬ ‫ما أثبته "بومغارتنر" الذي ّ‬


W AT C H E s


The El Primero Stratos Flyback Striking 10th: Possibly the most precise watch in the world. .‫ قد تكون األدق في العالم‬:El Primero Stratos Flyback Striking 10th ‫ساعة‬

0 2 0


W AT C H E s

From theEdge Space A man hurtles toward the ground at over 1,300 km/h from over 39,000 meters above the Earth and, perhaps unbelievably, he’s doing it of his own volition, after five years of planning. The man: Felix Baumgartner. The

mission: To become the first man to break the speed of sound without piloting a vehicle, to undertake the longest free-fall skydive ever, the highest flight in a manned air balloon and, along the way, to collect a variety of scientific measurements.

B

aumgartner has history and is no

highly accurate GPS unit tracked Baumgartner’s

acclaimed BASE jumper, parachutist and

being stored on a robust flash micro card,

stranger

to

extraordinary

feats;

an

skydiver, the 43-year-old Austrian has either set records, or been the first to do

any given skydiving-related exploit the

world over. This time, however, Baumgartner

topped it all, smashing several world records in one fell swoop.

Alongside

Baumgartner’s

custom-

made equipment was his watch, a Zenith El

Primero

Stratos

Chronograph. Zenith timepieces

Flyback

Striking

10th

similar to those used in digital cameras. It is the hope of Redbull Stratos that the data collected will aid in some truly groundbreaking scientific advances.

The results? Nothing short of astounding.

While the data will have to be pored over, we

do have some numbers to hand: Baumgarnter reached a maximum estimated speed of

1,342.8 km (Mach 1.24), he jumped from 39,045 meters

was airborne for 9:03

as extraordinary, but

minutes. Regardless

the El Primero Stratos

of

Flyback Striking 10th above

Featuring

accurate

automatic

the

world’s

chronograph movement, legendary

scientific of

the data collected,

Baumgartner’s feat is

most

remarkable in and of itself.

the El

the

implications

and

beyond.

the

for 4:20 minutes and

long been regarded

goes

above

Earth, was in free-fall

have

The

remains

question

however,

Primero as well as the Striking 10th and

why do this? High altitude freefalling is a risky

masterpiece in watch design, and what’s more,

The answer, simply put, is because it’s there;

Flyback functions, the Striking 10th is clearly a

it’s now the only watch to have broken the sound barrier in a near space environment.

Organized in partnership with Red Bull,

Zenith and a number of other sponsors, the mission aimed to further our understanding

of how the human body responds to the extreme conditions encountered at the edge of space. Baumgartner’s suit carried a number of instruments that recorded how his body was affected by the forces acting upon it; a

0 2 1

velocity and starting height with the information

business, with no guarantee of a happy ending. Baumgartner, Red Bull and Zenith are at the sharp

edge of their respective fields, Baumgartner is a

world-class sportsman, Red Bull are renowned

sponsors of extreme sporting events and Zenith make some of the finest watches in the world. When such a collection of determined

individuals and firms come together the

result is quite often astounding, as evidenced by

Baumgartner’s

death-defying

jump.


bre itli ng

Resilient precision "

‫لطاملا كانت "بريتلينغ التي تتبع مبادئ شاملة على صعيد الصالبة‬ ‫ متصلة بعامل الطريان‬،‫وتعزيز الوظائف والدقة والتصاميم احلديثة‬ ‫ ويظهر تفاين الشركة بتعزيز الوظائف يف العناصر‬.‫واالستكشاف الفضائي‬ ‫ مثل إضافة‬،‫الدائمة التطور املستخدمة يف الساعات التي تقدمها‬ ‫ تعاونت الشركة يف البداية مع‬.‫مسطرة حاسبة تفيد الط ّيار يف حساباته‬ 24‫ البتكار ساعة "نافيتامير برتقيم كامل لـ‬1961 ‫وكالة "ناسا" يف العام‬ ‫ أما السنوات التالية فقد شهدت إطالق ساعة "بريتلينغ إمرجنسي‬.‫ساعة‬ .‫التي تتميز باحتوائها على ضوء مدمج‬ ‫إن االلتزام بعامل الطريان هو دافع نحو ابتكار تصاميم واضحة‬ ‫ ويف هذا‬.‫ومستدامة وبالغة التطور وفائقة اجلمال يف الوقت نفسه‬ ‫ جتتاز ساعات "بريتلينغ االختبارات كافة وتبقى ملفتة للنظر على‬،‫السياق‬ ‫ وتتميز هذه الساعات البالغة الدقة بكونها مقاومة للصدمات‬.‫الدوام‬ ‫ وهي ليست بذلك ساعات مذهلة فحسب بل‬،‫ومضادة للمغناطيس واملاء‬ .‫صلبة أيضًا‬

‫مرونة يف الدقة‬

Governed by the overarching principles of sturdiness, functionality, precision and sophisticated aesthetics, Breitling has long been linked with the world of aviation and space exploration. The firm’s dedication to functionality can be seen in the ever-evolving elements of their timepieces, such as the addition of a slide rule to help pilots in their calculations. The company first worked with NASA in 1961 when they created a Navitimer piece with a 24-hour dial. Later years saw the launch of the Breitling Emergency Watch with a built in distress beacon. Allied to this commitment to the aviation world is a drive toward clear, durable design, highly sophisticated, but also ultimately beautiful pieces. Breitling watches stand up to all tests while remaining pleasing to the eye. With precise chronometers these exceptionally accurate timepieces are at the same time resistant to shock, magnetism and water damage, Breitling pieces are not only stunning, but also resilient.

0 2 2

"

"

"


‫‪W AT C H E s‬‬

‫عراقة‬

‫عصرية‬

‫لطاملا ارتبط اسم "بريتلينغ" بتاريخ عامل الطريان‪ .‬هذه الشركة‬ ‫السويسرية هي الشركة األوىل التي قامت بفصل زري التشغيل‪-‬‬ ‫التوقيف عن زر الضبط يف وظائف ساعة التوقيت‪ ،‬والتي لعبت‬ ‫دورًا مفيدًا يف احتساب وقت الرحالت الطويلة‪ ،‬وكانت رائدة يف‬ ‫جمال ابتكار ساعات يد لقياس الوقت بدقة بالغة‪ ،‬وقد كانت منذ‬ ‫ً‬ ‫داعمة ومستفيدة من عامل الطريان‪.‬‬ ‫البداية‬


‫‪The Blue Sky’s beautifully‬‬ ‫‪intricate face features a‬‬ ‫‪striking sky blue dial, silver‬‬ ‫‪inner bezel and a distinctive,‬‬ ‫‪red seconds hand.‬‬

‫يتراءى لك وجه ساعة "بلو‬ ‫سكاي" أزرقًا سماويًا يحيط‬ ‫به إطار فضي ويتخلله‬ ‫ٍ‬ ‫ثوان باللون األحمر‪.‬‬ ‫عقرب‬

‫والمجموعة األخيرة التي قدمتها هذه‬ ‫الشركة األكثر ارتباطًا بعالم الطيران‬ ‫هي إصدار "بلو سكاي نافيتايمر"‬ ‫المحدود‪" .‬نافيتايمر" هي ساعة رائعة من‬ ‫مجموعة "بريتلينغ"‪ ،‬وهي الساعة المثلى‬ ‫للطيارين‪ ،‬نظرًا إلى تصميمها الخاص الذي‬ ‫استُ خدمت فيه معدات خاصة مثل المسطرة‬ ‫الحاسبة التي تساعد الطيار في حساباته‬ ‫المتعلقة بالرحلة وإلى واجهتها المصممة‬ ‫على غرار لوحة األجهزة في طائرة تقليدية‪.‬‬ ‫يتوفر إصدار "بلو سكاي" المحدود بـ‪ 500‬قطعة‪.‬‬ ‫إشارة إلى أن األزرق السماوي اللماع هو لون‬ ‫وجه الساعة أما اإلطار الداخلي ّ‬ ‫ففضي اللون‬ ‫وعقرب الثواني أحمر‪ .‬تتيح الطبقة الخلفية‬ ‫الشفافة لصاحب الساعة رؤية اآللية الداخلية‬ ‫‪0 2 4‬‬

‫المعقدة واالستثنائية العاملة على معيار ‪BR01‬‬ ‫الذي صنعته "بريتلينغ"‪ .‬وقد تكون هذه أفضل‬ ‫ساعة توقيت ذاتية الملء في العالم‪ .‬ويبين‬ ‫الرقم التسلسلي المحفور في وسط صندوق‬ ‫الساعة‪ّ ،‬أن هذه الساعة قطعة بالغة الفرادة‪.‬‬ ‫ويتعزز التصميم مع سوار استثنائي أزرق‬ ‫مصنوع من جلد التمساح‪ ،‬كما تتوفر الساعات‬ ‫بسوار مميز مثقوب يسمح بمرور الهواء‪.‬‬ ‫بفضل ارتباط الشركة المستمر بعالم الطيران‪،‬‬ ‫من غير المفاجئ أن نكتشف أن "بريتلينغ"‬ ‫تملك وتقود مجموعة خاصة من الطائرات‬ ‫التي يمكن أن تتفوق إلى حد كبير على فريق‬ ‫السهام الحمر (‪ )Red arrows‬أو فريق المالئكة‬ ‫الزرق (‪ .)Blue angels‬وعلى األرجح‪ ،‬إن فريق‬ ‫"بريتلينغ" للطائرات النفاثة هو فريق الطائرات‬

‫الخاصة األرقى في العالم حيث أنه يؤدي عمليات‬ ‫مناورة استعراضية جوية عالية السرعة مثل‬ ‫الطيران الجماعي ودوران "إيميلمان" والمناورات‬ ‫الرأسية في عروض جوية كثيرة من أجل تعزيز‬ ‫وتثبيت ارتباط "بريتلينغ" المستدام بعالم‬ ‫الطيران‪.‬‬ ‫ُأقيم العرض األخير في الصين وتحديدًا في‬ ‫معرض الصين الدولي التاسع للطيران‬ ‫والفضاء حيث قاد الفريق مجموعة من طائرات‬ ‫‪ L-39C Albatros‬النفاثة بشكل جماعي تفصل‬ ‫بينها مسافة تقل عن ‪ 3‬أمتار مع وبسرعة ‪700‬‬ ‫كلم‪/‬ساعة‪ .‬القى العرض إعجاب الحشود بإنجاز‬ ‫الفريق سلسلة من الحركات الدورانية والحلقية‬ ‫التي أظهرت مهاراته الجريئة‪.‬‬ ‫‪-‬‬


W AT C H E s "‫إصدار"بلو سكاي نافيتايمر‬ ‫المحدود بحزام استثنائي أزرق‬ .‫مصنوع من جلد التمساح‬

T

he

latest

offering

most

extraordinarily complex internal mechanism

finest private aerobatic teams in the world;

Sky Navitimer Limited Edition. The

possibly the best selfwinding chronograph

such as formation flying, Immelmann turns

aeronautical

of

from

firms

is

this

the

Blue

Navitimer is one of the iconic watches

from Breitling’s collection. The ultimate aviator’s watch, the original designs

included an aviator’s slide rule to aid flight

planning calculations and a face designed to replicate the instrument pane of a classic aircraft.

of the piece, Manufacture Breitling Caliber 01, movement in the world. With the series

number engraved on the middle of the case, this is clearly a very special piece. An exclusive

dark blue crocodile leather strap reinforces the

enduring connection to the aviation world.

The latest display took place in China

L-39C Albatros jets, held formation at under

of aircraft, and that it runs an aerobatic team

caseback allows the owner to view the

airshows to promote and reaffirm Breitling’s

Given the company’s ongoing connection

Air Racer bracelet is also available.

sky blue dial, a silver inner bezel and a central

red chronograph seconds hand. A transparent

and loop-the-loops the world over as it visits

at the 9th China International Aviation and

to all things aviation, it comes as no surprise to

in a 500-piece limited edition with a brilliant

performing high-speed aerobatic maneuvers,

overall styling and a highly original perforated

The Blue Sky Limited Edition is available

0 2 5

The Blue Sky Limited Edition Navitimer with a stunning dark blue crocodile leather strap.

discover that Breitling maintains its own fleet that could put the Red Arrows or Blue Angels

to shame. The Breitling Jet Team is one of the

Aerospace Exhibition, where the team, flying

three meters apart while travelling at over 700

km/h. Delighting the crowds with sequences of rolls, loops and crossovers, the display was a showcase for their daring and skill.


A member of Breitling’s aeronautic team defies death, thousands of feet above the earth. "‫أحد أعضاء فريق "بريتلينغ‬ ‫للطيران يتحدى الموت على‬ .‫ارتفاع آالف األقدام في الفضاء‬

Breitling is, without a doubt, a name that is etched into the history of aviation and was

first company to separate the stop-start buttons from the

reset button on their stopwatch functions, useful for timing the legs of a long flight.

a pioneer in the creation of

truly accurate chronograph wristwatches, the Swiss firm has been a supporter, and a

Modern Heritage

beneficiary, of the aviation

world from the very beginning.


e dox

W AT C H E s

Built for life

‫استدامة مدى احلياة‬ "

‫ترتكز الفلسفة التي تتبعها شركة "إيدوكس على عناصر أساسية ثالثة‬ ‫ تفتخر هذه العالمة التجارية السويسرية‬.‫ األناقة والدقة واالبتكار‬:‫هي‬ ‫الرفيعة املستوى باعتماد الرياضيني من أبطال العامل والساعني إىل‬ ‫ انطلقت العالمة التجارية يف الستينيات‬.‫حتقيق أوىل املراتب وعليها‬ ‫مع ابتكار جمموعة "دلبفني املشهورة التي شكلت معيارًا يف عامل‬ ‫ ولطاملا كانت متصلة بعامل الرياضة إذ اع ُتمدت‬،‫املنتجات املقاومة للمياه‬ ‫منتجاتها للتوقيت الزمني يف أحداث رياضية كبرية مثل سباق الدراجات يف‬ -1 ‫ الفئة‬- ‫ وبطولة العامل للقوارب السريعة‬،‫ واأللعاب األوملبية‬،‫فويلتا‬ .‫وسباق داكار وغريها‬ ‫تتفانى شركة "إيدوكس يف تقدمي الساعات األكرث استدامة وأناقة‬ ‫ أما ابتكاراتها فهي عديدة وترتاوح ما بني التصاميم‬،‫يف الوقت نفسه‬ ‫املقاومة للصدمات واحلشية الواقية لتشمل اخللفيات املزدوجة الواقية‬ ‫ ساعات "إيدوكس متطورة ومتينة‬.‫واألزرار املتينة واألغلفة املتطورة‬ .‫أما جمهورها فهو من ي ّتصف باجلرأة من رياضيني وأفراد‬ "

"

"

0 2 7

Elegance, precision and technical innovation sum up Edox’s philosophy. The fine Swiss brand prides itself on its connection to the world of champions and those seeking to claim first prize. This connection started in the 1960s with the famous Delpfin range that set a benchmark for water resistance, since then the firm has been linked with the world of sport, becoming the official timekeepers for sporting events such as the Vuelta bicycle race in Spain, the Olympic Games, the Class 1 World Powerboat Championship, the Dakar Rally and more. Dedicated to creating the most durable, yet exceptionally elegant watches in the world, Edox’s innovations are myriad, from protective gaskets and shock resistant designs, to protective double backs, durable push buttons and sophisticated coatings. Sophisticated and yet undeniably robust, Edox is for those with a daring outlook on life.


‫وقت من‬

‫رمل‬

‫يعترب سباق داكار من أصعب السباقات يف العامل وغالبًا ما يعرفه‬ ‫املشاركون بداكار بكل بساطة‪ .‬سباق داكار هو أكرث السباقات تطلبًا‬ ‫أن مساره طويل ومير يف الصحارى‬ ‫وجهدًا وإرهاقًا يف العامل إذ ّ‬ ‫والتندرا وتُستخدم فيه مركبات السباق يف الطرقات الوعرة املكيفة‬ ‫حسب الطلب‪ .‬مت تأسيس السباق بداية يف إفريقيا يف العام ‪1979‬‬ ‫على يد "تيريي سابني"‪ ،‬ثم انتقل يف العام ‪ 2009‬إىل جنوب أمريكا‪ ،‬أما‬ ‫سباق العام ‪ 2013‬فسيمر يف البريو واألرجنتني وتشيلي‪.‬‬ ‫يستقطب هذا السباق أهم المتسابقين‬ ‫من حول العالم وهو يتألف من ‪ 3‬فئات‬ ‫– سيارات‪ ،‬شاحنات‪ ،‬دراجات نارية‪ -‬إشارة‬ ‫إلى أن عدد المتسابقين المسجلين في‬ ‫سباق هذا العام بلغ حتى اآلن حوالى ‪ .740‬وشركة‬ ‫"إيدوكس" هي المسؤولة عن التوقيت الرسمي‬ ‫لهذا السباق في هذا العام‪ .‬وفي هذا اإلطار‪ ،‬أطلقت‬ ‫الشركة السويسرية المعروفة عالميًا كمية‬ ‫محدودة من الساعات لالحتفال بذكرى الشراكة‪:‬‬ ‫ساعات "كرونو داكار" المحدودة الكمية وهي الثانية‬ ‫في المجموعة والتي سيتم صنع ‪ 200‬قطعة منها‬ ‫فقط‪.‬‬ ‫وكما يليق بهذا اإلصدار المحدود الكمية‪،‬‬ ‫تمثل ساعة "كرونو داكار" الجديدة ذروة التصاميم‬ ‫السويسرية الكالسيكية الممزوجة بآليات وعناصر‬ ‫صلبة‪ .‬يبلغ قطر هذه الساعة ‪ 45‬ملم وهي مغلفة‬ ‫بمادة ‪ PVD‬عالية المقاومة ومزودة بأزرار تشغيل‬ ‫وإيقاف متينة‪ ،‬ومصممة على نسق أجزاء محرك‪ ،‬ما‬ ‫يجعل منها ساعة صلبة وحديثة تتوجه إلى السائقين‬ ‫وجمهور الرالي على حد سواء‪.‬‬ ‫بفضل خاصية نقل مسار الطريق بشكل دقيق‪،‬‬ ‫ورمز سباق داكار المشهور على واجهة الساعة‪ ،‬ال‬ ‫شك في أن إصدار "كرونو داكار" المحدود ال مثيل‬ ‫له‪ .‬ومع حفر شكل قبعة سائق السباق على الجانب‬ ‫السفلي من الساعة‪ ،‬تشكل "كرونو داكار" ضرورة‬ ‫للمتسابقين والمشجعين على حد سواء‪ .‬في حال‬ ‫كنت تخطط للمشاركة في سباق داكار‪ ،‬كمشجع‬ ‫على الحلبة أو من دفء منزلك‪ ،‬فإن السباق هو حدث‬ ‫هام جدير بهذه الساعة القيمة‪.‬‬

‫‪0 2 8‬‬


The most extreme of races, the Dakar Rally, known to

participants as The Dakar, represents one of the most grueling, demanding trials of human endurance in the world in a long distance race across deserts and tundra in custom-made offroad vehicles. Founded in 1979 by Frenchman Thierry Sabine, the Rally originally took place in Africa, however, 2009 saw the event move to South America and 2013’s race will cross Peru, W AT C H E s

Argentina and Chile.

A

ttracting extreme racers from all over the world,

the Rally is comprised of three categories, cars, trucks and motorbikes and this year’s race has

almost 740 entrants already. This year sees Edox become the official timekeeper for this most prestigious of races, and the world famous

Swiss brand has released a limited edition timepiece

The Chronodakar channels the spirit of the Dakar, embracing determination, spirit and energy. Chronodakar ‫تعكس ساعات‬ ً‫روح سباق داكار جامعة‬ ‫في تصميمها اإلصرار‬ .‫والقوة والطاقة‬

to commemorate the partnership: The Chronodakar Extremely Limited Edition, the second in the series, of which just 200 pieces will be made.

As befits such a limited run, the new Chronodakar

represents the peak of classic Swiss design married with sturdy components and mechanisms. A robust

45mm movement, covered in a highly resistant PVD coating and durable start and stop pushers, designed in the style of engine parts come together to create a tough, yet undeniably stylish timepiece that speaks to drivers and rally fans alike.

With a faithful reproduction of the route, and

the famous Dakar Rally touareg logo on the face, the Chronodakar Extremely Limited Edition is without

doubt an eye-catching piece. Rounded off with an engraved racer’s helmet on the underside of the

watch, this Chronodakar is a must-have for racing and watch aficionados alike. Whether you’re planning on taking part in the Dakar, watching from the roadside

or from the comfort of your living room, the rally is a remarkable event, deserving a remarkable timepiece.

Sands

ofTime

0 2 9


I

nspired by the glamor of travel in times past, Breitling’s

Transocean Chronograph 38 evokes memories of luxurious long-haul airliners and exotic locales. This brand new chronograph for women, replete with elegance and sophistication, is the perfect companion for those looking to travel in style.

Reminiscent

of

timepieces

from the 1950s and 1960s, this latest piece is classically understated and elegant and exudes a sense of distinction. With pure lines, emphasized by a beveled bezel and a classic brown leather or steel mesh strap, the Transocean Chronograph 38 is a meticulously crafted watch. Available in steel or 18 carat red gold, the latest addition to the famous Transocean line is a versatile, stylish piece, fit for any wrist.

The face is adorned with

applied hour markers along with counters featuring a spiral motif and the caseback is engraved with two highly stylized back

to

aircraft, both

harking

Breitling’s

history and the inspiration

for the watch itself. With the

face available in three colors –

a stunning deep black, a radiant

silver and a beautiful midnight

blue – the latest Transocean allows

the wearer to customize the watch’s

appearance to suit their own personal

style. Completed by the gorgeous

Barenia and crocodile leather strap, the

piece is nothing short of stunning and,

when combined with delicate thinness of the watch, is an undeniably chic choice. Aesthetics

technologically

aside,

the

impressive,

timepiece featuring

is

a

selfwinding chronograph movement certified

by the Swiss Official Chronometer Testing

Institute and passing the highest benchmarks

of precision and accuracy. With a high frequency

movement –at over 28,800 vibrations an hour- 38

jewels, a 1/4th second chronograph, a calendar and a 30-minute

totalizer, the Transocean Chronograph 38 is not only a beautiful watch, but also a remarkably complex timepiece.

‫ينبع إلهام ساعة "بريتلينغ ترانس أوشن‬ ‫" من أناقة السفر في الماضي‬٣٨ ‫كرونوغراف‬ ‫ليحاكي ذكريات عن طائرات المسافات الطويلة‬ ‫ ساعة‬.‫المترفة وعن األماكن الغريبة والفريدة‬ ‫والتميز لتكون الرفيق المثالي‬ ‫مشبعة باألناقة‬ ّ ّ ّ .‫برقي‬ ‫عصرية تبحث عن السفر‬ ‫لكل امرأة‬ ّ ّ ‫تعيد الساعة إحياء ذكريات ومشاعر‬ ‫رافقت ساعات الخمسينات والستينات بأناقة‬ .‫بالتميز‬ ‫وبحس مترف‬ ‫وتواضع كالسيكيين‬ ّ ّ "٣٨ ‫وساعة "ترانس أوشن كرونوغراف‬ ّ ‫المصنعة‬ ‫تتميز‬ ‫بدقة ومهارة عاليين‬ ّ ّ ‫يكملها قرص مائل‬ ‫واضحة‬ ‫بخطوط‬ ّ ‫وسوار من الجلد البني الكالسيكي‬ ‫أو من الفوالذ المشبوك؛ كما‬ ‫ّأنها تنتمي إلى مجموعة‬ ‫"ترانس أوشن" الشهيرة‬ ‫متوفرة بالفوالذ أو‬ ّ ‫وهي‬ ،‫ قيراط‬١٨ ‫بالذهب األحمر‬ ‫متعددة‬ ‫عصرية‬ ‫قطعة‬ ّ ‫تنساب‬ ‫االستعماالت‬ ّ ‫على معصم‬ ‫كل امرأة‬ .‫عصرية‬ ‫وجه‬ ‫ّزين‬ ّ ‫بمؤشرات‬ ‫الساعة‬ ‫وعدادات مع‬ ‫للساعة‬ ّ ‫تصميم لولبي كما‬ ‫حفر على الغطاء الخلفي‬ ‫طائرتان ترمزان إلى تاريخ‬ ‫"بريتلينغ" وإلهام الساعة‬ ‫ساعة‬ ‫تتميز‬ .‫نفسها‬ ّ ‫"ترانس أوشن" بإمكانية‬ ‫المظهر‬ ‫لتناسب‬ ‫تعديلها‬ ‫ األسود‬:‫الخاص للمرأة بألوانها الثالث‬ ّ ‫الغامق الساحر والفضي الالمع واألزرق‬ ‫ ويأتي السوار من جلد البارينيا‬.‫الحالك‬ ّ ‫والتمساح ليزيد الساعة سحرًا‬ ‫ورقة‬ .‫وأناقة‬ ‫تتميز‬ ،‫باإلضافة إلى ميزاتها الجمالية‬ ّ ّ ‫تتمثل بحركة‬ ‫الساعة بتكنولوجيا مذهلة‬ ‫الكرونوغراف ذاتية التعبئة الحاصلة على‬ ‫اعتماد "معهد االختبارات الرسمية للساعات‬ ‫السويسرية" وهي ساعة تفوق معايير عالية‬ ‫ ومع حركة تواتر عالي‬.‫الدقة واإلحكام‬ ّ ‫من‬ ‫ جوهرة‬٣٨‫ و‬،‫ اهتزاز بالساعة‬٨٠٠،٢٨ ‫تصل إلى‬ ّ ‫ومؤشر‬ ‫ من الثانية وإظهار للتاريخ‬١/٤ ‫وكرونوغراف‬ ‫ لم تعد ساعة "بريتلينغ ترانس أوشن كرونوغراف‬،‫ دقيقة‬٣٠ ّ ‫تخطت ذلك لتصبح ساعة‬ ّ ‫" قطعة جميلة فحسب بل‬٣٨ ‫معقدة‬ .‫غير اعتيادية‬

0 3 0


W AT C H E s

Travel in style

‫سافري‬

‫بأناقة‬

0 3 1


‫ساعة ذات‬

‫وجهني‬

‫أعلنت مؤخّ رًا دار “كورلوف” الشهرية مبجوهراتها املبتكرة وجمموعة املاس‬ ‫الفريدة عن رغبتها مبفاجأة العامل من خالل إطالق جمموعة “فواياجور” التي‬ ‫تتوجه إىل رجل أعمال يدور العامل ويتنقّ ل بني سحر مدن باريس ونيويورك‬ ‫ّ‬ ‫وموسكو وبكني ودبي‪.‬‬ ‫الوجه الواثق‬ ‫والرياضي لمجموعة‬ ‫"فواياجور"‪.‬‬

‫الرجل‬ ‫وحين أدركت الدار ّ‬ ‫بأن ّ‬ ‫المسافر العصري يبتعد‬ ‫عن عبء ارتداء ساعتين‬ ‫قررت ّأن ّ‬ ‫الحل‬ ‫في الوقت نفسه‪ّ ،‬‬ ‫المناسب يكمن في ابتكار‬ ‫ساعة مزدوجة الوجه‪.‬‬ ‫فكانت ساعة “فواياجور”‬ ‫األول‬ ‫بحيث يبدو الوجه ّ‬ ‫بأم الآللئ‬ ‫مرصعًا ّ‬ ‫تقليديًا ّ‬ ‫يحمل أرقامًا رومانية أو‬ ‫عربية إضافة إلى إطار ضخم‬ ‫ّ‬ ‫مرصع بالماس أو بدونه‪ ،‬مع‬ ‫ّ‬ ‫زمنيتين وشريط‬ ‫منطقتين‬ ‫ّ‬ ‫من جلد التمساح‪.‬‬ ‫باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن‬ ‫قلب الساعة على الجهة األخرى‬ ‫بفضل مشبك تنفرد به ساعة‬ ‫“فواياجور” ليظهر الوجه اآلخر‬ ‫يتميز ّ‬ ‫بأنه‬ ‫الرياضي للساعة والذي‬ ‫ّ‬ ‫أكثر حيوية ومغامرة مع ثالثة أقراص‬ ‫ّ‬ ‫معينة في‬ ‫زمنية ّ‬ ‫كل منها لمنطقة ّ‬ ‫علبة من الفوالذ المصقل غير الالمع‬ ‫وشريط من المطاط األسود‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫تمثل مجموعة “فواياجور”‪،‬‬

‫الرومنسية‬ ‫الرجل‬ ‫والمغامرة في الوقت نفسه‪ ،‬وترسم ثنائية ّ‬ ‫المتميز الذي يجمع بين األناقة واألسلوب‬ ‫العصري‬ ‫ّ‬ ‫شخصيته‬ ‫الرياضي معًا‪ ،‬فتسمح له بالتعبير عن‬ ‫ّ‬ ‫تقدم المجموعة أساليب‬ ‫بجوانبها المختلفة‪ .‬كما ّ‬ ‫‪0 3 2‬‬

‫‪The aggressive‬‬ ‫‪and sporty side‬‬ ‫‪of the Voyageur‬‬ ‫‪collection.‬‬

‫مزودة بثالث‬ ‫ونماذج مختلفة ّ‬ ‫زمنية وساعة مزدوجة‬ ‫مناطق ّ‬ ‫للمرأة وموديل كوارتز وأخيرًا‬ ‫ساعة أوتوماتيكة ّ‬ ‫لكل من‬ ‫يبحث عن األداء العالي‬ ‫والتفاصيل الدقيقة‬ ‫صناعة‬ ‫في‬ ‫الساعات‪.‬‬ ‫مهما‬ ‫كانت القطعة‬ ‫تبحث‬ ‫التي‬ ‫ّ‬ ‫تأكد‬ ‫عنها‪،‬‬ ‫أسلوب‬ ‫أن‬ ‫“فواياجور”‬ ‫الديناميكي‬ ‫والمجموعة الواسعة‬ ‫سوف‬ ‫الساعات‬ ‫من‬ ‫تنال إعجابك إذ ّإن ّ‬ ‫كل‬ ‫عاشق للساعات كما‬ ‫ّ‬ ‫محب للرياضة ال‬ ‫كل‬ ‫ّ‬ ‫يمكنه أن يقاوم ساعة‬ ‫“فواياجور”‪ .‬من خالل‬ ‫هذه القطعة العصرية‬ ‫تتوجه للمسافر العصري‪ ،‬تحاكي‬ ‫التي‬ ‫ّ‬ ‫المجموعة إرث دار “كورلوف” في صناعة‬ ‫المجوهرات لتمزج صناعة الساعات‬ ‫مع أكثر القطع ترفًا في العالم‪.‬‬


Korloff announced its intentions to take the watch world by storm

with the launch of the Voyageur Collection. Famed for its innovative jewelry and diamond collections, the company is firmly targeting the luxury watch market with this latest release. Aimed at the international businessman, the Voyageur Collection is inspired by the stunning cities of Paris, New York, Moscow, Beijing and Dubai.

W AT C H E s

R

ealising that the modern traveller doesn’t

modern man. Elegant and sporty at the same

timepieces, Korloff quickly decided that

the different facets of their personality. The

want to be burdened with carrying two the answer lay in a reversible piece. The first side of each watch is a conventional

face, featuring mother of pearl inlays,

Roman or Arabic numerals, a magnified bezel with optional diamond settings, two time zones and an alligatorskin strap.

However,

Voyageurs

the

are

reversible

thanks

with

second

patent

buckle

the

to

fully a

system, face

showing a sportier side to

the

wearer.

More aggressive, more

the second face

three

Whatever the piece you’re

looking for, the Voyageur’s dynamic

variety

styles of

and

watches

wide

are

sure to appeal, watch lovers and sportspeople alike will find Voyageur irresistible.

A

modern

piece

traveller,

the

harks

jewellery

heritage,

blending

and aggressive, the

watchmaking

Collection

represents the dichotomy

the

Twin Faces 0 3 3

performance watchmaking.

fine

Both romantic

within

love the finer points of high-

back to Korloff’s

with a black rubber

exists

and finally an automatic model for those who

clearly

brushed steel body

that

reversible watch for women, a quartz model

Collection

timeline in a matt,

Voyageur

styles and models, featuring a three-time-zone,

for the modern

dials, one for each

strap.

Collection features a wide range of differing

thoroughly

dynamic,

features

time, the Voyageur allows the wearer to show

with some of the

world’s greatest finery.

Stunning and elegant, the Voyageur embodies the classic philosophy of Korloff.

‫تعكس مجموعة‬ ‫ الفلسفة‬Voyageur .Korloff‫الكالسيكية لـ‬


‫تكسر‬

‫القيود‬

‫بني أدوات الكتابة املتميزة التي تزخر بها أسواق اليوم‪ ،‬اسم واحد ملع‬ ‫تأسست‬ ‫بالفرادة واإلخالص للتميز‪" :‬مونتي غرابا"‪ .‬يف العام ‪ّ 1912‬‬ ‫الشركة التي باتت اليوم تتمتّع بإرث عريق وتشتهر باحلرص على أدق‬ ‫التفاصيل وعلى الرباعة يف العمل‪ .‬بدأت مسرية هذه الشركة التي‬ ‫ُعرفت يف بادئ األمر باسم "إملو"‪ ،‬يف إيطاليا حيث يقع مقرها حتديدًا‬ ‫يف مدينة‬ ‫"فيتشنزا" التي‬ ‫وكان الحظ حليف هذه العالمة عندما استعمل‬ ‫بدأ فيها الضباط‬ ‫الكاتبان "إرنست همنواي" و"جزن دوس باسوس"‬ ‫اللذين خدما كسائقي سيارات إسعاف في الحرب‬ ‫اإليطاليون يف‬ ‫أقالم‪" ،‬إلمو"‪ ،‬إذ اشتهرت الشركة باشتهارهما‪ .‬ومع مرور‬ ‫مطلع احلرب‬ ‫الزمن‪ ،‬أصبحت الشركة معروفة في العالم أجمع بما صنعته‬ ‫من أقالم وأدوات رفيعة الجودة للكتابة‪ ،‬وصقلت بذلك هوية‬ ‫العاملية األوىل‬ ‫ّاتسمت بالفرادة والقدرة االستثنائية على االبتكار‪ .‬وقد‬ ‫يستعملون‬ ‫مر السنين بالقطع البالغة‬ ‫محبو التفاصيل على ّ‬ ‫استمتع ّ‬ ‫زود‬ ‫الذي‬ ‫نفسه‬ ‫المصنع‬ ‫في‬ ‫اليوم‬ ‫ع‬ ‫وتجم‬ ‫مم‬ ‫تص‬ ‫التي‬ ‫الدقة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أقالمًا من‬ ‫الجيش اإليطالي باألقالم في العام ‪.1912‬‬ ‫ومجموعات اليوم ليست إال استمرارًا إلصرار الشركة على‬ ‫صنعها‪.‬‬

‫صنع أبدع القطع وأكثرها فراد ًة في العالم‪ .‬فقد ُصمم ما‬ ‫يعرف بـ "براين" نتيجة التعاون بين الدكتور "ريتشارد ريستاك"‬ ‫الشهير‪ ،‬وهو كاتب ما يزيد على ‪ 20‬كتابًا حول الدماغ‬ ‫ّ‬ ‫ويمثل هذا القلم بتعقيد‬ ‫البشري‪ ،‬تمثيالً لقوة هذا األخير‪.‬‬ ‫األسالك الفضية التي يتشكل منها تعقيد الدماغ البشري‬ ‫الحصين" تمثيالً‬ ‫بالشكل وقد ُصقلت على ريشته صورة " ُ‬ ‫ألهم أجزاء الدماغ وهي تتماشى بشكل ممتاز مع رأس‬ ‫الغطاء الذي يحمل تمثيالً قديمًا للدماغ والفكر‪ .‬في هذه‬ ‫القطعة‪ّ ،‬يتحد الفكر والفعل بما يلهم أفكار الكاتب الذي‬ ‫يتوسل هذه القطع الرائعة‪.‬‬

‫‪0 3 4‬‬

‫ويتباهى قلم "كايوس" من "مونتي غرابا" الذي ال يقل روعة‬ ‫قوة وثقة ال مثيل‬ ‫عن "براين" بفرادة تصميمه الذي ينم عن ّ‬ ‫لهما‪ .‬صمم "سيلفستر ستالون" قلم "كايوس" مبرزًا تعقيد‬ ‫جمجمة بشرية وقد أضيف على هذا التصميم شكال األفعى‬ ‫ليتوجه بذلك إلى األشخاص الواثقين الذين يعرفون‬ ‫والسيف‬ ‫ّ‬ ‫ما يريدون‪ .‬يلفت هذا القلم من تلفتهم هندسة النهضة‬ ‫موجهًا للضعفاء‪.‬‬ ‫والقرون الوسطى وهو ليس بالتأكيد ّ‬ ‫لمحبي‬ ‫الموجهة‬ ‫تنم مجموعة "ساينت أندروز" ‪2012‬‬ ‫وقد ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫رياضة الغولف للوهلة األولى عن رزانة تُ ميزها عن أقالم "براين"‬ ‫و "كايوس"؛ غير ّأن الحرص المعتاد على التفاصيل واالبتكار‬ ‫يظهر جليًا فيها‪ .‬استُ عملت في صناعة هذه المجموعة‬ ‫ووضع على رأس الغطاء حجر‬ ‫مادة السيليلويد الخضراء ُ‬ ‫وصقل على القلم‬ ‫ملمع على شكل طابة غولف ٌ‬ ‫كريم ّ‬ ‫شعار مالعب "سانت أندرو"‪ ،‬موطن الغولف‪ .‬تحيي قطع‬ ‫هذه المجموعة ذكرى ستة قرون من مباريات الغولف التي‬ ‫أقيمت في مالعب "سانت أندرو" منذ العام ‪ 1400‬للميالد‪.‬‬ ‫أيًا كان قلم "مونتي غرابا" الذي يعجبك‪ ،‬اعرف أن مستوى‬ ‫التقانة الذي ُصنع به ال مثيل له في مجال أدوات الكتابة‪ .‬وتعتبر‬ ‫"مونتي غرابا" بإرثها العريق ورغبتها الجامحة في كسر قيود‬ ‫التصميم والتزامها ثابت بصنع أجمل القطع وأكثرها تعقيدًا‪،‬‬ ‫الشركة األهم واألكثر تقدمًا اليوم وفي المستقبل‪.‬‬


pens



pens

Pushing the boundaries In the realm of fine writing implements, one name exudes style and dedication to the craft like no other: Montegrappa.

Founded in 1912, the company enjoys a heritage rich in history, and a reputation for fine attention to detail and a love of craftsmanship. Originally named Elmo, the company rose to prominence within Italy when Italian army officers based around the

World War 1

T

used their pens

and exceptional creativity. Discerning individuals have, for

company’s Vicenza headquarters at the outbreak of

en masse.

he international rise of Montegrappa began by a

power and surety like no other. Designed by Sylvester Stallone,

John Dos Passos, while serving as ambulance drivers

design, in a piece designed for those who know what they

fortuitous quirk of fate. Writers Ernest Hemmingway and

in the conflict, became Elmo enthusiasts and, as their

fame gathered, so did that of the company. Over time the celebrated firm became famous the world over

for their pens and writing implements and their high quality

want. Sure to appeal to those who enjoy the imagery of the

Renaissance, Gothic architecture and Middle Ages, the Chaos

pen is certainly not for the faint hearted.

Appealing to golf enthusiasts the world over, the Saint

pieces, forging an identity synonymous with individuality

Andrews 2012 Collection might at first appear to be somewhat

decades, enjoyed the finely detailed, crafted pieces, designed

the usual attention to detail and innovation are present even

and assembled today in the very same factory that provided the Italian army their pens in 1912.

Today’s collections are nothing short of a continuation

of the company’s drive to create the most interesting, unique pieces in the world. The Brain Pen, the result of collaboration

with the renowned Dr. Richard Restak, the author of over 20

staid when compared to the Brain and Chaos Pens; however,

here. Featuring green celluloid and detailed with a golf ball cabochon on the cap, with the St Andrews Links logo engraved on the barrel, the Montegrappa Saint Andrews pens signify nothing short of the six centuries of golf played on the Links at St Andrews since approximately 1400 AD.

Whichever Montegrappa pen appeals to

books on the subject of the human brain, was designed to

you, the level of craftsmanship is unrivalled in

strands making up the body of the pen, the piece represents

heritage, an unending desire to push the

celebrate the power of the human mind. With intricate silver the complexity of the human brain. Etched on the nib an image of a hippocampus, an nod toward the one of the most import parts of the brain, aligns perfectly with the cap head,

which features an ancient depiction of the human mind. Mind

and action unite in a truly inspiring manner whenever the writer grasps this extraordinary piece.

No less remarkable than the Brain Pen, Montegrappa’s

Chaos Pen revels in its powerful form, giving off a sense of

0 3 7

the Chaos Pen features an intricate skull, snake and sword

the realm of writing implements. A vibrant boundaries of design and an unwavering commitment to creating the most intricate pieces, Montegrappa is surely a company to treasure and,

just

as

importantly,

watch, now and in the future.


‫إرث من‬ ‫املاس‬ ‫لطاملا كانت دار “كورلوف” من أبرز صانعي اجملوهرات حول العامل‬ ‫ومعيارًا يف جمال الرتف والفخامة‪ ،‬بقطعها اجلميلة والرقيقة التي‬ ‫الدار تاريخًا عريقًا يف التصميمات املبتكرة واملتألّقة‪.‬‬ ‫جعلت من تاريخ ّ‬ ‫بقصة أكبر ماسة سوداء في العالم “كورلوف نوار”‬ ‫ارتبط هذه الدار العريقة ارتباطًا وثيقًا ّ‬ ‫ّ‬ ‫يتكللها الغموض؛‬ ‫سميت الدار على اسمها‪ .‬وأصول هذا الحجر من ‪ ٨٨‬قيراط‬ ‫والتي ّ‬ ‫ّ‬ ‫المؤكد ّأن هذه الماسة السوداء الساحرة ظهرت ّأوال ً في روسيا حيث أشيع‬ ‫ولكن‪ ،‬من‬ ‫بأن حجمها األصلي كان ‪ ٤٢١‬قيراطًا قبل وصولها إلى الحجم الحالي‪ .‬وكانت تملك الحجر‬ ‫ّ‬ ‫عائلة “كارلوف‪-‬سابوزنيكوف” األرستقراطية من مدينة “سان بيترسبورغ” ومنها ِ‬ ‫أخذ‬ ‫اسمها‪.‬‬ ‫وكما هي الحال مع ّ‬ ‫كل المجوهرات الروسية التي كانت تمتلكها الطبقة‬ ‫األرستقراطية‪ ،‬وبعد ثورة البلشفية في العام ‪ ،١٩١٧‬وصلت ماسة “كورلوف نوار” إلى يد‬ ‫ثم عادت وظهرت‬ ‫تاجر ألماس في فرنسا بعد أن بيعت من قبل آل “كارلوف‪-‬سابوزنيكوف”؛ ّ‬ ‫الماسة في السبعينات‪ ،‬بعد حوالي خمسة عقود من اختفائها‪ ،‬عندما قام السيد “دانييل‬ ‫باياسور” بشرائها وانسحر بجمالها األخاذ فعمد على إيجاد شركة مجوهرات في العام ‪١٩٧٨‬‬ ‫عملت على تحقيق أرفع المستويات منها‪ ،‬فولدت “كورلوف”‪.‬‬ ‫ومع هذه الماسة التي كانت بمثابة ملهمة‪ ،‬أصبحت شركة “باياسور” إحدى أرقى‬ ‫المصنع أيضًا للساعات‬ ‫الشركات‬ ‫ّ‬ ‫المصنعة للمجوهرات في العالم‪ .‬ويعرف فريق “باياسور” ّ‬ ‫والعطور وغيرها ّ‬ ‫باطالعه على أسواق الترف التي ال تحصى وبموهبته الخارقة في التصميم‪.‬‬ ‫المواد وانفرادها بمزج األلوان‪ .‬بإرث‬ ‫تتميز باستخدامها أفضل‬ ‫قطع “كورلوف” الرائعة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫عريق ونظرة أكيدة نحو المستقبل‪ ،‬ال ّ‬ ‫شك ّأن “كورلوف” هي الرائدة في عالم الترف‪.‬‬

‫‪0 3 8‬‬


JEWELRY

0 3 9


0 4 0


JEWELRY

Sparkling heritage Korloff, one of the most distinguished jewelry makers in the world, has long been a benchmark in the realm of luxury.

Renowned for their beautiful, delicate pieces, the company’s history is one of innovation and exquisite design.

K

orloff, the most prestigious of firms, is intimately connected with the story of the world’s

largest black diamond, the Korloff Noir, after which the company is named. The origin of the 88-carat stone is shrouded in mystery; however, we do know that the stunning black diamond first appeared in Russia where it is rumored to have started life at an

astounding 421 carats before being cut to its current size. The stone came to be owned

name.

by the aristocratic Karloff-Sapozhnikov family from St. Petersburg, after whom it took its

As with most Russian jewelry owned by the aristocracy, following the Bolshevik Revolution

of 1917 the Korloff Noir passed into the hands of a diamond dealer based in France, after being sold by the Karloff-Sapozhnikov’s in the 1920s. The next time the stone reappeared was in the

1970s when, after around five decades of obscurity, Mr. Daniel Paillasseur purchased the Korloff Noir. Inspired by the captivating beauty of the stone, Paillasseur founded a jewelry firm in 1978 that would go on to reach the highest of heights: Korloff.

With the fabulous stone serving as something of a muse, Paillasseur’s firm has gone on to

be recognized as one of the finest makers of jewelry in the world. Producing watches, perfumes

and more, Paillasseur’s team is renowned for their understanding of myriad luxury markets and their astounding talent for design. Using the finest materials and combining colors like no

other, Korloff pieces are simply remarkable. With an indisputable heritage and an eye on the future, Korloff is, without a doubt, a pioneer of luxury.

0 4 1


Buying theperfect diamond

‫أفضل قطعة‬

‫من األملاس‬ ‫ وال يجوز المزج‬.‫يعتبر القطع العنصر األهم‬ ‫ فقطع األلماس هو ما يحدد‬،‫بينه وبين الشكل‬ ‫ زوايا األلماس ولمعانه هما ما يحددان‬.‫لمعانه‬ ‫قدرته على عكس الضوء بينما تساهم درجات‬ ،‫ جيد‬،‫ جيد جدًا‬،‫ ممتاز‬،‫القطع المختلفة "مثالي‬ ‫ في تحديد كمية الضوء الذي‬-"‫سيء‬/‫متوسط‬ ‫ وتجدر اإلشارة في هذه‬.‫تعكسه قطعة األلماس‬ ‫الحالة إلى أن كبر الحجم ال يعني بالضرورة أنه‬ .‫األفضل‬

‫إذا كان األملاس صديق املرأة‬ ‫ فهو يف غالب األحيان‬،‫املفضل‬ ‫ تقدر جودة‬.‫كابوس الرجل األسوأ‬ ‫األملاس بالنظر إىل أربع خصائص‬ ،‫ والوضوح‬،‫أساسية هي "القطع‬ ."‫ والقرياط‬،‫واللون‬

The most important of the four C’s is cut. Not

Diamonds may be a girl’s best

to be confused with shape, the cut of a diamond is what determines its brilliance. The angles cut into the stone and the finish of the diamond affects its ability to reflect light and different

grades of cut – ‘ideal, premium, very good, good and fair/poor’ - determine how much light the

diamond will reflect. Remember that in this case, bigger is not necessarily better.

friend but more often than not they are a man’s worst nightmare. Use the four C’s - cut, clarity, color and carat – as a guide to

diamond buying.

0 4 2


ZK

JEWELRY

JD

.‫أما الخاصية األكثر انتشارًا فهي القيراط‬ ‫والقيراط هو عبارة عن وحدة قياس ويساوي‬ ‫ يعود أصل هذه الكلمة إلى‬.‫ غرام‬0.2 ‫ قيراط‬1 carob( ‫اللغة اليونانية وتحديدًا عبارة بذور الخروب‬ .‫) التي كانت تستخدم قديمًا لقياس الوزن‬seeds ‫ السعر‬،‫ويعتمد اختيار القيراط على عنصرين‬ .‫والتوفيق بين الحجم والجودة‬ The most well known of the C’s is carat. A

carat is simply a unit of measurement, with 1 carat weighing 0.2 grams. Originally from the

Greek word for carob seeds - used in ancient times to balance scales - choosing the carat of

‫لون األلماس هو نتيجة تركيبته وهو ال يتغير‬ ‫ تعكس أحجار األلماس العديمة‬.‫مع الوقت‬ ‫ لذلك كلما كان‬،‫اللون قدرًا أكبر من الضوء‬ ‫حجر األلماس أكثر شفافية كلما كانت قيمته‬ ‫ يتم تصنيف لون أحجار األلماس على‬.‫أكبر‬ ‫أساس نظام ترتيب بحسب اللغة اإلنكليزية من‬ D ‫ مع اعتبار أن المجموعة المتراوحة بين‬،Z ‫ إلى‬D ‫ بينما المجموعة المتراوحة‬،‫ هي األكثر قيمة‬F‫و‬ ‫ إشارة‬.‫ فال يظهر لونها للعين المجردة‬G‫ و‬F ‫بين‬ ‫إلى أن العديد من األشخاص يستمتعون بدفء‬ .‫أحجار األلماس الملونة‬ The color of the diamond is a result of its

your diamond comes down to two things: price,

composition and doesn’t change over time.

quality.

whiter the diamond the greater its value. Graded

and striking that balance between size and

‫ غالبًا ما يترك‬.‫ويلي القطع عنصر الوضوح‬ ‫الضغط المستعمل لتشكيل حجر األلماس‬ ‫عالمات على الحجر؛ وتعرف العالمات السطحية‬ ‫) بينما تعرف‬blemishes( ‫بالتأثيرات الخارجية‬ ‫ ومع‬.)inclusions( ‫العالمات الداخلية بالتضامين‬ ‫تصنيف الوضوح استنادًا إلى مدى التضامين‬ ‫ تتراوح درجة الوضوح ما‬،‫المرئية عند التكبير‬ ‫ درجات من‬3 ‫بين "فائق االمتياز" ونادر جدًا إلى‬ ‫ وتجدر اإلشارة إلى أن خاصية الوضوح‬."‫"التضامين‬ ‫تؤثر على قيمة حجر األلماس وليس على‬ ‫مظهره وإلى أن التضامين األكثر وضوحًا فقط‬ .‫هي التي تظهر للعين المجردة‬ Next comes the clarity of the diamond.

Colorless diamonds reflect more light, so the

The pressure exerted to create a diamond

on a system of D to Z, D to F are the most

the surface are known as blemishes and those

valuable, but within F to G there is no color visible

to the naked eye, and many enjoy the warmth of colored diamonds.

naturally forms marks on the stone; those on on the inside are called inclusions. Graded on

a scale determined by the degree of inclusions seen under magnification, clarity ranges from

the extremely rare ‘Flawless’ to three grades of ‘Included’. It is important to remember that

.‫استند إذًا إلى هذه الخصائص األربع لدى شراء حجر األلماس المثالي للشخص المثالي‬

Use the four C’s explained above as a guide through the maze of buying that perfect diamond for that

perfect someone.

0 4 3

clarity impacts the value of the diamond, not its appearance, and only the most pronounced inclusions are visible to the naked eye.



‫الذوق‬

‫"دي غو" هي شركة جموهرات إيطالية‬ ‫متخصصة يف جمال اجملوهرات‬ ‫املصنوعة يدويًا‪ .‬تتبع الشركة سياسة‬ ‫املزج ما بني القدمي واحلديث يف‬ ‫جمموعاتها حيث تتبع مبادئ التصميم‬ ‫القدمية غري أنها تبقى حريصة دائمًا‬ ‫على تقدمي جمموعات فريدة ومبتكرة‪.‬‬

‫‪JEWELRY‬‬

‫الرفيع‬

‫تترأس الشركة السيدة "فالنتينا كاليغر" التي أوجدت تصاميم‬ ‫"دي غو"‪ ،‬وتفتخر الشركة بقدرتها على تحقيق مزيج متوازن‬ ‫من المواد واألشكال المستوحاة بشكل أساسي من إيطاليا‪.‬‬ ‫لمجوهرات "دي غو" كيانها الخاص الذي يخطف األبصار‪ ،‬فهي تدمج ما‬ ‫بين الذهب واألحجار الكريمة والآللئ والمعادن الثمينة‪ .‬ويقوم حرفيون‬ ‫ماهرون بصناعة مجموعات "دي غو" يدويًا مستفيدين من تقنيات اإلنتاج‬ ‫الحديثة ومتسلحين بالمهارات التقليدية‪ ،‬لذا فإن كل قطعة فريدة من‬ ‫نوعها ويمكن تكييفها لتالئم ذوق الزبون‪.‬‬ ‫إن مجموعات "دي غو" العشرة المميزة والرقيقة مستوحاة من أنوثة‬ ‫المرأة العصرية‪ .‬وربما كانت مجموعتا "كاليوبي" و " ليبرتي" من أكثر‬ ‫المجموعات تميزًا‪ ،‬حيث أن مجموعة "كاليوبي" األنيقة تجمع ما بين‬ ‫األلماس والآللئ بمختلف ألوانها وتضعها ضمن خطوط دقيقة وروابط‬ ‫متشابكة بيضاوية الشكل تبرز مالمح من يرتديها‪ .‬إن هذه المجموعة‬ ‫الفائقة األنوثة مستوحاة من المحيط الهادئ وتخلق انسجامًا بين الآللئ‬ ‫وأحجار األلماس بألوانها البنية والرمادية والذهبية والقشدية والزهرية‬ ‫والصفراء‪.‬‬ ‫أما مجموعة " ليبرتي" بأشكالها المتناسقة فتذكرنا بجمال األزهار‬ ‫الطبيعي‪ .‬تتمتع هذه المجموعة بأشكال جميلة وخطوط دقيقة تزينها‬ ‫أحجار الياقوت الزهري والسماوي واألصفر‪ ،‬كما أن هذه المجموعة قابلة‬ ‫للتكيف حيث أنها أنيقة وزاهية ويمكن وضعها مع أكثر المالبس أناقة أو‬ ‫أقلها رسمية لتمنحك مظهرًا عفويًا‪ .‬تعرض مجموعة " ليبرتي" تصاميم‬ ‫"دافئة" متألقة‪.‬‬ ‫إن "دي غو" شركة متفننة وتتبع أساليب مختلفة للغاية في صناعة‬ ‫مجموعات المجوهرات الخاصة بها التي دائمًا ما تحتفظ بصفتها‬ ‫التقليدية والحديثة واألنثوية‪ .‬وأيًا كانت المجموعة التي " تستهويكي" ‪،‬‬ ‫كوني على ثقة من أنك ستجدين ما يحلو لك إذ تقدم شركة ‪Di.Go‬‬ ‫مجموعات مختلفة من التصاميم واألشكال التي تجذب المرأة العصرية‬ ‫التي تبحث عن األناقة والفرادة‪.‬‬ ‫‪0 4 5‬‬


Delicate taste Italian jewelry firm Di.go is at once contemporary and traditional, specializing in handmade pieces. Paying tribute to age-old design principles, while at the same time producing distinctive, innovative collections, the company’s lines are nothing less than a blend of old and new.

H

eaded up by Valentina Callegher, Di.go’s president and the originator of the firm's designs, the company prides itself on creating the perfect balance of materials and shapes that are intensely Italian in inspiration. Mixing gold, fabulous stones, pearls and precious metals, Di.go’s pieces are highly personal, striking and sure to catch the eye. Handmade, Di.go’s collections are created by master craftsmen taking advantage of the latest production techniques, carrying traditional skills into the present, with each unique piece tailored to suit the needs of the client. Intimate and delicate, Di.go’s ten distinct collections are inspired by the graceful femininity of the modern woman. Perhaps the most distinctive of the lines are Calliope and Liberty. Calliope’s chic lines combine diamonds and pearls in a variety of colors, amid fine lines highlighting the shape of the wearer’s features along with intertwining oval links. Inspired by the South Sea, chocolates, greys, gold, creams, pinks and yellows create a soft, extremely feminine collection as pearls and diamonds come together in harmony. Liberty’s stylized organic forms recall the natural beauty of the flower. Delicate shapes and soft lines are adorned and highlighted by diamonds and pink, pale blue and yellow sapphires, in a soft, young collection. An adaptable series, both elegant and fun, Liberty can be part of your most chic outfit, or dressed down for a whimsical, playful look. Independent and free, Liberty exudes soft warmth throughout. A versatile firm, Di.go’s collections offer a wide variety of approaches to jewelry. All however, are classic, yet modern, and distinctly feminine. Whatever series catches your eye, Di.go’s pieces offer myriad styles, appealing to the modern woman, one looking for chic style with a strong, unique flavor.

0 4 6


JEWELRY





fa s h i o n

fashion

0 5 1


Vogue ‫على املوضة‬ in

In this exclusive photo

shoot for Blue Salon, bags

and shoes are the order of the day. With the most

select brands available, this

is but a small selection of what we have to offer our most discerning clients.

‫بدت الحقائب واألحذية في‬ ‫الخاصة‬ ‫جلسة التصوير‬ ّ ‫بالـ "صالون األزرق" نجومًا‬ ‫ من أرقى العالمات‬.‫متأللئة‬ ّ ‫نقدم‬ ‫التجارية‬ ّ ،‫المتوفرة‬ ‫مجموعة مختارة لعمالئنا‬ ّ ‫األكثر‬ .‫اطالعًا ورقيًا‬ 0 5 2


fa s h i o n

0 5 3



fa s h i o n

0 5 5


‫حيوية‬

‫متنقلة‬ ‫ّ‬ ‫"‬

‫اجملموعة األخرية لـ "أم سي أم ‪ ،‬الشركة‬ ‫املتخصصة يف املصنوعات‬ ‫العاملية‬ ‫ّ‬ ‫اجللدية الفاخرة‪ ،‬حتاكي روح املسافر‬ ‫الدائم من خالل جمموعة حقائب سفر أل ّيام‬ ‫الصيف املبهجة وألسلوب حياة مرتفة‪.‬‬ ‫ومع القماش الكتّاين املطبوع يف "كروز‬ ‫الين ‪ ،‬مت ّثل اجملموعة تكملة ألسلوب‬ ‫املاركة املم ّيز وتضيف ّ‬ ‫رشة منعشة من‬ ‫األناقة على ّ‬ ‫كل رحلة‪.‬‬ ‫"‬

‫منوعة‬ ‫ّ‬ ‫تضم هذه المجموعة الشاملة قطعًا ّ‬ ‫ّ‬ ‫وتقدم‬ ‫يتدفق منها إحساس الصيف األنيق‬ ‫ّ‬ ‫أساليب مختلفة سوف تجذب بالتأكيد ّ‬ ‫عشاق‬ ‫الرجال‬ ‫الحقائب المترفة‪ .‬كما‬ ‫ّ‬ ‫تتوجه المجموعة إلى ّ‬ ‫والنساء على السواء من خالل األحجام العديدة بدءًا من‬ ‫الحقيبة الواسعة وصوال ً إلى حقيبة السفر‪ .‬ومن حقائب‬ ‫تغطي "أم سي أم" ّ‬ ‫وحتى جراب الـ "آي باد"‪ّ ،‬‬ ‫كل‬ ‫الظهر ّ‬ ‫متميزة‪ .‬مجموعة القطع‬ ‫أساليب‬ ‫بأربعة‬ ‫السفر‬ ‫حاجات‬ ‫ّ‬ ‫الجلدية تنفخ الحياة في القطع الشبه رسمية المناسبة‬ ‫للمنزل أو للمكتب أو لعطلة نهاية األسبوع؛ مجموعة‬ ‫وتتضمن‬ ‫القطع من الجلد المثقوب تضيف لمسة مرحة‬ ‫ّ‬ ‫قطعًا مثالية ّللقاءات االجتماعية في ّ‬ ‫كل مكان‪ّ .‬أما‬ ‫فتضم مجموعة من حقائب‬ ‫تشكيلة "فيزيتوس"‬ ‫ّ‬ ‫الظهر العصرية وجراب الـ "آي باد" وحلول مبتكرة لعالم‬ ‫الصناعات التكنولوجية‪.‬‬ ‫الكتاني الخفيفة‬ ‫أخيرًا‪،‬‬ ‫تضم مجموعة القماش ّ‬ ‫ّ‬ ‫أبرز العناصر في المجموعة وقد استوحيت من اإلبحار‬ ‫وتناجي أكسسوارات السفر التقليدية‪ ،‬مع جوانب من‬ ‫القماش المستورد ومقبض وشريط للكتف من الجلد‬ ‫اإليطالي الفاخر‪ .‬وتنقل القطع الكالسيكية التصميم‬ ‫التقليدي إلى مستوى آخر مع تفاصيل من عالم اإلبحار‬ ‫مطبوعة على ّ‬ ‫وشرابات مرحة ومرساة بارزة‬ ‫كل جانب ّ‬ ‫ّ‬ ‫تتدلى من المقبض؛ مظهر كالسيكي ولكن عصري‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫تقدم مجموعة "أم سي أم" األخيرة الكالسيكية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫لكل المناسبات واألماكن؛ وهذه‬ ‫والعصرية‪ ،‬خيارات‬ ‫بد أن تكون نقطة االنطالق‬ ‫للرجال والنساء ال ّ‬ ‫المجموعة ّ‬ ‫عند التخطيط ّ‬ ‫لكل رحلة‪.‬‬


fa s h i o n

0 5 7


On the move

Chic, vibrant and fun, MCM's latest line are the ultimate summer accessories.

،‫أنيقة وأخاذة وجميلة‬ ‫ األخيرة‬MCM ‫مجموعة‬ .‫ضرورة في هذا الصيف‬

0 5 8


Luxury leatherwear company MCM’s latest collection channels the spirit of the eternal traveller to bring a line of travel bags that speak of bright summer days and the charm of a jet set lifestyle. Including the striking printed canvas Cruise Line, the collection at once represents a continuation of the brand’s iconic style and adds a fresh splash of glamor to travel.

T

his comprehensive collection contains a wide

fa s h i o n

variety of pieces, all of which exude a sense

of sophisticated, summer chic. The series is impressive with a number of different styles on

offer and is sure to appeal to lovers of luxury bags.

Available in a variety of sizes, from totes to

weekenders, the collection has something for both

women and men. From backpacks to iPad cases, Very MCM has every travel need covered in four distinct styles, the leather line breathes life into semi-formal pieces that are equally at home at the office or on a quick weekend getaway; the perforated leather

line adds a touch of fun and features pieces perfect for a social gathering, wherever you may be. The

Visetos line contains a number of modern backpacks,

iPad cases and innovative solutions for technology products.

The light canvas line contains what are perhaps

the most distinctive elements of the collection, clearly inspired by cruising and harking back to traditional travel accessories, featuring sides made of

imported canvas and handles and straps of the finest Italian leather. Taking traditional styling to another

level, the classic pieces feature gorgeous nautical details printed on the sides, playful tassels and a bold

anchor hanging from the handles; a classic look, yet also definitively contemporary.

Both classic and modern in execution, MCM’s

latest collection offers stylish options for almost any occasion when you’re on the move. This unisex line should be your starting point when planning your next escape.

0 5 9


‫املاضي‬ ‫باحلاضر‬ ‫تضم مجموعة "هيريتيج"‬ ‫من "أجنر" تصاميم‬ ‫خالدة مصنوعة من الجلد‬ ‫باللون األحمر الكرزي‪.‬‬ ‫‪Classically elegant, Aigner's‬‬ ‫‪Heritage line features‬‬ ‫‪eternal designs in stunning‬‬ ‫‪cherry red leather.‬‬

‫الشركة‬ ‫حافظت‬ ‫لطالما‬ ‫األلمانية "أجنر" على مركزها‬ ‫البارز في مجال األكسسوارات‬ ‫الراقية لتبرز على ّأنها أسلوب‬ ‫ّ‬ ‫حياة أكثر منها عالمة تجارية بحيث‬ ‫تبتكر مجموعات أبدية من القطع‬ ‫الكالسيكية؛ وهذا ما يظهر في‬ ‫مجموعة ربيع وصيف ‪ ٢٠١٣‬التي أطلق‬ ‫عليها اسم "هيريتيج" أي اإلرث لتعيد‬ ‫إحياء ماضي الشركة العظيم‪.‬‬ ‫التي‬ ‫المجموعة‬ ‫استوحيت‬ ‫تخطف األنفاس بلونها األحمر الداكن‬ ‫المؤسس "إتيين أجنر"‬ ‫من فلسفة‬ ‫ّ‬ ‫التي تقضي بابتكار أكسسوارات أبدية‬ ‫ودائمة من أجود أنواع الجلود وغيرها‬ ‫ّ‬ ‫للمفكرات‪ ،‬حقائب‪،‬‬ ‫المواد‪ .‬علب‬ ‫من‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫كلها‬ ‫ساعات سفر‪ ،‬حامالت أقالم‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫مغطاة بالجلد؛ ولكن‪ ،‬تبقى الحقائب‬ ‫وخاصة حقيبة "إيفي"‬ ‫العرض‪،‬‬ ‫نجمة‬ ‫هي‬ ‫ّ‬ ‫للرجال‪.‬‬ ‫للنساء والحقيبة المحفظة ّ‬ ‫تتبع حقيبة "إيفي" األسلوب‬ ‫الرباعي الكالسيكي الخاص بالماركة‬ ‫ّ‬ ‫‪0 6 0‬‬

‫لمظهر تقليدي ولكن معاصر‪ .‬كذلك‪،‬‬ ‫صنعت من أجود أنواع الجلود وتحمل‬ ‫خاصة بـ "أجنر" بأسلوب حدوة‬ ‫بصمة‬ ‫ّ‬ ‫الحصان‪ ،‬لتناسب جيدًا المرأة العصرية‪.‬‬ ‫وكما هي الحال دائمًا مع "أجنر"‪ ،‬يمتزج‬ ‫في هذه الحقيبة الماضي مع الحاضر‬ ‫ّ‬ ‫ليشكال عصرًا واحدًا‪.‬‬ ‫بسالسة‬ ‫ّأما الحقيبة المحفظة فهي قطعة‬ ‫تكمل أناقة ّ‬ ‫كل رجل بحدوة‬ ‫متقنة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تشكل شعار‬ ‫الحصان الذهبية التي‬ ‫حمالة للكتف‬ ‫الشركة الشهير مع ّ‬ ‫بتصميم جميل من الجلد المرن‬ ‫الخاص بمجموعة‬ ‫باللون األحمر الداكن‬ ‫ّ‬ ‫أزلية‬ ‫القطعة‬ ‫جعلت‬ ‫"هيريتيج"‪ .‬بساطة‬ ‫ّ‬ ‫تدوم مدى الحياة‪.‬‬ ‫أناقة "هيريتيج" المتواضعة جاءت‬ ‫تقديرًا للمبادئ التصميمية عند‬ ‫مؤسس "أجنر"‪ .‬والمجموعة الجديدة‬ ‫ّ‬ ‫التي تناسب ّ‬ ‫كل األزمنة تشهد على‬ ‫ّ‬ ‫محبي‬ ‫لكل‬ ‫تتوجه‬ ‫قطع فريدة وأزلية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫التصاميم الجلدية‪.‬‬


fa s h i o n

0 6 1



Past & Present Present fa s h i o n

W

ith a rich pedigree, the

classic trapezoidal style, to create a

long

look. Crafted from the very best leather

German firm Aigner has held

an

esteemed

position within the realm of

luxury

accessories.

More of a lifestyle choice

than a brand, the company creates

endless lines of instant classics and the Spring/Summer 2013 collection is no exception. Named “Heritage”, the latest

offerings unashamedly look back to the company’s glorious past.

Inspired by founder Etienne

Aigner’s philosophy of creating lasting,

timeless accessories from only the finest leather and other materials, the chiantired Heritage line contains any number Understated yet undeniably refined, the men's collection is a must for those looking for the finest traditional accessories.

‫المجموعة الخاصة‬ ‫بالرجل الرفيعة على‬ ‫ ضرورة‬،‫بساطتها‬ ‫للباحثين عن أرقى‬ .‫األكسسوارات التقليدية‬

0 6 3

of items sure to turn the head. Leathercovered

memo

boxes,

saddlebags,

traditional, yet ultimately contemporary

and detailed with a clasp in Aigner’s

signature horseshoe style, the Evi is at

once nostalgic and yet perfectly suited for the modern woman. As is so often

the case with Aigner, the past and the present merge seamlessly into one.

The simply-titled “Briefcase” is

just that, a finely crafted piece, at home in any man’s wardrobe. Detailed in gold

with the company’s horseshoe and with

a lovingly-crafted shoulder strap, the

supple leather is colored in Heritage’s

remarkable chianti-red. This simplicity at once makes the piece timeless, enduring and sure to last a lifetime.

Heritage’s

understated

travel clocks, stationary holders more

elegance is tribute to the design

it’s the bags that steal the show. In

the new collection would be equally at

hint at a luxurious lifestyle. As ever, particular, the Evi bag for women and the men’s briefcase are rightly the center of attention.

The

Evi

follows

Aigner’s

principles of Aigner’s founder. That home in any time setting is testament to

their

timeless

appeal,

marking

them as pieces that any aficionado of leatherwear can appreciate.


"‫تجتذب مجموعة " فاسونابل‬ .‫األخيرة بأناقتها الرجل العصري‬

Gentle, refined style, Façonnable’s latest collection will appeal to the modern man.

‫فاسونابل‬

‫وروح املغامرة‬


Relaxed elegance and a sense of casual sophistication permeate Façonnable’s latest collection. This spring sees a focus on modern, chic menswear and a light, natural women’s collection. Façonnable strikes the perfect balance between casual style and sartorial

fa s h i o n

F

class.

rom a varied line of accessories to tailored denim pieces, Façonnable’s spring collection offers up a veritable wardrobe of modern-styled, often fitted, items with an informal air. A sophisticated wide color palette that blends striking tones with softer shades is contemporary while retaining a sense of grace. With three distinct lines, Façonnable’s latest offerings represent a complete whole. Casablanca, inspired by the travels and adventures of the great explorers, exudes a sense of spirited glamor. With a neutral palette and dashes of vibrant tones, Casablanca matches confidence with an understated style. Washed silk and linen sit comfortably alongside contemporary materials, giving the line an undeniably modern feel, though one that is couched in heritage and tradition. Wherever your adventure is, be it in the city or somewhere more exotic, Casablanca is an essential companion. The Saint-Tropez line takes any complications out of dressing for the summer. A light, comfortable and free-spirited line, Saint-Tropez combines washed linen jackets with bright trousers, a sweater polo worn over a washed shirt and other pairings for a relaxed and informal look in the evenings. During the day shorts and linen shirts and light summer jackets are in order for an impeccable, relaxed look. For women there are a mix of light pants, soft cotton linen shirts and stylish T-shirts, all adorned with dots, stripes and herringbone prints in a lively, flirtatious collection. Rounding out the collection, the Azur line of accessories allow the wearer to personalize their look even further, with hand-braided leather a feature in the straps of short-heeled shoes and woven belts. For the men there are lightweight sneakers, striking boat shoes and suede drivers moving away from formal wear, yet retaining a sense of class. Perfect for those with a sense of relaxed glamor Façonnable’s collection is a great accompaniment to adventures, home and abroad.

0 6 5

‫الربيع األخرية من‬ ّ ‫تتم ّيز جمموعة‬ ‫"فاسونابل باألناقة املريحة واألسلوب‬ ّ ‫ كما‬،‫الرياضي العصري‬ ‫تركز على األزياء‬ ‫للرجال وعلى اجملموعة‬ ّ ‫العصرية واألنيقة‬ ،"‫ و"فاسونابل‬.‫اخلفيفة والبسيطة للنساء‬ ،‫التي تشتهر ّبأ ّنها مريحة ولكن أنيقة‬ ‫وجدت التوازن املثايل بني األسلوب الرياضي‬ .‫واخلياطة املتأ ّلقة‬ "

Comfortable, yet refined at the same time,

ً ‫المتنوعة وصوال‬ ‫بدءًا من مجموعة األكسسوارات‬ ّ ‫الربيع‬ ‫إلى قطع الجينز‬ ّ ،‫المفصلة‬ ّ ّ ‫تقدم مجموعة‬ ‫ لوحة واسعة‬.‫أزيا ًء عصرية لمظهر غير رسمي‬ ‫الناعمة‬ ّ ‫من األلوان تمزج الظالل البارزة مع الظالل‬ .‫بلمسة عصرية مع المحافظة على لمسة أنيقة‬ ‫تقدم "فاسونابل" أسلوبًا‬ ‫ومع ثالث مجوعات‬ ّ ،‫متميزة‬ ّ ‫ فمجموعة "كازابالنكا" المستوحاة من األسفار‬.ً‫متكامال‬ ّ ‫تتدفق أناقة وروحًا‬ ،‫والمغامرات ألعظم المستكشفين‬ ‫بلوحة ألوانها الطبيعية ولمسات الظالل الحيوية لتمزج الثقة‬ ‫والكتان‬ ‫بالنفس مع األسلوب البسيط؛ كما يتالمس الحرير‬ ّ ّ ‫ ما يمنح المجموعة إحساسًا‬،‫برقة إلى جانب المواد المعاصرة‬ ،‫ أينما أردت المغامرة‬.‫عصريًا أكيدًا وطبقة من اإلرث والتقليد‬ ‫ "كارزابالنكا" هي المرافق‬،‫أي مكان آخر‬ ّ ‫في المدينة أو في‬ .‫األساسي لك‬ ‫ّأما مجموعة "سانت تروبيه" فتنعش اللباس الصيفي‬ ّ ‫ كما تمزج بين السترات‬،‫بخفتها وأسلوبها المريح والمنفتح‬ ‫ مع كنزة بولو ترتديها فوق‬،‫الكتانية والسراويل الزاهية‬ ّ ‫قميص فاتح وغيرها من القطع التي يمكن مزجها لمظهر‬ ‫ يمكنك اختيار‬،‫النهار‬ ّ ‫ وخالل‬.‫للسهرات‬ ّ ‫مريح وأنيق مناسب‬ ‫الكتانية والسترات الخفيفة‬ ّ ‫السراويل القصيرة مع القمصان‬ ‫تضم المجموعة‬ ،‫ بالنسبة للنساء‬.‫لمظهر مريح وعصري‬ ّ ‫شيرت‬-‫الكتان والقطن مع التي‬ ّ ‫سراويل خفيفة وقمصانًا من‬ ‫النقشات‬ ّ ‫تزينها النقاط والخطوط وغيرها من‬ ّ ‫العصري والتي‬ .‫الحيوية واألنيقة‬ ‫ تضفي مجموعة "آزور" لألكسسوارات على األسلوب‬،‫أخيرًا‬ ‫خاصية أكبر مع الجلد المجدول يدويًا في شرائط السروايل‬ ّ ‫تقدم األحذية الرياضية‬ ّ ،‫وللرجال‬ ّ .‫القصيرة واألحزمة المحبوكة‬ ‫الخفيفة واألحذية المريحة بعيدًا عن اللباس الرسمي ولكن‬ .‫حس األناقة‬ ّ ‫مع المحافظة على‬ ّ "‫تتوجه مجموعة "فاسونابل‬ ‫بحس األناقة‬ ّ ‫لكل من‬ ّ ‫يتمتع‬ ّ ّ ‫وتشكل مرافقًا مثاليًا للمغامرات المحلية والبعيدة‬ ‫المريحة‬ .‫على السواء‬


Natural tones create a soft, classic appeal.

‫ألوان طبيعية تضفي لمسة‬ .‫ناعمة كالسيكية‬

Spiritof adventure 0 6 6



‫نسمة‬

‫استوائية‬

The world of luxury perfume is one of refinement, and no other company epitomizes the concept more than M.Micallef. The French firm,

dedicated to creating the finest scents in the world presented in intricate hand-decorated

bottles,

comprises

of a husband and wife team, Martine Micallef

and

Geoffrey

Nejman. Blending scents

Tropical Breeze ‫ وشركة‬،‫عامل العطور املرتفة هو عامل من األناقة‬ ‫ ميكاليف" مت ّثل هذا املفهوم أكرث من غريها؛ فقد‬.‫"إم‬ ‫املتخصصة يف‬ ‫قامت الشركة الفرنسية‬ ّ ‫ وعلى رأسها‬،‫ابتكار أرقى العطور يف العامل‬ "‫"مارتني ميكاليف" وزوجها "جيفري جنمان‬ "‫ ميكاليف‬.‫ "إم‬.‫بتقدمي قوارير مزخرفة يدويًا‬ ‫تبتكر روائح عاملية مبزج روائح‬ ّ ‫من‬ .‫كل زاوية حول العامل‬

from all corners of the

T

world, M.Micallef creates truly

he

international

offering

from

Gold, whisks you away to a

olfactory sensations.

tropical island with notes of citrus,

‫يحملك العطر األخير‬ ،"‫ ميكاليف‬.‫من "إم‬ ‫ بعيدًا‬،"‫"إيلنغ إن غولد‬ ‫إلى جزيرة استوائية‬ ‫الحمضيات والزهور‬ ‫مع نفحات‬ ّ ‫واإليلنغ اإليلنغ وخشب الصندل‬ ‫صمم‬ ّ ‫ وقد‬.‫وجوز الهند والفانيليا‬ ‫عطر "إيلنغ إن غولد" باستخدام‬ ‫تقنيات تقليدية وروائح طبيعية تحت‬ ‫مراقبة "جيفري نجمان" الذي يشرف على‬ ‫يضم العطر‬ ‫ ميكاليف" ويدير‬.‫ابتكارات عطور "إم‬ ّ .‫النمو التجاري للشركة‬ ّ ‫ ويأتي‬،‫خصيصًا للشركة‬ ‫ابتكرت‬ ‫البشرة‬ ‫أيضًا بودرة ذهبية ّبراقة تالمس‬ ّ ‫في قارورة أنيقة مزخرفة يدويًا مع أحجار من كريستال "شوارفسكي" من‬ .‫والحرفيين‬ ‫المصممين‬ ‫تصميم "مارتين ميكاليف" وفريق من‬ ّ ّ ّ ‫بد أن يأسر خيال‬ ‫كل من‬ ّ ‫ عطر حرفي ورائحة فريدة ال‬،"‫"إيلنغ إن غولد‬ .‫تضعه ومن حولها‬

latest

M.Micallef, entitled Ylang in

flowers,

sandalwood,

ylang-ylang,

coconut

and

vanilla. Handcrafted using traditional

techniques and natural scents, Ylang in

Gold was created under the direction of

Nejman, who oversees the creation of

M.Micallef’s perfumes and directs the

commercial growth of the company.

The perfume also contains a pearlescent

golden dust that settles on the skin,

which was specially created by the firm. A

labor of love, Ylang in Gold is presented in a delicate, hand-decorated bottle with Swarovski crystals inset created by Martine Micallef and her team of designers and craftsmen.

A testament to the artisanal nature of perfume creation, Ylang in Gold

is a unique scent, beautifully presented and sure to spur the imagination of the wearer and those around her.

0 6 8


‫اجلمال يف‬

‫التفاصيل‬ ‫‪fa s h i o n‬‬

‫منذ تأسيس "بورش ديزاين" يف العام ‪ ،١٩٧٢‬الشركة التابعة‬ ‫أهم صانعي األكسسوارات‬ ‫لشركة السيارات الشهرية‪ ،‬أصبحت من ّ‬ ‫الرجالية يف العامل‪ .‬من النظارات الشمسية إىل احملفظات‪ ،‬من‬ ‫ّ‬ ‫قفّ ازات القيادة إىل األقالم‪ ،‬تشتهر قطع "بورش ديزاين" باهتمامها‬ ‫العملي؛ وهذا ما يظهر‬ ‫بالتفاصيل وباخلطوط الواضحة والتصميم‬ ‫ّ‬ ‫أيضًا مبجموعة حقائب "بي ‪. ٢٠٠٠‬‬ ‫"‬

‫تمازَ ج الجلد اإليطالي‬ ‫والتصميم األلماني في صناعة‬ ‫حقائب السفر ‪ ،P2000‬حتى‬ ‫أصبحت أفضل رفيق ألسفارك‬ ‫‪A marriage of Italian leather‬‬ ‫‪and German design, P2000‬‬ ‫‪luggage is the perfect‬‬ ‫‪travel companion.‬‬

‫بكل ما ّ‬ ‫تهتم ّ‬ ‫يتعلق‬ ‫منذ بدايتها و"بورش ديزاين"‬ ‫ّ‬ ‫الرجال‪ ،‬ولكن مع مجموعة ربيع‬ ‫بأكسسوارات ّ‬ ‫وصيف ‪ ٢٠١٣‬انطلقت ّأول مجموعة حقائب نسائية‬ ‫ضمن مجموعة "بي ‪ ."٢٠٠٠‬حقيبة يد وحقيبة للكتف‬ ‫في الوقت نفسه‪ ،‬تسمح حقيبة "توين بيغ" للمرأة بحمل‬ ‫عملية للعمل فإلى‬ ‫حقيبة خالل النهار وتحويلها إلى حقيبة‬ ‫ّ‬ ‫للسهرة‪ .‬صنعت حقيبة "توين بيغ" في مدينة‬ ‫حقيبة أنيقة ّ‬ ‫فلورنسا اإليطالية من أجود أنواع الجلد والمعدن المختار‬ ‫ّ‬ ‫بدقة‪.‬‬ ‫باإلضافة إلى الحقائب األنيقة‪ ،‬تشتهر "بورش ديزاين"‬ ‫ّ‬ ‫عملية وهذا ما يظهر بوضوح في الحقائب المحمولة‬ ‫بأنها‬ ‫ّ‬ ‫صممت الحقائب‬ ‫بيغ"‪.‬‬ ‫بريف‬ ‫لين‬ ‫و"‪٢.٢‬‬ ‫رودستر"‬ ‫‪٢١٥٠‬‬ ‫"بي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫للتخلص من فوضى الحياة العملية اليومية‬ ‫خصيصًا‬ ‫ّ‬ ‫عملي‪.‬‬ ‫والسفر بأسلوب‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫"بي ‪ ٢١٥٠‬رودستر"‪ ،‬حقيبة محمولة أنيقة من الجلد‬ ‫األسود البسيط و القطعة التي ترمز إلى براعة التصميم‬ ‫المصممة لوضعها داخل حقيبة‬ ‫هي "‪ ٢.٢‬لين بريف بيغ"‬ ‫ّ‬ ‫"رودستر"‪ .‬بعد تحليل دقيق لحاجات المسافرين بداعي‬ ‫العمل‪ ،‬ابتكرت "بورش ديزاين" نظامًا فريدًا تكون فيه‬

‫ّ‬ ‫والمفكرات‬ ‫الهامة مثل األقالم والحاسوب المحمول‬ ‫القطع‬ ‫ّ‬ ‫يميز التصميم الواضح والبسيط هو‬ ‫ظاهرة بوضوح؛ وما ّ‬ ‫غياب الجيوب الكبيرة ومساحات التخزين‪ .‬وإذا كان صاحب‬ ‫الملونة التي‬ ‫أي غرض‪ ،‬تظهر العروات‬ ‫الحقيبة قد نسي ّ‬ ‫ّ‬ ‫تكون غالبًا مخبأة باألغراض‪ ،‬فتسمح له بسرعة تحديد‬ ‫تضم "رودستر" أيضًا حقيبة أخرى‬ ‫المعدات المفقودة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫للملحقات اإلضافية وحقيبة اجتماع أصغر حجمًا‪ ،‬مثالية‬ ‫ّ‬ ‫والمفكرة‪.‬‬ ‫للحاسوب المحمول‬ ‫متنوعة من األمتعة مثل‬ ‫تتميز المجموعة بحلول‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المجموعة الكالسيكية مع "كونفرنس كايس" و"بريف‬ ‫ّ‬ ‫عما هو أكثر‬ ‫بيغ" وحقائب الكتف‪.‬‬ ‫ولكل من يبحث ّ‬ ‫شخصية أو يرغب في أن يكون في الطليعة‪ ،‬فله حقيبة‬ ‫ّ‬ ‫"سيرفو" أو مجموعة "كارغون" الخفيفة الوزن أو "فرنش‬ ‫الملونة‪.‬‬ ‫كالسيك بريفكايس"‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تمثل حقائب "بورش ديزاين" مجموعة حيوية من‬ ‫التصاميم واألشكال صنعت بأدق التفاصيل وأجود أنواع‬ ‫المواد في العالم؛ مجموعة تمزج بين التصميم األلماني‬ ‫ّ‬ ‫تلبي‬ ‫والحرفية العالية‬ ‫الواضح‬ ‫ّ‬ ‫وتضم مجوعة حقائب شاملة ّ‬ ‫ّ‬ ‫رغبات ّ‬ ‫كل مسافر‪.‬‬ ‫‪0 6 9‬‬


1

2

4

3

7

5

6

8

P2150 ‫حقيبة‬

1

2 Classic Line ‫حقيبة كتف‬

2

The P2150 Roadster The Classic Line 2 Shoulder Bag

‫ حقيبة جلدية فرنسية كالسيكية‬3 The French Classic Briefcase ‫ حقيبة األوراق‬4 The Lean Brief Bag,

Cargon Twin Back ‫حقيبة‬

5

The Cargon Twin Back Bag

PD Twinbag

6

The PD Twinbag

"‫حقيبة الجر الفرنسية التقليدية‬

7

The French Classic Trolley

PD Twinbag

8

The PD Twinbag

0 7 0


All in the Details

fa s h i o n

Since Porsche Design’s founding in 1972, the subsidiary of the famous car company has gone on to represent one of the

most modern makers of men’s accessories in the world. From sunglasses to wallets, driver’s gloves to pens, Porsche Design pieces are renowned for their attention to detail, clean lines and ultimately functional design. The P'2000 luggage range is no exception.

T

raditionally, Porsche Design has been all about men’s

are easily visible and identifiable. Large pockets and storage

saw the launch of the first woman’s handbag within

anything is unpacked, colored tabs, normally hidden behind

accessories, but the Spring/Summer 2013 collection the P’2000 line. Able to be worn as either a handbag or

shoulder bag, the Twinbag allows the wearer to use one

bag through the day, transforming from a functional

office bag into an elegant handbag for evening. Produced in

Florence, the Twinbag is made from only the highest quality

the items, are visible, allowing the owner to quickly identify

missing equipment. The Roadster also contains an additional bag for peripherals and another, smaller, meeting bag, perfect for a laptop and notepad.

The range is rounded out by a variety of different luggage

leather with detailed metal fittings.

solutions, like the traditional, minimal, Classic Line with its

famous for its functionality and that becomes apparent as soon

Bags. Those looking for something a little more individual or

Elegant handbags are one thing, but Porsche Design is

as you study the P’2150 Roadster and 2.2 Lean Briefbag. The combination of a carry-on, the P’2150 Roadster, and a modern,

functional, laptop bag, the 2.2 Lean Briefbag is nothing short

of a revolution in laptop and workbag design. Designed to cut

Conference Case, Brief Bag and messenger-like Shoulder modern should take a look at the textured Cervo carry bag, the lightweight Cargon range with its shoulder and carry-on, or the brightly colored French Classic Briefcase.

A veritable luggage solution, Porsche Design Luggage

out clutter from your day-to-day working life, the bags work in

represents a dynamic range of styles and forms, all of which are

The P’1250 Roadster is a elegant, simple black leather

finest materials in the world. Matching German pragmatism

tandem to allow you travel in functional style.

carry-on, but it’s the 2.2 Lean Briefbag, designed to fit perfectly inside the Roadster, which is the true piece of design ingenuity. Following precise analysis of the needs of business travellers,

Porsche Design created a unique system, whereby the most

important items, such as pens, a laptop, mouse and notebooks

0 7 1

spaces are absent, leading to a clean, minimal design. If

made with the highest attention to detail and using only the

with world-class workmanship, Porsche Design has created perhaps the most comprehensive collection of luggage,

regardless of what piece appeals to you, the international traveller in you is sure to be sated.




‫عصرية‬

‫رياضية‬

‫تستمر تشكيلة ربيع‪ -‬صيف العام‬ ‫ّ‬ ‫‪ 2013‬بإظهار مدى ارتباط الشركة‬ ‫بالرياضة والتزامها بصنع مالبس‬ ‫رائعة مفعمة بالحيوية‪ .‬ومع التركيز بشكل‬ ‫كبير على مجال المالبس الرياضية‪ ،‬تعرض‬ ‫"البولو"‬ ‫لقمصان‬ ‫"جالفاني"‬ ‫مجموعة‬ ‫وسراويل الجينز واألحذية والمالبس الخارجية‬ ‫ألوانًا زاهية وتصاميم جريئة‪.‬‬ ‫تتميز قطع المالبس بألوانها الزاهية‬ ‫والصلبة‪ ،‬وهي مزخرفة بعالمات تشير‬ ‫إلى أحداث رياضية وصور تبعث روح الرياضة‬ ‫والنشاط في المجموعة‪ .‬أما الكنزات الصوفية‬ ‫والمصممة ليتم ارتداؤها‬ ‫المحكمة القياس‬ ‫ّ‬ ‫‪0 7 4‬‬

‫تستلهم عالمة "جالفاين" التجارية اإليطالية جمموعتها‬ ‫من حبها لكل ما هو فروسي وبخاصة رياضة البولو التي‬ ‫تتطلب طاقة عالية‪ ،‬وهي معروفة مبجموعة مالبسها‬ ‫الرياضية والشبابية ذات األلوان الزاهية‪ .‬تأسست العالمة‬ ‫التجارية يف العام ‪ 1973‬على يد "ألساندرو جلفاين"‪ ،‬وهو‬ ‫ابن فارس بارع وأم موهوبة يف جمال اخلياطة‪ .‬وشهدت‬ ‫العالمة التجارية انتشارًا على الصعيد الدويل وهي ما زالت‬ ‫تعكس حب "جلفاين" لرياضة البولو‪.‬‬

‫فوق القمصان‪ ،‬والسترات التي تحمل عالمات‬ ‫على جيب الصدر‪ ،‬فهي تشكل مجموعة‬ ‫منسجمة تتيح للشخص الذي يرتديها أن يبدو‬ ‫بمظهر أكثر رسمية‪.‬‬ ‫تكمل تشكيالت ربيع‪ -‬صيف العام ‪2013‬‬ ‫ّ‬ ‫مجموعة واسعة من الملحقات تتراوح بين‬ ‫القبعات واألحزمة واألحذية‪ ،‬وهي غنية بالقطع‬ ‫التي تتبع أحدث خطوط الموضة والتي تبعث‬ ‫شعورًا بالثقة بالنفس‪.‬‬ ‫تعرض "جالفاني" مجموعة من المالبس غير‬ ‫الرسمية والملفتة للنظر‪ ،‬ما يجعلها عالمة‬ ‫تجارية تستقطب فئة الشبان وأولئك الذين‬ ‫يتمتعون بروح الشباب‪ .‬وتعكس القمصان‬

‫المزخرفة بالعالمات‪ ،‬والتي غالبًا ما تظهر‬ ‫بشكل بارز على الصدر‪ ،‬ثقة الفتة بالنفس‬ ‫على صعيد كل من العالمة التجارية ومرتدي‬ ‫المالبس‪ .‬وحتى القمصان األكثر رسمية‬ ‫تعرض عالمات رياضية أو يتم تصميمها‬ ‫السترجاع ذكريات قمصان فرق كالسيكية‬ ‫أو فرق بولو وطنية مثل ألمانيا واألرجنتين‪.‬‬ ‫تعرض "جالفاني" أفضل أنواع المالبس‬ ‫الرياضية‪ -‬غير الرسمية وهي تمزج ما بين‬ ‫العناصر التقليدية‪ ،‬مثل قمصان البولو‪،‬‬ ‫واأللوان الزاهية والحيوية البتكار مجموعة‬ ‫واثقة ومفعمة بالنشاط‪.‬‬


T

he

2013

Spring/Summer

offerings

and jackets featuring crests on the breast pocket

adorned with motifs, as often as not prominently

attachment to polo and its dedication to

while allowing the wearer to create a slightly

confidence both on the part of the brand and

continue to reflect Galavanni's close creating engaging, dynamic pieces. Firmly

ensconced as sport-casualwear, Galvanni’s

result in a consistent theme throughout the line, more formal look. Rounded

out

by

a

wide

range

of

polo shirts, jeans, shoes and outerwear

accessories, from caps to belts and shoes, the

Characteristically vibrant, with solid blocks

freshly styled pieces, all outgoing and exuding a

feature bright colors and bold designs.

of color, the pieces are adorned with references to sporting events and imagery, resulting in

a general athletic feel to the collection. Semifitted pullovers, meant to be worn over a shirt,

Spring-Summer 2013 lines are replete with sense of personal assurance.

Energetic and eye-catching, Galvanni’s

casual style is sure to appeal to a youthful audience and to those young at heart. Shirts

displayed on the chest, speak of a striking selfthe wearer. Even the more formal shirts feature sporting references or are designed to evoke

memories of classic team shirts, or national polo teams such as Germany or Argentina. Representing the very best of the sports-casual niche, Galvanni marries traditional elements,

such as the polo shirt with bright, vibrant colors

to create an outgoing, confident collective.

fa s h i o n

Sporting Style

‫مجموعة رائعة تشمل‬ ‫أكسسوارات ومالبس من‬ ‫كل األنواع تنعكس فيها‬ ‫ رمز‬Galvanni ‫الحركة ليكون‬ .‫األسلوب الرياضي بامتياز‬

An impressive collection featuring dynamic accessories and clothes of all kinds, Galvanni is the epitome of sports style.

Inspired by a love of all things equestrian and specifically the dramatic, highenergy sport of polo, Italian brand Galvanni is renowned for sporty, vibrant and youthful collections. The firm was Founded in 1973 by Alessandro

Galvanni, the son of a skilled horseman and whose mother was a talented tailor. Despite international expansion, the brand still reflects Galvanni’s love of polo, a sport the founder’s father excelled in. 0 7 5


‫السحر‬ ‫واألناقة‬ ‫"إيدن بارك"هي عالمة جتارية فرنسية مستلهمة من عامل رياضة الرغبي‬ ‫األوروبي‪ ،‬وقد جمعت يف جمموعتها األخرية النمطني شبه الرسمي وغري‬ ‫الرسمي بشكل فريد‪ .‬تتصف جمموعة "إيدن بارك" بلمسة األناقة التقليدية‬ ‫الذكورية وتشمل سرتات بنسيج صوف املريينو ال ّناعم‪ ،‬وقمصانًا مربعة النقش‪،‬‬ ‫وقطعًا أكرث رسمية لتقدم بذلك موضة تناسب األذواق جميعها‪.‬‬ ‫‪0 7 6‬‬


Elegance and Charm

The latest collection by Eden Park, the famous French brand so intimately

linked with the European rugby scene, mixes semi-formal and casual style like no other. Traditional elegance sits alongside the undeniable, masculine style of the line. with blazers alongside soft merino wools, plaid shirts and more formal, tailored pieces, Eden Park represents a fluid, adaptable style.

W

ith a mix of city semi-formal and

fa s h i o n

stylish casual pieces, Eden Park is not afraid to embrace a different take on personal fashion. Formal at times, yet able to transition to more relaxed

looks, the label offers a wide variety

of styles. From semi-fitted shorts and trousers to

soft, relaxed jackets and more formal shirts, the collection is perfect for both work and play.

Replete with soft, natural tones, the pieces

are understated in their elegance, with browns, deep blues, whites and creams being the order

of the day, leaving a sense of classic refinement. Rounded out with suede and leather footwear,

Eden Park features countless mature, comfortable takes on traditional fashion staples, such as soft jackets, blazers and knitted sweaters with a nod toward personal, casual taste.

A sense of refinement pervades the soft lines

of the outwear, semi-fitted trousers, checkered shirts, all immaculately put together, and all

exuding a sense of confident, relaxed style. Look

closely, and a hint of fun is visible in the oft-sighted pink bowtie that represents both the logo and calling card of Eden Park.

With its vintage lines of classic sports-

inspired polo shirts and long sleeved rugby shirts, Eden Park is the perfect upmarket casual label,

for those looking for a touch of sophisticated, yet often informal style. Eden Park’s pieces will appeal

to the man looking for a distinctive, personal look and for those unafraid to sport the occasional pink bowtie.

0 7 7

‫بمجموعاتها من المالبس شبه الرسمية‬

"‫ "إيدن بارك‬،‫وغير الرسمية المتألقة‬

‫قادرة على االنخراط في مسار موضة‬ ‫ التي أطلقت‬،"‫تقدم "إيدن بارك‬ ّ .‫خاصة ومختلفة‬ ّ ‫مجموعات رسمية في بعض األحيان‬ ‫تمكنت من‬ ‫ أنماطًا مختلفة‬،‫التحول إلى تصاميم أقل رسمية‬ ‫ فبدءًا من السراويل والسراويل القصيرة‬.‫ومتنوعة‬ ‫ وصوال ً إلى السترات والقمصان‬،‫المحكمة القياس‬ ‫تعد هذه المجموعة مالئمة لجميع‬ ّ ،‫األكثر رسمية‬ .‫المناسبات‬ ‫تتصف المالبس التي تقدمها "إيدن بارك" والمفعمة‬ ‫باأللوان الطبيعية والناعمة بأناقتها الهادئة وبألوانها‬ ‫من بني وأزرق غامق وأبيض وقشدي التي تضفي‬ ‫كمل هذه المجموعة‬ ّ ُ‫ ت‬.‫عليها لمسة كالسيكية‬ ‫سلسلة من األحذية المصنوعة من الجلد وجلد‬ ‫ باإلضافة إلى عدد كبير من القطع التي‬،‫السويد‬ ‫تتبع الموضة التقليدية مثل السترات الناعمة‬ ‫والسترات الرياضية والسترات الصوفية التي تتصف‬ .‫بنمط خاص وابتعاد عن الرسمية‬ ‫جودة عالية تتصف بها مجموعات "إيدن بارك" من‬ ‫ وقمصان‬،‫مالبس وأحذية وسراويل محكمة القياس‬ ‫ تبعث شعورًا باالسترخاء والثقة‬،‫مربعة النقش‬ ‫يسرك في مشهد‬ ّ ‫ انظر عن كثب فترى ما‬.‫بالنفس‬ ‫ربطة العنق الفراشية الزهرية اللون والتي تشكل‬ .‫شعار "إيدن بارك" وبطاقة تعريفها معًا‬ ‫تقدم "إيدن بارك" مجموعات كالسيكية من‬ ‫قمصان البولو وقمصان الرغبي الطويلة األكمام‬ ‫ ما يجعل منها‬،‫والمستوحاة من عالم الرياضة‬ ‫العالمة التجارية للمالبس غير الرسمية المثلى‬ ‫بالنسبة للذين يبحثون عن الرقي في المالبس غير‬ ‫ تستقطب مجموعة "إيدن بارك" الرجل‬.‫الرسمية‬ ‫الباحث عن مظهر فريد وخاص والذي يفخر بعرض‬ .‫ربطة العنق الفراشية الزهرية اللون على مالبسه‬


‫طعم‬

‫نادر‬

‫أصبح الكافيار مثل النّفط متامًا بحيث بدأنا نشهد على جفافه! هو من‬ ‫للذواقة وعلى الئحة املطاعم‬ ‫األول ّ‬ ‫الراقية النادرة ويعترب اخليار ّ‬ ‫املق ّبالت ّ‬ ‫تتعدى عادة ملء الفم‪.‬‬ ‫احلصة الواحدة ال‬ ‫أن‬ ‫بالرغم من ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الراقية‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬

‫وكما هي الحال في األحجار الكريمة‪،‬‬ ‫تكمن قيمة الكافيار بندرته باإلضافة‬ ‫إلى ّأن بحر قزوين حيث تعيش أنثى‬ ‫سمك الحفش التي يستخرج منها الكافيار‪،‬‬ ‫استمر‬ ‫بدأ يعاني انقراضًا لهذا النوع‪ .‬وفي حال‬ ‫ّ‬ ‫الذواقة على‬ ‫تهديد االنقراض‪ ،‬سوف يرغم‬ ‫ّ‬ ‫التعامل مع بيض سمك المصباح المصبوغ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ولكن‪ ،‬يبدو ّأن هناك وميض أمل‪ .‬فقد‬ ‫عملية‬ ‫الصينيون وبعض األميركيين في‬ ‫شرع‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المعقدة‪ ،‬ومع ّأنهم نجحوا‬ ‫تربية سمك الحفش‬ ‫في إنتاج بعض األسماك الحاملة للكافيار إال ّأن‬ ‫الطريق ما زال طويالً أمام اإلنتاج الشامل‪.‬‬ ‫ثالثة من أصل عشرين نوعًا من سمك‬ ‫الحفش ينتج الكافيار وهي ّ‬ ‫كلها موجودة في‬ ‫بحر قزوين‪ ،‬ما يعطي ‪ %٩٠‬من اإلنتاج العالمي‪.‬‬ ‫وأفضل أنواع الكافيار تأتي من الـ "بيلوغا" وهو‬ ‫سمك رمادي اللون يحمل بيضًا ُحبيبيًا كبيرًا‬ ‫يسمى هذا النوع "حوت" بحر‬ ‫وصلبًا والمعًا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وقوته وفمه الكبير‬ ‫قزوين نظرًا لضخامته ّ‬ ‫بحيث يصل طوله إلى خمسة أمتار ووزنه إلى‬ ‫‪0 7 8‬‬

‫طن‪ .‬كما ّأن هذه السمكة التي يمكن أن‬ ‫ّ‬ ‫حتى مئة عام‪ ،‬هي من النوع الصعب‬ ‫تعيش ّ‬ ‫تربيته نظرًا لحجمها وأيضًا لنظامها الغذائي‬ ‫ّ‬ ‫تتغذى فقط على اللحوم وتبحث دائمًا عن‬ ‫إذ‬ ‫السمك األبيض والقشريات في المياه ّ‬ ‫الضحلة‬ ‫ّ‬ ‫يتربص الصيادون‪.‬‬ ‫حيث ّ‬ ‫في المقابل‪ ،‬يفوق عدد أسماك الحفش‬ ‫األخرى مثل الـ "أسيترا" والـ "سيفروغا" عدد‬ ‫سمك الـ "بيلوغا" كما ّأن ثمن بيضها يبلغ‬ ‫النصف‪ .‬وهذان النوعان هم أصغر حجمًا من الـ‬ ‫"بيلوغا" ويعطيان بيضًا ّ‬ ‫أقل‪ .‬بالنسبة لسمكة‬ ‫الـ "أسيترا"‪ ،‬يكون لون البيض ذهبيًا أصفر إلى‬ ‫قوية‪ّ .‬أما‬ ‫رمادي‪-‬بني مع حبيبات ناعمة ونكهة ّ‬ ‫الكافيار الشهير باللون الرمادي إلى األسود‬ ‫والذي نراه في حفالت الكوكتيل‪ ،‬فيأتي من‬ ‫بيض سمكة الـ "سيفروغا"‪ ،‬أصغر أسماك‬ ‫الحفش‪.‬‬ ‫تختلف اآلراء حول التهديد األكبر لسمك‬ ‫الحفش القزويني وتتمحور بمعظمها حول‬ ‫اإلفراط في صيد األسماك بواسطة السفن‬

‫المصنعة أو الصيد غير القانوني‬ ‫الضخمة‬ ‫ّ‬ ‫المهربين والصياديين أو‪ ،‬بكل‬ ‫من قبل بعض‬ ‫ّ‬ ‫بساطة‪ ،‬بسبب عدم القدرة على تمييز األنثى‬ ‫من الذكر سوى بفتح بطن السمكة‪ .‬ففي‬ ‫يتم اصطياد وقتل حوالي عشرة‬ ‫أغلب األحيان‪ّ ،‬‬ ‫أسماك للحصول على أنثى واحدة تحمل‬ ‫البيض‪.‬‬ ‫المطورة‬ ‫يعتبر الكافيار من أنواع الطعام‬ ‫ّ‬ ‫من اإلنسان والسريعة الضرر نظرًا ّ‬ ‫لتأثرها‬ ‫الشديد بالحرارة والطقس واالحتكاك اإلنساني‬ ‫فيها كما الهواء في المصانع واللباس الذي‬ ‫والمواد المستخدمة في‬ ‫يرتديه العاملون‬ ‫ّ‬ ‫نوعية الملح أو صوديوم‬ ‫إلى‬ ‫التغليف إضافة‬ ‫ّ‬ ‫بكميات‬ ‫البوراكس الذي يجب أن يخلط‬ ‫ّ‬ ‫متوازنة‪.‬‬ ‫الرفوف‬ ‫على‬ ‫قصيرة‬ ‫الكافيار‬ ‫حياة‬ ‫ّ‬ ‫المبردة وأقصر خارج الثالجة وعلى المائدة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫هو ليس طعامًا يمكن حفظه لليوم التالي‬ ‫واالستفادة القصيرة منه كسرت قلوب ماليين‬ ‫الذواقة حول العالم!‬ ‫ّ‬


Rare Taste Caviar, like oil, is fast running out. One of the rarest delicacies on earth, it’s the first choice of gourmets and epicureans and a hors d’oeuvre on the menus of first class restaurants, although the usual serving comprises barely a mouthful.

fa s h i o n

A

s with precious stones, the value of caviar

powerful fish with an enormous mouth, up to

the sturgeon is found, is fast running out

A difficult fish to breed, the Beluga’s sheer

lies in its rarity and the Caspian Sea, where

Opinions

vary

on

what

constitutes

five meters long, and weighing upwards of a ton.

the biggest threat to the Caspian sturgeon

of fish. If the threat of extinction remains

size makes it vulnerable to hooks and nets.

smugglers and fishermen, or the simple fact that

make do with dyed lumpfish roe.

it forever forages for white fish, and crustaceans

undiminished, connoisseurs will have to

There is a glimmer of hope though. The

Chinese and a few Americans have begun the

difficult process of farming sturgeon, but while

Another issue is its diet; exclusively carnivorous, in the shallows, where fishermen also lurk. It can,

nevertheless, be long-lived and a 100-year-old

– overfishing by factory ships, poaching by the only way of telling male from female is to slit

open its belly. Often as many as 10 fish are caught and killed to yield one egg-bearing female.

Sensitive to temperature, the weather,

Beluga is theoretically possible.

human touch, the air in the processing plant,

bearing fish, they are still a long way from mass

Sevruga sturgeon are less expensive – less than

material, even the quality of the salt or the

Only three of the 20 varieties of sturgeon

than the Beluga and yield fewer eggs. In the

they have succeeded in breeding some caviarproduction.

produce caviar, and they are all found in the Caspian, which accounts for 90 per cent of world production.

The best caviar comes from Beluga

sturgeon. Light to dark grey in color, the Beluga

carries big, grainy, firm and shiny eggs. The ‘whale’ of the Caspian Sea, the Beluga is a large,

0 7 9

The eggs of the more numerous Asetra and

half the price of Beluga. Both varieties are smaller case of the Asetra, the eggs are golden yellow

to greyish-brown with fine grains and a rather

the clothes worn by the packers, the packaging

sodium borax with which it is mixed in delicately

balanced proportions, caviar is the most vulnerable food item enjoyed by man.

Its life in the chilled counter is short and

strong aroma. As a testament to its delicate

shorter still outside a refrigerator and on the

the stuff of cocktail party canapés and upmarket

over for the next day. Its brevity of use has broken

taste, the famous grey to black image of caviar, seasonal hampers, comes from the eggs of the Sevruga, the smallest of the sturgeon.

dining table. It is not a food you can easily leave

many a gourmet’s heart, grieving over the ruin of a gooey grey dollop.



art art 0 8 1


‫دايل‬

‫‪All images courtesy of the Pompidou Center, Adagp Figueres Paris 2012.‬‬ ‫الصور كلها مأخودة من مركز بومبيدو‪ ،Adagp Figueres ،‬باريس ‪.2012‬‬

‫اخلالد‬

‫سلفادور دالي‪ ،‬بغير عنوان‪،‬‬ ‫أربطة وآلة التشيللو‪ ،‬لوحة‬ ‫زيتية على قماش الكنفا‪،‬‬ ‫‪ 92.2×73.2‬سم‪1983 ،‬‬

‫سلفادور دالي‪ ،‬دراسة للوحة‬ ‫‪Le Miel est plus Doux que le‬‬ ‫‪ ،Sang‬لوحة زيتية على الخشب‪،‬‬ ‫‪ 46.2×37.8‬سم‪1926 ،‬‬ ‫سلفادور دالي‪Aurore, midi, ،‬‬ ‫‪،apres-midi et crepuscule‬‬ ‫لوحة زيتية‪ 244×122 ،‬سم‬

‫الفنانين‪ ،‬كان الرسام السريالي‬ ‫على خالف العديد من ّ‬ ‫"سالفادور دالي" أسطورة في حياته وكان وجهًا‬ ‫مشهورًا أمضى الكثير من وقته مع وجوه شهيرة‬ ‫الفنانين السرياليين "رينيه ماغريت"‬ ‫أخرى مثل زمالئه ّ‬ ‫والرسام "بابلو بيكاسو"‪ ،‬والمخرج ألفرد "هيتشكوك"‪،‬‬ ‫و"مان راي"‪ّ ،‬‬ ‫وصانع األفالم "والت ديزني"‪ ،‬وعمالق التحليل النفسي "سيغموند‬ ‫فرويد‪ ،‬وأسطورة البوب "أندي وارهول"‪.‬‬ ‫شعبية "دالي" منذ رحيله في العام ‪ ،١٩٨٩‬بل ال‬ ‫لم تخمد نار‬ ‫ّ‬ ‫مما سبق وال تزال تعرض أعماله حول العالم مع‬ ‫يزال يحتفى به أكثر ّ‬ ‫مرور السنوات‪ .‬وفي الفترة التي صادف فيها رحيله‪ ،‬أقيم متحفان‬ ‫الخاص في كاتالونيا‬ ‫مخصصان ألعماله أحدهما مسرحه ومتحفه‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والذي هو اليوم أحد أشهر المعالم‬ ‫السياحية في أسبانيا‪.‬‬ ‫الفنان‬ ‫يستمر التقدير لهذا ّ‬ ‫ّ‬ ‫بالنمو ويستضيف مركز‬ ‫الكبير‬ ‫ّ‬ ‫"بومبيدو" في باريس حاليًا أضخم‬ ‫معرض لـ "دالي" منذ ثالثين سنة‬ ‫حتى الخامس والعشرين‬ ‫يستمر ّ‬ ‫ّ‬ ‫من آذار‪/‬مارس‪ .‬ويلقي المعرض‬ ‫الضوء على ثالثين عامًا منذ‬ ‫الفنان الذي أقيم‬ ‫معرض أعمال ّ‬ ‫في العامين ‪ ١٩٧٩‬و‪ ١٩٨٠‬وكان أكبر‬ ‫معرض في تاريخ "بومبيدو" بحيث جذب آنذاك حوالي مليون زائر‪.‬‬ ‫كما وسوف ينتقل المعرض الحالي إلى مدريد في نهاية شهر آذار‪/‬‬ ‫الفنان‪.‬‬ ‫مارس‬ ‫ويضم أكثر من مئتي لوحة وقطعة من أشهر أعمال ّ‬ ‫ّ‬ ‫يتميز به "دالي" لدرجة أسر خيال العالم أجمع؟‬ ‫الذي‬ ‫ما‬ ‫ولكن‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫‪0 8 2‬‬

‫‪Salvador Dali, Untitled,‬‬ ‫‪Dovetails and cellos, oil on‬‬ ‫‪canvas, 73.2 x 92.2cm, 1983‬‬

‫‪Salvador Dali, Study for Le Miel‬‬ ‫‪est plus douce que la sang, oil‬‬ ‫‪on wood, 37.8 x 46.2cm, 1926‬‬

‫‪Salvador Dali, Aurore, midi,‬‬ ‫‪apres-midi et crepuscule,‬‬ ‫‪oil on panel, 122 x 244cm‬‬

‫ولد "دالي" في فيغيراس في كاتالونيا في العام ‪ ١٩٠٤‬وكان‬ ‫رسامًا بارزًا اشتهر برسوماته السريالية وأسلوبه المستوحى‬ ‫ّ‬ ‫تضمنت أفالمًا‬ ‫التي‬ ‫العديدة‬ ‫وبأعماله‬ ‫هضة‬ ‫الن‬ ‫عصر‬ ‫عمالقة‬ ‫من‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وجاذبيته الدائمة ال تنبع فقط من أعماله الفريدة‬ ‫ومنحوتات وصورًا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫شخصيته ومن شخصه الغريب والشاذ‪ .‬كان‬ ‫قوة‬ ‫بل أيضًا من ّ‬ ‫ّ‬ ‫شخصية غير مألوفة تبرز من خالل‬ ‫أجمع‬ ‫العالم‬ ‫إلى‬ ‫"دالي" بالنسبة‬ ‫ّ‬ ‫مظهره الفريد وميله للقيام بتصريحات رسمية دراماتيكية‪ .‬وكان‬ ‫المميز‪ ،‬قد ّادعى ّ‬ ‫يتحدر من المورو‪،‬‬ ‫الفنان‪ ،‬الذي اشتهر بشاربه‬ ‫ّ‬ ‫بأنه ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫حبه للترف والثياب‬ ‫يفسر شغفه‬ ‫"لكل ما هو فاخر ومفرط" ّ‬ ‫ما ّ‬ ‫وبأن ّ‬ ‫الشرقية يعود إلى أصله العربي‪.‬‬ ‫تصور عددًا من الساعات‬ ‫التي‬ ‫لوحته‬ ‫من بين أشهر أعمال "دالي"‬ ‫ّ‬ ‫الذائبة – وهي ّ‬ ‫تدل على نظرة "ألبرت‬ ‫أينشتاين" للوقت على ّأنه نسبي‪.‬‬ ‫تعد اثنتان من منحوتاته من‬ ‫كما ّ‬ ‫بين القطع األشهر في الحركة‬ ‫السريالية‪ّ ،‬أولها منحوتة "هاتف‬ ‫الكركند" التي ابتكرها في العام‬ ‫بست نسخات‬ ‫‪ ١٩٣٦‬والتي صدرت‬ ‫ّ‬ ‫ثم‬ ‫العالم‪.‬‬ ‫حول‬ ‫منتشرة اليوم‬ ‫ّ‬ ‫هناك المقعد على شكل الشفاه‬ ‫صممه في العام ‪١٩٣٧‬‬ ‫والذي ّ‬ ‫وهو عبارة عن مقعد من الخشب‬ ‫والساتان على شكل شفاه الممثلة الشهيرة "ماي ويست" وهو‬ ‫وشخصيته‬ ‫المتحدة‪ .‬بغرابته وعبقريته‬ ‫حاليًا موجود في المملكة ّ‬ ‫ّ‬ ‫يستمر "دالي" في خطف خيال ّ‬ ‫الفن في العالم‬ ‫الفريدة‪،‬‬ ‫عشاق ّ‬ ‫ّ‬ ‫أجمع‪.‬‬


art 0 8 3


0 8 4


Undying Undying

Dali

All images courtesy of the Pompidou Center, Adagp Figueres Paris 2012. .2012 ‫ باريس‬،Adagp Figueres ،‫الصور كلها مأخودة من مركز بومبيدو‬ Salvador Dali, Autoportrait au cou de Raphael, oil on canvas, 40.5 x 53cm, circa 1921

Salvador Dali, Le Spectre du Sexappeal, oil on wood, 17.9 x 13.9cm, circa 1934

U

Le Spectre ،‫سلفادور دالي‬ ‫ لوحة زيتية‬،du Sexappeal 13.9×17.9 ،‫على الخشب‬ 1934 ‫ حوالى العام‬،‫سم‬

nlike many artists, Spanish Surrealist Salvador Dali was a

draftsman, famous for his surreal paintings, expertly rendered in a

with other famous figures, including fellow Surrealists Rene

of media including film, sculpture and photography. This enduring

legend in his own lifetime - a celebrity who rubbed shoulders

art

Magritte and Man Ray, painter Pablo Picasso, director Alfred

Hitchcock, filmmaker Walt Disney, father of psychoanalysis Sigmund Freud and pop art legend Andy Warhol.

Dali’s popularity has not waned since his death in 1989 - if

anything he is becoming ever more celebrated

and exhibited worldwide as the years pass. At the time of his death there were already two museums dedicated to his work, one of

which, his own Theater-Museum in Catalonia,

is now one of Spain’s most popular tourist destinations.

Regard for Dali continues to grow

style inspired by Renaissance masters, and his work in a wide range fascination stems not only from the unique quality of his work, but

from the force of his personality and his eccentric public persona. Dali presented himself to the world as a flamboyant character, an

impression reinforced by his eccentric appearance and tendency to

make dramatic public proclamations. The

artist, famous for his iconic, expertly curled

moustache, claimed that he was descended from the Moors, attributing his passion for

“everything that is gilded and excessive,” and

his love of luxury and oriental clothes to his Arab lineage.

Among Dali’s most famous works

and Paris’ Pompidou Center is currently

are his paintings of melting clocks - an

show in 30 years, running until March

time as relative. Two of his sculptures were

hosting what is billed as the biggest Dali

25. The show marks 30 years since the

allegory for Albert Einstein’s concept of numbered among the most popular objects

Dali retrospective held in 1979-1980, the biggest exhibition

of the Surrealist movement. The first, Dali’s “Lobster Telephone,”

visitors. The current exhibition, which will move to Madrid at

globe. The “Mae West Lips Sofa,” created in 1937, is a wood and satin

in the Pompidou’s history, which attracted almost one million the end of March, contains over 200 pieces in a variety of media. So what is it about Dali that has so captured the imagination of the public worldwide?

Born in Figueres, Catalonia in 1904, Dali was an exceptional

0 8 5

Autoportrait ،‫سلفادور دالي‬ ‫ لوحة‬،au cou de Raphael ،‫زيتية على قماش الكنفا‬ ‫ حوالى العام‬،‫ سم‬53×40.5

created in 1936, exists in six versions, currently scattered across the sofa in the shape of the famous actresses’ lips, and currently resides in the UK. Eccentric, a genius and a fascinating figure, Dali continues to capture the imagination of art lovers the world over.


‫نظرة خيالية على‬

‫الشرق األوسط‬ ‫"‬

‫منذ أن قام إدوارد سعيد بنشر كتابه بعنوان "االستشراق يف العام‬ ‫‪ ،١٩٧٨‬كانت كلمة "مستشرق حتمل نكهة سلب ّية تذكّ ر بالكتّاب‬ ‫والفنّانني واملثقّ فني واملسافرين الغرب ّيني املتعالني واملتح ّيزين‬ ‫حولوا الشرق األوسط‬ ‫والذين‪ ،‬من خالل وجهة نظرهم االستعمارية‪ّ ،‬‬ ‫إىل فقاعة‬ ‫غريبة وجمتمع‬ ‫لكن‪ ،‬بعيدًا عن اعتبارها اختزالية‪ ،‬جنسية أو عنصرية‬ ‫تزين الكثير من‬ ‫– كما كانت منذ عشرين سنة ‪ّ -‬‬ ‫تصويري ولكن‬ ‫هذه األعمال اليوم لوحات أكبر جامعي األعمال‬ ‫متخلّف ودون‬ ‫الفنية في الشرق األوسط‪ .‬في العام ‪ ،٢٠٠٨‬حققت دار‬ ‫تم‬ ‫لفن االستشراق في قطر‪ ،‬بينما ّ‬ ‫المزاد "سوذبيز" ّأول مبيع ّ‬ ‫املستوى‪.‬‬ ‫فنيًا في لندن بقيمة ‪ ١٦‬مليون دوالر أميركي في‬ ‫بيع ‪ ٩٠‬عمالً ّ‬ ‫وبالرغم من‬ ‫فنانين بيعت‬ ‫سجل رقمًا قياسيًا جديدًا لعشرة ّ‬ ‫العام ‪ّ ،٢٠٠٩‬‬ ‫ّ‬ ‫أعمالهم‪ .‬تفتخر قطر أيضًا بوجود المتحف الوحيد في العالم‬ ‫أن سعيد كتب‬ ‫ّ‬ ‫لفن االستشراق فيها‪ ،‬مع مجموعة من أكثر من‬ ‫المكرس ّ‬ ‫ّ‬ ‫بصورة رئيسية‬ ‫بالرغم من ّأنه لم يفتح أبوابه بعد أمام‬ ‫ألفي عمل فني – ّ‬ ‫عامة الناس‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫عن أدب‬ ‫في العام ‪ ،١٧٧٨‬قام "نابوليون بونابارت" بغزو‬ ‫يتم إبعاده‬ ‫مصر‬ ‫االستشراق أكرث‬ ‫واستقر فيها لسنة من الوقت قبل أن ّ‬ ‫ّ‬ ‫من البريطانيين‪ .‬في أعقاب تلك األحداث‪ ،‬بدأ المسافرون‬ ‫الفن غري‬ ‫من ّ‬ ‫األوروبيون الذين جذبتهم روايات غريبة عن الشرق‪،‬‬ ‫المغامرون‬ ‫ّ‬ ‫رحلتهم إلى تركيا‪ ،‬العراق‪ ،‬إيران‪ ،‬مصر‪ ،‬لبنان‪ ،‬فلسطين‪،‬‬ ‫أن مناقشاته‬ ‫ّ‬ ‫شبه الجزيرة العربية وشمال أفريقيا‪ .‬وكتاباتهم الوصفية‬ ‫امتدت إىل‬ ‫ّ‬ ‫الملونة التي هدفت إلى نقل الثقافة من المنطقة‬ ‫ولوحاتهم‬ ‫ّ‬ ‫إلى الجماهير الغربية‪ ،‬جاءت عديدة ومتماسكة كفاية لتخلق‬ ‫لوحات فنية‬ ‫حركتهم الخاصة‪ :‬االستشراق‪.‬‬ ‫مستشرقة‪.‬‬ ‫امتدت حركة االستشراق على مدى مئات السنين مع‬ ‫ّ‬ ‫"‬

‫معظم األعمال التي تعود إلى منتصف القرن الثامن عشر‬ ‫الفنانين الذين اشتهروا بمعظمهم أيضًا بأعمالهم خارج‬ ‫لمئات ّ‬ ‫تنوعت بصورة واسعة بحيث قام‬ ‫اللوحات‬ ‫ومواضيع‬ ‫الحركة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫الفنانين بإبراز رسومات دقيقة باأللوان المائية لمناظر‬ ‫بعض ّ‬ ‫برية بينما انجذب آخرون باللوحات الزيتية‪،‬‬ ‫طبيعية ونبات وحياة ّ‬ ‫من مشاهد الحياة اليومية وصوال ً إلى حياة الطبقات الحاكمة‪.‬‬

‫‪0 8 6‬‬

‫جون فريديريك لويس‪،‬‬ ‫‪And the Prayer of Faith‬‬ ‫‪ ،Shall Save the Sick‬لوحة‬ ‫زيتية‪ 70×90 ،‬سم‪1872 ،‬‬ ‫‪John Frederick Lewis, And‬‬ ‫‪the Prayer of Faith Shall‬‬ ‫‪Save the Sick, oil on panel,‬‬ ‫‪90 cm x 70 cm, 1872‬‬

‫السحر الفني ّ‬ ‫تخطى الشرق ليصل إلى نخبة المجتمع‬ ‫األوروبي‪ ،‬حيث اختار العديد من الوجوه الشهيرة األنيقة‬ ‫باعتماد اللباس الشرق أوسطي في المنزل‪ ،‬ومن بينها‬ ‫الشاعر الرومنسي البريطاني "لورد بايرون" الذي زار الشرق‬ ‫األوسط وحبيبة البالط الفرنسي "مدام دي بومبادور"‪.‬‬ ‫الفنانين باستمرار‬ ‫ّأما الموضوع الذي طغى وسحر ّ‬ ‫المخصصة للنساء التي لم يكن بإمكانهم‬ ‫فكان األماكن‬ ‫ّ‬ ‫دخولها‪ .‬فشاعت اللوحات لنساء شبه عاريات في أماكن‬ ‫فن االستشراق الفرنسي‪ ،‬قبل أن‬ ‫الرجال في ّ‬ ‫ممنوعة على ّ‬ ‫ّ‬ ‫الرسام الفرنسي "أوجين ديالكروا" من الدخول إلى‬ ‫يتمكن ّ‬ ‫حرم للنساء ليرسم لوحته الشهيرة "الجزائريات" في العام‬ ‫والحمامات‬ ‫‪ .١٨٣٤‬بعدها‪ ،‬أصبح التصوير الخيالي للحرم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الرسامين المستشرقين مع لوحة‬ ‫الموضوع‬ ‫المفضل عند ّ‬ ‫"الحمام التركي" للرسام "جان أوغست دومينيك آنغر" في‬ ‫العام ‪ ١٨٦٢‬التي أصبحت وصفًا رمزيًا‪ ،‬ولكن غير دقيق‪ ،‬للحياة‬ ‫في الشرق األوسط‪.‬‬ ‫المستشرقيون‬ ‫الفرنسيين‪ ،‬كان‬ ‫الرسامين‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وبعكس ّ‬ ‫الرسومات التي تحمل طابعًا‬ ‫البريطانيون يميلون إلى ّ‬ ‫ّ‬ ‫دينيًا‪ ،‬بحيث قام اإلنكليزي "جون فردريك لويس" الذي أمضى‬ ‫سنوات عديدة في القاهرة‪ ،‬برسم لوحة رائعة ّ‬ ‫تمثل تفاصيل‬ ‫قدم من خاللها معيارًا‬ ‫الهندسة واألثاث واللباس اإلسالمي‪ّ ،‬‬ ‫جديدًا للعمل الفني المستشرق‪.‬‬ ‫مهما كانت نظرتنا إلى االستشراق‪ ،‬ال يمكن أن ننكر‬ ‫بالرغم من‬ ‫ّأن هذه اللوحات ولدت فكرة رائعة عن تاريخنا ّ‬ ‫ّأنها تبرز أكثر ثقافات وآراء الرسامين أنفسهم من الثقافات‬ ‫واألشخاص في اللوحات‪.‬‬


art


Léon Belly, Pilgrims Going to Mecca, oil on canvas, 161 x 242 cm, 1861 Pilgrims ،‫ليون بيلي‬ ‫ لوحة‬،Going to Mecca ،‫زيتية على قماش الكنفا‬ 1861 ،‫ سم‬242×161 Eugene Delacroix, The Women of Algiers, oil on canvas, 180 x 229cm, 1834 The ،‫أوجين ديالكروا‬ ‫ لوحة‬،Women of Algiers ،‫زيتية على قماش الكنفا‬ 1834 ،‫ سم‬229×180

0 8 8


A fairy tale view of the Middle East Ever since Edward Said published “Orientalism” in 1978, the word “orientalist” has been infused with a negative flavor, redolent of patronizing, prejudiced Western writers, artists, scholars and travellers, whose colonial viewpoint reduced the

but

T

underdeveloped

while 90 works sold in London for $16 million in 2009, setting

Middle East to little more than an exotic bubble, a picturesque art

and inferior society.

hough Said had written primarily about Orientalist

Europe’s high society, where many fashionable figures chose

paintings.

British romantic poet Lord Byron - who had travelled to the

to which his argument could extend to Orientalist However,

far

from

being

derided

as

reductionist, eroticized or racist - as was the case as recently as 20 years ago - many of these works now

grace the collections of the Middle East’s biggest art collectors.

to adopt Middle Eastern dress at home. Among them were the Middle East - and also the French court darling, Madame de Pompadour - who hadn’t.

A subject of continual fascination for these mainly male

In 2008 Sotheby’s held its first sale of Orientalist art in Qatar,

artists were the spaces dedicated to women, from which the

new records for ten of the artists sold. Qatar even boasts

able to gain access to a harem to sketch his 1834 painting “The

the world’s only museum dedicated to Orientalist art, with a

collection of over 900 artworks - though it is not open to the public yet.

In 1778 Napoleon Bonaparte invaded Egypt, staying

for a year before being expelled by the British. In the wake of

these events, adventurous European travellers - attracted by

tales of the exotic Orient - began to journey to Turkey, Iraq, Persia, Egypt, Lebanon, Palestine, the Arabian Peninsula and

North Africa. Their written descriptions and colorful paintings,

painters themselves were excluded. After Eugène Delacroix was

Women of Algiers”, paintings of semi-nude women reclining sensually in places forbidden to men became commonplace

in French Orientalist art. Although few later artists had the opportunity to produce works of equal authenticity, imagined depictions of the harem and hammam became a favorite subject for Orientalist painters, with paintings such as Jean

Auguste Dominique Ingres’ 1862 “Turkish Bath,” becoming iconic - if inaccurate - depictions of life in the Middle East.

In contrast to the French painters, British Orientalists

which aimed to capture the culture of the region for Western

tended to paint religious scenes. Englishman John Frederick

to form their own movement: Orientalism.

extremely detailed reproductions of Islamic architecture,

audiences back home, were numerous and cohesive enough The Orientalist movement spanned well over a hundred

years, the majority of works dating back to the mid-18th

century, and includes hundreds of artists, many of whom are

Lewis, who spent several years living in Cairo, painted beautiful,

furnishings and costumes, setting a new standard of realism in Orientalist artwork.

Whatever your view of Orientalism, it cannot be denied

also famous for their works outside of the movement. The

that these paintings provide a fascinating insight into our

delicate watercolor studies of landscapes, plants and wildlife,

cultures and opinions of the painters themselves than the

subjects of these paintings vary widely - some artists produced while others capture daily life using dramatic oil paintings, from urban street scenes to life among the ruling classes.

0 8 9

This artistic fascination with the exotic East extended to

literature, rather than art, there is certainly an extent

history - though they doubtless reveal far more about the cultures and people painted by them.



travel

t r av e l 0 9 1


Reasons to visitIstanbul

‫ أسباب‬10 ‫لزيارة اسطنبول‬

History

From the Hagia Sophia to the Blue

Mosque, Topkapi Palace or the

Basilica Cisterns, Istanbul is home to seemingly endless pieces of antiquity. A city with a history like no other, Istanbul is a remarkable

trove of famous and so not-sofamous historical sites.

1

‫تاريخ عريق‬

‫ قصر الباب‬،‫ الجامع األزرق‬،‫آيا صوفيا‬ ...‫ بازيليكا سيسترن‬،‫العالي‬ ‫مشبعة‬ ‫مدينة‬ ،‫اسطنبول‬ ّ ‫ تاريخ ال يشبه‬.‫وأزلية‬ ‫ة‬ ‫أثري‬ ّ ‫بمناطق‬ ّ ‫ كنز دفين من المعالم‬،‫أي تاريخ‬ ّ ّ ‫واألقل‬ ‫المهمة الشهيرة‬ ‫السياحية‬ ّ .‫شهرة‬

0 9 2


Fashion

Istanbul is an upcoming fashion

2

hub, with designers such as Arzu

Kaprol, Tuba Benian, Sibel Bucurgat Atasoy and fashion label BNG fast

making a name for themselves. A blend of West and East, Turkish fashion has long been under the

radar,

but

is

increasingly

well regarded, Istanbul is full of boutiques both small and large, making the city a veritable haven for fashionistas.

Art & Culture

Historical buildings are one thing, but Istanbul’s art scene is making

waves the world over. Culture

vultures really should head over to the Istanbul Culture and Art Foundation’s

website

to

find

out about the latest offerings. Contemporary

art,

installations

and theater are all on the up and visitors from the region should be the first to benefit.

3

‫فنّ وثقافة‬

‫ تصل‬،‫إلى جانب األبنية التاريخية‬ ‫أصداء الساحة الفنية المعاصرة‬ .‫السطنبول إلى العالم أجمع‬ ّ ‫بد‬ ‫لعشاق الثقافة زيارة الوقع‬ ّ ‫وال‬ ‫الخاص بمؤسسة‬ ‫االلكتروني‬ ّ ّ ‫والفن التركية‬ ‫لالطالع على‬ ‫الثقافة‬ ّ ‫ يزدهر أكثر فأكثر‬.‫آخر العروضات‬ ‫الفن المعاصر والمسرح ومن‬ ّ ‫زوار المنطقة‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫الضروري‬ ّ .‫هم من ّأول المستفيدين‬

t r av e l

Shopping

With myriad malls, visitors to Istanbul

are

spoilt

for

choice

when it comes to shopping and

both international and Turkish brands are well represented. The

complexes of Kanyon, Island Park and Forum Istanbul would be shopping highlights the world over, but don’t forget to visit

the Grand Bazaar, a unique, very Turkish experience. 0 9 3

‫الموضة‬

‫تعد اسطنبول مركزًا واعدًا‬ ّ ‫مصممين مثل‬ ‫وجود‬ ‫مع‬ ‫للموضة‬ ّ Sibel ‫ و‬Tuba Benian ‫ و‬Arzu Kaprol ‫ كما العالمة‬Atasoy ‫ و‬Bucurgat ّ ّ ،BNG ‫التجارية‬ ‫يشقون‬ ‫كلهم‬ ‫طريقهم بسرعة في عالم‬ ،‫ مزيج من الشرق والغرب‬.‫الموضة‬ ‫لطالما كانت الموضة التركية‬ ‫ولكنها أصبحت‬ ‫وراء الكواليس‬ ّ ‫تعج‬ ّ .‫بقوة على الساحة‬ ّ ‫اليوم تبرز‬ ‫اسطنبول بالمتاجر الصغيرة كما‬ ‫ فتجعل من هذه المدينة‬،‫الكبيرة‬ ّ ‫جنة‬ .‫لعشاق الموضة‬ ّ

4

‫التسوّق‬

‫مع العدد الكبير للمراكز التجارية‬ ّ ،‫والمتاجر الصغيرة األخرى‬ ‫تدلل‬ ّ ‫يتعلق‬ ‫زوارها في ما‬ ّ ‫اسطنبول‬ ‫بالتسوق وبالعالمات التجارية‬ ّ .‫العالمية والتركية على السواء‬ "‫مجمعات "كانيون‬ ‫قد تكون‬ ّ "‫و"آيلند بارك" و"فوروم اسطنبول‬ ،‫التسوق‬ ‫التجارية من ضروريات‬ ّ "‫ولكن ال تنسى زيارة "غراند بازار‬ .‫ومميزة‬ ‫لتجربة تركية فريدة‬ ّ


Boutique Hotels The

EDITION

represent

the

and

Sofa

very

Hotel

best

of

Designed

by

5

Istanbul’s rising number of unique boutique

hotels.

Sinan Kafadar, the Sofa Hotel is a key part of Istanbul’s art scene and features any number of original art

pieces and a rooftop bar used as an exhibition space. EDITION holds

the prestigious 4-Diamond rating awarded by the AAA and evokes memories of Ottoman splendor in a relaxed, modern environment.

Jewelry The

Grand

Bazaar

has

long

been home to exotic pieces of jewelry. Carrying on this tradition,

companies such as Topall and designers like Ece Serin are creating

modern pieces with more than a hint of their Turkish heritage. With boutiques in both Istanbul and,

in the case of Topall, Harrods of London, these emerging designers are Turkey’s best.

6

‫فنادق البوتيك‬

‫ يعتبران‬Sofa ‫ وفندق‬EDITION ‫فندق‬ ‫المتعددة‬ ‫من أفضل فنادق البوتيك‬ ّ Sinan ‫ من تصميم‬.‫في اسطنبول‬ ّ Sofa ‫يتميز فندق‬ ‫بأنه جزءًا‬ ّ ،Kafadar ‫الفنية في‬ ‫أساسيًا من الساحة‬ ّ ‫ويضم العديد من القطع‬ ‫المدينة‬ ّ ‫الفنية األصلية مع بار على السقف‬ ّ ،‫ من جهة أخرى‬.‫يتحول إلى معرض‬ ّ ‫ على جائزة أربع‬EDITION ‫حصل فندق‬ ‫ ويحاكي ذكريات‬AAA ‫ماسات من‬ ‫السحر العثماني في أجواء عصرية‬ .‫ومريحة‬

‫المجوهرات‬

‫في "غراند بازار" يمكنك أن تجد‬ ‫المميزة‬ ‫أروع قطع المجوهرات‬ ّ Topall ‫حيث تقوم شركات مثل‬ Ece Serin ‫ومصممين مثل‬ ّ ‫بالمحافظة على هذا التقليد من‬ ‫خالل ابتكار مجوهرات عصرية‬ .‫تحمل لمسة اإلرث التركي‬ ‫مصممون صاعدون هم األفضل‬ ّ ‫في تركيا مع وجود متاجر لهم‬ ،Topall ‫ وبالنسبة لـ‬،‫في اسطنبول‬ .‫في "هارودز" في لندن أيضًا‬

Nightlife

There is no shortage of things to

do after dark in Istanbul. Dine and dance into the night at Anjelique, get a little wild and see the dawn

at Taksim, or mingle with locals and visitors alike at Bebek. For food and fun head down to Supermarket at

the Sofa Hotel, designed by Izzet Çapanin, the creator of the popular “Joke” restaurants.

7

‫الحياة الليلية‬

‫هناك الكثير لتقوم به بعد حلول‬ ‫ تناول‬.‫الظالم في اسطنبول‬ ‫ أو‬،Anjelique ‫الطعام وارقص في‬ ‫اختبر شيئًا آخر مع بزوغ الفجر في‬ ّ ‫السكان‬ ‫حتى اختلط مع‬ ّ ‫ أو‬Taksim ‫والزوار على السواء في‬ ‫المحليين‬ ّ ّ ‫تذوقية‬ ‫تجربة‬ ‫أجل‬ ‫ومن‬ . Bebek ّ ‫توجه‬ ،‫نفسه‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫والمتعة‬ ّ ،Sofa ‫ في فندق‬Supermarket ‫إلى‬ ‫ مبتكر‬،Izzet Çapanin ‫من تصميم‬ .Joke ‫سلسلة المطاعم الشهيرة‬ 0 9 4


Akaretler Street

Built during the height of the

Ottoman era, the buildings along Akaretler Street have been restored

to their original glory, but with 21st

century essentials. Although the

sparse, neo-classical surroundings are less ornate than other parts of the city, its location in a busy,

trendy part of Istanbul give a vibe

of “real” life, rather than a touristy atmosphere.

Eating Out

Where to start? Hit Galata Bridge

for freshly caught seafood, try Beyti’s if you’re looking for the finest Turkish food and if Italian is

more your thing, head to Cipiani

in the EDITION hotel. Zuma, near the Ortakoy Mosque offers a most

modern take on Japanese cuisine. For something a little more casual,

keep an eye out for branches of House Café and Cookshop.

9

Akaretler ‫شارع‬

‫أبنية تعود إلى ذروة الحقبة‬ ّ ‫تصطف على طول شارع‬ ‫العثمانية‬ ‫ أعيد ترميمها ولكن‬،Akaretler ‫مع المحافظة على أساسيات‬ ‫وبالرغم‬ .‫القرن الواحد والعشرين‬ ّ ‫من ّأن المنطقة النيوكالسيكية‬ ‫المحيطة بها ليست مزخرفة‬ ‫كغيرها من المناطق في‬ ‫ ّإلا ّإن الشارع يبقى‬،‫المدينة‬ ّ ‫ويشكل جزءًا عصريًا من‬ ‫مزدحمًا‬ ‫اسطنبول ما يضفي عليه طابع‬ ‫الحياة اليومية أكثر من األجواء‬ .‫السياحية‬

‫المطاعم‬

‫لتذوق‬ Galata Bridge ‫توجه إلى‬ ّ ّ ‫جرب‬ ‫أو‬ ،‫أشهى أطباق ثمار البحر‬ ّ ‫ إذا كنت ترغب بطبق‬Beyti’s ‫مميز؛ ّأما في حال أردت‬ ‫تركي‬ ّ ‫ فاذهب‬،‫تناول الطعام اإليطالي‬ ."‫ في فندق "إديشين‬Cipiani ‫إلى‬ ‫ بالقرب من جامع‬،Zuma ‫مطعم‬ ‫يقدم أطباقًا عصرية‬ ّ ،‫أورطاكوي‬ ‫ وإذا رغبت‬،‫من المطبخ الياباني‬ ‫ ابحث عن‬،‫بجلسة مريحة أكثر‬ .House Café and Cookshop ‫فروع‬

t r avtravel el

Design

Many cities have their artisanal areas and Galata is to Istanbul what Vyner

Street is to London. A combination

of upcoming artists and traditional artisans,

Galata

exudes

that

bohemian, cosmopolitan chic so closely associated with a fresh, European art scene. A boho blend

of boutiques, shops, studios and music venues, Galata is something to be seen.

0 9 5

8

10

‫التصميم‬

‫المساحات الحرفية موجودة في‬ ‫العديد من المدن و"غاالتا" في‬ ‫اسطنبول هي بمثابة "فاينر‬ ‫ مزيج‬،"‫ "غاالتا‬.‫ستريت" في لندن‬ ‫والحرفيين‬ ‫الفنانين‬ ّ ‫من مشاغل‬ ّ ّ ‫تتدفق منها األناقة‬ ،‫التقليديين‬ ‫وتكملها‬ ‫والعالمية‬ ‫البوهيمية‬ ّ .‫اللمسة الفنية األوروبية المنعشة‬ ‫خليط من البوتيكات والمتاجر‬ ‫تفوت‬ ‫ ال‬،‫والحفالت الموسيقية‬ ّ !"‫عليك زيارة "غاالتا‬


Sand, stars andmoon

‫رمال‬ ‫وجنوم‬ ‫وجنوم‬ ‫وقمر‬

‫وقمر‬

‫مرصعة بالنجوم‬ ‫ سماء‬،‫الرمال‬ ّ ّ ‫مساحات ال متناهية من‬ ‫ ولألشخاص‬.‫ هنا يكمن سحر الصحراء‬...‫وصمت مطلق‬ ‫الذين ينتمون إىل تلك املنطقة تشكّ ل الصحراء حنينًا‬ ّ ‫ بينما مت ّثل حدودًا غريبة وجديدة‬،‫للماضي‬ ‫لكل شخص‬ ‫ بدأت مواقع التخييم املرتفة‬،‫ اليوم وحلسن احلظ‬.‫بعيد‬ ‫ جملّة‬.‫يف الصحراء تزدهر شيئًا فشيئًا حول املنطقة‬ ‫منظمي جتربة‬ ّ ‫“جمال وأناقة“ التقت مؤخّ رًا بعض أفضل‬ .‫التخييم هذه يف املغرب وعمان‬

Endless sweeping sands, starry nights and total silence, the allure of the desert is easy to see. For people from the region it perhaps offers a nostalgic return to a time long past, to those from further afield it represents an exotic frontier, one worlds away from the touristic norm and, thankfully, luxury desert camping sites are slowly appearing across the region. Jamal Wa Anaqa recently spoke to those involved with some of the very best, in Morocco and Oman, the two countries in which the luxury camping experience is being defined. 0 9 6


t r av e l

‫يتعامل مكتب الهدهد للسفر والسياحة‬ ‫العمانية وفي عدد من‬ ُ ‫مع زبائن من العاصمة‬ ‫المواقع في رمال وهيبة وتخوم الربع الخالي‬ ‫الرغم‬ ّ ‫ فعلى‬:‫ تجربة تخييم ال مثيل لها‬.‫وغيرها‬ ّ ‫ إال ّإن‬،‫متنقل‬ ‫مخيم‬ ‫من ّاتخاذ‬ ّ ‫المخيم شكل‬ ّ ‫بدوية‬ ‫خيمات‬ ‫ن‬ ‫تتضم‬ ‫وشاملة‬ ‫عة‬ ‫متنو‬ ‫المعدات‬ ّ ّ ّ ّ ‫وأسرة‬ ‫من شعر الماعز مستوردة من سوريا‬ ّ ‫حمامات وتسهيالت‬ ّ ‫ كما‬،‫مع فراشها وأغطيتها‬ ‫ قد يبدو هذا بديهيًا بعض الشيء‬.‫االستحمام‬ ‫ولكن التخييم ال يرتبط عادة بالترف ويقتصر‬ ّ .‫والتمتع بالمناظر‬ ‫فقط على الهروب‬ ّ

Hud Hud Travel is a bespoke firm catering to clients coming from the Omani capital of Muscat, and using a number of sites around the Wahiba Desert, Niswa and the Empty Quarter. Despite

taking the form of a mobile camp, Hud Hud’s

equipment is varied and extensive, with goat hair Bedouin tents imported from Syria, proper beds with mattresses, and duvets. With toilet

and shower facilities, this is no ordinary camping experience. If it all sounds a little basic, that’s the point – desert camping isn’t always about the high life, it’s about getting away from it all and enjoying the view.

0 9 7


Desert Nights Camp, also found in Oman’s

Wahiba Sands, offers something closer to

traditional luxury, with its permanent structures, concrete walls, restaurants, bars and above all,

air conditioning. A firm favorite of families and guests of all ages, Desert Nights Camp is as close

as it gets to a hotel experience when it comes to desert camping. With a bar, children’s zone, entertainment areas, dune bashing, camel rides,

quad biking and desert safaris, Desert Nights Camp is one of the most successful desert camps, though quite distinct from the others.

‫مخيم ليالي الصحراء في رمال وهيبة في‬ ّ ‫يقدم ما هو أقرب إلى الترف التقليدي‬ ّ ‫عمان‬ ‫مع أبنية دائمة وجدران من االسمنت ومطاعم‬ ‫مخيم مناسب‬ .‫المكيفات‬ ‫وبارات إضافة إلى‬ ّ ّ ّ ‫للعائالت والزائرين من‬ ‫ تكاد تماثل‬،‫كل األعمار‬ ّ ‫يتعلق بالتخييم‬ ‫تجربته تجربة الفندق في ما‬ ‫مخصصة‬ ‫يتضمن بارًا ومنطقة‬ ‫في الصحراء؛‬ ّ ّ ‫لألطفال ومساحات للترفيه باإلضافة إلى تقديم‬ ‫الخاصة بالصحراء مثل ركوب الجمال‬ ‫المغامرات‬ ّ ‫مخيم من‬ ّ ،‫ ليالي الصحراء‬.‫والسافاري وغيرها‬ .‫تميزًا‬ ‫أفضل‬ ّ ‫المخيمات وأكثرها‬ ّ

0 9 8


t r av e l

‫فيتمتع‬ ‫مخيم "شيغاغا أرج" في المغرب‬ ‫ّأما‬ ّ ّ ‫ على بعد ساعة ونصف من‬.‫بعزلة ساحرة‬ ‫ بواسطة السيارة الرياضية‬،‫الوقت من أقرب قرية‬ ‫ يمكن السير حوالي‬،‫المتعددة األغراض‬ ّ ‫المخيم من دون‬ ‫خمسين كيلومترًا في‬ ّ ‫بمخيماته الشبه الدائمة‬ .‫أي شخص‬ ّ ‫مصادفة‬ ّ ّ ّ ‫محبي‬ ‫كل‬ ‫زيارته‬ ‫إلى‬ ‫يدعو‬ ،‫ة‬ ‫والخاص‬ ‫والنقالة‬ ّ ّ ‫ مرايا‬.‫المغامرة والنشاطات الصديقة للبيئة‬ ‫حمامات‬ ّ ‫مغربية‬ ّ ‫يدوية‬ ّ ،‫ طاوالت ومصابيح‬،‫الصنع‬ ّ ‫حتى‬ ‫ يمكن‬،‫متوفرة‬ ‫ومياه‬ ّ ‫للمخيم استقبال‬ ّ ‫ شخصًا كما يمكن لفريق العمل توفير‬١٨ ّ ‫المتنقلة التي تسع لستة أشخاص‬ ‫المخيمات‬ ّ ّ ‫وتتنقل‬ ّ ‫مخيمًا خاصًا للسهرات التي‬ ّ ‫كل يوم أو‬ .‫تضم أربعة أشخاص‬ ّ

0 9 9

Morocco’s Erg Chigaga Luxury lies in splendid

isolation. An hour-and-a-half’s SUV ride away from the nearest town; at Erg Chigaga you can walk for 50 km and not see a soul. Offering semi-

permanent, nomadic and private camps, Erg

Chigaga caters for those with an adventurous soul. All their activities are “low impact”, meaning

that they don’t harm the environment – there’s no dune bashing here, for example. Fitted with

handmade Moroccan mirrors, tables and lamps, and with basic water and toilet facilities, the authentic, tented camp can host up to 18 people and the staff can also create mobile camps for six people that move every day or a private camp, for parties of up to four.


If you’re looking to get away from

it all and see the region as few ever do, then desert camping is for you.

Certainly off the beaten track when

compared to other holidays, it’s a little more demanding than your average package tour, but the benefits are clearly worth it.

Specialist Morocco is a British firm that offers

tailor-made packages based around a camp

‫والتعرف‬ ‫إذا كنت تبحث عن الهروب‬ ّ ،‫على منطقة عرفها القليلون‬ !‫فالتخييم في الصحراء هو لك‬ ‫مكان بعيد عن الناس والشوارع‬ ‫ رحلة‬،‫مقارنة مع العطالت األخرى‬ ّ ‫تتطلب جهودًا أكثر من الجوالت‬ ‫ولكنها حقًا تستحق‬ ،‫األخرى‬ ّ .‫التجربة‬

concept. Well known for combining their camp nights with tours of Marrakech and the Atlas

Mountains, the company offers a real wilderness experience for those looking to escape the

poolside for a while. Quad biking, visits to Berber villages, camel safaris and guided hikes are just some of the highlights with this bespoke

‫"سبيشيلست ماروكو" شركة بريطانية‬ ‫تقدم عروضات تخييم على الطلب وتعرف‬ ّ ‫المخيمات الليلية إلى جانب الجوالت‬ ‫بتنظيم‬ ّ ‫تقدم تجربة‬ ّ ‫في مراكش وجبال األطلس كما‬ ّ ‫ومغامرة حقيقية‬ ‫لكل من يسعى لالبتعاد عن‬ ‫ جوالت بسيارات الـ "إي تي‬:‫أحواض السباحة لفترة‬ ‫ السفاري على‬،‫ زيارة لقرى األمازيغ‬،‫الرباعية‬ ّ "‫في‬ .‫موجهة سيرًا على األقدام‬ ‫وجوالت‬ ‫الجمال‬ ّ

company.

1 0 0


n ews

Bissan Gallery Sponsors Katara Exhibition Bissan Gallery, one of Doha’s finest art and picture framing

companies, recently sponsored an exhibition at Al Katara Cultural

Village, featuring the works of iconic Palestinian cartoonist Naji al-Ali

and Iraqi artist Hani Mazhar. Coinciding with the 25th anniversary

of al-Ali’s assassination in London, the exhibition showed original pieces by the artist and works by Mazhar.

Mazhar presented 20 newly commissioned pieces for the

exhibition, all of which were inspired by al-Ali’s life’s work. Alongside

Mazhar’s new pieces was a collection of al-Ali’s work, containing originals never before exhibited in the Middle East. Bissan Gallery

offers a wide range of services, including custom framing, art consultancy for businesses and mounting solutions, all tailor-made for private and commercial clients.

‫بيسان جاليري ترعى معرض ناجي‬ ‫العلي وهاني مظهر في كتارا‬ ّ ‫المتخصصة في أرقى‬ ‫مؤخرًا شركة بيسان جاليري‬ ‫رعت‬ ّ ‫ معرضًا في‬،‫الفنون وتصنيع إطارات للصور واللوحات‬ ّ ‫القرية الثقافية في كتارا‬ ‫الفنان‬ ّ ‫سلط الضوء على أعمال‬ .‫والفنان العراقي هاني مظهر‬ ‫الفلسطيني ناجي العلي‬ ّ ‫وقد تزامن المعرض مع الذكرى الخامسة والعشرين الغتيال‬ ‫للفنان وأعماال ً أخرى‬ ّ ‫مميزة‬ ّ ً ‫ فأظهر أعماال‬،‫العلي في لندن‬ .‫لهاني مظهر‬ ‫وقدم مظهر عشرين قطعة جديدة للمعرض‬ ّ ‫هذا‬ ّ ‫استلهمها‬ ‫ وإلى جانب األعمال‬.‫كلها من حياة العلي وأعماله‬ ‫ عرضت مجموعة ألعمال ناجي العلي تحتوي‬،‫الجديدة لمظهر‬ .‫للمرة األولى في الشرق األوسط‬ ‫أصلية تعرض‬ ‫على أعمال‬ ّ ّ ‫تقدم أرقى الخدمات بما فيها تصنيع اإلطارات‬ ّ ‫بيسان جاليري‬ ‫فنية‬ ‫للصور على الطلب واالستشارة‬ ّ ‫الفنية لألعمال وحلول‬ ّ ّ ،‫عملية‬ .‫خاصة وتجارية‬ ‫ألهداف‬ ‫وكلها تحت الطلب‬ ّ 1 0 1



‫‪n ews‬‬

‫‪Citizen Eco Drive Ring Launch‬‬ ‫‪Celebrating the launch of the revolutionary Eco Drive Ring collection‬‬

‫‪by Citizen, Blue Salon and the celebrated Japanese watch firm held‬‬ ‫‪a memorable event in late 2012. Attended by notables from both‬‬ ‫‪companies, including Mr. Takahiro Miyazaki, General Manager,‬‬

‫‪Citizen Watches, Mr. Mohammed Faisal Manager – Sales and‬‬ ‫‪Marketing – of Citzen Watches, Mr. Nabil Abu Issa, Blue Salon’s‬‬

‫‪Vice Chairman and Mr. Fawaz Idrissi, CEO of Blue Salon. An‬‬ ‫‪in-depth look at the Eco Drive Ring collection can be‬‬ ‫‪found in the watches section of this issue.‬‬

‫طرح ساعة “إيكو درايف رينغ”‬ ‫من “سيتيزين” في األسواق‬ ‫احتفاال ً بإطالق مجموعة ساعات "سيتيزين" الثورية المعروفة‬ ‫بـ"إيكو درايف رينغ" في األسواق‪ ،‬أقامت الشركة اليابانية‬ ‫المشهورة وبالتعاون مع الصالون األزرق احتفاال ً بارزًا في أواخر‬ ‫العام ‪ .2012‬وقد حضر الحفل شخصيات مهمة من الشركتين‪،‬‬ ‫حيث حضر من جانب شركة "سيتيزين" السيد "تاكاهيرو‬ ‫ميازاكي"‪ ،‬المدير العام للشركة‪ ،‬والسيد "محمد فيصل"‪،‬‬ ‫مدير قسم المبيعات والتسويق في الشركة‪ ،‬بينما حضر من‬ ‫جانب شركة الصالون األزرق السيد "نبيل عيسى"‪ ،‬نائب رئيس‬ ‫مجلس اإلدارة‪ ،‬والسيد "فواز اإلدريسي"‪ ،‬المدير التنفيذي‪.‬‬ ‫باإلمكان إلقاء نظرة معمقة على مجموعة ساعات "إيكو‬ ‫درايف رينغ" في قسم الساعات في هذا العدد‪.‬‬

‫‪1 0 3‬‬


‫أخبار‬

‫“بورش ديزاين” تصل‬ ‫إلى الصالون األزرق‬ ‫استحق طرح مجموعة الحقائب واألحذية الحصرية المصممة‬ ‫من مجموعة "بورش ديزاين" في األسواق احتفاال ً خاصًا‬ ‫شارك فيه "يورجن غسلر" المدير التنفيذي في مجموعة‬ ‫ وبعد فوز‬.‫"بورش ديزاين" الذي زار الدوحة خصيصًا لذلك‬ Red Dot ‫"بورش ديزاين" بعدد من جوائز التصميم التي تمنحها‬ ‫ سرعان ما أصبح ستوديو التصميم هذا بالغ‬،iF Product Design‫و‬ .‫الشهرة‬ :ً‫وكان كالم "غسلر" في هذا الصدد موجزًا ومتكامال‬ ‫"إن عالمة "بورش ديزاين" التجارية الفاخرة تركز على إنتاج‬ ‫منتجات مستوحاة من النواحي الفنية وتتمتع بتصميم‬ ‫خالد وعملي وصفائي إلبراز العنصر األيقوني في العالمة‬ ‫" ويغطي هذا العدد هذه المجموعة العصرية‬.‫التجارية‬ .‫بشكل شامل في قسم األزياء‬

Porsche Design Comes to Blue Salon Launching an exclusive line of Porsche Design luggage and shoes deserved a special event, and so Juergen Gessler, CEO of the Porsche

Design Group, flew into Doha to celebrate. The winner of numerous prestigious Red Dot and iF Product Design awards, Porsche Design is rapidly becoming an iconic design studio.

Gessler summed it up perfectly when he said, “Our luxury

brand Porsche Design focuses on technically inspired products

with a timeless, functional and purist design to highlight the

iconic essence of the brand.” This most modern of lines is covered extensively in this issue’s fashion section.

1 0 4


n ews

Second MCM Boutique Opens in Saudi Arabia

Saudi’s second MCM boutique opened in Riyadh’s Centria Mall, to

accompany the first outlet in Jeddah’s Red Sea Mall. The opening

event was attended by a host of diplomats and VIP guests along with Abu Issa Limited officials Nabil Abu Issa and Fawaz Al Idrissi and Monica Billes, MCM’s International Sales Director. Following the opening guests were invited to a cocktail reception at Areej Art Café.

The chic collection encompasses colourful tones, of

natural and metallic hues, with a focus on practical, functional features such as lightweight materials, internal pockets and adaptations for the latest technological accessories.

‫افتتحت "أم سي أم" ثاني بوتيك لها في السعودية وتحديدًا في‬ ‫األول في "ريد‬ ّ ‫ وذلك بعد افتتاح الفرع‬،‫الرياض في مجمع سنتريا‬ ‫ حضر االفتتاح مجموعة من الدبلوماسيين‬.‫جدة‬ ّ ‫سي مول" في‬ ‫ نبيل‬،‫وأهم الضيوف إلى جانب رئيسي شركة أبو عيسى القابضة‬ ّ ‫الدولية "مونيكا‬ ّ ‫ كما مديرة المبيعات‬،‫اإلدريسي وفواز اإلدريسي‬ ."‫ هذا وتال االفتتاح حفل كوكتيل أقيم في "أريج آرت كافيه‬."‫بيلز‬ ‫المجموعة الجديدة تتألف من ألوان عديدة بدرجات معدنية‬ ‫بالعملية من خالل المواد الخفيفة‬ ‫وتميزت أيضًا‬ ‫وطبيعية؛‬ ّ ّ ‫الوزن والجيوب الداخلية كما بتماشيها مع آخر األكسسوارات‬ .‫التكنولوجية‬ 1 0 5


‫أخبار‬

Gold Dust Luxury French perfumer Micallef joined Blue Salon to announce the launch of their latest glamorous perfume: Ylang in Gold, the third scent from Micallef, following on from after

M. Micallef Jewel For Her and Jewel For Him. Ylang in Gold

opens up with refreshing citrus head notes with floral tones of warmed by sweet and sunny base notes reminiscent of a

tropical island, from ylang-ylang, sandalwood, coconut and

vanilla. More than just a scent, Ylang in Gold leaves a light, pearly-golden dust on the skin, making the wearer glow radiantly.

Present at the event were Mrs. Martine Micallef,

artist and owner of the brand, co-owner Mr. Geoffrey Nejman, Mr. Fawaz Idrissi, CEO of Blue Salon and Mr. Nabil Belaich, Brand Manager – Perfumes and Cosmetics - at Blue Salon.

‫رائحة الذهب‬ ‫انضمت دار العطور الفرنسية الفاخرة "ميكاليف" إلى‬ ّ Ylang in Gold ‫الصالون األزرق إلعالن طرح أحدث عطورها الفاخرة‬ ‫ وهو العطر الثالث من "ميكاليف" بعد عطري‬،‫في األسواق‬ Ylang in Gold ‫ إن عطر‬.Jewel for Him‫ و‬Jewel for Her "‫ ميكاليف‬.‫"إم‬ ‫يتميز برائحة الليمون واألزهار التي يتخللها أريج لطيف ومرح‬ ‫يذكر بالجزر االستوائية التي تنتشر فيها زهور األيلنغ وخشب‬ ،‫ ليس مجرد عطر‬Ylang in Gold ‫ إن‬.‫الصندل وجوز الهند والفانيال‬ ّ ‫فالبودرة الذهبية والخفيفة التي يحتويها تترك لمعانًا‬ ‫متألقًا‬ .‫على البشرة‬ "‫وقد حضر الحفل الفنانة السيدة "مارتين ميكاليف‬ "‫صاحبة هذه العالمة التجارية وشريكها السيد "جيفري نجمان‬ ‫والسيد "فواز اإلدريسي" المدير التنفيذي في الصالون األزرق‬ ‫والسيد "نبيل بيليخ" مدير العالمة التجارية في قسم العطور‬ .‫والمستحضرات في الصالون األزرق‬ 1 0 6




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.