Goethe-Intézet programfüzet

Page 1

2018 2019

november–januår

Programok

veranstaltuNgen


MÁSOK FILMJEI | DIE  VERZIÓ Filmfesztivál  | Filmfestival VERZIÓ Német vonatkozású filmek a Goethe Intézet támogatásával a Nemzetközi Emberi Jogi Dokumentumfilm Fesztiválon  | Filme aus Deutschland beim Internationalen Filmfestival für Menschenrechte mit Förderung des Goethe-Instituts: The Poetess R.: Stefanie Brockhaus, Andy Wolff, D, 2017, 90 Min. Watani: My Homeland R.: Marcel Mettelsiefen, D/UK, 2017, 76 Min. El Manguito R.: Laurentia Genske, D/C, 2017, 19 Min. Der Einzug – Meuthen's Party R.: Marc Ebehardt, D, 2017, 93 Min. Die Kunst der Widerrede R.: Gereon Wetzel, Melanie Liebheit, D, 2018, 97 Min. A fesztivál részletes programját lásd  |  Für Details siehe das Festivalprogramm verzio.org Az OSA-val együttműködésben  |  In Zusammenarbeit mit den Open Society Archives (OSA)

november 6 – 11.  |  6.– 11. November eredeti nyelven, magyar felirattal  |  in Originalsprache mit ungarischen UT több helyszínen  |  an mehreren Orten


Zsidó és Izraeli Filmfesztivál  | Jüdisches und Israelisches Filmfestival A Goethe Intézet támogatásával lesz látható a ZSIFI-n az Az utolsó vacsora (R.: Florian Frerichs, 2017, 80 perc) című film. Adolf Hitler hatalomra jutásának estéjén közös vacsorára gyűlik össze a zsidó Glickstein család. Mint oly sokan, ők is alábecsülik a veszélyt, amit a nácik jelenthetnek. A családtagok mind másként gondolkodnak az eseményekről, s heves vitába bonyolódnak egymással. Das Filmfestival ZSIFI zeigt mit Förderung des GoetheInstituts den Film Das letzte Mahl (R.: Florian Frerichs, 2017, 80 Min.). Am Tag von Adolf Hitlers Machtergreifung kommt die wohlhabende jüdische Familie Glickstein zu einem Abendessen zusammen. Wie viele Menschen auf der ganzen Welt unterschätzen auch sie die Gefahr, die von den Nazis ausgeht. Die unterschiedlichen Meinungen der Familienmitglieder prallen aufeinander, und es kommt zum Streit. A fesztivál részletes programját lásd  |  Für Details siehe das Festivalprogramm zsifi.org nov. 29.– dec. 2.  |  29. Nov. – 2. Dez. eredeti nyelven, magyar felirattal  |  in Originalsprache mit ungarischen UT

több helyszínen | an mehreren Orten

film

FILME DER ANDEREN


Film

LUX – AZ EURÓPAI PARLAMENT FILMDÍJA  |  FILMPREIS DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS A Styx című film, amelynek idén a 68. Berlinálén volt a bemu­ tatója, az Európai Parlament filmdíja, a LUX döntőjébe jutott három alkotás egyike. A LUX díj célja, hogy elősegítse „az európai értékekről és szociális témákról folytatott társadalmi párbeszédet”. A győztest november 14-én hirdetik ki Strasbourgban. A Styx méltó jelölt a díjra, érdemes megnézni: egy sürgősségi osztályon dolgozó doktornő, aki tengeri vitorlásán próbálja kipihenni a szakmájával járó stresszt, összetalálkozik egy menekülteket szállító hajóval. Der Film Styx, der auf der diesjährigen 68. Berlinale seine Premiere feierte, ist einer von drei Finalisten für den Filmpreis des Europäischen Parlaments LUX. Der Preis „will dazu beitragen, eine gesellschaftliche Debatte über Werte und soziale Themen in Europa anzuregen“. Der Gewinner wird am 14. November in Straßburg verkündet. Styx ist ein würdiger Kandidat, Grund genug, ihn uns anzusehen: Eine Notfallärztin, die mit ihrem Hochseesegler Erholung vom Stress im Beruf sucht, trifft auf ein Flüchtlingsboot. Gemeinsame Veranstaltung mit Magyar Hangya und mit dem Österreichischen Kulturforum  |  A Magyar Hangyával és az Osztrák Kulturális Fórummal együttműködve

STYX  |  R.: Wolfgang Fischer, D/A, 2018, 95 Min. 14. November, 18:00 német nyelven, magyar felirattal  |  ingyenes vetítés In deutscher Sprache mit ungarischen UT  |  Eintritt frei

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest luxprize.eu



film

GOethe mozi

Mi volt 1968? – két film, két szempont Nehezen volna tagadható, hogy a 68-as nemzedék mély­re­ hatóan megváltoztatta a nyugatnémet viszonyokat. A hálószobákat alaposan átszellőztette, az életformákat jelentősen kibővítette, és a társadalmi rendet alapjaitól kezdve és nagyon radikálisan megkérdőjelezte. A Zur Sache, Schätzchen a korszak egyik kultuszfilmje volt. Lars Kraume Die kommenden Tage című alkotása sci-fiként pillant a forradalmi helyzetre. A közeli jövőben játszódó filmben a diáktüntetések és a kommunákban zajló viták a hatvannyolcas ikonográfiára emlékeztetnek, a fiatal terroristákban Andreas Baaderre vagy Gudrun Ensslinre ismerhetünk.

21. November, 18:00 ZUR SACHE, SCHÄTZCHEN R: May Spils, 1968, 80 Min. 5. Dezember, 18:00 DIE KOMMENDEN TAGE R.: Lars Kraume, 2010, 129 Min. német nyelven, angol felirattal  |  ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT  |  Eintritt frei

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest


Was war 1968? – zwei Aspekte im Film Kaum zu überschätzen, wie tiefgreifend die 68er Genera­tion die bundesrepublikanischen Verhältnisse verändert hat. Die Schlafzimmer wurden gründlich durchgelüftet, die Lebensformen erheblich erweitert und die Ordnung der Gesellschaft von Grund auf und durchaus radikal infrage gestellt.

Bildquelle: Universal Pictures, DIF © Badlands Film, UFA Cinema

Wir zeigen einen Kultfilm aus der Zeit selbst: Zur Sache, Schätzchen, und einen in Form eines Science-Fiction-Film gehaltenen Blick auf die revolutionäre Situation, Lars Kraumes Die kommenden Tage. Er zeigt die Vision einer nahen Zukunft: Studentenproteste und WG-Diskussionen erinnern an die einschlägige Ikonografie, die jungen Terroristen tragen deutliche Charakterzüge von Andreas Baader oder Gudrun Ensslin. Still aus dem Film Die kommenden Tage


BESZÉLGETÉS  |  DISKUSSION

Mi volt 1968 Franciaországban és Németországban? – beszélgetés 1968 átfogó társadalmi változásokat hozott a nyugateurópai országokban, de más volt a hatása Franciaországban, és más Németországban. A szocialista országokban pedig 1968 a prágai tavaszt jelentette. Csupa megújulás? Mi volt az indítéka ezeknek a megújulásoknak, és mi lett az eredményük?

Was war 1968 in Frankreich und Deutschland? – ein Gespräch 1968 ist in den westeuropäischen Staaten geprägt von einem umfassenden gesellschaftlichen Wandel und doch war die Wirkung in Frankreich und Deutschland je anders. Und 1968 im Sozialismus ist verbunden mit dem Prager Frühling. Alles Aufbrüche? Wo waren die Motive für diese Aufbrüche, wohin haben sie geführt? Vendégek  |  Gäste: Weiss János filozófus, PTE  |  Philosoph, PTE Klaniczay Gábor történész, CEU  |  Historiker, CEU Moderátor  |  Moderatorin: Slachta Krisztina A Francia Intézettel együttműködve | In Zusammenarbeit mit dem Institut français

november 22.  |  22. November, 17:30 magyar nyelven  |  in ungarischer Sprache

Goethe Intézet, könyvtár   |  Goethe-Institut, Bibliothek 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest  |  franciaintezet.hu


© Eric Koch, Anefo CC

© dpa, Jörg-Peter Maucher

Studentendemonstration in Heidelberg, 1968

Odeon, Paris, 1968


kiállítás  | ausstellung

GLOBAL CONTROL AND CENSORSHIP Kiállítás az egész világra kiterjedő megfigyelésről Ha a tudás hatalom, akkor annak van a legnagyobb hatalma, aki az információk áramlását uralja – ez a kurátorok, Nolasco-Rózsás Lívia és Bernhard Serexhe meggyőződése. Az eredetileg a karlsruhei ZKM-ben bemutatott kiállítás témája az élet minden területén nagy szerepet játszó digitalizáció és annak hatása az adatok feletti rendelkezésre. A kiállítás Debrecenben megvalósított változata a karlsruheihoz képest két műalkotással kibővült. A kiállítás a budapesti Goethe Intézet és a MODEM  |  Modern és Kortárs Művészeti Központ Debrecen szervezésében a ZKM  |  Művészeti és Média Központ Karlsruhe és a debreceni Német Kulturális Fórum együttműködésben valósul meg. Kurátorok  |  KuratorInnen:

Bernhard Serexhe, Lívia Nolasco-Rózsás Megnyitó  |  Eröffnung: november 24.  |  24. November, 14:00 Megnyitja  |  Es spricht: Dr. Papp László, Debrecen polgármestere  |  Bürgermeister von Debrecen Michael Müller-Verweyen, a Goethe Intézet igazgatója  |  Leiter des Goethe-Institut Budapest Peternák Miklós, az MKE Intermédia Tanszékének vezetője  |  Leiter der Intermedia-Fakultät der MKE november 25. – január 20.  |  25. November – 20. Januar


Weltweite Überwachung und Zensur Wenn Wissen Macht ist, dann hat die größte Macht zweifellos der, der den Fluss der Informationen beherrscht – so eine der Überzeugungen der Kuratoren Lívia Nolasco-Rózsás und Bernhard Serexhe. Die ursprünglich für das ZKM in Karsruhe erarbeitete Ausstellung beschäftigt sich mit der Digitalisierung aller Lebensbereiche und ihren Auswirkungen auf die Kontrolle der Daten. Unsere in Debrecen gezeigte Version ist gegenüber der in Karlsruhe gezeigten um zwei Kunstwerke erweitert.

© ZKM, Anatole Serexhe

MODEM  |  4026 Debrecen, Baltazár Dezső tér 1. goethe.de/budapest modemart.hu


EUROPUS | GOETHEJAZZ

OTHER ANIMAL A két Meyer-testvér, Peter és Bernhard (gitár és basszusgitár) az elmúlt években összetéveszthetetlen saját hangzást alakított ki. Most új zenekarukkal, az Other Animallel mutatkoznak be. Csatlakozott hozzájuk Jim Black és az Echo-díjjal kitüntetett Wanja Slavin. A négy zenész tavaly rögzítette első albumát, mely a Traumton Records gondozásában idén februárban jelent meg Berlinben.

Peter Meyer (gitár  |  Gitarre), Bernhard Meyer (basszusgitár  |  Bassgitarre), Jim Black (dob  |  Schlagzeug), Wanja Slavin (szakszofon  |  Saxophon)

november 24.  |  24. November, 20:00 Budapest Music Center  |  1093 Budapest, Mátyás u. 8. november 25.  |  25. November, 19:00 Zsolnay Negyed, koncertterem  |  Konzertsaal E 78  |  7630 Pécs, Zsolnay V. u. 37.

meyer-music.de bmc.hu


© Dovile Sermokas

Die Brüder Peter und Bernhard Meyer (Gitarre und Bass) haben schon immer einen eigenartigen Sound kreiert. Nun präsentieren sie ihre neue Band: Other Animal. Mit Jim Black gesellt sich einer der einflussreichsten Schlagzeuger zu Ihnen. Hinzu kommt Echo-Preisträger Wanja Slavin (Saxophon). Die vier Musiker haben letztes Jahr ihr erstes gemeinsames Album aufgenommen, erschienen im Februar 2018 bei Traumton Records (Berlin).


Gespräch  |  Beszélgetés Buchvorstellung  | könyvbemutató

RAFIK SCHAMI: SZOFIA AVAGY MINDEN TÖRTÉNET KEZDETE  |  SOPHIA ODER DER ANFANG ALLER GESCHICHTEN Milyen messze áll egymástól a fikció és a valóság? És mennyire fonódnak össze? Rafik Schami 45 éve él Németországban, és németül írja regényeit, irodalmi vágyképe­inek középpontjában mégis Damaszkusz áll. 2015-ben megjelent könyve kémregény az „arab tavasz” időszakából. A vágyak országa és a valóság… Wie weit stehen Fiktion und Realität voneinander entfernt? Und wieweit bleiben sie verwoben? Rafik Schami lebt seit 45 Jahren in Deutschland und schreibt seine Romane auf Deutsch. Für den Autor ist aber immer noch Damaskus sein literarischer Sehnsuchtsort. Sein 2015 erschienenes Buch ist ein Spionageroman während des arabischen Frühlings. Das Land der Sehnsüchte und wie es in der Realität aussieht … vendégek  |  Gäste: Csicsmann László, Corvinus Egyetem Nádori Lídia, fordító  |  Übersetzerin moderátor  |  Moderatorin: Bakos Piroska felolvas  |  aus dem Buch liest: Kovács Lehel, színész  | Schauspieler november 29.  |  29. November, 18:00

Magvető Café  |  1074 Budapest, Dohány u. 13.


Š dpa-Zentralbild, Matthias TÜdt


közepe

Jetzt zu sehen im Goethe-Institut: Viola Fátyols neue Fotografien von Gebäuden mit 3. Dezember um 18:00 im Haus. App ab Anfang Dezember verfügbar, Präsentation Viola új fotográfiái budapesti épületekről, amelyek német és francia hatásokat december elejétől letölthető, bemutatója december 10-én a Francia Intézetben.


© Goethe-Institut Budapest

deutschen und französischen Einflüssen in Budapest. Treffen mit der Fotografin am am 10. Dezember im Institut français.  |  A Goethe Intézetben most látható: Fátyol mutatnak. December 3-án találkozó a fényképésszel a Goethe Intézetben. Az app


beszélgetés  | diskussion

Nemzetközi nyilvános vita a Független Médiaközponttal, a Főszerkesztők Fórumával és a SEENPM-mel együttműködve.

A hírmédia a párhuzamos valóságok világában  |  Journalismus in der Welt der parallelen Realitäten Öffentliche Diskussion in Zusammenarbeit mit dem Unabhängigen Medienzentrum, dem Forum der Chefredakteure und SEENPM (South East European Network for Professionalization of Media). Német résztvevő  |  Teilnehmer aus Deutschland: Vertreter von: n-ost (felkérve  |  angefr.)

december 10.  |  10. Dezember, 17:00 angol nyelven, tolmácsolás nélkül  |  in englischer Sprache

MÚOSZ székház  |  Gebäude 1064 Budapest, Vörösmarty utca 47/a n-ost.org


2018

2019

ZÁRSZÓKÉNT | ZUM ABSCHLUSS A művészet mint a meglepetés kultiválása témájáról a következőket írta Hans Blumenberg (1920–1996) filozófus:

„Az életvilágot nagyon jól lehet definiálni a meg­ zavarhatósággal. Ami zavarja, az a benne levő idegenség, tehát az idegen is. Az idegenség és az idegen számára – az életvilág megőrzése céljából – három megoldás létezik: integráció, kizárás, betokozás.” Hans Blumenberg: Phänomenologische Schriften 1981-1988. Berlin: Suhrkamp 2018.

Ezeket a bölcs szavakat adjuk útravalóul karácsonyra és az új évre, zavar nélkül bizonyára nem ússzuk meg... Integráció, kizárás, betokozás – hogyan csináljuk? Boldog új évet.*

* Zum Thema Kunst als Kultivierung von Überraschung schreibt der Philosoph Hans Blumenberg (1920-1996): „Die Lebenswelt ist geradezu definierbar durch ihre Störanfälligkeit. Was sie stört, ist das in ihr Fremde, also auch der Fremde. Für dieses und für diesen gibt es, zur Selbsterhaltung der Lebenswelt, drei Lösungen: Integration, Exmittierung, Einkapselung.“ (Hans Blumenberg: Phänomenologische Schriften 19811988. Berlin: Suhrkamp 2018.) Mit diesen – weisen – Worten entlassen wir Sie in die Weihnachtstage und in das Neue Jahr, ohne Störungen wird es wohl nicht abgehen … Integration, Exmittierung, Einkapselung – wie machen wir es? Ihnen ein frohes Neues Jahr.


Átlátszó Hang Festival der Neuen Musik A fesztiválon új módszerekkel és társművészeti kapcsolódásokkal együtt mutatjuk be a kortárs komolyzenét. Idei témánk az Alternatív rendszerek – rendszeralternatívák újzenei vetületei. Koncertjeinken és előadásainkon vizsgáljuk a tradicionális zenei kultúrák világait, a különféle hangolási rendszereket, a társadalom rendszerszintű szerveződéseit, például a zeneoktatást vagy az improvizációt, mint közösségi kapcsolódási modellt. Das Festival widmet sich der zeitgenössischen Musik, in diesem Jahr unter dem Thema: Alternative Systeme – Systemalternativen in der Neuen Musik. Auf Konzerten und in Vorträgen werden traditionelle Musikkulturen, die verschiedenen Stimmsyteme, die systemartigen Organisationsformen der Gesellschaft wie z.B. der Musikunterricht oder die Improvisation als Modell der Gemeinschaftsbildung untersucht. Fellépők Németországból | Aus Deutschland kommen: Nyitókoncert | Eröffnungskonzert: Wu Wei–Sheng 2019. január 6., Zeneakadémia | Musikakademie, Solti terem Marc Sabat, zeneszerző | Komponist Az intonáció rövid története - előadás | Kurze Geschichte der Intonation - Vortrag 2019. január 11., Trafó Sara Fernandez, Xenia Gogu – hegedű | Violine Marc Sabat tiszta hangolású kompozíciói | Kompositionen von Marc Sabat 2019. január 12., Trafó Stefan Keller, zeneszerző | Komponist, Tabla szerzői est | Konzert und Vortrag 2019. január 14. BMC, könyvtár | Bibliothek A Stockhausen-sorozat folytatása | Forts. Reihe Stockhausen Karlheinz Stockhausen (1928 - 2007): Kontakte und Originale (Happening) 2019. január 18., BMC, koncertterem | Konzertsaal

atlatszohang.hu facebook.com/atlatszohang


NYELVTANFOLYAMOK AZ ÚJ ÉVBEN  |  SPRACHKURSE IM NEUEN JAHR Legyen igényes, határozza el, hogy az új évben javít karrier­ esélyein: tanuljon németül a Goethe Intézetben. Beiratkozási időpontjaink: Seien Sie anspruchsvoll, nehmen Sie sich etwas vor für das neue Jahr, verbessern Sie Ihre Karrierechancen: Mit einem Deutschkurs am Goethe-Institut Budapest. Hier unsere Einschreibtermine: 1.TRIMESZTER  |  TRIMESTER: 2019. január 11. – április 6. Szintfelmérés és beiratkozás új hallagtók részére: 2019. január 7-9.

Beiratkozás teljesen kezdőknek és visszajelentkezőknek | karácsony előtt december 14-ig, az új évben január 2-tól

© GettyImagesMatelly

Details  |  További részletek: goethe.de/nyelvtanfolyamok


előadás és workshop  |  Vortrag und Workshop

LÉTEZIK MEGFELELŐ FESZTIVÁL A FILMEDNEK? Milyen filmeket várnak manapság a fesztiválok, hogyan dolgozik egy kurátor? Az előadáson Nikolaj Nikitin háttérinformációkat oszt meg a világ vezető filmfesztiváljairól és azok menetrendjéről, valamint a script-fejlesztés egyre növekvő szerepéről. A workshop résztvevői pedig tanácsokat kapnak, rendezőként és producerként hogyan pozicionálhatják filmjüket sikeresen a fesztiválokon. 2019. január 17., 16:00, előadás 2019. január 18., 10:00–18:00 workshop Német nyelvű előadás magyar tolmácsolással. Angol nyelvű workshop tolmácsolás nélkül Nikolaj Nikitin A SOFA, a filmes ügynökök iskolájának alapítója, 2002 óta a Berlinale Oroszország, a Kaukázus, Közép-Ázsia és Kelet-Európa felelőse, 2007 óta Közép-Európa felelőse is. Számos filmfesztiválnak dolgozott kurátorként és művészeti vezetőként. A Filmalap Fast Forward Programjával együttműködve  | In Zusammenarbeit mit dem Fast Forward Programm des Nationalen Filmfonds A rendezvény ingyenes, de regisztrációhoz kötött. Regisztráció és további információ  |  Die Teilnahme ist kostenlos. Registrierung erforderlich. Registration und weitere Informationen: mnf.hu/ffp Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


WELCHES FESTIVAL IST DAS BESTE FÜR MEINEN FILM? Welche Filme werden heutzutage von welchen Festivals gern gezeigt? Und wie arbeiten Festival-Kuratoren? Nikolaj Nikitin liefert uns Einblicke in die ’Logik’ der Festivals, sowie in die zunehmende Wichtigkeit der Scriptentwicklung. Natürlich lernt die andere Seite auch dazu: Was sind die erfolgreichen Strategien von Regisseuren und Produzenten zur Positionierung von Filmen auf Festivals? 17. Januar 2019, 16:00 Vortrag 18. Januar 2019, 10:00–18:00 Workshop Vortrag in deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung. Workshop in englischer Sprache ohne Übersetzung Nikolaj Nikitin Gründer der SOFA (School of Film Agents), seit 2002 Delegierter für Russland, den Kaukasus, Zentralasien und Osteuropa bei der Berlinale, seit 2007 auch für Mittel­ europa. Er arbeitete als Kurator und künstlerischer Leiter bei zahlreichen Filmfestivals.


kiállítás  | ausstellung

Déri Miklós Berlinben A RomArchive 2019 januárjától mutatja be a világhálón a romák művészi és kulturális teljesítményeit, valamint hozzájárulásukat az európai kultúra történetéhez. Az archívum német, angol és romani nyelven lesz elérhető. Az archívum honlapjának megjelenése alkalmából a Performing RomArchive nemzetközi fesztivál ízelítőt ad a roma kultúra és művészet sokszínű terméséből. Ehhez kapcsolódva mutatja be a budapesti Goethe Intézet Déri Miklós Nyolc című fotósorozatát Berlinben, az Aufbauházban található CLB Galériában (ahol a Kai Dikhas Galéria is működik). Déri Miklós fotósorozata 2018 nyarán a Goethe Intézet épületében volt látható. A RomArchive Budapesten is bemutatkozik, mégpedig előreláthatóan 2019. március 7-én a CEU és a Goethe Intézet együttműködésével.

© Galerie CLB

A CLB kiállítótere  |  Blick in die Galerie CLB


NYOLC  |  ACHT VON MIKLÓS DÉRI IN BERLIN RomArchive macht ab Januar 2019 Künste und Kulturen der Sinti und Roma sichtbar und ihren Beitrag zur europäischen Kulturgeschichte deutlich. Das Archiv ist online zugänglich in Deutsch, Englisch, Romanes. Anlässlich der Veröffentlichung der Archiv-Website zeigt das internationale Festival Performing RomArchive in Berlin den Reichtum und die Vielseitigkeit dieser Kulturund Kunstproduktion. In diesem Rahmen ist das Goethe-Institut Budapest eingeladen, die Fotoserie Nyolc  |  Acht von Miklós Déri, im Sommer 2018 in unseren Räumen, auch in Berlin in der Galerie CLB im Aufbau Haus (in dem sich auch die Galerie Kai Dikhas befindet) zu zeigen. Auch in Budapest werden wir das RomArchive vorstellen, voraussichtlich am 7. März 2019 in einer Zusammenarbeit von CEU und Goethe-Institut.

26. Januar – 17. Februar 2019 Megnyitó  |  Eröffnung: 26. Januar 2019, 19:30

CLB Berlin, Aufbau Haus  |  Prinzenstr. 84.2, 10969 Berlin clb-berlin.de blog.romarchive.eu


film

Budapest International Documentary Festival A fesztivál nyitófilmje, a rendezők jelenlétében a Goethe Intézet támogatásával: The Cleaners R.: Hans Block, Moritz Riesewieck, D/BR, 2017, 88 Min. A film olyan témát dolgoz fel, amiről mostanában mindenhol olvashatunk: hogyan ellenőrizhetőek a Facebookra, a YouTubera, a Twitterre és más közösségi oldalakra szabadon feltölthető tartalmak? És ki a felelős adott esetben az elfogadhatatlan, gyűlölködő üzenetek, botrányos videók vagy képek eltávolításáért? Úgy tűnik, ezt a felelősséget „kiszervezték”. A film öt ún. content moderatort mutat be, akiknek bonyolult döntéseket kell hozniuk a tartalmak letiltásáról vagy láthatóságáról. 2018-ban többek között a Sundance filmfesztivál és a DOK.fest München programjában is szerepelt.

Nézze meg Global Control and Censorship kiállításunkat is Debrecenben  |  Beachten Sie auch unsere Ausstellung Global Control and Censorhip in Debrecen

2019. január 28. – február 3.  |  28. Januar – 3. Februar 2019

Cinema City Aréna  |  1087 Budapest, Kerepesi út 9. bidf.hu thecleaners-film.de


Eröffnungsfilm in Anwesenheit der Regisseure mit Unterstützung des Goethe-Instituts: The Cleaners R.: Hans Block, Moritz Riesewieck, D/BR, 2017, 88 Min. Der Film macht zum Thema, was überall im Moment Thema ist: wie behalten wir Kontrolle über das, was in Netzwerken wie Facebook, YouTube und Twitter frei zugänglich ist. Und wer ist gegebenenfalls dafür verantwortlich, unakzeptable Hass-Botschaften, anstößige Videos oder Bilder zu entfer­ nen? Diese Verantwortung scheint outgesourct zu sein. Der Film porträtiert fünf s.g. Content-Moderatoren, denen komplexe Entscheidungen über Zensur oder Sichtbarkeit von Inhalten abverlangt werden.

© gebrueder beetz filmproduktion

2018 unter anderem im Programm des Sundance Filmfestivals und des DOK.fest München zu sehen.


ERRŐL SEM ÉRDEMES LEMARADNI WAS SONST NOCH LÄUFT Legutóbbi programfüzetünkben (szeptember—október) a Helyi párbeszéd  |  Ortsgespräche projekt keretében pályázatot írtunk ki fővároson kívüli táncprojektek számára. A pályá­ zatnak jó visszhangja volt, pályázatok érkeztek Győrből, Nyíregyházáról, Békéscsabáról, Pécsről, Hajdúböszörményből, Nagykovácsiból, Törökbálintról… Most gondosan tanulmányozzuk a projektötleteket, és előkészítjük a következő lépéseket. Közben igyekszünk a Helyi párbeszéd  |  Ortsgespräche vitaoldalát is továbbfejleszteni. Ennek nyitányaként december 5-én intenzív eszmecserét folytatunk Nyíregyháza kulturaszervezőivel. Im letzten Programmheft (September–Oktober) haben wir im Rahmen des Projektes Ortsgespräche eine Ausschreibung für Tanzprojekte außerhalb der Hauptstadt veröffentlicht. Das stieß auf gute Resonanz. Wir haben Bewerbungen bekommen aus: Győr, Nyíregyháza, Békéscsaba, Pécs, Hajdúböszörmény, Nagykovácsi, Törökbálint … Wir sehen uns die Projektideen genauer an und bereiten die nächsten Schritte vor. Inzwischen sind wir auch dabei, die Diskursseite der Ortsgespräche weiterzuentwickeln. Als Auftakt wird noch in diesem Jahr, am 5.12. dazu ein intensiver Austausch mit Kulturakteuren in der Stadt Nyíregyháza stattfinden. Októberben az Art Market Budapest bevezette a Visegrád Art kategóriáját (Collecting Visegrad, New Visegrad Photography,…) a művészetbe. Kíváncsian várjuk a fejleményeket. Im Oktober hat der Art Market Budapest die Kategorie Visegrád Art (Collecting Visegrad, New Visegrad Photography, …) in die Kunst eingeführt. Da darf man natürlich gespannt sein.


A Goethe-érem friss díjazottja, Eötvös Péter vezényli a Staatskapelle Dresden-t a The Gliding of the Eagle in the Skies című zenekari darabjának német bemutatóján. Elhangzik továbbá a Seven című hegedűversenye is Akiko Suwanaival, aki Pierre Boulezzel együtt már az ősbemutatónak is részese volt. November 27., 20 óra, a drezdai Kultúrpalotában. Der frisch gekürte Träger der Goethe-Medaille, Péter Eötvös dirigiert die Staatskapelle Dresden für die deutsche Erstaufführung seines The Gliding of the Eagle in the Skies und zusammen mit Akiko Suwanai das Violinkonzert Seven. Sie war schon zusammen mit Pierre Boulez, an der Uraufführung beteiligt. Am 27.11., 20 Uhr, im Kulturpalast Dresden. staatskapelle-dresden.de Fassbinder ma: november 14-én, 18 órakor kiállításmegnyitó. November 18-án és 19-én Szűcs Petra válogatásában a lázadó rendező öt filmjét vetítik a Három Holló kávéházban. Fassbinder heute: 14. 11., 18 Uhr: Ausstellungseröffnung. Am 18. und 19.11. werden, organisiert von Petra Szűcs, insgesamt fünf Filme des rebellischen Regisseurs im Café Drei Raben gezeigt. A kölni Käthe Kollwitz Múzeum átfogó tárlaton mutatja be a magyar származású Besnyő Éva munkásságát: EVA BESNYÖ (1910–2003). Photographin. Budapest, Berlin, Amsterdam. 9.21. – 12.9. Terveink szerint a kiállítást Magyarországra is elhozzuk. Das Kölner Käthe Kollwitz Museum beschäftigt sich umfassend mit der aus Ungarn stammenden Photographin Eva Besnyő: EVA BESNYÖ (1910–2003). Photographin. Budapest, Berlin, Amsterdam. 21.9.-9.12. Wir bemühen uns, die Ausstellung auch nach Ungarn zu bekommen. kollwitz.de A Magyarországról származó és Berlinben élő Terézia Mora kapta idén a Büchner-díjat. A Büchner-díj a legtekintélyesebb irodalmi díj a német nyelvterületen. A díj átvételekor mondott beszédét a FAZ október 29-i számában lehet elolvasni. Az új-


ság megtalálható könyvtárunkban. Die aus Ungarn stammende und in Berlin lebende Schriftstellerin Terézia Mora hat den diesjährigen Büchner-Preis verliehen bekommen. Der BüchnerPreis ist der renommierteste Literaturpreis im deutschen Sprachraum. Ihre Dankesrede ist nachzulesen in der FAZ vom 29.10., erhältlich bei uns in der Bibliothek. deutscheakademie. de/de/auszeichnungen/georg-buechner-preis Vegyék kézbe Hans Belting magyarul a Goethe Intézet támogatásával frissen megjelent könyvét: Bitte beachten Sie die Neuerscheinung in ungarischer Sprache, gefördert durch das Goethe-Institut: Hans Belting: Faces. Az arc története. Budapest, Atlantis, 2018.

RED DOT AWARD AN GRAPHASEL A Goethe Intézet gratulál az intézet programfüzetét is tervező Graphasel Stúdiónak a 2018-as Red Dot Award kitüntetéshez.  |  Das Goethe-Institut gratuliert dem Team des Graphasel Studios, das auch unser Programmheft layoutet, zur Auszeichnung mit dem Red Dot Award 2018. red-dot.org/de/project/dubicz-winery-25529


GOETHE–INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info-budapest@goethe.de goethe.de/budapest

A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte működő kulturális intézete.  |  Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland.

hétfő–csütörtök  |  Montag–Donnerstag: 8:30–19:00 péntek  |  Freitag: 8:30–18:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00 Nyelvtanfolyami iroda, tanácsadás és beiratkozás Sprachkursbüro, Beratung und Einschreibung hétfő–péntek  |  Montag–Freitag: 10:00–12:30, 15:00–18:00 szombat  |  Samstag: 09:00–14:00 BEIRATKOZÁS ÉS TANÁCSADÁS A KÖNYTÁRBAN REGISTRIERUNG UND BERATUNGSZEITEN IN DER BIBLIOTHEK kedd–csütörtök  |  Dienstag–Donnerstag: 9:00–11:00, 15:00–19:00 szerda-péntek | Mittwoch–Freitag: 13:00–17:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00 2018. december 21. és 2019. január 1. között az intézet zárva tart. Weihnachtsschließung: 21. Dezember 2018 – 1. Januar 2019

A változtatás jogát fenntartjuk  |  Änderungen vorbehalten

AZ INTÉZET NYITVATARTÁSI IDEJE ÖFFNUNGSZEITEN DES INSTITUTS


Impresszum | IMPRESSUM Felelős kiadó | Herausgeber: Michael Müller-Verweyen igazgató | Leiter Szerkesztőség | Redaktion: Bokor Fruzsina, Feigl Nóra, Horváth András, Klein Judit, Sárossi Bogáta, Varga Zsófia Layout: Graphasel Design Studio

Borítóképünkön Dan Perjovschi munkája látható, a Global Control and Censorship kiállí­tásból  |  Das Titelbild zeigt ein Werk von Dan Perjovschi aus unserer Ausstellung Global Control and Censorship, im MODEM in Debrecen (24.11.-20.01.)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.