2014 måjus–augusztus
Programok
veranstaltuNgen
A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén.
Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland. Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben.
irodalom
Literatur
találkozások
Film Informationen zene
Begegnungen
filozófia Fortbildung für Deutschlehrer
Literatur
irodalom film aus Deutschland
képzőművészet
német nyelv
Musik
Fortbildung für Deutschlehrer
képzőművészet tánc és színház Literatur zene
Deutsche Sprache
zene
film
Németországból
találkozások
tánc és színház
Musik
zene
nyelvtanár-továbbképzés
német nyelv
Deutsche Sprache
információk Film
Tanz/Theater
Németországból
német nyelv képzőművészet
Tanz/Theater
Bildende Kunst aus Deutschland Bildende Kunst
nyelvtanár-továbbképzés
Begegnungen
Philosophie
információk
filozófia
Š A Company Hungary Kft.
danquart.de/de/projekte/lauf-junge-lauf
film
Fuss, fiú! (R.: Pepe Danquart, 2013, 108 perc)
A kilencéves Srulik 1942-ben elmenekül a varsói gettóból, s a közeli erdőkben bujkál. Később egy parasztasszony fogadja be a fiút, s betanítja, hogy keresztény árvának adja ki magát. Ám ez az álca sem tudja őt mindentől megvédeni.
premier a rendező jelenlétében május 7., 20:00 | német nyelven, magyar felirattal május 8-tól a magyarországi mozikban
Lauf, Junge, lauf! (R.: Pepe Danquart, 2013, 108 Min.)
Polen, 1942: Der neunjährige Srulik kann aus dem Warschauer Ghetto flüchten und sich in den nahen Wäldern verstecken. Später gewährt ihm eine Bäuerin Unterschlupf und bringt ihm bei, sich als katholischer Waisenjunge auszugeben. Aber auch diese Tarnung hilft ihm nicht immer.
Premiere in Anwesenheit des Regisseurs 7. Mai, 20:00 | In deutscher Sprache mit ungarischen UT Der Film ist ab dem 8. Mai in den ungarischen Kinos zu sehen.
Puskin Mozi | 1053 Budapest, Kossuth Lajos u. 18.
05 08
Színház | THEATER
Német ifjúsági színház Lutz Hübner, Stefan Fischer-Fels és Gerd Taube előadásai a kortárs német ifjúsági színházról a NE CSAK NÉZZ! Színházi Nevelési Konferencián, német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással. A berlini GRIPS Theater osztályterem-színházi előadása Lutz Hübner Aussetzer című darabjából, német nyelven.
május 8., 13:00–18:00 A VII. Nemzetközi ASSITEJ Gyermek- és Ifjúsági Színházi Biennále keretében, a Goethe Intézet támogatásával.
Deutsches Jugendtheater Vorträge über das zeitgenössische deutsche Jugendtheater bei der Konferenz für Bildung durch Theater von Lutz Hübner, Stefan Fischer-Fels und Gerd Taube in deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung. Das GRIPS Theater (Berlin) präsentiert das Stück Aussetzer von Lutz Hübner in deutscher Sprache.
8. Mai, 13:00–18:00 Beitrag des Goethe-Instituts zur VII. Internationalen ASSITEJ Kinder- und Jugendtheater Biennale.
Együd Árpád Művelődési Központ 7400 Kaposvár, Noszlopy Gáspár u. 5.
Š David Baltzer, www.bildbuehne.de
goethe.de/rendezvenyek
05 08
Alle Anderen, Š KomplizenFilm
goethe.de/goethemozi
Három új német film a Goethe Intézet filmklubjában. május 14., 18:00: Mások vagyunk (R.: Maren Ade, 2009, 124 perc) május 28., 18:00: Kövér lányok (R.: Axel Ranisch, 2011, 76 perc) június 11., 18:00: Ami megmarad (R.: Hans-Christian Schmid, 2012, 88 perc)
Goethe mozi | Goethe-Kino 113–115
GOETHE MOZI 113–115
német nyelven, angol felirattal | ingyenes vetítés
GOETHE-KINO 113–115 Drei neue deutsche Filme im Filmklub des Goethe-Instituts. 14. Mai, 18:00: Alle Anderen (R.: Maren Ade, 2009, 124 Min.) 28. Mai, 18:00: Dicke Mädchen (R.: Axel Ranisch, 2011, 76 Min.) 11. Juni, 18:00: Was bleibt (R.: Hans-Christian Schmid, 2012, 88 Min.) In deutscher Sprache mit englischen UT | Eintritt frei
Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
05 08
Š mathematikum GieĂ&#x;en / Rolf. K. Wengst
goethe.de/matematika
A kiállítás azt a mítoszt szeretné megcáfolni, hogy a matematika elvont világa a hétköznapi ember számára megközelíthetetlen. A látogatók hatalmas szappanbuborékokat fújhatnak, hidakat építhetnek, izgalmas kockatrükkökkel próbálkozhatnak, azaz közvetlen tapasztalatok által kerülhetnek közelebb az egyik legrégebbi tudományághoz.
kiállítás | Ausstellung
Szemléletes matematika
interaktív kiállítás
május 21. – június 7. | Partner: TIT Budapesti Planetárium Osztályok és csoportok látogatása esetén bejelentkezés szükséges: goethe.de/matematika
Mathematik zum Anfassen
Interaktive Ausstellung
Die Ausstellung räumt auf mit dem Mythos, Mathematik sei schwer zu vermitteln. Die Besucher können riesige Seifenblasen machen, verblüffende Würfeltricks ausprobieren oder Brücken bauen und kommen so ganz direkt mit einer der ältesten Wissenschaften in Berührung.
21. Mai – 7. Juni | Partner: TIT Budapesti Planetárium Klassen und Gruppen werden um eine Anmeldung gebeten: goethe.de/matematika
TIT Budapesti Planetárium | 1101 Budapest, Népliget
05 08
Tematikus séták | Thematische Spaziergänge
A titkosszolgálat nyomában Budapesten Hogyan működött a titkosszolgálat a pártállam idején? Hol léptek kapcsolatba egymással az állambiztonság ügynökei? Milyen kapcsolat állt fenn a magyar és a német állambiztonsági szerv között? Ingyenes séták két útvonalon a Belvárosban és Újlipótvárosban a Goethe Intézet Párhuzamos életek sorozata keretében. Szakmai partner: Budapesti Aszfaltprojekt
NYILVÁN TARTANAK – magyar nyelvű séták május 17-én és június 7-én (szombaton) 11:00 május 23-án és június 20-án (pénteken) 15:00 találkozó és bejelentkezés: bupap.hu
Auf den Spuren des Geheimdienstes in Budapest Wie funktionierte die Geheimpolizei zur Zeit der ungarischen Volksrepublik? Wo waren ihre Treffpunkte? Welche Beziehungen gab es zwischen dem ungarischen und dem deutschen Geheimdienst? Kostenlose thematische Spaziergänge auf zwei Routen in der Innenstadt und in Újlipótváros im Rahmen des Projekts Parallele Leben. In Zusammenarbeit mit dem Budapesti Aszfaltprojekt
Spaziergänge in deutscher Sprache am 30. Mai (Freitag) um 15:00 am 14. Juni (Samstag) um 11:00 Treffpunkt und Anmeldung: bupap.hu
Das Leben der Anderen Š Buena Vista International Germany
bupap.hu
05 08
Art Quarter Budapest Š Johannes Schuler
artincubators.wordpress.com
Peter Legemann, a németországi Schloss Bröllin International Art Research Location (broellin.de) alapító igazgatója, Wolfgang Bartesch, az Art Quarter Budapest kortárs nemzetközi projekt (haggenmacher.hu) alapítóvezetője és számos más európai vendég részvételével a Jurányi Inkubátorházban.
május 22., 11:30–13:00 | angol nyelven 14 órától az Art Quarter Budapest megtekintése 1222 Budapest, Nagytétényi út 48–50.
Creative incubator builders
Workshop és beszélgetés | Workshop und Diskussion
Inkubátorházak találkozója
Workshop und Diskussion u.a. mit Peter Legemann, Gründungsdirektor des Künstlerhauses Schloss Bröllin International Art Research Location (broellin.de) in Fahrenwalde, und Wolfgang Bartesch, Gründer und Leiter des internationalen zeitgenössischen Kulturprojekts Art Quarter Budapest (haggenmacher.hu).
22. Mai, 11:30–13:00 | In englischer Sprache Ab 14 Uhr Besuch im Art Quarter Budapest 1222 Budapest, Nagytétényi út 48–50.
Jurányi Inkubátorház | 1027 Budapest, Jurányi u. 1.
05 08
Nils Wogram Nostalgia Trio Nils Wogram az egyik leginnovatívabb fiatal európai jazz-harsonás. Dejan Terzic dobossal és Arno Krijger billentyűssel felálló triója páratlan zenei összhangot teremt: a Hammond-orgona nosztalgikus futamait sűrű szövésű ritmus és üdítőn ironikus fúvósjáték ellenpontozza. A Goethe Intézet és a Budapest Music Center új koncertsorozata a német és a magyar jazz kiválóságait hozza össze egymással.
május 24., 21:00 Budapest Music Center, Opus Jazz Club 1093 Budapest, Mátyás u. 8.
Ulla Binder © Nils Wogram
GoetheJazz 03
Nils Wogram Nostalgia Trio Nils Wogram zählt zu den innovativsten jüngeren Posaunisten Europas. Der Ausnahme-Posaunist bildet zusammen mit Dejan Terzic am Schlagzeug und dem Niederländer Arno Krijger an der Hammondorgel eine perfekte Einheit, ein nostalgisches Orgel-Trio mit erfrischender Ironie und Esprit. Die neue Jazzreihe des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center präsentiert Jazzmusiker aus Deutschland und Ungarn in interessanten Formationen.
24. Mai, 21:00 Budapest Music Center, Opus Jazz Club 1093 Budapest, Mátyás u. 8.
bmc.hu
05 08
Vitázik a világ ifjúsága A német nyelvű vetélkedőn középiskolás fiatalok vitáznak egymással. Magyarországon kívül Csehország, Észtország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Oroszország és Ukrajna vesznek részt a programban. A budapesti országos döntőn 16 iskola közel 350 diákjának nyolc legjobbja méri össze tudását.
Elődöntő: május 26., 14:30–17:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58. Döntő: május 28., 11:00–13:00 Andrássy Gyula Budapesti Német Nyelvű Egyetem 1088 Budapest, Pollack Mihály tér 3.
© Selmeczi Tamás
Deutschsprachiger Debattierwettbewerb für Jugendliche an Mittelschulen. Zu den beteiligten Ländern gehören außer Ungarn auch Estland, Lettland, Litauen, Polen, Russland, Tschechien und die Ukraine. Im Landesfinale in Budapest debattieren die acht besten von 350 Schülern aus 16 Schulen.
Halbfinale: 26. Mai, 14:30–17:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58.
Vitavetélkedő | Debattierwettbewerb
Jugend debattiert international
Finale: 28. Mai, 11:00–13:00 Andrássy Universität Budapest 1088 Budapest, Pollack Mihály tér 3.
Partner | Partnerek: Stiftung „Erinnerung, Verantwortung und Zukunft“ (EVZ) Gemeinnützige Hertie-Stiftung Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Förderer | Támogatók: Hanns-Seidel-Stiftung, E.ON goethe.de/jdi
05 08
Jürgen Habermas Budapesten
az „Európai gondolkodók” sorozat keretében
Kevés gondolkodó hatott oly mértékben a társadalomról alkotott képünkre, mint Jürgen Habermas. Korunk egyik legismertebb filozófusa és szociológusa Európai polgárok és európai népek címmel tart előadást az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, melyet másnap nyilvános beszélgetés követ az Európai Bizottság Magyarországi Képviseletén. német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással
május 29., 16:00 | ELTE Aula Magna 1053 Budapest, Egyetem tér 1–3., I. em. május 30., 18:00 | Európa Pont 1024 Budapest, Lövőház u. 35.
© Marion Kalter
Jürgen Habermas ist einer der weltweit meistrezipierten Philosophen und Soziologen der Gegenwart. Nur wenige Wissenschaftler haben unser Bild von der Gesellschaft so stark geprägt wie er. Habermas spricht über Europäische Bürger und europäische Völker an der Eötvös Loránd Universität. Am nächsten Tag folgt eine öffentliche Diskussion an der Ungarischen Vertretung der Europäischen Kommission.
FILOZÓFIA | PHILOSOPHIE
Jürgen Habermas in Budapest
Im Rahmen der Reihe „Europäische Denker“
In deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung
29. Mai, 16:00 | ELTE Aula Magna 1053 Budapest, Egyetem tér 1–3., I. em. 30. Mai, 18:00 | Európa Pont 1024 Budapest, Lövőház u. 35.
goethe.de/budapest | eu.hu
05 08
WORKSHOP
Átalakuló médiapiac
„Az újságírás újraindítása?“ sorozatban Rég nem látott tulajdonosi átrendeződés zajlik a magyarországi médiapiacon. A szakmai befektetők helyére gyakran lépnek más iparágakban megerősödött vállalatok. Fenntarthatóak-e a hagyományos újságírói etikai szabályok a megváltozott médiapiaci körülmények között?
Partner: Függelen Médiaközpont, Főszerkesztők Fóruma június 5., 10:00–16:00 | német és magyar nyelven, szinkrontolmácsolással
Medienmarkt im Umbruch
In der Reihe „Neustart für den Journalismus?” Auf dem ungarischen Medienmarkt vollziehen sich zurzeit gravierende Veränderungen, die auch die Eigentumsverhältnisse betreffen. An die Stelle brancheninterner Investoren treten Unternehmen aus anderen Wirtschaftszweigen. Können die herkömmlichen journalistischen Ethik-Regeln unter den veränderten Umständen beibehalten werden?
5. Juni, 10:00–16:00 | In deutscher und ungarischer Sprache mit Simultanübersetzung
Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest
Magyarország keleti határánál mintegy tizentötezres román kisebbség él. Ez a közösség a környező magyar nyelvű többség hatására fokozatosan kétnyelvűvé vált, egyesek közülük pedig magyar egynyelvűekké váltak. Így az utóbbi évtizedekben a nyelvi és kulturális identitásnak sajátos formái alakultak ki.
beszélgetés | Gespräch
Kulturális identitások
a „Vigyázat! Könyvek!” sorozatban
Borbély Anna és Huszár Ágnes beszélgetése június 11., 18:00 | magyar nyelven
Kulturelle Identitäten
In der Diskussionsreihe „Vorsicht! Bücher!“ An der östlichen Grenze Ungarns lebt eine Minderheit von etwa fünfzehntausend Rumänen. Im Laufe der Zeit lernten sie Ungarisch, die Sprache ihrer Umgebung. Sie wurden zweisprachig, manche wechselten ganz zum Ungarischen. In den letzten Jahrzehnten bildeten sich so neue sprachliche und kulturelle Identitäten.
Ágnes Huszár und Anna Borbély im Gespräch 11. Juni, 18:00 | In ungarischer Sprache
Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/vigyazat
05 08
Egy kő. Egy név. Egy ember
a nemzetiszocializmus áldozatainak nyomában Rézből készült emléktábláival, úgynevezett „botlatóköveivel” utolsó szabadon választott lakhelyük előtt állít emléket a nemzetiszocializmus áldozatainak Gunter Demnig német szobrász. A Nyílt Társadalomért Archívum „Csillagos házak” akciójához kapcsolódva a Goethe Intézet a zsidótörvények alá eső magyarok kényszerlakhelyre költöztetésének 70. évfordulóján egy képzőművészeti emlékezés-projektet mutat be Németországból.
június 21., 16:00–21:00 Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
© Szabó Alida
Ein Stein. Ein Name. Ein Mensch
Auf den Spuren der Opfer des Nationalsozialismus Mit seinen Stolpersteinen aus Messing macht der deutsche Künstler Gunter Demnig die Erinnerung an Opfer der NSZeit vor ihrem letzten selbstgewählten Wohnort lebendig. Im Rahmen der Aktion „Häuser mit gelbem Stern“ des Open Society Archivs präsentiert das Goethe-Institut am 70. Jahrestag der Zwangsumsiedlungen der jüdischen Bürger Ungarns ein künstlerisches Erinnerungsprojekt aus Deutschland.
21. Juni, 16:00–21:00 Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
csillagoshazak.hu | goethe.de/budapest | stolpersteine.eu
05 08
Nyáravató buli A budapesti Goethe Intézet mindig nyitva áll azok előtt, akik Németország kultúrája és a német nyelv iránt érdeklődnek. Ebben az évben is szeretnénk együtt ünnepelni – számos meglepetéssel és egy felejthetetlen kerti partival. Ünnepelj velünk!
július 4., 16:00–20:00 Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
© Goethe-Institut
goethe.de/budapest
sommerfest Das Goethe-Institut in Budapest ist für alle da, die sich für Kultur aus Deutschland und für die deutsche Sprache interessieren. Auch in diesem Jahr feiern wir gemeinsam mit unseren Freunden – mit zahlreichen Überraschungen und einer unvergesslichen Gartenparty. Feiern Sie mit!
4. Juli, 16:00–20:00 Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
05 08
goethe.de/nyelvtanfolyamok
Intenzív némettanfolyamok nyáron Háromhetes nyári intenzív némettanfolyamainkon június 30. és augusztus 29. között vehetnek részt. Kínálatunkban az általános német kurzusok minden szinten szerepelnek, délelőtti, délutáni és esti időpontokban. ÚJ: nyári intenzív 12–14 éveseknek
Jelentkezés: június 16–18. | július 14–16. augusztus 4–6. | naponta 15:00–18:30 A tanórák német nyelven zajlanak.
Intensivkurse Deutsch im Sommer Zwischen dem 30. Juni und dem 29. August finden unsere dreiwöchigen Sommerintensivkurse statt. Wir bieten Kurse auf allen Niveaustufen an, am Vormittag, am Nachmittag und am Abend. NEU: Sommerintensiv für Schüler (12–14 Jahre)
Anmeldung: 16.–18. Juni | 14.–16. Juli 4.–6. August | jeweils 15:00–18:30 Die Unterrichtssprache ist Deutsch.
Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
05 08
Goethe-GUERILLA Fiatal vagy, érdeklődsz a kultúra iránt, és szívesen hoznál össze magad is izgalmas eseményeket? A budapesti Goethe Intézet 2014-ben is várja a kreatív fiatalokat Goethe-gerilla csoportjába. A csoport tagjai lehetőséget kapnak rá, hogy saját ötleteket dolgozzanak ki és valósítsanak meg. Ezek lehetnek művészeti akciók, workshopok és még sok minden más is. Mindebben a gerillákat a Goethe Intézet profi csapata támogatja.
Du bist jung, hast Interesse an Kultur und würdest gerne selber spannende Events auf die Beine stellen? Das Goethe-Institut Budapest lädt auch 2014 junge Leute ein, bei den Goethe-Guerillas mitzumachen. Die Mitglieder werden die Möglichkeit haben, eigene Ideen auszuarbeiten und zu verwirklichen. Das kann eine Kunstaktion, ein Workshop oder etwas ganz anderes sein. Die Guerillas werden dabei vom professionellen Team des Goethe-Instituts unterstützt.
goethe.de/gerillak
05 08
Aktuális híreink Aktuelle HINWEISE A müncheni Goethe Intézet zenei részlegének támogatásával az NRW Ifjú Szimfonikusai július 8-án és 9-én Debrecenben koncerteznek. Mit Unterstützung des Bereichs Musik des GoetheInstituts in München gibt die JungeBläserPhilharmonie NRW am 8. und 9. Juli in Debrecen Konzerte. jbp.lje-nrw.de A Goethe Intézet meghívására április 20. és 27. között Budapesten és Kaposváron kutat a németországi Machina eX színházi társulat. Auf Einladung des Goethe-Instituts ist die Theatergruppe Machina eX auf Recherchereise zwischen dem 20. und 27. April in Ungarn. machinaex.de Goethe-gerillák projektünk keretében június elején 20 fiatal foglalkozik egy egész napos workshopon a „fenntartható fejlődés” témájával. Im Rahmen des Projekts Goethe-Guerilla nehmen Anfang Juni 20 junge Menschen an einem eintägigen Workshop zum Thema „Nachhaltigkeit” teil. goethe.de/gerillak
goethe.de/budapest
Megjelent a Bücher, über die man spricht német nyelvű könyvajánlónk tavaszi kiadása. Die Frühlingsausgabe der Broschüre Bücher, über die man spricht ist erschienen. goethe.de/buecher Német könyvek fordítása idegen nyelvre fordítástámogatási programunkra már online is benyújhatók a pályázatok. Anträge im Rahmen des Förderprogramms Übersetzungen deutscher Bücher in eine Fremdsprache können ab sofort auch online hochgeladen werden. goethe.de/forditastamogatas Intézetünk június 30. és július 19. között a pécsi Koch Valéria Iskolaközpontban kínál némettanárok számára továbbképzéseket. Das Goethe-Institut bietet vom 30. Juni bis 9. Juli am Valéria-Koch-Schulzentrum in Pécs Fortbildungskurse für Deutschlehrkräfte an. goethe.de/tovabbkepzesek
Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.
05 08
BIBLIOTHEK UND GARTEN KÖNYVTÁR ÉS KERT A nyári szünetig a szokásos nyitvatartási időben várjuk Önöket a Goethe Intézet könyvtárában és kertjében. kedd–csütörtök: 14:00–19:00 péntek: 11:00–17:00 szombat: 10:00–14:00 Június 2-től augusztus 30-ig szombatonként zárva. Nyári szünet: július 21. – augusztus 29. Az e-kölcsönzés a nyári szünet ideje alatt is elérhető. Az új kódok kiadása július 28. és augusztus 8. között szünetel.
Unsere Bibliothek und unser Garten erwarten Sie bis zur Sommerschließung zu den gewohnten Öffnungszeiten. Dienstag–Donnerstag: 14:00–19:00 Freitag: 11:00–17:00 Samstag: 10:00–14:00 Vom 2. Juni bis 30. August samstags geschlossen. Sommerschließung: 21. Juli – 29. August Die Onleihe ist auch während der Sommerschließung erreichbar. Neuanmeldungen werden vom 28. Juli bis 8. August nicht bearbeitet.
goethe.de/budapest/bibliothek | goethe.de/budapest/onleihe
GOETHE-INSTITUT
1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest Július 28. és augusztus 8. között az intézet zárva tart. A nyelvtanfolyami iroda június 30. és augusztus 29. között rövidített nyitva tartással üzemel. Részletek a honlapunkon. Sommerschließung: 28. Juli – 10. August. Das Sprachkursbüro verkürzt vom 30. Juni bis 29. August seine Öffnungszeiten. Näheres siehe: goethe.de/nyelvtanfolyamok Recepció és folyóiratolvasó Rezeption und Zeitschriften-LESEBEREICH hétfő–csütörtök | Montag–Donnerstag: 8:30–19:00 péntek | Freitag: 8:30–18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, kedd | Montag, Dienstag: 14:00–18:00 szerda, csütörtök | Mittwoch, Donnerstag: 10:00–16:00 péntek | Freitag: 14:00–17:00
Impresszum | Impressum Felelős kiadó | Herausgeberin: Jutta Gehrig igazgató | Leiterin Szerkesztőség | Redaktion: Alpár Flóra, Bacsó-Marton Erika, Horváth András, Nagy Márta, Sárossi Bogáta, Szabó Vera Layout: Graphasel Design Studio Cyclus Print környezetbarát papír felhasználásával gedruckt auf Cyclus Print Umweltpapier
© A Company Hungary Kft.