Goethe Intézet programok 2016/9-10

Page 1

2016 szeptember–október április–május

Programok

veranstaltuNgen




FOTOGRÁFIA  |  FOTOGRAFIE

Nézze meg személyesen is: A Goethe Intézet átalakította tereit, és még az idén saját galériaprogramot indít. Az első kiállító Julian Faulhaber. Faulhaber nagyméretű fotóit nézve óhatatlanul fölmerül a szemlélőben, hogy mintha valami nem volna rendben rajtuk – túl tökéletesek az arányok, túl hibátlanok a homlokzatok. Pedig éppenhogy nem digitálisan manipulált felvételekről, hanem készen talált terekről van szó. Faulhaber bizonyos fokig dekonstruálja az építészet szabályait, és egy olyan valóságot mutat meg, amelyről nem tudjuk, hogy reális-e, vagy mesterségesen hozták létre. E talányos valóság, amit a képek sejtetnek, láthatólag jól elvan emberek nélkül is.

ÁTMENET  |  TEMPORÄR  JuliAN Faulhaber fotográfiái Sehen Sie selbst: Das Goethe-Institut hat seine Räumlichkeiten verändert und beginnt noch in diesem Jahr mit einem eigenen Galerienprogramm. Den Auftakt macht Julian Faulhaber. Sieht man Faulhabers großformatige Fotografien, so fragt man sich schon, was mit ihnen nicht stimmt – zu perfekt sind die Proportionen, zu makellos die Fassaden. Doch es handelt sich gerade nicht um digital manipulierte Aufnahmen, sondern um vorgefundene Räume. Faulhaber dekonstruiert gewissermaßen die Regeln der Architektur, indem er eine Wirklichkeit zeigt, von der wir nicht wissen, ob diese real ist oder künstlich erzeugt wurde. Hintergründig geben die Bilder eine Wirklichkeit, die offenbar sehr gut auch ohne den Menschen auskommt. Fogadás meghívott galeristáknak a művész jelenlétében szeptember 27-én. | Empfang für Galeristen auf Einladung am 27.09. in Anwesenheit des Künstlers.


© Julian Faulhaber/VG Bildkunst Bonn

Julian Faulhaber: Pult, 2016. Lambda Print, 65 x 45 cm

A kiállítás szeptember 5-től december 15-ig látható. Die Ausstellung ist vom 5. September bis zum 15. Dezember zu sehen. www.julian-faulhaber.com   www.lagalerie.de Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.

09 10


FELOLVASÁS  |  LESUNG

A bátyám teste Forgó Léda Adalbert von Chamisso-díjjal kitüntetett regénye személyes hangulatképet fest az 50-es és 60-as évek Magyarországáról a fiatal Borka történetén át, aki az 56-os forradalomban elveszíti ikertestvérét. „Megmutatja az erőfitogtató kommunizmus nevetségességét, s egyszersmind a képzelet hatalmát.” (Süddeutsche Zeitung) Forgó Léda 1973-ban született Magyarországon, 1994 óta Németországban él. Vendégünk a szerző, moderátor: Verena Vortisch

Der Körper meines Bruders Der mit dem Adalbert-von-Chamisso-Förderpreis ausgezeichnete Debütroman von Léda Forgó ist ein persönliches Stimmungsbild von den 50er- und 60er-Jahren in Ungarn durch die Geschichte der jungen Borka, die im Aufstand von 1956 ihren Zwillingsbruder verliert. „Die Lächerlichkeit eines kraftmeierischen Kommunismus wird darin vorgeführt und die Macht der Phantasie.“ (Süddeutsche Zeitung) Léda Forgó ist 1973 in Ungarn geboren, seit 1994 lebt sie in Deutschland. Es liest die Autorin, Moderation: Verena Vortisch Im Rahmen der Sommeruniversität der Andrássy- und der Loránd-EötvösUniversität Erinnerungskultur in Mittel- und Osteuropa – Nationalsozialismus und Kommunismus in Politik und Literatur

szeptember 1.  |  1. September, 18:00

német nyelven  |  in deutscher Sprache

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


Idén 15 éves a Ladnyánszky Márta táncos-koreográfus vezette L1danceFest táncfesztivál. Ebből az alkalomból újra meghívják a korábbi évek alkotóit és produkcióit. A Goethe Intézet vendége Barbara Fuchs és a tanzfuchs. A kölni koreográfus és táncos idén legújabb produkciójából mutat be Ariel’s World címmel premier előtt egy részletet.

TÁNC  |  TANZ

tanzfuchs

Ariel’s World Das L1danceFest Tanzfestival wird 15 Jahre alt. Aus diesem Anlass werden Künstler und Produktionen aus den vorherigen Jahren wieder eingeladen. Das GI ist mit Barbara Fuchs und tanzfuchs dabei. Die Kölner Choreografin kommt diesmal mit Ariel’s World – mit einem Auszug aus ihrer neuesten Produktion. Eine Vorpremiere.

Tánc  |  Tanz: Odile Foehl

Zene  |  Musik: Jörg Ritzenhoff Dramaturg  |  Dramaturgie: Emily Welther Koreográfia  |  Choreographie: Barbara Fuchs szeptember 20.  |  20. September, 19:00

l1.hu  |  tanzfuchs.com MU Színház  |  1117 Budapest, Kőrösy József u. 17.

09 10


Az állam Fritz Bauer ellen  |

* A SZEMREVALÓ | SEHENSWERT – Új filmek Ausztriából, Svájcból

és Németországból filmhét nyitófilmje (szeptember 22. – október 8., Budapesten, Debrecenben, Pécsett és Szegeden).

goethe.de/goethemozi www. www.szemrevalofesztival.hu


Der Staat gegen Fritz Bauer*

09 10


O Pechujesko Univerziteto, Romologijake Zhanipeske thaj Sityimaske Thanesa thaj la Romologijaka Rodimaska Inshtuticijasa kethane kerdi butyi

Shibango Europako Dyes

Pel Shibango Europako Dyes o europako kulturako thaj shibango rangaslipesko baro dyes inkras. E Inshtuticija Goethe ande kado bersh duj mesalyanca avla kothe andej Budapeshta ando shibano koktelbaro: pasha nyamcicko shib andre sikavel e romani shib thaj e beashicko shib, savalen le romane thaj le beashicka manusha vorbisaren, ke e europaki kultura naj intrego biromani kultura. O Bundeskulturstifung kerdas, e Inshtuticija Goethe zhutisarel o RomArchive projekto (blog.romarchive.eu).

Europako Shibano Koktelbaro Koktélbár dîn lyimbilye Europi

Uná ku Katedrá Romologija sî Nevelésszociologia în Egyetemu dîn Pisju sî ku Intézetu-l dă Romologijé

nyelvikoktelbar.hu Olasz Kultúrintézet  |  1088 Budapest, Bródy Sándor u. 8.

Zuá Lyimbilor Europi

În zuá lyimbilor Europi cînyény o szărbătaré máré păntru kă multyé lyimbé sî kulturé kusztă lîngă unápált în Europa. Intézetu-l dă Goethe în szărbătarásztá, kînd lyimbilyestye sz-or árătá în ánusztá ku dauă măsj o fi máj máré, k-áisj or fi kityusdauă lyimbé cîgányilor. lyimbá lăkătárilor sî lyimbá băjásilor,d-áje kă kulturá Europi făr dă lyimbilye sî făr dă kulturá cîgányilor n-ár fi întrágă. Intézetu-l dă Goethe l-ázsută pă projektu-l RomArchive (blog. romarchive.eu), pă káré Bundeskulturstiftung l-o kizdilit.


Nyelvek Európai Napja

A Nyelvek Európai Napján az európai kontinens kulturális és nyelvi sokszínűségét ünnepeljük. A Goethe Intézet idén két standdal lesz jelen a budapesti nyelvi koktélbáron: a német mellett bemutatja a cigányok által beszélt két nyelvet is, a romanit és a beást, mert az európai kultúra nem teljes a cigány/roma kultúra nélkül. A Goethe Intézet a Bundeskulturstifung által kezdeményezett RomArchive projekt (blog.romarchive.eu) támogató partnere. A Pécsi Egyetem Romológia és Nevelésszociológia Tanszékével és a Romológiai Kutatóközponttal együttműködésben

Európai Nyelvi Koktélbár

Europäischer Tag der Sprachen

Europaen Language cocktailbar Am Europäischen Tag der Sprachen geht es um die kulturelle und sprachliche Vielfalt. Das Goethe-Institut ist beim europäischen „Cocktailbar“ der Sprachen mit zwei Ständen vertreten: neben dem Deutschen präsentieren wir zwei Roma-Sprachen, das Romani und das Beás. Denn Europa ist nicht vollständig ohne die Kultur und die Sprache der Roma. Das Goethe-Institut unterstützt das von der Bundeskulturstiftung initierte Projekt RomArchive zur Archivierung der Roma Kultur. In Zusammenarbeit mit dem Lehrstuhl für Romologie und Erziehungssoziologie und dem Forschungszentrum für Romologie der Universität Pécs

szeptember 23.  |  23. September, 14:00–18:00

09 10


ZENE  |  MUSIK

Michael Schiefel & Wood Steel Trio Több fergeteges koncert és két lemezfelvétel után – a Gondellied in the Sahara (2010) és a Platypus (2014) egyaránt a BMC gondozásában, a Goethe Intézet támogatásával jelent meg – Michael Schiefel újra fellép Budapesten. A markánsan virtuóz hangú énekes ezúttal Hanns Eisler Hollywood Songbook-ját adja elő Roland Neffe (marimba és vibraphon), Christian Kögel (dobro) és Marc Muellbauer (nagybőgő) közreműködésével. A koncert németországi bemutatója a berlini Jazzfesten lesz novemberben. Schiefel 2001 óta tanít dzsesszéneket a weimari Liszt Ferenc Zenei Főiskolán. „Ilyen énekese, mint Michael Schiefel még nem volt Németországnak.” (Süddeutsche Zeitung)

szeptember 24.  |  24. September, 21:00

A GoetheJazz a budapesti Goethe Intézet és a Budapest Music Center közös sorozata. Eine gemeinsame Veranstaltung des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center

bmc.hu michaelschiefel.com Budapest Music Center  |  1093 Budapest, Mátyás u. 8.


Nach wiederholt fulminanten Konzerten und den zwei Plattenaufnahmen Gondellied in the Sahara (2010) und Platypus (2014) – beides im Label BMC und mit der Förderung des Goethe-Instituts – ist Michael Schiefel erneut in Budapest zu hören. Der Sänger mit der markant virtuosen Stimme bringt diesmal mit Roland Neffe (Marimba und Vibraphon), Christian Kögel (Dobro) und Marc Muellbauer (Kontrabass) Hanns Eislers Hollywood Songbook auf die Bühne. Deutschland-Premiere ist im November beim Jazzfest in Berlin. Schiefel hat seit 2001 die Professur für Jazzgesang an der Hochschule für Musik Franz Liszt in Weimar inne. „Michael Schiefel, ein Sänger, wie ihn Deutschland noch nicht gehabt hat.“ (Süddeutsche Zeitung)

© Stefanie Marcus


FELOLVASÁS  |  LESUNG

Saša StanišiC Saša Stanišic a kortárs német irodalom egyik legnépszerűbb elbeszélője. Ezúttal legújabb novelláskötetéből olvas fel, amely 2016-ban jelent meg Fallensteller (Csapdaállítók) címmel. A nyelvileg virtuóz, lenyűgözően rafinált történetek olyan emberekről szólnak, akik „lépre mennek és megszabadulnak – háborúban és játékban, ármánnyal és leleménnyel, bátorsággal és agyafúrtsággal”. A Bosznia-Hercegovinában született író 1992 óta Németországban él. Első regényét, a Budapesten is bemutatott Hogyan javítja meg a katona a gramofont 31 nyelvre fordították le. Második regénye, az Ünnep előtt megkapta az Alfred Döblin-díjat és a 2014-es Lipcsei Könyvvásár díját. A debreceni Német Kulturális Fórummal együttműködésben

szeptember 28.  |  28. September, 18:00  német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással in deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung Moderation: Verena Vortisch Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. szeptember 29.  |  29. September, 16:00  német nyelven  |  in deutscher Sprache Méliusz Juhász Péter Könyvtár 4026 Debrecen, Bem tér 19.


Saša Stanišic ist einer der angesehnsten Erzähler der deutschen Gegenwartsliteratur. Er liest aus seinem neuesten Erzählband Fallensteller (2016). Das Buch erzählt mit sprachlicher Brillanz und zauberhafter Raffinesse über „Menschen, die sich locken lassen, Menschen, die sich befreien – im Krieg und im Spiel, mit Trug und Tricks und Mut und Witz“. Der in Bosnien-Herzegowina geborene Autor lebt seit 1992 in Deutschland. Sein Debütroman Wie der Soldat das Grammophon repariert, den er 2007 auch in Budapest präsentierte, wurde in 31 Sprachen übersetzt. Sein zweiter Roman Vor dem Fest erhielt den Alfred-Döblin-Preis und den Preis der Leipziger Buchmesse 2014.

In Zusammenarbeit mit dem Deutschen Kulturforum Debrecen

© Katja Sämann

04 05


BILDENDE KUNST  |  KÉPZŐMŰVÉSZET

CHRISTOPH GIRARDET Christoph Girardet a filmkészítés folyamata során tisztában van azzal, hogy filmek ezrei előzték meg az alkotásban. Ilyen előzmények, kész filmek látszólag mellékes jeleneteiben keresi a rejtett jelentéseket. A részleteket aztán tematikus egységekké illeszti össze, és így beszél el új történeteket. Girardet kiállítása a Trapéz Galériában a film térbeli elhelyezésével foglalkozik. A Goethe Intézet ezzel egyidejűleg a művész személyes bevezetésével mutat be válogatást annak filmjeiből – köztük az idei Berlinalén bemutatott personne-t (Girardet & Müller, 2016), amely összesen 140, 1948 és 2014 között készült filmből tartalmaz részleteket: „Motívumláncok és mikrotörténetek – a personne pattog, csapdos, csöpög és csattog” – írja róla az ART Magazin.

Megnyitó  |  Eröffnung: szeptember 30.  |  30. September, 18:00  A kiállítás november 11-ig látható. Die Ausstellung ist bis zum 11. November zu sehen.   Filmvetítés a Goethe Intézetben  |  Filme im Goethe-Institut:  október 27.  |  27. Oktober, 18:00 Trapéz galéria  |  1053 Budapest, Henszlmann Imre u. 3. Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. campagne-premiere.com/artists/christoph-girardet trpz.hu


ISMÉTLÉS  |  REPETITION Christoph Girardet ist sich beim Prozess des Filmemachens dessen bewusst, dass seinem Schaffen tausende Filme vorausgingen. Er sucht nach den verdeckten Bedeutungen scheinbar unwichtiger Szenen in bestehenden Filmen. Diese Filmausschnitte fügt er zu thematischen Einheiten zusammen und erzählt so neue Geschichten. Im Fokus seiner Ausstellung in der Galerie Trapéz steht die räumliche Inszenierung des Films. Parallel dazu wird im Goethe-Institut, mit einer Einführung des Künstlers, eine Auswahl seiner Filme gezeigt. So auch der bei der diesjährigen Berlinale präsentierte personne (Girardet & Müller, 2016), der aus Ausschnitten aus rund 140 Filmen von 1948 bis 2014 besteht: „Motivketten und Mikroerzählungen – personne knistert, flattert, tropft und klackt“ – so das ART Magazin.

personne – részlet  |  Still aus dem Film © Christoph Girardet & Matthias Müller


Daniela Comani: Én voltam. Napló 1900–1999.  300 x 600 cm, 2002/2007 (részlet)



KIÁLLÍTÁS   |  AUSSTELLUNG

AZ ÉN NAPLÓM – A TI HÍREITEK  Daniela Comani: Én voltam. Naplóm 1900–1999 és az 1956-os forradalom nyugati visszhangja

A 20. századot végigkísérte az erőszak. Az 56-os magyar forradalom egy volt a sok erőszakos történés közül. A Goethe Intézet és az Open Society Archives a 60. évforduló alkalmából Daniela Comani fiktív naplóját mutatja be. Az Én voltam. Napló 1900-tól 1999-ig 365 bejegyzésben veszi sorra a múlt század eseményeit. Szembeötlő az elkövetői látószög: Én voltam! A jeles napok közül október 23. sem hiányzik. A nagyméretű munkát a külföldi média magyarországi tudósításai egészítik ki. A Spiegel annak idején „A második októberi forradalom”-ról beszélt. – Nem így alakult. Daniela Comani Berlinben él. Fotográfiával, videóval, installációkkal dolgozik.

Megnyitó a művész jelenlétében  |  Eröffnung   in Anwesenheit der Künstlerin: október 19.  |  19. Oktober, 18:30  A kiállítás november 27-ig látható. | Die Ausstellung ist bis zum 27. November zu sehen.

www.osaarchivum.org  www.danielacomani.net Centrális Galéria  |  1051 Budapest, Arany János u. 32.


MEIN TAGEBUCH - EURE NACHRICHTEN Daniela Comani: Ich war's. Mein Tagebuch 1900–1999 und   der 1956er Aufstand im Spiegel der westlichen Presse

Das 20. Jahrhundert war voll an Gewalt. Die UngarnRevolution war eines dieser gewaltsamen Ereignisse. Den 60. Jahrestag nehmen das Goethe-Institut und die Open Society Archives zum Anlass, Daniela Comanis künstlerische Arbeit Ich war's. Tagebuch 1900–1999 zu präsentieren. Es handelt sich um ein fiktives Tagebuch mit genau 365 Einträgen zu Ereignissen des 20. Jahrhunderts. Auffällig die Täterperspektive: Ich war's! Auch zum 23. Oktober gibt es einen Eintrag. Ergänzt wird die großformatige Arbeit durch Auszüge der ausländischen TV- und Printpresse über die Ereignisse in Ungarn. Der Spiegel titelte damals „Die zweite Oktober-Revolution“. – Es kam anders. Daniela Comani lebt in Berlin und arbeitet mit Fotografie, Video, Installationen.

09 10


Still aus Die Akte General © UFA-Fiktion

goethe.de/goethemozi Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


MOZI   |  KINO

GOETHE MOZI 145-146 Németországnak mindig akadtak olyan bátor polgárai, akik meggyőződésükért az állammal szemben is kiálltak: ilyen volt Fritz Bauer főügyész, aki makacsságával kiharcolta, hogy Adolf Eichmannt bíróság elé állítsák. „Az NSZK történetében talán Fritz Bauer volt a legelhivatottabb államügyész. Azt vallotta, hogy ‚szabadságszeretetből lett jogász’, és meg volt győződve arról, hogy az állampolgárnak joga van szembeszegülni az állam önkényes intézkedésével” (a 2010-es Berlinale katalógusából). Die Bundesrepublik hat immer mutige Menschen gehabt, die für ihre Überzeugungen auch gegen den Staat einstanden: so den Generalstaatsanwalt Fritz Bauer, dessen Hartnäckigkeit es zu verdanken ist, dass Adolf Eichmann vor Gericht kam. „Fritz Bauer war wohl der profilierteste Staatsanwalt, den die Bundesrepublik je hatte. Er sah sich als ,Jurist aus Freiheitssinn‘ und war überzeugt, dass der Bürger ein Widerstandsrecht gegen Willkürakte des Staates hat“ (Berlinale – Katalog 2010). október 12.  |  12. Oktober, 18:00

Im Labyrinth des Schweigens  |  A hallgatás labirintusában  (R.: Giulio Ricciarelli, 123 perc  |  Min., 2014)

október 18.  |  18. Oktober, 18:00  Die Akte General  |  A Bauer-dosszié (R.: Stephan Wagner, 89 perc  |  Min., 2015)

német nyelven, angol felirattal  |  ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT  |  Eintritt frei

09 10


ZENE  |  MUSIK

UH Fest Az Ultrahang Fesztivál 2016-ban is a korábban megszokott lesz: megbízhatóan intelligens, kulturált és jövőorientált szórakozás hosszú klubéjszakákon át, nemzetközi vendégszereplőkkel. Németországból a Golden Diskó Ship, Lotic és Sarah Farina erősítik a fellépők rangos névsorát. Ultrahang Festival 2016 ist wie Ultrahang Festival zuvor: zuverlässig intelligente und zukunftsorientierte Unterhaltungskultur in langen Klubnächten mit internationalen Live Gigs. Aus Deutschland dabei: Golden Diskó Ship, Lotic, Sarah Farina.

Golden Diskó Ship   október 3.  |  3. Oktober  Jurányi  |  1027 Budapest, Jurányi u. 1. Lotic   október 6.  |  6. Oktober  LÄRM  |  1073 Budapest, Akácfa u. 51. Sarah Farina   október 7.  |  7. Oktober  LÄRM  |  1073 Budapest, Akácfa u. 51.

uh.hu


Sarah Farina © Zoya Bassi


© Stefanie Marcus

Budapest Music Center  |  1093 Budapest, Mátyás u. 8. Zsolnay Negyed E 78  |  7630 Pécs, Zsolnay Vilmos u. 37. lisbethquartett.de


„Könnyed eleganciával kerüli a feltűnést, s persze épp ez teszi muzsikáját egyedivé” – írja a jazzthing.de Charlotte Greve szaxofonművésznőről, aki Berlin és New York közt ingázva két zenei formációt is vezet. A Lisbeth Quartett 2009 óta három nagysikerű lemezt jelentetett meg, és 2012-ben „Az év felfedezettje” kategóriában elnyerte a neves ECHO jazzdíjat.

ZENE  |  MUSIK

Lisbeth Quartett

„Auf unaufgeregte Weise vermeidet sie es, anders zu sein. Und gerade deshalb ist sie es.“ – so jazzthing.de über Charlotte Greve, die zwischen Berlin und New York pendelnd zwei eigene Formationen leitet. Ihr Lisbeth Quartett veröffentlichte seit 2009 drei hochgelobte Alben und wurde 2012 in der Kategorie „Newcomer des Jahres“ mit dem ECHO-Preis ausgezeichnet.

Charlotte Greve (szaxofon  |  Saxofon)

Manuel Schmiedel (zongora  |  Piano)  Marc Muellbauer (bőgő  |  Bass) Moritz Baumgärtner (ütőhangszerek  |  Schlagzeug) október 8.  |  8. Oktober, 21:00, Budapest  október 9.  |  9. Oktober, 20:00, Pécs A GoetheJazz a budapesti Goethe Intézet és a Budapest Music Center közös sorozata. Eine gemeinsame Veranstaltung des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center

09 10


BESZÉLGETÉS  |  Diskussion

KULTURÁLIS SCHENGEN A Francia Intézet, a Goethe Intézet és a Lengyel Intézet közös kezdeményezése nem újabb, európai témákat taglaló projekt. Érdeklődésünk fókuszában a mindennapi európai valóság áll: hogy lengyelként, franciaként, németként már nem csak a szülőföldünkön érezzük „otthon” magunkat, hanem a szomszéd országokban is. Ezt a kérdést járjuk körül egy kerekasztalbeszélgetésen három vendégünkkel, akik személyes tapasztalataikat osztják meg egymással és az érdeklődőkkel az európai életről. Az esemény a Weimari Háromszög fennállásának 25. évfordulójára reflektál. A Margó Irodalmi Fesztivál keretében

Vendégeink  |  Gäste: Anne Weber, Rafaël Lewandowski, Barbara Sieroslawski Moderátor  |  Moderation: Olga Szederkényi

október 14.  |  14. Oktober, 16:00

TESLA  |  1075 Budapest, Kazinczy utca 21/c.


DAS SCHENGEN DER KULTURSCHAFFENDEN Das gemeinsame Vorhaben der in Budapest ansässigen Kulturinstitute Institut Francais, Goethe-Institut und Polnisches Institut ist kein weiteres Projekt über Europa. Vielmehr geht es uns um eine europäische Realität: dass wir Polen, Franzosen und Deutsche uns nicht mehr nur in unseren Geburtsländern „zu Hause“ fühlen, sondern durchaus oft über Jahre in unseren Nachbarländern unser Leben verbringen. Und das nicht aus einer Not heraus. Wir fragen einmal nach und laden ein zu einer Diskussion, bei der drei Leute aus unseren Ländern ihre Erfahrungen zum Leben in Europa austauschen. Die Veranstalter nehmen bewusst Bezug auf das vor 25 Jahren gegründete Weimarer Dreieck. Im Rahmen des Literaturfestivals Margó

HINWEIS: Manifesta 12, die europäische Biennale für zeitgenössische Kunst, findet 2018 in der sizilianischen Hauptstadt Palermo zum Thema Migration und Klimawandel statt. | A Manifesta a kortárs művészetek európai biennáléja. A 12. Manifestát 2018-ban rendezik Szicília fővárosában, Palermóban, központi témái a migráció és a klímaváltozás. manifesta.org

09 10


Nyelvtanfolyamok és nyelvvizsgák ősztől A Goethe Intézet extenzív és intenzív tanfolyamokat kínál. Az egyéni felmérést követően szintjének megfelelő tanfolyamon kezdheti a tanulást. Ha teljesen kezdő, automatikusan az A1 szintről indul.

Beiratkozás kezdők és visszajelentkezők részére: 2016. szeptember 1–9. Szintfelmérés és beiratkozás új hallgatók részére: szeptember 12–14. Következő vizsgaidőpont: 2016. október 21. Jelentkezési határidő: 2016. szeptember 30.

© Pawel Karnowski


Sprachkurse und Prüfungen im Herbst Das Goethe-Institut Ungarn bietet Ihnen Extensivund Intensivkurse an. Nach einer individuellen Einstufung beginnen Sie den Unterricht auf der passenden Kursstufe. Wenn Sie keine Vorkenntnisse haben, starten Sie automatisch auf der Stufe A1.

Anmeldung für Anfänger und Rückmelder: 1.–9. September 2016 Einstufung und Anmeldung für Interessenten mit  Vorkenntnissen: 12.–14. September 2016 Nächster Prüfungstermin: 21. Oktober 2016 Anmeldefrist: 30. September 2016

goethe.de/budapest/tanfolyamok goethe.de/budapest/deutschkurse Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.

09 10


ERRŐL SEM ÉRDEMES LEMARADNI WAS SONST NOCH LÄUFT Pécsre érkezik A kezdet kezdete gyerek- és ifjúsági irodalom vándorkiállítás. Szeptember 8-ig a Lenau Házban, majd a Minerva Fiókkönyvtárban láthatják az érdeklődők. Susan Kreller irónő szeptember 8-án 18 órakor a Lenau Házban olvas fel Schneeriese című ifjúsági regényéből. Die Wanderausstellung Von allem Anfang an wird bis 8. September in Pécs im Lenau-Haus zu sehen sein, danach in der MinervaBibliothek. Jugendbuchautorin Susan Kreller liest aus ihrem preisgekröntem Buch Der Schneeriese am 8. September um 18 Uhr im Lenau-Haus. Szeptember 9. és 18. között rendezik meg a Jameson CineFest 13. Miskolci Nemzetközi Filmfesztivált. A programban a Goethe Intézet támogatásával két német film lesz látható: Anca Miruna Lazarescu Utazás apánkkal és Maren Ade Toni Erdmann c. alkotása. Zwischen dem 9. Und 18. September läuft in Miskolc das 13. Jameson CineFest. Im Programm werden mit Unterstützung des Goethe-Instituts zwei deutsche Filme gezeigt: Die Reise mit Vater von Anca Miruna Lazarescu und Toni Erdmann von Maren Ade. cinefest.hu Szeptember 23-án és 24-én Mundruczó Kornél és a Proton Színház a drezdai Festspielhaus HELLERAU-ban mutatja be Látszatélet című darabját, mely széljegyzet egy olyan társadalom margójára, ahol az igazságtalanság szokásjoggá vált. 23./24. September präsentieren Kornél Mundruczó und das Proton Theater im Festspielhaus HELLERAU in Dresden ihr Stück

goethe.de/budapest


Scheinleben: eine politische Studie über Identitäten und Realitäten in einem zunehmend extremistischen Europa. hellerau.org/imitation_of_life A Goethe Intézet németországi ösztöndíjaira október 15-ig jelentkezhetnek a némettanárok. Őszi továbbképzési lehetőségeinkről hírlevelünkből értesülhetnek. Bis zum 15. Oktober können sich Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer um ein Stipendium in Deutschland bewerben. Informationen zu den Fortbildungen im Herbst sind über unseren Newsletter zu erhalten. goethe.de/stipendien

HINWEIS: A RomArchive a cigány/roma művészet nemzetközi digitális archívuma kíván lenni – állandóan növekvő gyűjtemény valamennyi művészeti ágból, történelmi dokumentumokkal és tudományos szövegekkel kiegészítve. A RomArchive 2018-ban nyitja meg virtuális kapuit, addig a blog.romarchive.eu számol be az aktuális fejleményekről. A Goethe Intézet közreműködésével. RomArchive ist als internationales digitales Archiv für Kunst der Sinti und Roma konzipiert – als stetig wachsende Sammlung von Kunst aller Gattungen, erweitert um historische Dokumente und wissenschaftliche Texte. RomArchive geht 2018 online. Davor kann die Projektentwicklung auf dem Blog blog.romarchive.eu verfolgt werden. Das Goethe-Institut ist dabei!

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland.

Rendezvényeink, amennyiben másképp nem jelezzük, előzetes regisztráció nélkül látogathatók. Wenn nicht anders angegeben, ist für unsere Veranstaltungen keine Anmeldung erforderlich. Az intézetünkben zajló programok ingyenesek. Veranstaltungen, die bei uns im Haus stattfinden, sind kostenlos. A változtatás jogát fenntartjuk. Änderungen vorbehalten.


GOETHE–INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest

Recepció és folyóiratolvasó  Rezeption und Zeitschriften–LESEBEREICH hétfő–csütörtök  |  Montag–Donnerstag: 8:30–19:00 péntek  |  Freitag: 8:30–18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, csütörtök  |  Montag, Donnerstag: 10:00–16:00 kedd, szerda  |  Dienstag, Mittwoch: 14:00–18:00 péntek  |  Freitag: 14:00–17:00 Könyvtár  Bibliothek kedd–csütörtök  |  Dienstag–Donnerstag: 13:00–19:00 péntek  |  Freitag: 11:00–17:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00


Impresszum  |  Impressum Felelős kiadó | Herausgeber: Michael Müller-Verweyen igazgató | Leiter Szerkesztőség | Redaktion: Bacsó-Marton Erika, Horváth András, Nagy Márta (Ltg.), Németh Eszter, Sárossi Bogáta Layout: Graphasel Design Studio


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.