Goethe Intézet programok 2017/2-3

Page 1

2016 február–március 2017 április–május

Programok

veranstaltuNgen


Think Global, Build Social! Debrecenben A Think Global, Build Social! nemzetközi tárlat budapesti kiállítási anyaga, melyet a Goethe Intézet és Hello Wood egyesület közösen állított össze és mutatott be 2016 tavaszán a FUGA-ban, 2017. január 27. és március 5. között a MODEM-ben (4026 Debrecen, Baltazár Dezső tér 1.) látható.


© Fotó: Lukács Tihamér

Think Global, Build Social! in debrecen Die vom Goethe-Institut und Hello Wood erarbeitete und im Frühjahr 2016 im FUGA gezeigte Budapester Version der Ausstellung Think Global, Build Social! wird vom 27.1. bis 5.3.2017 im Museum für zeitgenössische Kunst MODEM (4026 Debrecen, Baltazár Dezső tér 1.) zu sehen sein.


MOZI  |  KINO

GOETHE MOZI 150–152 Sandra Hüller & Maren Ade Sandra Hüller az elmúlt tíz évben az egyik legsokoldalúbb színésznővé lett. 2006-ban a Requiem c. filmben az ördög szállta meg, 2016-ban a Toni Erdmann-ban a munka megszállottja. Maren Ade rendezőnő szokatlanul hosszú ideig dolgozik filmjein, de ha elkészül végre egy, azt mindenkinek látnia kell. A tavalyi cannes-i filmfesztivál óta pedig egyenesen „a német film megmentőjének” számít. A Toni Erdmann-ban egymásra találtak ők ketten Sandra Hüller hat sich in den letzten zehn Jahren zu einer der facettenreichsten Schauspielerinnen entwickelt, von der vom Teufel besessenen (2006, Requiem) bis zu von ihrer Arbeit besessenen (2016, Toni Erdmann). Regisseurin Maren Ade läßt sich ungewöhnlich viel Zeit für einen Film, wenn einer aber fertig ist, sollten den alle gesehen haben. Seit Cannes 2016 gilt sie gar als „Retterin des deutschen Kinos“. Mit Toni Erdmann haben sich die zwei gefunden.

8. Februar, 18:00  |  Requiem

R.: Hans-Christian Schmid, Hauptdarstellerin: Sandra Hüller 2006, 92 Min.

15. Februar, 18:00  |  Alle anderen R.: Maren Ade, 2009, 124 Min.

1. März, 18:00  |  Über uns das All

R.: Jan Schomburg, Hauptdarstellerin: Sandra Hüller 2011, 90 Min.

német nyelven, angol felirattal | ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT | Eintritt frei


Foto: Kurt Krieger © NFP marketing & Distribution

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/budapest

02 03


film

Négy nő képviseli Magyarországot a Berlinálén Az idei Berlini Filmfesztivál versenyprogramjában Enyedi Ildikó új filmje, a Testről és lélekről is szerepel. A Berlinalét Etienne Comar első játékfilmjének világpremierje nyitja meg. A Django egyik főszerepét Palya Bea énekesnő játssza. A 26 éves Lovrity Anna Katalin animációs kisfilmje, a Vulkánsziget a Generation KPlus szekció programjában szerepel. A Berlinben és Budapesten élő magyar színésznő, Gryllus Dorka a European Shooting Stars program zsűritagja.

Ungarn ist präsent auf der 67. Berlinale Im Wettbewerb der diesjährigen Internationalen Filmfestspiele Berlin läuft der Film On Body and Soul der renommierten Regisseurin Ildikó Enyedi. Die diesjährige Berlinale wird mit der Weltpremiere von Etienne Comars Regiedebüt Django eröffnet. Eine der Hauptrollen spielt die ungarische Sängerin Bea Palya. Das Programm der Sektion Generation KPlus zeigt den animierten Kurzfilm Volcanoisland der 26-jährigen Filmemacherin Anna Katalin Lovrity. Die in Berlin und Budapest lebende ungarische Schauspielerin Dorka Gryllus ist Jurymitglied des European Shooting Stars Programms. berlinale.de


02 03


zene  |  musik

Peter Brötzmann & Miklós Szilveszter „Még mindig nagyon szeretem, ha dobos ül mögöttem! Ahogy beüti az első taktust, és a szaxi rezonál a kezemben” – vallotta nemrég az avantgárd szaxofonvirtuóz Peter Brötzmann. Nos, rajtunk ne múljon! A Jedermann Kávézóban Miklós Szilveszterrel lép fel – aki természetesen a dobok mögött ül. „Ich hab’s immer noch gerne, wenn ich einen Trommler hinter mir habe. Wenn es losgeht und das Horn vibriert“ – so der Saxophon-Avantgardist Peter Brötzmann. Dem Mann sei Recht gegeben: Bei seinem Auftritt im Café Jedermann ist er im Duo mit Szilveszter Miklós zu hören – letzterer natürlich am Schlagzeug!

február 25.  |  25. Februar, 21:00

www.Café Jedermann  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


© UC 大人

peterbroetzmann.com Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58. jedermann.hu

02 09 10 03



Heinz Emigholz a hetvenes évek eleje óta majd negyven filmet forgatott. Legújabb alkotásait az idei Berlinalén mutatja be. A modernitás hajnala című háromrészes dokumentumfilmje a Budapesti Építészeti Filmnapokon lesz látható. A 20. század építészetéhez kapcsolódó trilógia alkotója a Goethe Intézet vendégeként személyesen is jelen lesz a fesztiválon.

építészet  |  Architektur

A modernitás hajnala

Aufbruch der Moderne Heinz Emigholz hat seit Anfang der Siebziger Jahre an die vierzig Filme gedreht. Seine neuesten Werke präsentiert er bei der diesjährigen Berlinale. Gleichzeitig zeigen die Budapester Architekturfilmtage seine Trilogie Aufbruch der Moderne - drei Dokumentarfilme zur Architektur des 20. Jahrhunderts. Emigholz kommt als Gast des Goethe-Instituts nach Budapest.

március 3.  |  3. März, 17:00 Parabeton. Pier Luigi Nervi und römischer Beton (100 Min.)

március 4.  |  4. März, 15:00 Heinz Emigholz előadása  |  Vortrag 17:30 Perret in Frankreich und Algerien (110 Min.) anschliessend Diskussion mit dem Regisseur  |  a film után beszélgetés a rendezővel március 5.  |  5. März, 14:00 The Airstrip (107 Min.)

© Heinz Emigholz

pym.de filmnapok.kek.org.hu Toldi mozi  |  1054 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 36-38.

02 03


Szimpózium  |  Symposium

maps 2017 Technológiára épülő művészet az 1960-as évek óta létezik. Már akkor látni lehetett, hogy az alkotások élettartama sokkal radikálisabban függ az adathordozóktól, mint a hagyományos művek esetében. A digitális művészetre ez még inkább érvényes. A probléma az adathordozókban van, no és persze abban, hogy az adatok olvashatósága a mindenkor használt szoftver függvénye. Mit lehet kezdeni ezzel a helyzettel? Erről tanácskoznak a Ludwig Múzeumban a 2. MAPS résztvevői – Németországból Nahid Matin Pour, Wolfgang Ernst, Dorcas Müller, Lívia Nolasco-Rozsas és Berngard Serexhe.

március 23–24.  |  angol nyelven, magyar szinkrontolmácsolással

A Ludwig Múzeum Mentés másként… – „Mi marad az újmédia-művészetből?” című kiállításának (február 24. – március 26.) záróeseménye.

© Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum, Budapest


Media Art Preservation Symposium Technologiebasierte Kunst gibt es spätestens seit den 1960er Jahren. Dabei zeichnete sich schon damals ab, dass die Lebensdauer der Kunstwerke in viel radikalerem Maße von den Datenträgern abhängig ist als dies bei traditionellen Kunstwerken der Fall ist. Das gilt noch viel mehr für digitale Kunst. Die Datenträger sind das Problem, und natürlich die Abhängigkeit der Lesbarkeit der Daten von der zum jeweiligen Zeitpunkt benutzten Software. Wie geht man damit um? Darüber diskutieren die Teilnehmer des 2. MAPS im Ludwig Museum – aus Deutschland Nahid Matin Pour, Wolfgang Ernst, Dorcas Müller, Lívia Nolasco-Rozsas und Bernhard Serexhe.

23.–24. März  |  in englischer Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung

Abschlussveranstaltung der Ausstellung Save as … – What will remain of new media art? im Museum Ludwig (24. Februar – 26. März)

Részlet / Detail: St.Auby Tamás: Véres film / Bloody Film, 1968-2010

Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1. maps2017.ludwigmuseum.hu

02 03


Rajtunk a sor! Nem mindennapi esemény: egyszerre két kortárs német színdarab is szerepel a Katona József Színház műsorán. Ferdinand von Schirach Terrorját Dömötör András, Philipp Löhle Nem vagyunk mi barbárok c. darabját Vajdai Vilmos állította színpadra. Utóbbi azt a kérdést vizsgálja, ki hajlandó befogadni egy ismeretlen származású menekültet a lakásába. Mindkét színdarab egy olyan országról szól, amelynek lakói nehéz döntésekkel szembesülnek. Az égetően aktuális témákkal kapcsolatban a budapesti nézők is kénytelenek állást foglalni.

Szene aus Wir sind keine Barbaren! © Horváth Judit


Das hat man nicht alle Tage: Gleich zwei Theaterstücke deutscher Gegenwartsautoren stehen auf dem Spielplan des Katona József Theaters. Ferdinand von Schirachs Terror – Das Volk richtet (Regie: András Dömötör) und Philipp Löhles Wir sind keine Barbaren! (Regie: Vilmos Vajdai). Beim letzteren stellt sich die Frage, wer bereit ist, einen Flüchtling unbekannter Herkunft in seine Wohnung aufzunehmen. Beide Stücke zeigen ein Land, dessen Bürger sich vor schwierige Entscheidungen gestellt sehen. Das spiegelt nicht schlecht die Zeiten, in denen wir leben. Und auch die Budapester Inszenierungen fordern ihre Zuschauer auf, ihr Urteil zu fällen.

színház  |  theater

Sie sind gefragt!

Előadások  |  Für die Aufführungstermine siehe katonajozsefszinhaz.hu

Katona József Színház  |  1052 Budapest, Petőfi Sándor u. 6.

02 03


Georg Baselitz: G.-Kopf, 1987 | G.-fej, 1987 Rotbuche und Ölfarbe | Olaj, bükkfa 99 x 65,5 x 58,5 cm


Foto: Jochen Littkemann © Georg Baselitz Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum, Budapest


kiállítás  |  ausstellung

Baselitz. Újrajátszott múlt Preview with Review „Minden, ami a művész háta mögött hever, előtte is hever.” „Alles, was hinter dem Maler liegt, liegt auch vor ihm.“ Georg Baselitz

Az egyik legismertebb kortárs német képzőművész, Georg Baselitz műveiből nyílik kiállítás a Magyar Nemzeti Galériában a budapesti Goethe Intézet közreműködésével. A több mint 80 alkotást bemutató tárlat kurátora Bódi Kinga (Budapest) és Alexander Tolnay (Berlin). A kiállításhoz katalógus készül. A túloldali fotót Benjamin Katz készítette Georg Baselitzről 1998. február 10-én Derneburgban. A kép forrása: Georg Baselitz at Work. München: Hirmer 2013. Ab 31. März zeigt die Ungarische Nationalgalerie in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Budapest eine umfassende Retrospektive mit mehr als 80 Werken von Georg Baselitz, der zu den meistgefragten Künstlern der deutschen Gegenwartskunst zählt. Kuratoren der Ausstellung sind Kinga Bódi (Budapest) und Alexander Tolnay (Berlin). Zur Ausstellung erscheint ein Katalog. Unser Foto ist ein Porträt von Georg Baselitz, aufgenommen von Benjamin Katz am 10.2.1998. Entnommen dem Buch Georg Baselitz at Work. München: Hirmer 2013. április 6. | 6. April: pódiumbeszélgetés | Podiumsdiskussion

március 31. – július 2.  |  31. März – 2. Juli

Magyar Nemzeti Galéria  |  1014 Budapest, Szent György tér 2. mng.hu


© Benjamin Katz

02 03


SZÍNHÁZ  |  THEATER

Mr. Miller goes to Budapest Megmenthető –e még Magyarország? Ha igen, ki menti meg? Szerencsére „a nyugat” a bölcsességet nagykanállal… de félre a tréfát, ez most komoly. Arra vagyunk kíváncsiak, mi történik, ha Budapesten magyar és német művészek együtt dolgoznak fel egy hetvenes évekbeli színdarabot, mely arról szól, milyen az élet a megosztott európa egyik keleti rezsimjének keretei között, s hogyan reagál minderre a közönség keleten és nyugaton. Ist Ungarn noch zu retten? Wenn ja, durch wen? Zum Glück hat der Westen die Weisheit mit Löffeln… Scherz beiseite, denn es ist ernst. Wir wollen wissen, was geschieht, wenn sich ungarische und deutsche Künstler in Budapest heute gemeinsam mit einem Stück aus den 70er-Jahren über das Leben unter den Bedingungen eines östlichen Regimes im geteilten Europa auseinandersetzen und wie das Publikum (Ost/West) darauf reagiert. Művészeti vezető  |  künstlerische Leitung: Hollós Gábor, René Reinhardt

Időpontok Budapesten: március 25., április 1., április 8. Termine in Leipzig: 12.-13. März

Együttműködő partnerek  |  in Zusammenarbeit mit: Schaubühne Lindenfels (Leipzig), Goethe-Institut

Georg Baselitz: Erstens, bitte schön, 2014  |  Először is, kérem szépen, 2014 Öl auf Leinwand  |  Olaj, vászon  |  300 x 212 cm A kép eredetije a Magyar Nemzeti Galéria-beli kiállításon látható.  |  Im Original zu sehen in einer umfassenden Werkschau in der Ungarischen Nationalgalerie.


Fotó: Jochen Littkemann © Georg Baselitz  |  Albertina, Wien – Sammlung Batliner


konferencia  |  konferenz

Roma-ábrázolások a művészettörténetben Az idegenség művészi ábrázolása a művészettörténet hagyományos kutatási területei közé tartozik. A roma-ábrázolásokban megbúvó idegenséget azonban messze nem tárta még fel teljesen a szaktudomány. A művészettörténész Junghaus Tímea szervezésében megvalósuló konferencia célja, hogy összehívja a téma jelentős nemzetközi és hazai szakértőit, és megalapozza a romák művészeti reprezentációjának átfogó, szisztematikus kutatását.

április 3-4.  |  3.-4. April angol nyelven  |  in englischer Sprache

Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday utca 58. Idősebb Pieter Bruegel: Keresztelő Szent János prédikációja – részlet (Szépművészeti Múzeum)


Bilder der Roma in der Kunst Die Darstellung des Fremden ist inzwischen zu einem festen Untersuchungsgebiet der Kunstgeschichte geworden. Das gilt nur bedingt für das Bild der Roma in der Kunst. Dieses in den Mittelpunkt von Diskussionen und Erörterungen zu stellen, ist die Aufgabe dieser Tagung, organisiert von der Kunsthistorikerin Tímea Junghaus. Német vendégek  |  Teilnehmer aus Deutschland: Peter Bell (Heidelberg), Klaus-Michael Bogdal (Heidelberg), Dirk Suckow (Leipzig) Szervezők  |  In Zusammenarbeit mit: RomArchive, Magyar Tudományos Akadémia Művészettörténeti Intézete, Európai Roma Kulturális Alapítvány, Goethe-Institut Budapest

Hinweis: A budapesti Goethe Intézet Cigány nyelvek, roma kultúra Magyarországon dossziéja egy rendkívül gazdag, az európai hagyománytól elválaszthatatlan kultúrát mutat be.  |  Das Dossier Sprache und Kultur ungarischer Roma des Goethe-Instituts Budapest gibt Einblick in eine überaus reiche kulturelle Praxis, ohne die die europäische Kultur nicht komplett zu beschreiben ist.

www.goethe.de/budapest/roma


Nyelvtanfolyamok és nyelvvizsgák a II. trimeszterben A Goethe Intézet extenzív és intenzív tanfolyamokat kínál. Az egyéni felmérést követően szintjének megfelelő tanfolyamon kezdheti a tanulást. Ha teljesen kezdő, automatikusan az A1 szintről indul.

Beiratkozás nyelvvizsga-előkészítő tanfolyamainkra: február 6–7., 16:00–18:00 Szintfelmérés és beiratkozás új hallgatók részére: március 16–22., 15:00–18:30 Következő vizsgaidőpont: március 6. (A1, A2, C2), március 7. (B1, B2), március 8. (C1) Jelentkezési határidő: február 3.

© Pawel Karnowski


Sprachkurse und Prüfungen im II. trimester Das Goethe-Institut Ungarn bietet Ihnen Extensiv- und Intensivkurse an. Nach einer individuellen Einstufung beginnen Sie den Unterricht auf der passenden Kursstufe. Wenn Sie keine Vorkenntnisse haben, starten Sie automatisch auf der Stufe A1.

Anmeldung für Prüfungsvorbereitungskurse: 6.–7. Februar, 16:00–18:00 Einstufung und Anmeldung für Interessenten mit Vorkenntnissen: 16.–22. März, 15:00–18:30 Nächste Prüfungstermine: 6. März (A1, A2, C2), 7. März (B1, B2), 8. März (C1) Anmeldefrist: 3. Februar

goethe.de/budapest/nyelvtanfolyamok goethe.de/budapest/deutschkurse Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.

02 03


Bővülő szolgáltatások Február 14-étől könyvtárunk új szoftverrel dolgozik. Ha Ön könyvtárhasználó, ezentúl otthonról is

• • • • •

láthatja a keresett mű elérhetőségét a katalógusban, áttekintheti kikölcsönzött anyagait, hosszabbíthat, előjegyezhet, átolvashatja a könyvtártól érkező értesítéseket, és javaslatot tehet könyvbeszerzésre.

Mindezt amikor éppen kedve tartja. Legyen Ön is olvasónk!

Mehr Service Am 14.2. ist es so weit: Dank der neuen Software der Bibliothek am Goethe-Institut Budapest können Sie von zu Hause rund um die Uhr ...

• die Verfügbarkeit der Medien prüfen, • sich einen Überblick über die ausgeliehenen Medien verschaffen, • Verlängerungen und Vormerkungen selbst vornehmen und • Benachrichtigungen empfangen • sowie Anschaffungswünsche abgeben,

... so Sie denn wollen. Bitte, registrieren Sie sich!

goethe.de/konyvtar Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


Az ötlet lehengerlően egyszerű: a Magyarországon működő európai kulturális intézetek (EUNIC) szokatlan budapesti helyszíneken mutatják be országuk friss irodalmát. Ezúttal a 9. kerületben. A rövid történeteket a Katona József Színház művészei olvassák fel. Németországot Daniel Kehlmann szövege képviseli.

Die Idee ist ganz einfach: In nur einer Nacht präsentieren die in Ungarn ansässigen Kulturinstitute Europas (EUNIC) Literatur aus ihren jeweiligen Ländern an ungewöhnlichen Orten in Budapest. Dieses Mal im 9. Bezirk. Vorgetragen werden die Kurzgeschichten von Schauspielern des Katona József Theaters. Von deutscher Seite ist ein Text von Daniel Kehlmann dabei. Részletes program  |  detailliertes Programm: irodalomejszakaja.hu

március 30.  |  30. März, 18:00–23:00 magyar nyelven  |  in ungarischer Sprache

Partnerek  |  Partner: Budapest Főváros, Katona József Színház

hungary.eunic-online.eu Több helyszínen | an mehreren Orten

FELOLVASÁS   |  LESUNG

AZ IRODALOM ÉJSZAKÁJA LITERATURE NIGHT


ERRŐL SEM ÉRDEMES LEMARADNI WAS SONST NOCH LÄUFT Ajánljuk figyelmükbe a Kölni Filharmonikusok A zenekar és a városok sorozata Budapestnek és Antal Nimród Kontroll című filmjének szentelt részét március 1-én, 12:30 órakor. Bitte beachten Sie das Programm Das Orchester und ihre Städte: Budapest der Kölner Philharmonie mit dem Film Kontroll von Nimród Antal am 1. März um 12:30 Uhr in Köln. koelner-philharmonie.de A Finnish National Theatre nemzetközi produkciója a Trafóban: Just Filming. Rendezte: Kristian Smeds (FIN), videó: Lennart Laberenz (D). Március 9-én és 10-én, 20:00 órakor. Die internationale Produktion des Finnish National Theatre nach Helsinki und Tallin auch im Trafó: Just filming. Regie: Kristian Smeds (FIN), Video: Lennart Laberenz (D), am 9. und 10. März um 20:00 Uhr. trafo.hu

... Várjuk a tavasz első hírnökeit, a madarak visszatértét. A német nyelv rendkívül gazdag a madarak hangjait utánzó szavakban. Vajon melyik madár az, amelyik „zetsch”-el és melyik „geck”-el? A jobb oldalon Peter Krauss könyvéből látnak egy oldalt. Köszönet a kiadónak. … Wir warten auf die ersten Vorboten des Frühlings: die Rückkehr der Vögel! Die deutsche Sprache hat einen großen Reichtum an lautmalerischen Ausdrücken für Vogellaute. Welcher Vogel zetscht und welcher geckt? Rechts ein Auszug aus dem Buch von Peter Krauss: Singt der Vogel, ruft er, oder schlägt er? Berlin: Matthes und Seitz 2017, Seite 73 (mit Dank für die Abdruckgenehmigung).


Nachtigall (Sprosser)

rossignol • nightingale • luscina ∙ 夜鶯 [Nacht Vogel]

schlagen, singen In der Silbe ›gall‹ ist schon der Stamm für singen. Nach Adelung gibt es Nachtschläger und Tagschläger. Peterson: singt auch tagsüber. kadenzen So übersetzt Suolahti das lat. pruillulat aus Carmina B. Nicht im Grimm flöten (Grimm) schmettern ihr Lied schmettern rusen (Dornseiff) trillerieren (E. T. A. Hoffmann) girren »sie murmelt, locket, pfeift und schlaget, sie zischet, zwitschert, lacht und girrt« (Grimm) trillernwirbeln »durch Trillern mit der Kehle eine rasche Folge von Tönen hervorbringen« (Grimm) wie die Lerche, ähnlich dem Jodeln. glucken = locken »Wenn aus dunklem Gebüsche die Nachtigall gluckte« (Schubart) schluchzen »leise, langgezogene, anschwellende Pfeiftöne in ab­ sinkender Tonhöhe« (Nic: 270) rollen »Das tiefe Rollen des Sprossers« (Zell) pfeifen »Die Nachtigallenmännlein werden mit Pfeifen von denen Weiblein geruffen« (Pernauer) dichten zu singen versuchen, von Jungvögeln (Brehm) knarren Warnlaut ein hölzernes Knarren (CS) Eventuell kräuseln: »Die Nachtigall schlägt ein gekräuselt Lied« (B) und stümpern für den Gesang eines unbegabten Vogels (Brehm). Siehe Umschreibungen ganzer Gesänge von Sprosser und Nachtigall (von Bechstein) in den Anhängen am Ende unseres Buchs. Tonkombinationen wie »David oder Davit« hat auch Voigt in Pommern gehört.

73


A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland.

Rendezvényeink, amennyiben másképp nem jelezzük, előzetes regisztráció nélkül látogathatók. Wenn nicht anders angegeben, ist für unsere Veranstaltungen keine Anmeldung erforderlich. Az intézetünkben zajló programok ingyenesek. Veranstaltungen, die bei uns im Haus stattfinden, sind kostenlos. A változtatás jogát fenntartjuk. Änderungen vorbehalten.


GOETHE–INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest

Recepció és folyóiratolvasó Rezeption und Zeitschriften-LESEBEREICH hétfő–csütörtök  |  Montag–Donnerstag: 8:30–19:00 péntek  |  Freitag: 8:30–18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, csütörtök  |  Montag, Donnerstag: 10:00–16:00 kedd, szerda  |  Dienstag, Mittwoch: 14:00–18:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00 Könyvtár Bibliothek kedd–csütörtök  |  Dienstag–Donnerstag: 13:00–19:00 péntek  |  Freitag: 11:00–17:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00 A könyvtár február 6. és 11. között zárva tart. Die Bibliothek bleibt vom 6. bis 11. Februar geschlossen.


Impresszum  |  Impressum Felelős kiadó | Herausgeber: Michael Müller-Verweyen igazgató | Leiter Szerkesztőség | Redaktion: Bacsó-Marton Erika, Horváth András, Nagy Márta (Ltg.), Németh Eszter, Sárossi Bogáta Layout: Graphasel Design Studio


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.