GoExpress 1/2014

Page 1

1

2014

Peterburi, СанктПетербург klassika ja klišeede varjust väljas

без покрова классики и клише

Eesti uued mööblitootjad tõstavad disaini esikohale Maxim Mjödov ja Russian Album Максим Медов и Russian Album

Новые производители мебели в Эстонии ставят на первое место дизайн Summary page 84



SISUKORD СОДЕРЖАНИЕ GO uudised. Новости GO.

8

Kuhu minna Eestis, Peterburis ja Moskvas. Куда пойти в Эстонии, в Санкт-Петербурге и в Москве.

14

Tallinna uus süda. Новое сердце Таллинна.

20

Peterburi, klassika ja klišeede varjust väljas. Санкт-Петербург без покрова классики и клише.

26

Maxim Mjödov ja Russian Album. Максим Медов и Russian Album.

32

Rongiga Eesti kunstiajaloos. На поезде по истории эстонского искусства.

40

Väikestele reisijatele: Suvel puhkama! Маленьким пассажирам: Отдыхать летом!

46

Eesti uued mööblitootjad tõstavad esikohale disaini. Новые произво­дители мебели в Эстонии ставят на первое место дизайн.

51

Almatõ – linn, mis on elamiseks. Алматы – город, удобный для жизни.

60

Teel Brasiilia MM-ile: eksperdid annavad nõu. Накануне ЧМ в Бразилии: эксперты делятся мнениями.

68

Travel Shop

76

Summary

84

Rongide koosseis. ЖД составы.

90


Уважаемый пассажир! Компания Go Rail рада приветствовать Вас на борту нашего поезда. Персонал Go Rail прилагает ежедневные усилия ради более удобных поездок по железной дороге, и чтобы Вам было как можно приятнее и интереснее находиться в Таллинне, Москве или СанктПетербурге. Лето 2014 года в Эстонии особенное – вновь состоится Певческий праздник с десятками тысяч местных участников и гостей со всего света.

Hea reisija! Go Railil on rõõm tervitada teid oma rongide pardal!

Meil on hea meel, et oleme loonud kiire ja mugava võimaluse liikuda kahe suvel võrratu linna vahel nüüd veelgi sagedamini.

Töötame Go Railis iga päev selle nimel, et rongiga reisimine muutuks järjest mugavamaks ning et teie viibimine Tallinnas, Moskvas või Peterburis oleks võimalikul meeldiv ja sisukas.

Ent mitte ainult nende kahe linna vahel. Go Rail pakub pileteid kõikidele rongiliinidele SRÜs ning selles numbris tutvustame näiteks Almatõd, mis ei tule ehk isegi pähe esimese kohana, kuhu me reisida aitame.

2012. aasta suvi Eestis eriline, taas toimub laulupidu, mis toob kokku kümneid tuhandeid inimesi mitte ainult Eestist, vaid kogu maailmast. Ent eriline on see ka Peterburis, kus toimub liikuv Euroopa nüüdiskunsti biennaal „Manifesta” muudab oma toimumiskohta iga kahe aasta tagant.

Kaanefoto: Anneli Tandorf

Ka siis, kui põhjus Tallinnasse, Moskvasse või Peterburi suunduvasse rongi astudes on töö, ootab kõikjal ees soe ja elamusi täis suvi. Meeldivat reisi! Alar Pinsel Tegevjuht, Go Rail

Особенным лето будет и в СанктПетербурге, где состоится биеннале Manifesta – переезжающая через каждые два года из города в город европейская выставка современного искусства. Приятно сознавать, что нашей компании удалось создать такую оперативную и удобную возможность передвигаться между двумя столь прекрасными летом городами, причем теперь еще чаще прежнего. И не только между этими двумя городами. Go Rail предлагает билеты во все железнодорожные пункты назначения в СНГ, в том числе в такие экзотические и дальние города как Алматы. Даже когда люди едут поездом в Таллинн, Москву или Санкт-Петербург по работе, ласковое и увлекательное лето никого не оставит равнодушным. Приятной поездки! Алар Пинсель Исполнительный руководитель, Go Rail

Go Express

Väljaandja

Go Express

Издание

Tel 631 0057, Toompuiestee 37, Tallinn 10133

AS GoRail, Toompuiestee 37 Tallinn 10133, Estonia

Тел +372 631 0057, Тоомпуйестеэ 37, Таллинн 10133

АО Go Rail, Тоомпуйестее 37 Таллинн, 10133, Эстония

Toimetaja: Silvia Pärmann Keeletoimetaja: Avatar Kujundaja: Timo Tamm

Reklaam reklaam@goexpress.ee

Go Express ilmub 3 korda aastas. Ajakiri Go Express on autorikaitse objekt. Toimetus ei vastuta reklaamide sisu ja keelekasutuse eest.

Редактор: Сильвия Пярманн Переводчик: Avatar Верстка: Тимо Тамм

Реклама reklaam@goexpress.ee

Go Express выходит три раза в год и является объектом авторского права. Редакция не отвечает за содержание рекламы и использование языка.


Всемирно известные бренды в самом центре Таллинна! Kaubamaja – Легендарное место для покупок и самый любимый универмаг в Эстонии. Мода и красота Chanel, Christian Dior, Armani Cosmetics, Clinique, M.A.C и другие известные косметические бренды, а также парфюмерная комната с роскошным ассортиментом – отдел красоты дома торговли Kaubamaja является самым крупным местом продажи продукции в сфере красоты. Жемчужины женского отдела – свежие коллекции модных брендов Michael Kors, Hugo, Red Valentino, Guess by Marciano и др. Для любителей удобной обуви имеется отдельный большой отдел с тысячью возможностей выбора, а для мужчин – два этажа лучших модных товаров.

Дети и дом Увлекательный детский отдел, дизайн которого удостоился множества призов. Здесь, кроме радости покупок, вся семья может найти интересные занятия как в игровых уголках, так и в кафе-мороженом. Инспирирующий и всегда модный домашний отдел с лучшим ассортиментом качественных брендов. Продуктовый отдел с лучшим ассортиментом товаров в центре города. Гонсиори, 2, Таллинн. Открыто ежедневно 9 – 21

Приветственный подарок зарубежным гостям – первая покупка со скидкой 10%! Спрашивайте купон со скидками для туристов в Службе клиентов. Гостям не из стран Европейского Союза дополнительно предлагаем возможность покупки Tax Free!


KEVADLAAT j A

SuuR SAunApäEV 1. mAiL

jAAnipäEV 23. juuniL Tule Eesti Vabaõhumuuseumisse! Mängi vahvat orienteerumismängu või matka looduse õpperajal. Osale üritusel või korralda enda oma. Kolu kõrtsis rahvuslikud toidud! Osta saab ehedat käsitööd! Palju muudki põnevat igal aastaajal!

EESTi KüLA EESTi pEALinnAS Oleme avatud iga päev: suvel kell 10-20, talvel kell 10-17 (v.a. 24. juuni, 24., 25. ja 31. detsember) Asume Tallinna kesklinnast 15-minutilise sõidu kaugusel, Vabaõhumuuseumi tee 12 • Vaata ürituste kava www.evm.ee • Infotelefon +372 65 49 100.

ВЕСЕННяя яРМАРКА

И БОЛЬШОЙ БАННЫЙ ДЕНЬ 1 МАя

ИВАНОВА НОЧЬ 23 ИюНя Ждём вас в Эстонском музее под открытым небом! Испытайте свои силы в ориентировании или прогуляйтесь по учебной природной тропе! Поучаствуйте в наших мероприятиях или организуйте своё. Отведайте блюда национальной кухни в корчме Колу и купите изделия мастеров-ремесленников в музейном магазине! Много интересного в любое время года! Приезжайте в гости!

ЭСтОНСКАя ДЕРЕВНя В СтОЛИцЕ ЭСтОНИИ Мы открыты каждый день: летом с 10 до 20 часов, зимой с 10 до 17 часов (кроме 24 июня, 24, 25 и 31 декабря). Находимся в 15 минутах езды от центра Таллинна, Вабаыхумуусеуми теэ 12. Программа мероприятий на интернет-странице музея www.evm.ee. Инфотелефон +372 65 49 100.


Водный центр Aqua Spa

Tallink Spa & Conference Hotel ****

Спа-отдых в отеле Tallink Spa&Conference для всей семьи.

Ресторан Nero

Tallink City Hotel ****

Сити брейк, гастрономия, изысканная кухня

Tallink Hotel Riga ****

Tallink Express Hotel ***

Tallink Hotels Ваш якорь в море удовольствия! Wellness- центр

Pirita TOP SPA Hotell ***

Оздоровительный отдых в отеле Pirita TOP SPA

(+372) 630 0808 • hotelbooking@tallink.ee • www.tallinkhotels.com


Uudised Новости На поезде из Таллинна в Москву – со скидкой до 20 процентов С 15 мая цены на железнодорожные билеты на линии Таллинн–Москва зависят от даты приобретения. При покупке билета по меньшей мере за 31 день до даты отправления клиенту предоставляется скидка в размере от 15 до 20 процентов от полной цены, в зависимости от конкретного периода. При покупке билета менее чем за 10 дней до даты отправления с клиента взимается дополнительная плата в размере 5 процентов от стоимости билета. По словам занимающегося организацией международных железнодорожных пассажироперевозок директора по развитию AS GoRail Йолана Шевцова, эта более гибкая система ценообразования была разработана для обеспечения всем желаю-

8

Go Express, 1/2014

щим более выгодных условий поездок. «Для извлечения выгоды достаточно спланировать свою поездку заблаговременно. Взимаемая при покупке билета за несколько дней до отправления небольшая дополнительная плата позволяет нам предлагать более значительные скидки клиентам, приобретающим свои билеты заранее. У пассажира всегда есть выбор», пояснил Шевцов. «Мы нашли это решение для любителей выгодных поездок в сотрудничестве с российской железнодорожной компанией ФПК – мы стремимся совместно стимулировать посещения туристами наших двух стран». Билеты на международные пассажирские поезда поступают в продажу за 45 дней до даты отправления.

Moskva rongi piletitele kehtib varajase ostu korral allahindlus Alates 15. maist sõltub sõidupiletite hind Tallinna-Moskva rongiliinil ostu sooritamise kuupäevast. Vähemalt 31 päeva enne reisi väljumist ostetud täishinnaga piletitele kehtib olenevalt perioodist 15–20% allahindlus. Seevastu vähem kui 10 päeva enne reisi väljumist ostetud piletitele rakendub 5% lisatasu. Raudteel rahvusvahelist reisijatevedu korraldava AS-i GoRail arendusdirektori Jolan Ševtsovi sõnul loodi paindlikum hinnakujundus soovist pakkuda inimestele soodsamat reisimisvõimalust. „Selleks tuleb sõit vaid pisut pikemalt ette planeerida. Vahetult enne reisi väljumist rakendatav väike lisatasu võimaldab pakkuda suuremat soodustust neile, kes piletid varakult ära ostavad. Valik on reisijal,” rääkis Ševtsov. „Pakume soodsamat reisimisvõimalust koostöös Venemaa raudtee-ettevõttega FPK, kellega ühiselt soovime elavdada kahe riigi vahelist turismi.” Rahvusvaheliste rongide sõidupileteid on võimalik osta kuni 45 päeva enne reisi väljumist. Uus süsteem kehtib reisimisel Tallinna-Moskva rongi kupee- ja SV-vagunites 15.05.–31.12.2014, sealjuures on soodustuste määr suurem tipp-perioodivälisel ajal. Vähem kui 10 päeva enne reisi väljumist ostetud Tallinna-Moskva rongi sõidupiletitele rakendub ajavahemikus 15.05.–31.12.2014 viieprotsendiline lisatasu. Lisateave kodulehel www.gorail.ee


Go Rail sõidutas Haapsalu delgatsiooni Peterburi Haapsalu 60-liikmeline delegatsioon sõitis aprillis Go Raili rongiga Peterburi, et tutvustada Haapsalut kui ajaloolist kuurortlinna. Peterburi riikliku kapella kontserdimajas toimus Haapsalu päev, mille raames andis kontserdi armastatud Eesti laulja Anne Veski. Delegatsiooni juhtiva linnapea Urmas Suklese sõnul on külaskäigu eesmärk Haapsalu ja Peterburi turismi- ja kultuurisidemete edendamine.

Soodne reisipakett Tallinna Go Rail pakub koos samasse gruppi kuuluva Go Hotel Shnelliga paketti „Rong + hotell“, mis teeb reisimise Moskvast ning Peterburist Tallinna ühiselt veelgi mugavamaks ja soodsamaks. Pakett sisaldab rongipileteid suunal Moskva-Tallinn-Moskva või Peterburi-TallinnPeterburi ja ööbimist Tallinna vanalinna serval asuvas Go Hotel Shnellis. Hinna sees on ka bufee-hommikusöögid hotelli uues kohvikus Perroon ning tausta WiFi. Hotelli asupaik rongijaama vahetus läheduses muudab liikumise rongist hotelli logistiliselt mugavaks. Valikus on mitmepäevaseid reisipakette. Pakettide hinnad Peterburist Tallinna algavad 93 eurost ning Moskvast Tallinna 245 eurost reisija kohta. Tellida saab Go Hotel Shnelliga ühiselt pakutavat paketti tellida Go Raili müügikeskuse kaudu, emailil reisid@gorail.ee. Lähem teave hindade ja tingimuste kohta Go Raili kodulehel www.gorail.ee.

Льготный рейсовый пакет в Таллинн Go Rail совместно с входящим с ним в ту же группу отелем Go Hotel Shnelli предлагает пакет «Поезд + отель», который сделает путешествие из Москвы и Санкт-Петербурга ещё удобнее и дешевле. Пакет содержит железнодорожные билеты в направлении Москва–Таллинн–Москва или Санкт-Петербург–Таллинн– Санкт-Петербург и ночлег в отеле Go Hotel Shnelli, расположенном на окраине Старого города. В цену входят также завтраки по системе «шведский стол» в новом кафе отеля под названием Perroon. Также предлагается бесплатный WiFi. Место расположения отеля в непосредственной близости от вокзала делает удобным переход из поезда в отель. Выбор включает многодневные рейсовые пакеты. Цены пакетов из Санкт-Петербурга в Таллинн начинаются с 93 евро, а из Москвы в Таллинн – с 245 евро на пассажира. Пакет, предлагаемый совместно с Go Hotel Shnelli, можно заказать через центр продажи Go Rail, а также по адресу электронной почты: reisid@gorail.ee.

Linnaametnikest ja äritegelastest koosnev sõitis Peterburi rongiga, et juhtida tähelepanu Haapsalu ja Peterburi vahelise rongiühenduse avamise 110. aastapäevale.

Go Rail доставил делегацию города Хаапсалу в СанктПетербург Состоявшая из 60 членов делегация города Хаапсалу отправилась в апреле на поезде Go Rail в Санкт-Петербург, чтобы ознакомить жителей города на Неве с возможностями эстонского исторического курорта. В государственном петербургском концертном зале «Капелла» прошёл день города Хаапсалу, в рамках которого дала концерт и любимая эстонская певица Анне Вески. По словам руководителя делегации мэра Хаапсалу Урмаса Суклеса, целью поездки было развитие связей в сфере туризма и культуры между Хаапсалу и СанктПетербургом. Состоявшая из городских чиновников и представителей бизнеса делегация отправилась в СанктПетербург на поезде, чтобы, в числе прочего, обратить внимание на 110-летний юбилей открытия железнодорожного сообщения между Хаапсалу и Санкт-Петербургом. Go Express, 1/2014

9


Go Group pälvis kultuuriministri tunnustuse Kultuuriminister Urve Tiidus tunnustas ettevõtteid ja eraisikuid, kes on pikaajaliselt toetanud eesti kultuuri. Teiste kultuurisõbralike ettevõtete seas pälvis tänukirja Go Group, kuhu kuulub ka rahvusvaheline rongioperaator Go Rail.

Министр культуры поблагодарила Go Group Министр культуры Урве Тийдус выразила признательность предприятиям и частным лицам, продолжительное время поддерживавшим эстонскую культуру. В числе прочих предприятий, дружественно относящихся к культуре, благодарственное письмо получило и Go Group, в которое входит также международный железнодорожный оператор Go Rail.

Kultuuriminister Urve Tiiduse sõnul on kultuuri toetavate ettevõtete ja eraisikute tuge tunda väga paljudes ettevõtmistes. „Meeldiv on, et lisaks Tallinnas toimuvate kultuuriprojektide sponsorlusele toetatakse ka väiksemates paikades toimuvaid üritusi, mis elavdab oluliselt ka maapiirkondade kultuurielu. Samuti on lisaks riigipoolsele rahastamisele kasvanud ettevõtete ja eraisikute tugi eesti kultuuri tutvustamisele rahvusvahelisel tasandil,” märkis Tiidus.

По словам министра культуры Урве Тийдус, поддержка культуры со стороны предприятий и частных лиц чувствуется во многих начинаниях. «Приятно то, что дополнительно к спонсированию культурных проектов, осуществляемых в Таллинне, поддерживаются также мероприятия, проводимые в небольших поселках, что существенно оживляет культурную жизнь в сельских регионах. Также, кроме финансирования со стороны государства, выросла поддержка со стороны предприятий и частных лиц презентации эстонской культуры на международном уровне», – отметила Урве Тийдус.

Go Groupi ettevõtted on pikki aastaid toetanud erinevaid teatri-, kino-, muusikaprojekte, kultuuriasutusi ning samuti mitmeid spordisündmusi.

Предприятия Go Group в течение многих лет поддерживали театральные, кинематографические и музыкальные проекты, а также ряд спортивных мероприятий.

Tänavu esitas Go Groupi Kultuurisõbra kandideerima Eesti Filmi Instituut. Go Group on filmitegijate ammune koostööpartner, osutades kaasabi paljudele filmiprojektide ning -ettevõtmiste õnnestumisele. Nii mõnigi neist on osutunud maailmas ainulaadseks, näiteks toimus mullu Priit Pärna 2. animafilmifestivali alafestival “Rongianimatsioon“, mille raames näidati esmakordselt maailmas animatsioone liikuvates rongides. Kokku andis kultuuriminister märtsikuus toimunud üritusel tänukirjad 46 ettevõttele ja eraisikule, kes esitati erinevate kultuurivaldkonna organisatsioonide poolt. Kultuuriministeerium on kultuurisõbralikke ettevõtteid tunnustanud alates 2012. aastast.

10

Go Express, 1/2014

В нынешнем году Эстонский институт кино представил Go Group в качестве кандидата на звание «Друг культуры». Go Group является давним партнёром кинематографистов, содействуя успешному осуществлению многих кинематографических проектов и начинаний. Некоторые из них оказались в мире единственными в своем роде. Например, в прошлом году в рамках II фестиваля анимационных фильмов Прийта Пярна был проведен субфестиваль «Железнодорожная анимация», в рамках которого впервые в мире были показаны анимационные фильмы в движущихся поездах. Всего министр культуры вручила на мероприятии благодарственные письма 46 предприятиям и частным лицам, представленным различными организациями сферы культуры. Министерство культуры выражает признательность предприятиям, поддерживающим культуру, с 2012 года.

Путеводитель для планшетных компьютеров «Добро пожаловать в Таллинн»

Аудиогид снабжен информацией о Таллинне: где переночевать, пообедать, провести свободное время и совершить шопинг. Kарты города.

Скачивайте прямо сейчас! Бесплатно! Работает также в офлайн.

Новый номер выйдет в начале июня 2014! В летнем номере: • Событие года – Певческий праздник • Интервью с известной джазовой певицей Софией Рубиной-Хантер • Свадьба в Эстонии: советами делится тамада Юллар Лууп • Китайский оздоровительный салон в Таллинне • О летнем гриле рассказывает шеф-повар ресторана Ribe Андрей Шмаков • Сомелье Кайди Кердт учит основам азбуки вкуса мира вин • Специалист по пиву Мирелль Сепп рассказывает о пивной культуре и пивоварнях Эстонии • Бутик-отели и чудесные летние террасы Старого Таллинна Новости сезона! Открылись: • Solo Sokos Hotel ESTORIA и Hotel PALACE • Эксклюзивная Villa Mary в Виймси, на берегу моря • Ресторан Merineitsi при отеле Original Sokos Hotel Viru – первый в Эстонии ресторан Show & Dinner


100 скидок и специальных предложений для знакомства с Таллинном!

Tallinn Card – это городской билет, предназначенный для гостей города, с помощью которого можно просто и удобно, а также экономно познакомиться с историей и современностью Таллинна, выбирая именно те достопримечательности, которые интересуют вас больше всего. БЕСПЛАТНО • посещение популярных туристических объектов, в том числе: музеи, церкви, башни и городская стена, Таллиннская Телебашня и Лётная гавань (Lennusadam), Таллиннский зоопарк и Таллиннский ботанический сад • общественный транспорт • одна экскурсия по городу на выбор • прокат лодок на реке Пирита • боулинг или бильярд • вход в популярный ночной клуб Таллинна СКИДКИ • на городские экскурсии по Таллинну и прогулку по Таллиннскому заливу • на однодневную поездку в Лахемаа и на остров Найссаар • в ресторанах, барах и кафе • в магазинах изделий ручной работы и дизайна • в водно-банных комплексах и бассейнах • в парках приключений

Tallinn Card можно купить: В магазине GoExpress Travel Shop (см. стр 81 или спрашивай у обслуживающего персонала), в магазине Eesti Post на железнодорожном вокзале (открыто Пн-Пт 9-18; Сб 10-15), в туристическом инфоцентре, гостиницах и т.д.

www.tallinncard.ee


В отеле Go Hotel Shnelli открылись самые большие в городе семейные номера Go Hotel Shnelli произвёл расширение, в результате которого в нём появилось 13 самых просторных в городе семейных номеров типа «апартаменты». Средняя площадь новых номеров составляет 40–50 кв. м. Здесь может свободно разместиться семья из четырех человек или компания друзей. «Наш отель туристического класса популярен и среди иностранных, и среди внутренних туристов, потому что мы в состоянии, дополнительно к хорошему местонахождению и обслуживанию, удерживать приемлемую цену. Новые семейные номера типа «апартаменты» позволят размещать больше гостей и предлагать клиентам более широкий выбор помещений», – прокомментировала расширение отеля руководитель Ханна Килуметс.

Go Hotel Shnelli avas linna suurimad peretoad Go Hotel Shnelli laianes, avades 13 uut Tallinna avaraimat apartementtüüpi peretuba. Uute tubade keskmine suurus jääb vahemikku 40 ja 50 ruutmeetrit, kuhu mahub lahedalt ära neljaliikmeline pere või sõpruskond. „Meie turistiklassi hotell on populaane nii välis- kui siseturistide hulgas, sest suudame heale asukohale ja teenindustasemele lisaks hoida taskukohast hinda. Uued apartement-tüüpi peretoad võimaldavad majutada rohkem külastajaid ning ühtlasi pakkuda klientidele laiemat ruumide valikut,“ kommenteeris hotelli laienemist juhataja Hanna Kilumets.

12

Go Express, 1/2014

Apartemendid on varustatud laia voodi-, kööginurga- ning vanniga. Enamuse sisustusest on valmistanud Eesti tootjad. Disainielementidest silmatorkavaimad on retrohõngulised valgustid. Go Hotel Shnelli asub Tallinna vanalinna serval, Balti jaama vahetus läheduses. Uued apartement-peretoad tulevad Balti jaama reisikeskuse teisele korrusele, mida ühendab hotelli peahoonega klaasgalerii. Reisikeskuses asuvad veel esmatarbe- ja toidukaupu pakkuv pood, ilusalong-juuksur, postkontor, sularahaautomaadid ja mitmed teised lisamugavusi pakkuvad võimalused. Bufee-hommikusööki pakutakse hotelli peahoones, kus hiljuti avati uus kohvik Perroon.

В апартаментах есть широкая кровать, кухонный уголок, ванная. Основная часть мебели была изготовлена эстонскими производителями. Из элементов дизайна наиболее заметными являются светильники в духе ретро. Go Hotel Shnelli находится на окраине Старого города, в непосредственной близости от Балтийского вокзала. Новые апартаменты были построены на втором этаже центра путешествий «Балтийский вокзал», соединенного с главным зданием отеля стеклянной галереей. В центре путешествий располагаются также магазин предметов первой необходимости и продовольственных товаров, парикмахерская-салон красоты, почтовое отделение, банкоматы. Здесь предлагаются и иные дополнительные удобства. Завтрак по системе «шведский стол» предлагается в главном здании отеля, где недавно было открыто новое кафе Perroon.



1

Kuhu minna Куда пойти

EESTIS в ЭСТОНИИ 10.juuli -10.august

Pärnu: Suveaaria. Kunstide süntees

Tallinn: ainulaadne lennuatraktsioon Mais avatakse Tallinnas unikaalne lennuatraktsioon Balloon Tallinn. Hiiglasliku õhupalli gondlist avaneb hingemattev panoraamvaade Tallinna vanalinnale, südalinnale, Kadriorule ja merele. Heeliumiga täidetud ning maa külge ankurdatud õhupalli vaateplatvorm mahutab 20-30 reisijat ning võimaldab reisijatel nautida panoraamvaateid 120 meetri kõrgusel, mille nähtavus selge ilma korral on rohkem kuni 20 kilomeetrit. Tegemist on kõrgeima avatud väliplatvormiga Tallinna kesklinnas. Kõrgtehnoloogiline atraktsioon asub Tallinna Sadamas kruiisilaevade kai juures ja on Põhjamaades täiesti ainulaadne. Heeliumpall on vahva elamus kogu perele, palliga saavad lennata ka liikumisraskustega ja ratastoolis reisijad. Lend kestab 10-15 minutit. Balloon Tallinn on avatud septembri lõpuni iga päev kl 08:00-20:00. Üksikpilet maksab 25 eurot, perepilet 60 eurot, sooduspilet lastele kuni 16 aastat 15 eurot. Lapsed kuni 7. eluaastani pääsevad pallile tasuta. Kohapeal asub ka kohvik ja pagasihoid.

14

Go Express, 1/2014

В Таллинне открывается уникальный аэроаттракцион В мае в Таллинне откроется уникальный аэро-аттракцион Balloon Tallinn. Из гондолы гигантского шара, наполненного гелием, откроется захватывающий вид на Старый город, центр Таллинна, парк Кадриорг и море. Незабываемые впечатления и воспоминания на всю жизнь гарантированы! Прикрепленный к земле и наполненный гелием аэростат принимает на борт одновременно 20-30 пассажиров, которые смогут насладиться панорамным видом с высоты 120 метров – при ясной погоде видимость превышает 20 километров. Это самая высокая открытая смотровая площадка в центре Таллинна. Высокотехнологичный аттракцион располагается рядом с круизным причалом Таллиннского порта и является абсолютно уникальным в Северных странах. Аэростат – прекрасное мероприятие для всей семьи. Полет длится 15 минут. Balloon Tallinn будет открыт до конца сентября каждый день с 8 до 20 часов. Стоимость билета составляет 25 евро, семейный билет обойдется в 60 евро, детям в возрасте до 16 лет вход стоит 15 евро, дети до 7 лет допускаются бесплатно. На месте работает кафе и камера хранения.

Suveaaria on intelligentset meelelahutust pakkuv vabaõhu muusikafestival. Etendused toimuvad sumedatel hilisõhtutel erilise atmosfääriga Pärnu Vanalinna kooli õuel. Rambivalguses saab nautida kõlade ja lavakunsti keelde tõlgitud unistusi, armastust ja emotsioone. Äratundmisrõõmu tekitavad ooperiaariad, üllatuslikud kõlad, silma erutavad videoklipid ning etenduspaiga akustika loob müstilise lavalise terviku, millele lisab varjundeid looduhäälte ja värvide ootamatu sekkumine. www.ooper.parnu.ee

Пярну: Suveaaria – Летняя ария. Синтез разных видов искусства Suveaaria – музыкальный фестиваль с умными развлечениями под открытым небом. Концерты проводятся поздними летними вечерами в колоритном дворе Ваналиннаской школы города Пярну. На сцене через широкий спектр звуков и образов разыгрываются истории любви, ощущаются переживания и исполняются мечты. Хорошо узнаваемые оперные арии и неожиданные загадочные звуки, выразительные видеоклипы и своеобразная акустика создают мистическое сценическое целое, которое дополняется оттенками окружающей природы.


4-6 июля

Таллинн: 26-й праздник песни и 19-й праздник танца – Прикосновение времени. Время прикосновения Два ключевых слова этого праздника песни и танца, «время» и «прикосновение», символизируют гармоничный симбиоз всех компонентов, от замысла до воплощения. Победившая на конкурсе идей для певческого праздника работа «Урок истории» посвящена в первую очередь восприятию времени через повторное открытие и уважение творчества предков. Победившая на конкурсе идей для танцевального праздника работа «Прикосновение» рассматривает время как нечто бесценное, а прикосновения создают такой мир, который мы с удовольствием оставляем своим детям. 5-6.juuli

Tallinn: XXVI Laulupidu – Aja puudutus. Puudutuse aeg Läbi selle peo kahe olulise märksõna aeg ja puudutus on laulu- ja tantsupidu seekord erakordselt orgaaniliselt kokku kasvanud juba ideetasandist peale. Laulupeo ideekavandi konkursi võidutöö “Ajalootund” keskendus ennekõike aja tunnetamisele läbi eelkäijate loomingu taasavastamise ning väärtustamise. Tantsupeo ideekavandi konkursi võidutöö “Puudutus” vaatleb aega, kui hindamatut väärtust, et läbi oma puudutuste luua sellist maailma, mida tahaksime oma järeltulijatele jätta. 2014.laulupidu.ee


2

Kuhu minna Куда пойти

PETERBURIS в ПетербургЕ 01.07.2014–31.08.2014

Peterburi: 13. rahvusvaheline liivaskulptuuride festival Peeter-Pauli kindluse juures asuv rand muutub juba 12. korda toimuva iga-aastase Peterburi rahvusvahelise liivaskulptuuride festivali ajal muinasjutumaaks. Viimase kolmeteistkümne aastaga on kasvanud nii festivali külastajate arv kui ka tuntus ning sellel osalemisest on huvitatud paljud skulptorid. Seetõttu tõmbab üritus ligi parimaid liivaskulptoreid üle maailma.

28. juuni kuni 31. oktoober 2014

28 июня – 31 октября 2014

„Manifesta 10”

Manifesta 10

Liikuv Euroopa nüüdiskunsti biennaal „Manifesta” muudab oma toimumiskohta iga kahe aasta tagant: Rotterdam (1996), Luxembourg (1998), Ljubljana(2000), Frankfurt (2002), San Sebastian (2004), Nikosia (2006 ), Trentino-Alto Adige (2008), Murcia koos Põhja-Aafrikaga (2010) ja Limburg (2012).

Manifesta – это переезжающая через каждые два года из города в город европейская выставка современного искусства: Роттердам (1996), Люксембург (1998), Любляна (2000), Франкфурт (2002), СанСебастьян (2004), Никосия (2006), Трентино в Южном Тироле (2008), Мурсия в диалоге с Южной Африкой (2010) и Лимбург (2012).

Biennaali „Manifesta” eesmärk on uurida ja kajastada uusi suundumusi nüüdiskunstis ning teha seda Euroopa kontekstis. Selleks tutvustame külastajatele, kes on tulnud kohapealt, kogu riigist ja välismaalt, kunstilise eneseväljenduse uusi külgi ja vorme. Viimast „Manifestat” külastas üle saja tuhande vaataja.

Биеннале Manifesta стремится изучать и задумываться о последних тенденциях развития современного искусства в европейском контексте. Организаторы предлагают вниманию местной, национальной и международной публики новые аспекты и формы художественного самовыражения. Предыдущую выставку Manifesta посетило более 100 тысяч человек.

„Manifesta 10” võõrustaja on Peterburi Riiklik Ermitaaž Venemaa Föderatsioonis. Koostööga 2014. aastal toimuva järjekordse „Manifesta” korraldamisel tähistatakse oluliste tähtpäevade saabumist ja ühiseid ajaloolisi sidemeid. www.manifesta10.org

16

Go Express, 1/2014

Государственный Эрмитаж в Санкт-Петербурге станет местом проведения Manifesta 10. Данное сотрудничество в рамках подготовки к проведению Manifesta в 2014 году символично, поскольку совпадает со знаменательными датами и отражает общие исторические реалии.

Töötamine Peterburi ennustamatutes ja muutlikes ilmaoludes on skulptorite jaoks kõige suurem ja raskem katsumus. Et see ei oleks nii keeruline, toodi Leningradi rajooni karjääridest spetsiaalset liiva, mis on väga peenike ja kivideta. Peale selle sisaldab liiv väikseid saviosakesi, mida peetakse liivaskulptuuride loomisel parimaks materjaliks.

1 июля – 31августа

Санкт-Петербург: 13-й международный фестиваль песочных скульптур Пляж у Петропавловской крепости в центре Санкт-Петербурга превратится в сказочную страну благодаря 13-му международному фестивалю песочных скульптур. В течение 13 лет проведения этого ежегодного фестиваля неизменно растет число зрителей, и он обрел статус престижного события. Много работающих с песком выдающихся скульпторов из разных стран с удовольствием участвуют в фестивале. Создание песочных скульптур в непредсказуемых и изменчивых погодных условиях Санкт-Петербурга – трудная и увлекательная задача для скульпторов. Для сведения к минимуму погодных помех для фестиваля на пляж специально завозят мелкозернистый и не содержащий камней песок из карьеров Ленинградской области. В этом песке также содержится немного глины, что делает его идеальным материалом для создания песочных скульптур.


ROGER FEDERER GENTLEMAN WINNER Tähelepanu tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada teie tervist! Kui jood, ära sõida! www.prike.ee – www.moet.com


3

Kuhu minna Куда пойти

MOSKVAS в МОСКВЕ

Iga päev kell 15–24

Teetseremoonia hotellis Metropol Hotel Metropol Moscow kutsub oma külalisi Šaljapini baari Vene teetseremooniale, mis on inspireeritud 18. ja 19. sajandi vahetusel Venemaal väljakujunenud teejoomise traditsioonidest.

kuni 8. juunini kuni 14. juunini

Titanic: nii, nagu see oli. Tagasi ajalukku Moskva selle aasta tähtsaim näitus! Lugu kõige kuulsamast laevahukust: laeva siseruumide rekonstruktsioon, laevalt pärit esemed ja ehtne jäämägi.

Külaliste ette ilmub justkui imeväel rikkalik valik teekõrvast, näiteks punase kalamarjaga pliinid, kuulsad väikesed pirukad, plaadipirukad, lõhe ja veiselihaga minivõileivad, moonirullid, koogikesed ja muud suupisted.

Külastajale pakutakse võimalust kogeda oma kujutluses hiigelsuure laeva traagilist reisi alates Southamptoni sadamakailt kuni jäämäega kokkupõrkeni Atlandi ookeanis. Kõik siseruumid on näitusel detailideni taastatud. Autentset keskkonda täiendavad 342 Titanicu reisijatele kuulunud eset. Lubatakse ehtsat jäämäge!

Teed ja suupisteid serveeritakse kõrgseltskonnale kohastest hõbenõudest. Teetseremoonia on mõeldud 2–4 külastajale ja on soovitatav see ette tellida.

До 14 июня

Ежедневно в 15.00–24.00

Чайная церемония в отеле «Метрополь» Московский отель «Метрополь» приглашает гостей на русскую чайную церемонию в Шаляпинском баре с соблюдением традиций чаепития в России в XVIII – XIX вв. Как по мановению волшебной палочки на столах появляются различные лакомства: блины с красной икрой, типичные пирожки и пироги, бутербродики с лососиной и жареной говядиной, маковые булочки, птифуры и прочие закуски. Чай и угощения подаются в серебряной посуде с присущей высшему обществу элегантностью. Чайная церемония задумана для 2-4 гостей, места рекомендуется забронировать заранее. metropol-moscow.ru

18

Go Express, 1/2014

Каким был «Титаник». Возвращение в историю Главная выставка года в Москве! История самого известного в мире кораблекрушения: восстановленные интерьеры, извлеченные из затонувшего судна предметы и настоящий айсберг. Посетителям предлагается уникальная возможность ощутить себя пассажирами столь трагично закончившего свое существование «Титаника», с момента отчаливания от пристани в английском городе Саутгемптоне до столкновения с айсбергом посреди Атлантического океана. На выставке представлены тщательно восстановленные интерьеры шикарного лайнера. Погружению в атмосферу того последнего плавания способствуют 342 предмета, принадлежавших пассажирам «Титаника». Предстоит встреча с настоящим айсбергом! afimall.ru

Fotobiennaal Moskva 2014. aasta fotobiennaal toob nädalaid kestvateks näitusteks ja meistriklassideks kokku erakordse rühma kunstnikke ja fotoasjatundjaid. Linna seitsmes galeriis ja muuseumis toimub üle kolmekümne näituse. Esitletud fotod on temaatiliselt ja esteetiliselt eklektilised ning pärit eri riikide fotograafidelt. Moskva 2014. aasta fotobiennaalil saab näha laia valikut ajaloo ja fotograafia varasalvest alates Briti fotograafi Chris Steele Perkinsi intiimsest Inglismaa portreteerimisest ja lõpetades Henri Cartier-Bressoni otsustavate hetkede märgilise dokumenteerimisega.

До 8 июня

Фотобиеннале На организованном в Москве международном месячнике «Фотобиеннале 2014» соберется невероятная группа художников и патронов фотоискусства для проведения ряда выставок и мастер-классов. В 7 галереях и музеях российской столицы состоится более 30 выставок. Представленные на них фотографии из разных стран будут эклектичными как по темам, так и по эстетическому восприятию: от интимных портретов Англии британского фотографа Криса Стила Перкинса до ставших иконами жанра снимков «решающих моментов» Анри Картье-Брессона. «Фотобиеннале 2014» в Москве может похвастаться широчайшим спектром и богатым содержанием фотографий в историческом контексте. mamm-mdf.ru/festivals/ photobiennale-2014



Tallinna

uus süda

Telliskivi Loomelinnak on Tallinna vanalinna, Kalamaja ja Pelgulinna piiril tegutsev endises tööstuskompleksis paiknev Eesti suurim loomemajanduskeskus, mis on kujundanud Põhja-Tallinnast uue Tallinna keskuse. Balti jaamast paari minuti pikkuse jalutuskäigu kaugusel asuvas linnakus on 11 hoonet, milles asuvad ateljeed ja stuudiod, loomeettevõtted, kohvikud ja poed.


Telliskivi loomelinnakusse sügavamale sisse astudel leiab aga veel terve rea söögi- ja joogikohti. Esimesena oli kohal jätkuvalt ülipopulaarne F-Hoone. Sinna sõidetakse sööma juba üle linna, sõpradega, lastega, vanavanematega. Telliskivi Loomelinnak on väga avatud kõikidele külastajatele: linnakus on restoranid-baarid-kohvikud ja selle kaubatänav hõlmab disaini-, moe- ja ökokauplusi. Sel sügisel avab Telliskivis uue teatrimaja Vaba Lava, samuti on Telliskivi väljakutest ja õuedest kujunemas mõnusad meluga täidetud vaba aja veetmise alad.

Keskpärasusest täiesti vaba tsoon ehk õllebaar Pudel on pisut sügavamal hoovis. Kiri "Sakuvaba tsoon" baari Pudel uksel annab sisenejale märku, et midagi tavalist ja turvaliselt keskmist sealt otsida ei maksa.

Telliskivi saalides ning hoovialal toimub aastas üle 300 kultuurisündmuse Fotokunsti messist kontserditeni.

Erinevate Tubade Klubi Loomelinnakus on leidnud endale koha ka üks siinse regiooni huvitavamaid teatriprojekte Erinevate Tubade Klubi (ETK, aadressil Telliskivi 60 A, A1 maja, 4. korrus). See on multimeediateater, mille kolm tähtsat elementi on alternatiivne publikupaigutus, televisiooni- ja filmikogemuse segamine elavate teatrielementidega ning interaktiivsust võimaldava tehnoloogia kaasamine lavastuse publikuga suhtlemiseks. Hariliku ridades istumise asemel on ETK külalised paigutatud ühes suures ruumis asetsevatesse "erinevatesse tubadesse". Toad on mööda ruumi laiali asetsevad elutoakomplektid, mida ei eralda küll seinad, kuid mille sisustusstiil muudab iga toa selgelt omaette olevaks keskkonnaks. Igas toas on televiisor, mis kannab üle laval live's toimuvat etendust, mida miksitakse eelsalvestatud materjalide ja televisioonigraafikaga. Sel varasuvel on Erinevate Tubade Klubis laval Cabaret Rhizome'i ja Aalto Ülikooli Media Lab'i koostöös sündinud teos "12 Movements". Teose komponeerimisel on kaasa aidanud lavastaja, muusikud, koreograafid ja programeerijad, kuid just viimased annavad etenduste ajaks juhtohjad publiku kätte. Kaheteistkümneks osaks jaotatud teose vältel saab iga vaataja dirigeerida nii muusikat, valgust, erinevaid artiste ning nende liikumist ja videot.

Telliskivi tänav = restoranitänav Ent Põhja-Tallinn ei tähenda vaid vaimutoitu. Põhja-Tallinna kohvikurevolutsioon algas Telliskivi ja Kopli tänava kohtumiskohas asuvast kohvikust Boheem, mis tänaseks on enda kõrvale kasvatanud ka väikese pizzeria. Boheem, mille nelja pisikest kodust ruumi täidab alati sumin, head lõhnad ja maitsed ning mille seintel näeb Eesti kunstnike ja fotograafide loomingut, on aga tagasihoidlik sissejuhatus sellele, mis Telliskivi tänavat mööda jätkuma hakkab. Telliskivi loomelinnakus hakkab esimesena silma kohe tänava äärde jääv Reval Café, Tallinna oma Starbucks, mis jälgib selle keti traditsioonilist kontseptsiooni, kus pakutaksehead kohvi, kohapeal küpsetatud pirukaid ja kondiitritooteid ning soojasid ja külmasid roogasid.

Pudeli omanikud ja juhid käisid ise enne koha avamist inspiratsiooni ammutamas Skandinaavia parima disainiga õllebaaridest. Taani õlletootja Mikkelleri baar Kopenhaagenis oli oma kontseptsiooniga nende jaoks tipp – Mikkelleri õlut leiab ka joogikaardilt - ja sellele sarnast meeleolu on nad püüdnud ka Pudelisse tuua. Ehkki ka disaini mõttes soovisid nad pigem põhjamaist kohta, on baari interjöörilahendused ikkagi otseselt seotud konkreetse asukohaga. Skandinaavialikus interjööris on joogikaardil kogu maailm: õlut nii kogu Euroopast, paar ameerika õlut ning peagi lisandumas ka eksootilisemaid maid. Tallinna vaieldamatult kõige šikim õllebaar Pudel ning selle naabriks olev mõnus veinibaar Pokaal on ainult sissejuhatus sellele, mida pakub tänava teises otsas asuv Kohvik Moonist tuntud Roman ja Jana Zaštšerinski ning Igor Andrejevi uus restoran Kolm sibulat.

Teisel pool tänavat sekundeerib sellele Eesti ühe hinnatuima koka ja kokaraamatute autori Anni Arro bistroo Kukeke. Go Express, 1/2014

21


Kolm sibulat on sibularestoran vaid nime poolest. Kuna omanikud on slaavi verd ning rahvasuus on venelased olnud Eestis alati sibulatena tuntud – seda maailma parimate sibulate pärast, mis kasvavad Peipsi järve ääres vanausuliste külades – viitab nimi omanikele, mitte menüüle.

Vaata lisa:

Kolmes sibulas oli menüü koostamisel ainsaks kriteeriumiks, et toidu jaoks peab olema võimalik saada parimat ja värskeimat toorainet ning lõpptulemus oleks suurepärane. Praeguse pisikese avatud köögiga ei saa nad veel päris kõike teha, mida hing juba pikalt ihanud on, aga peagi laieneb restoran pisut, saab eraldi köögi ning kasvatab menüü veel pikemaks ja hõrgumaks.

Kukeke: www.kukeke.ee

Kolme Sibula toidukaardilt, mis pole silme eest kirjuks võtvalt pikk, leiab igaüks endale midagi. Menüüsse jõudnud ka mitu isegi lihasööjaid vaimustavat taimetoitu, näiteks läätsesupp. Lambapada, mida Igor tõesti iga päev otsast peale tegema hakkab, tõusis Tallinnas legendi saatusesse juba paar päeva peale restorani avamist.

Kolm sibulat: kolmsibulat.eu Pudel: facebook.com/pudelibaar Pokaal: facebook.com/PokaalVeinibaar Reval Café: www.revalcafe.ee Boheem: www.boheem.ee

Flo Kasearu, kunstnik

Фло Казеару, художник Что делает Пыхья-Таллинн инспирирующей жизненной и творческой средой? С Пелгулинном меня связывают прародители, которые построили мне настоящий дом-музей. Мне нравится здешний воздух, столетние дома и деревья, рождающие приятную романтику городской окраины, зеленые сады и лазы в заборах, инспирирующие соседи, бесхвостые кошки и местная тетушка Кеэрутяди (героиня детского рассказа).

Mis muudab Põhja-Tallinn nii inspireerivaks elu- ja loomingukeskkonnaks?

Какие места вблизи дома стали для тебя любимыми?

Mind seovad Pelgulinnaga minu esivanemad, kes mulle muuseumimaja ehitasid. Mulle meeldib siinne õhk, sada aastast vanad majad ja puud, mis loovad mõnusat aguliromantikat, rohelised aiad ja aiaaugud, inspireerivad naabrid, sabata kassid ja keerutädi.

Ритм моей жизни сейчас таков, что я много времени провожу с ребенком во дворе, благодаря чему с интересом наслаждаюсь жизнью в Пелгуранде и Каларанде, с интересом осматриваю конюшни ипподрома, вагоны, всевозможные точки питания и летом прилавки с клубникой на рынке возле Балтийского вокзала.

Millised on Sinu lemmikkohad kodu ümbruses? MInu elurütm on praegu selline, et liigun lapsega palju väljas ja seepärast naudin ümbruskonnas Pelguranda ja Kalaranda, Hipodroomi hobusetalle, vaguneid, kõikvõimalikke söögikohti ja suveti Balti jaama turu maasikalette. Millise emotsiooni tahad ise anda kaasa oma majamuuseumi külastajatele? Positiivse ja mängulise. Annan külastajale võimaluse kogeda midagi ebatraditsioonilist, tulla mulle ja majale külla ning saada elamusterikkalt osa minu kodusest loomingulisest atmosfäärist. Tahan julgustada inimesi rohkem huvituma oma kandi inimeste tegemistest ja looma mängulisemat keskkonda.

Какие эмоции ты сама хотела бы передать посетителям своего дома-музея? Положительные и игровые. Я предлагаю посетителю возможность испытать что-то нетрадиционное, прийти в гости ко мне и дому и ознакомиться с полной впечатлений частью моей домашней творческой атмосферы. Мне хочется придать людям смелости проявлять больший интерес к делам своих соседей и создавать более игровую среду.

Flo Kasearu on Põhja-Tallinnas Pelgulinnas elav kunstnik, kes möödunud aastal avas oma kodus majamuuseumi. Flo Kasearu Majamuuseum on igapäevaselt ümberkujunev ekspositsioon kustniku loomingust tema kodu kahel korrusel, pööningul, keldris ja hoovis. Loomulikult on muuseumis ka muuseumipood, raamatukogu, esemekogu ning arhiiv.

Фло Казеару – художница, проживающая в микрорайоне Пелгулинн, в части города ПыхьяТаллинн. В прошлом году она открыла в своем доме дом-музей. В восьми квартирах, на чердаке и в подвале дома постоянно экспонируются произведения искусства, собрание предметов и архив.

www.flokasearu.eu

www.flokasearu.eu


Новое сердце Таллинна

Творческий городок Telliskivi Loomelinnak – самый большой в Эстонии центр творческой индустрии, действующий на границе Старого города Таллинна и городских микрорайонов Каламая и Пелгулинн. Telliskivi Loomelinnak обосновался в бывшем промышленном комплексе, превратив городской район Пыхья-Таллинн в новый центр притяжения эстонской столицы. В городке, расположенном в нескольких минутах пешей прогулки от Балтийского вокзала, насчитывается 11 зданий, в которых расположены ателье и студии, творческие предприятия, бюро учреждений культуры и гражданских объединений.

Теллискивиский творческий городок открыт для всех посетителей, здесь работают многочисленные рестораны, бары и магазины. На торговой улице расположены дизайнерские, модные и экологические магазины. Осенью 2014 года в творческом городке откроется новое театральное здание Vaba Lava («Свободная

сцена»), а его площади и дворы становятся территориями приятного проведения досуга. В залах и на дворовой территории творческого городка ежегодно проводится более 300 культурных мероприятий – от ярмарки фотоискусства до всевозможных концертов.

Erinevate Tubade Klubi («Клуб разных комнат») В творческом городке расположился один из самых интересных театральных проектов здешнего района – Erinevate Tubade Klubi (ETK, адрес: ул. Теллискиви, дом 60 A, A1, IV этаж). Это мультимедийный театр, тремя важными элементами которого являются размещение зрителей, смешение телевизионного и кинематографического опыта с живыми театральными элементами и использование технологии, позволяющей обеспечить интерактивность, для общения со зрителями. Вместо обычного размещения по рядам гости ЕТК рассаживаются в «различные комнаты», находящиеся в одном большом помещении. Комнаты – это расположенные по всему помещению комплекты жилых комнат, не разделенных стенами. Однако стиль обстановки превращает каждую комнату в неповторимую среду. В каждой комнате имеется отдельный телевизор для передачи исполняеGo Express, 1/2014

23


мого вживую спектакля на сцене в смеси с предварительно записанными материалами и телевизионной графикой. Ранним летом этого года на сцене Erinevate Tubade Klubi будет показано произведение «12 Movements», созданное в сотрудничестве Cabaret Rhizome и Media Lab Аалтоского университета. В создании произведения помогали постановщик, музыканты, хореографы и программисты, но именно программисты передают на время спектаклей бразды правления в руки публики. По ходу действия, разделенного на 12 частей, каждый зритель может дирижировать музыкой, светом, видео, разными артистами и их движениями.

Улица Теллискиви = улица ресторанов Район Пыхья-Таллинн – это не только духовная пища. Революция кафе в Пыхья-Таллинне началась с кафе Boheem, расположенного в месте встречи улиц Теллискиви и Копли. К настоящему времени кафе взрастило неподалеку от себя и небольшую пиццерию. Но кафе Boheem, четыре маленьких домашних помещения которого всегда наполняют приятный шум, хорошие ароматы и вкусы и на стенах которого экспо-

24

Go Express, 1/2014

нируется творчество художников и фотографов Эстонии, является лишь скромной прелюдией к тому, что нас ожидает на всем протяжении улицы Теллискиви. В творческом городке первым в глаза бросается Reval Café на краю улицы, свой таллиннский Starbucks. Кафе следует традиционной концепции этой сети – посетителям предлагаются кофе, испеченные на месте пирожки и кондитерские изделия, а также горячие и холодные блюда. На другой стороне улицы расположено бистро Kukeke («Петушок»), владельцем которого является Анни Арро, один из самых известных поваров Эстонии и автор поваренных книг. Углубляясь в творческий городок, можно обнаружить еще целый ряд точек общественного питания. Сверхпопулярным по-прежнему является F-Hoone. Отведать тамошние блюда съезжаются со всего города – с друзьями, детьми и прародителями. Совершенно свободную от заурядности зону, или пивной бар Pudel («Бутылка»), вы найдете чуть глубже, во дворе. Надпись «Sakuvaba tsoon» на двери бара Pudel служит для посетителя знаком того, здесь нет смысла искать чего-то обычного и явно посредственного. До открытия пивного бара Pudel владельцы и руководители посетили

в Скандинавии в целях инспирации пивные бары с лучшим дизайном. Бар датского производителя пива Миккеллера в Копенгагене со своей концепцией был для них лучшим. Пиво Mikkeller также включено в пивную карту. Настроение копенгагенского бара постарались перенести и в пивной бар Pudel. Хотя в смысле дизайна стремились создать место с северным духом, решения интерьера в баре все же связаны с конкретным местонахождением. В интерьере скандинавского стиля на пивной карте представлен весь мир: пиво со всей Европы, пара сортов американского пива, к которым вскоре добавятся и более экзотичные страны. Бесспорно, самый шикарный пивной бар Pudel в Таллинне и расположенный по соседству уютный винный бар Pokaal являются только введением к тому, что предлагает расположенный на другом конце улицы новый ресторан Kolm Sibulat («Три луковицы»), принадлежащий Роману и Яне Защеринским и Игорю Андрееву, известным владельцам бывшего знаменитого кафе Moon. Kolm Sibulat – луковый ресторан только по наименованию. Поскольку в жилах владельцев течет славянская кровь, а русские всегда славились выращиваемым луком, особенно в Причудье в деревнях староверов, то наименование указывает на вла-


дельцев, а не на меню.

Читать подробнее:

В Kolm Sibulat единственным критерием при составлении меню является то, чтобы при приготовлении блюд использовались самые лучшие и свежие продукты, а конечный результат был превосходным. При нынешней маленькой открытой кухне они еще не могут готовить всего, о чем мечтают уже долгое время, но в скором времени ресторан немного расширится, получит отдельную кухню, и меню пополнится новыми изысканными блюдами.

Kolm Sibulat: kolmsibulat.eu

В меню ресторана Kolm Sibulat, от которого глаза не разбегаются, каждый посетитель всё же найдет что-то для себя. В меню включено даже несколько вегетарианских блюд, от которых приходят в восхищение даже любители мяса – это, например, чечевичный суп. Тушеная баранина, с приготовления которой Игорь действительно начинает каждый свой день, приобрела в Таллинне статус легенды уже через несколько дней после открытия ресторана.

Pudel: facebook.com/pudelibaar Pokaal: facebook.com/PokaalVeinibaar

Яак Юске, писатель и историк

Reval Café: www.revalcafe.ee Kukeke: www.kukeke.ee Boheem: www.boheem.ee

Jaak Juske, kirjanik ja ajaloolane Kas Põhja-Tallinn on inspireeriv elukeskkond? Kindlasti on. Põhja-Tallinna vanad puitasumid on rajatud sajakonna aasta eest Tallinna tehastesse tööle tulnud eestlaste poolt. Need suurte aedade ja hubaste puumajadega vanad eeslinnad on seega tänagi parimad kohad kodu rajamiseks Tallinnas, eriti lastega peredele. Väga lahe on kohalik asumiliikumine. Mind inspireerib Põhja-Tallinna aja kulgemise lugu. Millised on Sinu lemmikkohad kodu ümbruses? Mulle meeldib lastega mööda Pelgulinna ja Kalamaja jalutada ning põnevaid maju ja tagahoove avastada. Söömas käime perega F-hoones, aga ka teistes sealsetes uutes söögikohtades. Üle linnaosa on väga lahedaid mänguväljakuid, mida lastega külastame. Suviti võib meid aga näha Stroomi rannas. Millise tänava lugu Põhja-Tallinnas on Sinu meelest kõige erilisem ja uskumatum? Igal tänaval on jutustada oma väga põnev lugu. Näiteks kandis tänane Timuti tänav algselt Tarabella nime ja olevat selle toreda nime saanud Pelgulinna maaomaniku Albert Kooba koera järgi. Jaak Juske on Põhja-Tallinnas elav ajaloolane, blogija, populaarstete ajalooraamatute autor ning Tallinna linnavolikogu liige. Katkendit tema värskaimast lasteraamatust “Imelik nõukaaaeg. Isa põnevad unejutud ajaloost” on võimalik lugeda ka sellest Go Expressi numbrist. jaakjuske.blogspot.com

Является ли городской район Пыхья-Таллинн инспирирующей жизненной средой? Несомненно. Старые деревянные микрорайоны Пыхья-Таллинна заложены около сотни лет назад эстонцами, приехавшими в Таллинн для работы на заводах. Эти старые пригороды с большими садами и уютными деревянными домами и сейчас являются лучшими местами для создания своего дома в Таллинне, особенно для семей с детьми. Очень удобным является передвижение в микрорайоне. Меня инспирирует история течения времени в Пыхья-Таллинне. Какие места вблизи дома стали для тебя любимыми? Мне нравится гулять с детьми по микрорайонам Пелгулинн и Каламая и открывать интересные дома и задворки. Обедать с семьей мы ходим в F-hoone, но посещаем там и другие новые заведения. В городском районе много хороших игровых площадок, которые мы посещаем с детьми. А летом нас можно увидеть на пляже Штромка. История какой улицы в ПыхьяТаллинне является, по твоему мнению, самой невероятной и особенной? Любая улица может рассказать свою увлекательную историю. Например, нынешняя улица Тимути называлась улицей Тарабеллы и получила свое название по кличке собаки пелгулиннаского землевладельца Альберта Кооба. Яак Юске – проживающий в Пыхья-Таллинне историк, блогер, автор популярных книг по истории и член городского собрания Таллинна. Отрывок из его новой книги для детей «Странное советское время. Увлекательные колыбельные рассказы отца об истории» можно прочитать и в этом номере Go Express.

Go Express, 1/2014

25


Nikolai Kopeinik "Kodumaa" (fragment). Erarta kaasaegse kunsti muuseum ja galeriid.

Peterburi,

klassika ja klišeede varjust väljas

Tekst ja fotod: Silvia Pärmann

Kes on kunagi kasvõi hetkeks lootuse täiesti kaotanud, see teab ja mäletab kohe, mida tunneb Nikolai Kopeiniku elevant maalil “Kodumaa”. Üksi kase all, pudel esijala kõrval, selg kogu maailma poole. 7,5 tonni südantlõhestavat kurbust.

tab Venemaa eri piirkondadest, näiteks Permist, Krasnodarist, Ufast, Novosibirskist ja paljudest muudest kohtadest pärit andekate kunstnike teoseid.

Sa naeratad igal juhul. Taevas on sinine, rohi roheline, sõda polegi alanud, suvi Peterburis on alanud.

Veel vastandumist klassikale

Kõrvalpildil, maalil “Intsident elevandiaedikus”, sõda küll juba käib, aga selleks ajaks on tuju kõigutamatult hea. Peterburi kultuuri- ja kunstielu pakub selliseid hetki küllaga. Pikalt peamiselt Ermitaaži mõjus elanud linnas on tärganud värsked mõtted, mis on leidnud endale ka uued keskused vanade tehase- ja kontorihoonete näol, mis nüüd kireva eluga kohtadeks on kujunenud, kus segunevad kohvikud, poed, galeriid ja isegi hostelid. Erarta muuseum Vassili saare tagumises nurgas on iga sinna sõidetud või

26

Go Express, 1/2014

matkatud minutit väärt. Erarta teeb eriliseks ka see, et tegemist on eramuuseumiga, mille eesmärk on avastada, uurida, koguda ja tutvustada andekate Vene nüüdisaja kunstnike töid. Muuseumi kogud pakuvad võimalust vaadata nii tuntud meistrite teoseid kui ka loomupäraste annetega autentsete kunstnike töid, kes ei ole veel laialt tuntud, kuid kelle looming on juba praegu silmapaistval tasemel. Peale püsiekspositsiooni Erarta muuseumi vasakus tiivas tegeleb Peterburi muuseum ka näituseprojektidega. Neist suurim, „Venemaa Erarta muuseumis”, tutvus-

Fotograafia pole tegelikult enam kuigi moodne eneseväljanduse viis, kuid klassikalise maali ja skulptuuri lummuses elanud linnas mõjub iga fotogalerii veel tänagi üsnagi radikaalse paigana. Vaid mõnisada meetrit Nevski prospektist eemal asuv näitusekeskus ROSFOTO tegeleb nii näituste korraldamise, teadusuuringute kui haridusprogrammidega. Keskuses on väljas tunnustatud parimate kodumaiste ja rahvusvaheliste fotograafide ning selliste noorte andekate kunstnike tööd, kes harrastavad fotograafiaga tihedalt seotud nüüdiskunsti žanre: videokunsti, fotograafilisi installatsioone, animatsioone, eksperimentaalset kino.


nikauplused ja kohvikud, teiste hulgas Pimp Your Eyes (PYE), mis on nagu metsavaimude ehitatud võlumaailm, kus puude ja karvaste loomade keskelt võib leida Peterburi kõige imelisemad prillid. PYE müüb enamasti Jaapani ja Korea prille, mille raamide kuju ja värvivalik on imetlusväärne. PYE kaupluse Moskvas on kujundanud Leša Galkin ning see on inspireeritud retrofuturistlikust ajas rändamise unenäost. Peaaegu kogu minimalistlik, kompaktne ja samas otstarbekas sisekujundus on valminud ühest materjalist: vineerist. Sisekujundus koosneb 477 omavahel konstruktsiooniks ühendatud detailist. Korraldades aastas ligikaudu 50 näitust, teeb keskus paljude projektide juures koostööd mainekate rahvusvaheliste organisatsioonidega, nagu Goethe Instituut (Saksamaa), Mondriaani Fond (Holland), Põhjamaade Kultuurifond (Taani), Prantsuse Instituut ja Taani Kultuuri Instituut.

Uued alternatiivsed kunstija disainikeskused Loftprojekt Etaži on polüfunktsionaalne kunstikeskus Peterburi kesklinnas. Näituste korraldamiseks on keskuses kokku 3000 ruutmeetrit pinda ja see on ainus koht linnas, kus näidatakse nüüdiskunsti nii suures ulatuses. Viiekorruselises hoones, mis oli kunagi leivatehas nimega Smolninski hlebozavod, ei asu ainult näitusesaalid, vaid ka kultuurikeskus. Hoones on säilinud palju vana tehase elemente, näiteks betoonsambad, puurmasin ja leivaküpsetusseadmed. Endise puuvilla ketrus- ja kudumisvabrikus Tkatši asub teine üsna samasugune kooslus. Tkatši restaureerimistööd lõpetati osaliselt 2010. aastal, siis kolisid sinna sisse esimesed poed ja disianibürood. Nüüdseks on maja valmis ja esimesel korrusel on arvukalt väikesi poode, kust saab osta disainerirõivaid ja -kotte (meile meeldib kõige rohkem Monoroom, www.monoroom.ru), prille, raamatuid, rattaid. Dvortsovaja kaldapealsel, üsna Ermitaaži lähedal asuva loomekeskuse Taiga sügavustes peidavad end mitmed disai-

Nevskil, Peterburi tuiksoonel, käib elu muidugi ka edasi. Inimesed ostlevad Gostinõi Dvoris ja Dom Knigis, linna kauneimas raamatupoes otse Kaasani katedraali vastas. Ühed peatuvad kanaleid ületades sildadel, teised annavad

oma ruladele ja rulluiskudele hoogu, et see igal sammul turistile midagi pakkuv tänav kiiremini läbida. Nevskil kohtuvad uus ja vana Peterburi, värsked mõtted ja piinlikud klišeed. Ilusate kuldhammastega mees, kelle naeratuselt esimene kevadpäike niimoodi vastu säras, et tuli silmi kissitada, seisis Nevski prospektil kevadtuules – need on Peterbris sellised, mis ei luba unustada, kui erinev kõigest eelpool kirjeldatust Venemaa olla võib – Ukraina toetuseks plakatit hoides. - Kas pildistada tohib? - Jaa, muidugi! - Palun naeratage ka. - Sõda on tõsine asi, mis siin naeratada? Ma teadsin, et ta naeratab igal juhul. Ta naerataski.

Uued kunsti- ja disainikeskused Loft-projekt Etaži Ligovski prospekt 74 loftprojectetagi.ru

Kreativnoje Prostranstvo Tkachi (Kudujad) Naberezhnaja Obvodnogo Kanala 60 tkachi.com

Taiga Dvortsovaja 20 space-taiga.org

Galeriid ja muuseumid Erarta kaasaegse kunsti muuseum ja galeriid 28. linija 2, Vassili saar www.erarta.com

Rosfoto Bolshaja Morskaja ulitsa 35 www.rosphoto.org

Savina Gallery Navski prospect 60 savinagallery.com

Go Express, 1/2014

27


Санкт‐ Петербург

без покрова классики и клише

Текст и фото: Сильвия Пярманн

Кто когда-либо терял надежду, знает и сразу вспоминает, что чувствует сидящий в одиночестве под березой слон на картине Николая Копейкина «Родина». Бутылка перед ним, спиной ко всей своей родине. 7,5 тонн разрывающей сердце грусти. Вы обязательно улыбнетесь. Синее небо, зеленая трава, война так и не началась, в Санкт-Петербург пришло лето.

На соседней картине «Случай в слоновнике» война хоть и идет, но к этому времени настроение уже отличное. Культурная и художественная жизнь Санкт-Петербурга предлагает очень много таких моментов. В городе, долго находившемся под влиянием Эрмитажа, проявились новые мысли, которые нашли для себя и новые центры в виде старых заводских и офисных зданий, ставших местами пестрой жизни с кафе, магазинами, галереями и даже хостелами.


Всего в нескольких сотнях метров от Невского проспекта находится выставочный центр РОСФОТО, который занимается организацией выставок, научными исследованиями и образовательными программами. В центре выставлены работы лучших российских и зарубежных фотографов, которые работают в тесно связанных между собой жанрах современного искусства: видеоискусстве, фотоинсталляциях, анимации, экспериментальном кино. Организуя около 50 выставок в год, центр в рамках многих проектов сотрудничает с известными международными организациями: Институтом Гете (Германия), Фондом Мондриана (Голландия), Культурным фондом Северных стран (Дания), Французским институтом и Датским институтом культуры. Музей «Эрата» в дальней части Васильевского острова стоит каждой минуты, затраченной на путь туда. Его делает особенным и то, что речь идет о частном музее, который ставит своей целью открывать, изучать, собирать и показывать работы современных талантливых российских художников. Коллекции музея дают возможность увидеть как работы известных мастеров, так и обладающих творческими способностями любителей, которые еще широко не известны, но их творчество уже сейчас на хорошем уровне. Кроме постоянной экспозиции в левом крыле музея «Эрата», музей занимается и выставочными проектами. Крупнейший из них «Россия в музее Эрата» знакомит с работами талантливых художников из разных российских регионов, например, из Перми, Краснодара, Уфы, Новосибирска и многих других мест.

Другие противопоставления классике Фотография на самом деле не более чем модный способ самовыражения, но в городе, живущем под сенью классической живописи и скульптуры, каждая фотогалерея до сих пор видится достаточно радикальной.

Новые центры альтернативного искусства и дизайна Лофт-проект «Этажи» – это полифункциональный художественный центр, который находится в центре Санкт-Петербурга. Для организации выставок в центре имеется в общей сложности 3000 квадратных метров площади, и это единственное место в городе, где современное искусство экспонируется в таком большом объеме. В пятиэтажном здании, где когда-то работал Смольнинский хлебозавод, находятся не только выставочные залы, но и культурный центр. В здании сохранилось много элементов завода – бетонные колонны, буровая машина и оборудование для выпечки хлеба. В помещениях бывшей ткацкой фабрики «Ткачи» также находится подобный центр. Работы по реставрации «Ткачей» были частично завершены в 2010 году, после чего сюда переехали первые магазины и дизайнерские бюро. Теперь здание готово, и на первом этаже расположено много небольших магазинов, где можно купить дизайнерскую одежду и сумки (нам больше сего нравится Monoroom, www.monoroom.ru), очки, книги, велосипеды. Go Express, 1/2014

29


На Дворцовой набережной, довольно близко к Эрмитажу, находится творческий центр «Тайга», где размещены дизайнерские магазины и кафе, среди них Pimp Your Eyes (PYE), напоминающий построенный лесными духами волшебный мир, где среди деревьев и мохнатых животных можно найти самые удивительные очки в Петербурге. PYE продает в основном японские и корейские очки, форма оправ и цветовая гамма которых просто завораживает. Магазин PYE в Москве оформил Леша Галкин, вдохновленный сном о путешествии в ретрофутуристическую эпоху. Почти все минималистическое, компактное и в то же время практичное оформление изготовлено из одного материала: фанеры. Дизайн интерьера состоит из 477 деталей, соединенных в общую конструкцию. На Невском проспекте, главной артерии Санкт-Петербурга, кипит жизнь. Люди делают покупки в Гостином Дворе и в Доме книги – в

30

Go Express, 1/2014

самом красивом в городе книжном магазине, прямо напротив Казанского собора. Одни останавливаются на мостах через каналы, другие катаются на досках и роликах, чтобы быстрее преодолеть эту невероятно притягательную для туристов улицу. Не Невском встречаются новый и старый Петербург, свежие идеи и до боли знакомые клише. Мужчина с красивыми золотыми зубами, на которых первое весеннее солнце отражалось так, что пришлось зажмуриться, стоял на ветру Невского проспекта (а ветра здесь такие, что вы не забудете, как жестока может быть Россия) с плакатом в поддержку Украины. - Можно сфотографировать? - Да, конечно! - Улыбнитесь, пожалуйста. - Война – дело серьезное, чему здесь улыбаться? Я знала, что он все равно улыбнется. И он улыбнулся.

Адресная книга Санкт-Петербурга Новые художественные и дизайнерские центры Лофт-проект «Этажи» Лиговский проспект, 74 loftprojectetagi.ru

Креативное пространство «Ткачи» Набережная Обводного канала, 60 tkachi.com

«Тайга» Дворцовая, 20 space-taiga.org

Галереи и музеи Музей современного искусства и галереи «Эрата» Васильевский остров, 28-я линия, 2 www.erarta.com

Росфото Большая Морская улица, 35 www.rosphoto.org

Savina Gallery Невский проспект, 60 savinagallery.com


www.tallink.com


Maxim Mjödov

ja Russian Album Noor fotograaf Maxim Mjödov pälvis sel talvel oma projektiga "Russian Album" ArtPrindi Noore Fotokunstniku stipendiumi, mille osaks on isikunäituse tegemine Tallinnas 2014 kevadsuvel ning osalemine fotofestivalil New Yorgis. Rahvusvaheline žürii pidas Mjödovi tööd väga eestlaslikuks. "On olemas üks kindel hääl, mis on väga eestlaslik ja mida ma olen viimasel kahel aastal näinud ning mis mind huvitas. Võidutöös oli sama asi - see oli väga eestlaslik ja samal ajal väga rahvusvaheline," ütles žüriisse kuulunud Ameerika kuraator Sam Barzilay Maxim, kus on teie kodu? Praegu elan kordamööda kahes linnas: New Yorgis ja Tallinnas. Kuid mu kodu on mõistagi Eestis. Siin elavad mu vanemad ning see on ainus koht, kus ma saan tõeliselt puhata ja lõõgastuda. Külm ja karge Eesti loodus, meri, õhk – kõik see on väga sügaval minu sees ja ma püüan veeta võimalikult palju aega siin, oma kodus. Miks sai teist fotograaf? See ei olnud minu valik. Mind valiti. 2004. aastal leidsin takso tagaistmelt ühe vana Jaapani 35-millimeetrise fotoaparaadi Cosina. Kui ma selle kätte võtsin, teadsin kohe, et ma ei anna seda ära. Mäletan siiamaani selle lõhna. See oli naha, külma metalli ja maagia lõhn. Nii saingi oma esimese filmi, kinnistist plekilised riided ja veetsin esimesed pikad ööd vannitoas, kus põles punane lamp.

32

Go Express, 1/2014

Kuidas te kirjeldaksite oma stiili? Töötan enamjaolt loomingulise essee vormis, mis ristub dokumentalistikaga. Kus on pildistatud „Vene album”? Ma pole üheski Vene külas kunagi käinud. Mul ei ole Venemaal ühtegi sugulast ja seetõttu ei tea ma, mida tähendab niisugune klassikaline asi nagu suvi vanaema juures maal. Hiljuti tegi üks mu vana sõber äkki ettepaneku minna nädalaks ühte Pihkva lähedal asuvasse külla, kus ta vanematel on maja. Loomulikult olin kohe nõus. Jõudsime väga väikesesse kohta nimega PLOTITŠNO. See on peaaegu elamiskõlbmatu, aga sõna otseses mõttes maagiline koht! Mis või kes teid teie töös inspireerib? Minu peamine käivitaja ja mootor on muusika. Kahtlen, kas oleksin muusikata võimeline üldse midagi tegema. Ja fotograafidest on mind tugevalt mõjutanud Alec Soth, Martin Parr, Diane E. Arbus ning muidugi Sally Mann. Mida teile meeldiks teha viie aasta pärast? Ausalt öeldes pole ma sellele mõelnud, aga mingil põhjusel tundub, et kõike seda sama: pildistada lugusid, ilmutada, printida. Aga olla selles palju kogenum.


Fotolugu


Максим Медов

и Russian Album Минувшей зимой молодой фотограф Максим Медов со своим проектом "Russian Album" получил стипендию ArtPrint «Молодой фотохудожник», которая предусматривает организацию персональной выставки весной-летом этого года в Таллинне и участие в фотофестивале в Нью-Йорке.

Где Ваш дом?

Почему Вы стали фотографом?

Сейчас я живу на два города: НьюЙорк и Таллинн. Но мой дом, конечно же, в Эстонии. Здесь у меня родители, и это единственное место, где я могу по-настоящему отдохнуть и расслабиться. Холодная сдержанная эстонская природа, море, воздух… Все это – часть меня, и я стараюсь проводить дома как можно больше времени.

Не я выбрал профессию. Она выбрала меня. В 2004 году на сиденье в такси я нашел старый японский 35-миллиметровый фотоаппарат Cosina. Когда я взял его в руки, то сразу понял, что не верну его. Я до сих пор помню его запах. Аромат кожи, холодного металла и волшебства. Так я получил свою первую пленку, первый раз испачкался закрепителем, впер-

34

Go Express, 1/2014

вые стал проводить ночи напролет в ванной комнате при свете красной лампы. Как бы Вы описали свой стиль? В основном я работаю в форме художественного эссе, которое перекликается с журналистикой. Где был снят «Русский альбом»?


Я никогда не был в русской деревне. Так случилось, что у меня не осталось родственников в России, поэтому мне не довелось испытать такие прелести как классическое «лето у бабушки в деревне». И вот совсем недавно одна моя старая подруга предложила мне поехать на неделю в деревню под Псковом, где у ее родителей есть свой дом. Конечно же, я сразу согласился. Так мы оказались в

местечке Плохтино, почти необитаемом, но абсолютно волшебном!

Парр, Диана Арбус и, конечно, Салли Манн.

Кто или что вдохновляет Вас в Вашей работе?

Чем бы Вы хотели заниматься через 5 лет?

Основной движущей силой для меня является музыка. Я сомневаюсь, что смог бы что-то сделать без нее. А из фотографов огромное влияние на меня оказали Алек Сот, Мартин

Честно говоря, я об этом не думал. Мне кажется, тем же самым. Снимать истории, проявлять, печатать. Но опыта у меня будет уже гораздо больше. Go Express, 1/2014

35


Maxim MjĂśdov and Russian Album Where is your home? Now i live between two cities - New York and Tallinn. But my home of course is in Estonia, my parents are here and it's the only place where i can truly rest my mind and relax. Cold restrained Estonian nature, sea, air. All this is very deep inside of me, and i try to spend as much time as possible here at home.

36

Go Express, 1/2014

Maxim Mjodov who splits his time between Tallinn and Brooklyn, New York is a self-taught independent photographer whose works have been published in National Geographic, Afisha, Fstop, PFmagazine, Positiiv etc. He mostly does reportage photography and landscapes, empty spaces, abandoned buildings and suburb people, the city loneliness. He won last ArtProof stipend contest held annually in Estonia with the project "Russian Album�.

Why did you become a photographer? I did not choose it. I was chosen. Back in 2004, on the seat of a taxi i found that old japanese 35 mm Cosina camera. When i took it in my hands i realised right away that i will not return it. I still remember the smell of it. The smell of leather, cold metal and magic.This is

how i got my first film, my first clothes stained with fixer and long nights out in the bathroom with a red lamp on. How would you describe your style? I work primarily in the form of a creative essay which intersect with documentary.


Where is the "Russian album" photographed? I've never been in a Russian village. It happened that i have no family left in Russia, so i never had these classic "summer with grandmother in the village" kind of things. And then recently, one of my old friend, offered to go for a week in a village near Pskov, where her parents still have a house. So of course i agreed in a a second. We came to a very small place called PLOTICHNO, already almost in-habitable, but absolutely magical! Who or what inspires you in your work? Music is my main motivation, my engine. Doubt i could do something without music. And from photographers i had a strong influence from Alec Soth, Martin Parr, Diana Arbus, and of course Sally Mann. What would you like to be doing in 5 years time from now? To be honest I have not thought about it, but for some reason it seems to be all the same. Shoot stories, develop, print. But with more experience.



Легендарный отель в историческом здании Ресторан a`la carte с видом на море Большая летняя терраса в нескольких шагах от пляжа Бар на высоте птичьего полёта Салон well-being КОНТАКТ тел.+372 444 4444; э-почта: info@rannahotell.ee www.rannahotell.ee RANNAHOTELL Ранна пуйестеэ, 5, 80010 Пярну ЭСТОНИЯ


Rongiga Eesti

kunstiajaloos Näitus "Kuldaja värvid. Eesti klassikaline maalikunst Enn Kunila kollektsioonist". Teosed aastatest 1910-1945. Eesti Kunstimuuseum, Mikkeli muuseum. Weizenbergi 28. Avatud K 10-20, N-P 10-17. Näitus lahti 7. septembrini. Näitusega kaasneb mahukas infoprogramm tahvelarvutitel, seda nii eesti, inglise kui ka vene keeles.

Rong lendab tuule kiirusega / ja silmist kaovad metsad, mäed, kirjutas 19. sajandi lõpul Juhan Liiv. See polnud toonases kirjanduses haruldane motiiv. Rongisõit oli tavaline praktika, ja 20. sajandi alguse kirjandus ei tunne mitte ainult Eesti-siseseid marsruute, vaid rongiga sõidetakse ka kaugemale. Kiirrong läbi suvise Saksamaa viis, / roobas sõidule takti raius, kirjutab Gustav Suits. Ja raius sageli. Liiklus suurte Lääne-Euroopa metropolide suunal toimus pidevalt. Kui poetess Aino Kallas palub oma väikestel lastel nimetada linnu, mida nad tunnevad, siis loetleb väike Laine: Pihkva, Valk, Tartu, Ameerika, Väljamaa, Tallinn, Peterburi, Soome. Kuid miks "Valk"? Miks "Tapa", mida mainib väike Sulev? Nad ei elanud seal ju kunagi, kuid ometi väidavad, et "tunnevad hästi". Aga ilmselt tundsidki, sest ju oli neil piisavalt aega suruda

40

Go Express, 1/2014

oma ninad vastu värisemise lõpetanud rongiakent, kui "mujale" sõites nende rong neis kahes suures raudteesõlmes mõneks ajaks peatus.

– Friedebert Tuglas mainib oma reisikirjades läbielatud rongiõnnetust vaid poolteisel leheküljel –, ei peletanud see reisijaid.

Ka kunstnikud hüppasid sageli rongi peale ja kihutasid Pariisi, Müncheni või Rooma poole. Ja kui Euroopasse juba mindi, siis mitte nädalaks-paariks, vaid kuudeks, sageli aastateks. Põhjused lahkumiseks olid erinevad. Kunstnik Ants Laikmaa põgenes 1905. aasta revolutsioonile järgnenud karistusaktsioonide eest ning jõudis tagasi alles kaheksa aastat hiljem. Konrad Mägi osales samuti 1905. aasta rahutustes ning kuigi tema viibis järgmise kaheksa aasta jooksul aeg-ajalt ka Eestis, oli see visiitabielu – tema tõeline armastus kuulus Pariisile ja Oslole, kippudes pidevalt ka oma fantoomarmukese juurde Hispaaniasse (sinna kunagi jõudmata). Sama kehtib veel paljude kunstnike kohta, kes lühemaks või pikemaks ajaks siirdusid õppima, töötama, inspiratsiooni koguma ja lihtsalt elama välismaale. Ja kuigi toona käitusid nõnda ka paljud Põhjamaa kunstnikud, siis nemad olid Euroopas reeglina lühiajaliselt, samas kui eestlased veetsid mujal aastaid.

Kuid kas sage rongisõit mõjutas ka kuidagi toonast kunsti? Kirjandust ju küll. Jätkab juba Liivgi oma tsiteeritud luuletust ridadega: mul on, kui sõidaksin ma surma / kui kisuksid mind surma käed. Eesti kunstiajaloos esineb rongide ja vaksalimotiividega maale aga üllatavalt harva. Ja kuigi siinne kunstiajalugu on rikas maastikumaalide poolest, on neilegi raske omistada vaatenurka "nägin läbi rongiakna". Mööda maastikku liiguti motiive otsides ikkagi jalgsi. Muide, sageli jaksati minna 40-50 kilomeetrit päevas, ent talupoeglikku päritolu inimestelt ju ootakski säärast looduses jalutamist, mis võtab isegi matkamise või sportimise kuju, nõudes tugevat füüsilist pingutust. Läbi oma higi saadi ka loodusega rohkem kokku, lihaste piimhappega eemaldati distants enese ja maastiku vahelt.

Aga miks ka mitte? Rongiga minek oli mugav ja toonases kontekstis ka suhteliselt kiire: Stockholmist Malmösse 12 tundi, Kielist Hamburgi paar tundi, Berliinist Pariisi sõideti aga nii 1910. kui ka 1933. aastal 17 tundi, mis on vaid kaks korda kauem kui täna. Ja kuigi raudteeõnnetused olid tavalised

Ometi võib rongide tähendust toonases maalikunstis näha kaudsemalt. Rongid muutsid kontakti Eesti ja välismaa vahel orgaaniliseks ja seega on ka välismaa motiivide esinemine Eesti kunstis (ennekõike Prantsusmaa ja Itaalia, aga ka Soome, Norra, Saksamaa) sedavõrd sage. Kuid enamgi veel: tänu rongidele oli reisimine, laiemalt aga liikumine kui säärane argipäeva lahutamatu osa, mis kunsti jõudes võttis teatud voolavuse printsiibi kuju. Ja nimelt. Kui me vaatame toonaste kunstnike poolt välismaal


loodud teoseid, siis otsitakse seal harva eriliselt tähendusrikkaid vaateid. Vastupidi. Tähenduste kinnistamise asemel osatakse näha pigem juhuslikku, kiiresti mööda libisevat. Maastikud ei poseeri, neid ei fikseerita, vaid pigem jookseb meie ees filmilindilik kaadrite jada. Vahel reedabki kompositsiooni sattunud juhuslik nurk või kivi, et

see maal pole mitte intellektuaalne konstruktsioon, vaid sattumuslik kogemus, rändamise teel avastatud huvitav emotsionaalne või eksootiline motiiv, mis on andnud omakorda tõuke erinevate maaliliste ülesannete lahendamiseks. Võib oletada, et just rongisõidu kogemus oli üheks säärase voolavuse allikaks.

Konrad Mägi. Rooma. Itaalia oli Eesti kunstnike sage sihtkoht, seal töötasid paljud. Konrad Mägi kirjutas Roomast: "Siis tuli mul häkitselt niisugune mõte, et "siit maalt ma ära üldse ei lähe!"" Конрад Мяги. Рим. Италия была частым местом посещения для эстонских художников, там работали многие. Конрад Мяги писал из Рима: «И вдруг меня посетила мысль, что из этой страны я вообще не уеду!».


На поезде

по истории эстонского искусства Выставка «Краски золотого века. Классика эстонской живописи из коллекции Энна Кунила». Произведения 1910–1945-х годов. Эстонский художественный музей, музей Миккеля, ул. Вейценберга, 28, Таллинн. Время работы: Ср 10.00–20.00, Чт–Вс 10.00–17.00. Выставка открыта до 7 сентября. Выставка сопровождается объемной информационной программой на планшетниках на эстонском, английском и русском языках.

Поезд летит со скоростью ветра / и из вида теряются леса, горы, писал в конце XIX века поэт Юхан Лийв. В литературе того времени это был не редкий мотив. Поездка на поезде была обычной практикой, и в литературе начала ХХ века отражаются не только внутренние маршруты по Эстонии, на поезде отправляются и в более отдаленные места. Скорый поезд спешил через летнюю Германию, / рельсы такт отбивали, пишет поэт Густав Суйтс. И отбивали часто. Движение в направлении столиц Западной Европы осуществлялось постоянно. Когда поэтесса Айно Каллас просит своих маленьких детей назвать города, которые они знают, маленькая Лайне перечисляет: Псков,

42

Go Express, 1/2014

Валк, Тарту, Америка, Заграница, Таллинн, Петербург, Финляндия. Но почему «Валк»? Почему «Тапа», упоминаемый маленьким Сулевом? Они никогда не жили там, но всё равно утверждают, что «знают хорошо». Но, вероятно, и знали, потому что у них было достаточно времени прижаться лбами к переставшему трястись вагонному окну, когда, проезжая «в иные места», их поезд на некоторое время останавливался на двух больших железнодорожных узлах. Также и художники часто на поездах мчались в Париж, Мюнхен или Рим. И уж если отправлялись в Европу, то не на одну-две недели, а на месяцы, часто на годы. Причины для отъезда были разными. Художник Антс Лайкмаа бежал от карательных акций, последовавших после революции 1905 года, и вернулся только восемь лет спустя. Художник Конрад Мяги тоже участвовал в волнениях 1905 года. Хотя он в течение последующих восьми лет бывал время от времени в Эстонии, это был визитный брак, поскольку его истинная любовь принадлежала Парижу и Осло, устремляясь к своей призрачной любви в Испанию (никогда ее не достигнув). Это относится еще ко многим художникам, которые устремлялись за границу на более короткий или продолжительный срок на учебу, работу, за вдохновением или просто пожить там. И хотя так поступали многие художники Северных стран, они на-

ходились в Европе, как правило, недолго, в то время как эстонцы проводили за границей годы. А почему бы и нет? Путешествие на поезде было удобным и в контексте того времени относительно быстрым: из Стокгольма в Мальмё – 12 часов, из Киля в Гамбург – пару часов, из Берлина в Париж ехали как в 1910, так и в 1933 году 17 часов, что всего лишь в два раза дольше, чем сейчас. И хотя несчастные случаи на дорогах были обычными – Фридеберт Туглас упоминает в своих путевых заметках о пережитой железнодорожной катастрофе лишь на полутора страницах, – это не отпугивало пассажиров. Но оказывали ли эти частые поездки на поезде каким-либо образом влияние и на искусство того времени? На литературу точно. Продолжает же Лийв свое цитируемое стихотворение строками: я чувствую, будто качусь в смерть / будто руки смерти тянут меня. В истории эстонского искусства картины с поездами и вокзальными мотивами встречаются чрезвычайно редко. И хотя здешняя история искусства богата картинами с пейзажами, но и им трудно присвоить угол зрения «видел сквозь вагонное окно». По ландшафтам передвигались в поисках мотивов пешком. Кстати, часто за день преодолевали 40–50 километров, но от человека крестьянского происхождения и не следовало ожидать простой прогул-


ки на природе. Часто это принимает форму путешествия и занятия спортом, требуя большого физического напряжения. Благодаря усилиям больше соприкасались и с природой, а молочной кислотой мышц уменьшали дистанцию между собой и пейзажем. Однако на значение поездов в живописи того времени можно взглянуть более косвенно. Поезда сделали контакт между Эстонией и заграницей органичным, благодаря чему и наличие зарубежных мотивов в эстонском искусстве (в первую очередь Франции и Италии, но также и Финляндии, Норвегии и Германии) настолько частое. Более того: благодаря поездам поездки, а в более широком смысле и движение как таковое были неотъемлемой частью будней, которое, при вхождении в искусство, приобретало форму

принципа определенной текучести. А именно, когда мы смотрим произведения, созданные тогдашними художниками за границей, то там редко ищут особо выразительные виды. Наоборот. Вместо закрепления значений умеют видеть, скорее, случайное, быстро протекающее. Ландшафты не позируют, их не фиксируют, перед нами как бы проходит ряд кинематографических кадров. Иногда случайный угол или валун, попавшие в композицию, выдают, что эта картина – не интеллектуальная конструкция, а случайный опыт, обнаруженный путем странствий интересный эмоциональный или экзотический мотив, в свою очередь давший толчок к решению различных живописных заданий. Можно предположить, что именно опыт железнодорожных поездок был одним из источников подобной текучести.

Elmar Kits. Valgemetsa motiiv. Valgemetsas asus Elmar Kitse suvekodu, ta maalis seal sageli. Valgemetsa küla oli aga raudtee sünnitatud: seda hakati rajama pärast Tartu-Petseri raudtee valmimist 1930 aastal. Tänu rongile leidsid paljud linlased nüüd tee Valgemetsa, teiste seas ka Elmar Kits. Эльмар Китс. Мотив Валгеметса. В Валгеметса находился летний дом Эльмара Китса, он часто писал там картины. Деревня Валгеметса была рождена железной дорогой: ее начали закладывать после постройки участка железной дороги Тарту– Печоры в 1930 году. Благодаря поездам многие горожане теперь нашли путь в Валгеметса, среди других также Эльмар Китс.

Go Express, 1/2014

43


Э Я П Е Т О

.ee www.loodusturism

стала а к б ы л у и Есл ляться редко появ лице...

на Вашем

Известно, что даже 20-минутная прогулка способствует выработке гормонов счастья.

www.tehvandi.ee

www.kuutsemae.ee

www.otepaagolf.com

www.pyhajarve.com

В Отепяэ есть все необходимое для активного отдыха. Спортивный центр Техванди - это крупнейший и самый известный соревновательно - трени ровочный центр в Эстонии, получивший меж дународное признание. Единственный в Эстонии лыжный трамплин К90, два стрелковых тира, лыжероллерная трасса, велодорожки и дорожки для занятий бегом, скандинавской ходьбой и имитацией, тренажерный зал, легкоатлетический стадион с площадкой для игр с мячом – предлагаемые условия удовлетворят даже самого взыскательного спортсмена. Комплекс Техванди - это также и походные тропы, смотровая платформа лыжного трамплина, стена для скалолазания, парк диск-гольфа, тропа здоровья, деревенские качели, Отепяэский музей лыжных видов спорта, парк Героев эстонского лыжного спорта, а также сауны и конференц-центр. Недавно в центре Техванди был открыт отель на 84 места и дом отдыха с двумя отдельными апартаментами, всего на 20 мест.

В 14 км от шумного Отепяэ расположился полетнему приватный Центр отдыха Куутсемяэ. Для удобства посетителей имеются домики для отдыха, бар, 3 теннисных площадки с искусственным покрытием, озеро с местом для купания и различными аттракционами, в том числе вейкстанция, лодки и серфинг с веслом (SUP). Центр отдыха находится среди живописных холмов, типичных для окрестностей Отепяэ. Центр гольфа в Отепяэ простирается на 70 га среди озер и холмистого ландшафта, в окружении девственной природы. Площадка для гольфа с самыми длинными дорожками в Эстонии подарит удовольствие от игры как профессионалу, так и начинающему игроку. Здесь немноголюдно, каждый сможет пройти круг гольфа спокойно, в удобном для него темпе. Дети в возрасте до 12 лет играют в гольф бесплатно. Дорожки для гольфа с бархатистыми гринами, стильное здание гольфклуба с саунами и замечательным рестораном Mr. Jakob, услуги по обучению игре в гольф и присмотр за детьми – все это создает ту особую атмосферу отдыха, когда повседневные заботы отходят на второй план.

Отепяэ – страна 100 озер и 100 холмов. Спа & центр отдыха Pühajärve расположен на берегу красивейшего озера Эстонии – Пюхаярв. Это идеальное место отдыха как для любителей спорта, так и для клиентов, желающих укрепить своё здоровье, семей с детьми и ценителей роскошных спапроцедур. Выбор предлагаемых услуг разнообразен, здесь каждый найдет что-то для души. GMP Clubhotel – это уникальный для Эстонии отель, где можно приватно отдохнуть в шикарно обставленных квартирах на берегу озера Пюхаярв. Исключительной особенностью отеля является тот факт, что при желании квартиру можно выкупить. В здании отеля действует также легендарный ресторан Pühajärve, который считается одним из лучших и самых стильных ресторанов Южной Эстонии.

www.clubhotel.com


Слово «отпуск» - это для взрослых. Дети же просто отдыхают, наслаждаясь увлекательными занятиями и забавными приключениями. Парк приключений в Отепяэ – ПРИКЛЮЧЕНИЯ МЕЖ ДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ! Можно испытать острые ощущения, отважившись на поход по веревочным тропам, совершить 350-метровые полеты над долиной, взлететь при помощи катапульты на высоту до 20 метров или испытать свои силы на самой высокой в Эстонии 34-метровой стене для скалолазания. Страна игр Кантервильского замка - это большой тематический парк, знакомящий с эпохой помещичьих усадеб. В сказочном замке Вы узнаете, как жили люди того времени, как они одевались, что и как подавалось на господский стол. Игровая зона во дворе замка порадует множеством аттракционов на любой вкус: здесь есть водный парк, батуты, площадки для лазанья и многое другое. Процесс обучения никогда не бывает столь увлекательным, как во время отпуска. На 4-этажной водяной мельнице в Хелленурме, которая построена 134 года назад и является единственной рабочей водяной мельницей в Эстонии, в компании мельника и хозяйки мельницы можно совершить путешествие в прошлое и узнать, как пахнет свежесмолотая мука и попробовать на вкус только что испеченный хлеб. В комнатах музея представлены различные экспонаты: от антикварной мебели до рабочих инструментов, от картин до безделушек, от времен помещиков до 1980-х годов, на которые пришлось детство хозяйки мельницы.

www.seikluspark.ee

www.cantervilla.ee

www.veskimuuseum.ee

www.karupesa.ee

www.otipubi.ee www.villamullerbeck.eu

ia.com

llyeston

www.ra

После оживленных дней отпуска, продолжительных походов или интенсивных тренировок Вы сможете приятно расслабиться в одном из многочисленных отелей или комплексов отдыха в окрестностях Отепяэ. Отель Karupesa, находящийся в непосредственной близости к спортивным сооружениям Техванди, предлагает: для отдыха - уютные номера; для подкрепления сил - вкусные блюда и напитки; для поддержания спортивной формы - тренажерный зал; для расслабления - 2 сауны (с каминным залом и джакузи), а также конференцзал и помещения для совещаний. На территории отеля имеется беседка и качели для детей. На Вилле Müllerbeck созданы все условия для роскошного отдыха. Посетителей порадуют стильные интерьеры, прекрасная ресторанная кухня и выбор дополнительных услуг. Светлые вечера и северные белые ночи манят вкусить прелести жизни в ночном клубе Comeback или поужинать на террасе паба Oti Pubi, любуясь видами центральной площади Отепяэ, церкви и исторического холма Линнамяги, в честь которого получил свое название город Отепяэ (форма холма напоминала голову медведя: «ott» - медведь (устар.), а «pea» голова). В Отепяэ все время происходит что-то увлекательное и интересное. Одно из важнейших событий летнего сезона - auto24 Rally Estonia состоится с 17 по 19 июля. Впервые ралли в Отепяэ станет этапом чемпионата Европы по авторалли. Ожидается участие 200 экипажей со всей Европы, а за ходом гонок на месте будет следить около 50 000 зрителей. Заезды пройдут по холмистым грунтовым дорогам Южной Эстонии, а «перчинки» добавят концерты, afterparty, зона для женщин, детская зона и торговая площадка. В более спокойные дни можно отправиться в поход в сопровождении гида от Loodusturism.ee. Вариантов много: захватывающий спортивный поход на самокатах по трассе вдоль озера Пюхаярв, поход на байдарках или познавательноисследовательский поход на природу. И, конечно же, стоит совершить 30-минутное путешествие и провести хотя бы день в столице Южной Эстонии - городе Тарту. Многочисленные торговые центры, музеи и оживленная суета большого города внесут приятное разнообразие, дополнив спокойный отдых на природе и приятные впечатления, полученные в Отепяэ.

улыбку Найди свою в Отепяэ!

Добро овать пожал

э

епя в От

Спортивный центр Техванди www.tehvandi.ee Центр отдыха Куутсемяэ www.kuutsemae.ee Центр гольфа в Отепяэ www.otepaagolf.com Спа & центр отдыха Pühajärve www.pyhajarve.com GMP Clubhotel и ресторан Pühajärve www.clubhotel.ee Парк приключений в Отепяэ www.seikluspark.ee Страна игр Кантервильского замка www.cantervilla.ee водяной мельницa в Хелленурме www.veskimuuseum.ee Отель Karupesa www.karupesa.ee Виллa Müllerbeck www.villamullerbeck.eu паб Oti Pubi www.otipubi.ee этап чемпионата Европы по авторалли Auto24 Rally Estonia www.rallyestonia.com Loodusturism www.loodusturism.ee город Тарту www.visittartu.com

Центр туристической информации Отепяэ www.otepaa.eu тел: + 372 766 1200 turism@otepaa.ee



SUVEL PUHKAMA Kõige toredam oli ka vanasti see aeg, kui vanematel puhkus ja lastel koolivaheaeg oli. Siis sai koos igasugu põnevaid asju teha. Välismaale sõitmine oli nõukaajal väga keeruline. Selleks oli eraldi luba vaja. Seda luba anti aga valitsejate poolt väga harva. ID-kaarte siis polnud. Igal inimesel pidi olema pass.

Kirjutanud Jaak Juske, joonistanud Merilyn Anvelt

Enamus eestlasi polnud toona isegi Soomes käinud. Pariisi, Londonisse või New Yorki said vanasti aga vaid väga üksikud inimesed sõita. Need, kes selleks loa olid saanud. Venemaale pääses see-eest väga kergesti. Samuti võis vabalt külastada Lätit, Leedut ja veel mõnda maad, mida samuti tookord Moskvast juhiti. Kuna Venemaa on maailma suurim riik, siis oli seal päris põnev ringi reisida. Näiteks uhkes Leningradi linnas, mis täna Peterburi nime kannab. Või kaugel Siberis kuni Vaikse ookeanini välja. Paljud käisid puhkamas sooja veega Musta mere ääres, sest ka sellest kandist kuulus suur osa Nõukogude Liitu. Enamus peresid puhkas aga vanasti Eestis. Ja Eestis on ju väga lahedaid suvituspaiku. Näiteks Pärnus, Haapsalus, Elvas või Otepääl. Vene ajal oli väga hinnatud ka Narva-Jõesuu, sest seal on Eesti kõige pikem ja ilusam liivarand. Paljudel peredel oli suvel traditsioo-

niks pakkida autosse telk, kummimadrats, nädala jagu toitu ning minna siis telkima mõnesse ilusasse randa. Päeval lustiti rannas, öösel magati telgis. Ja süüa tehti lõkkel või priimuse peal. Et söök halvaks ei läheks, selleks kaevati maa sisse auk ehk väikene kelder. Tänaseid maakondi kutsuti siis rajoonideks ja valdasid külanõukogudeks. Saaremaale pääsemine oli Vene ajal aga väga keeruline. Kuna Saaremaa asub mere taga ja oli siis kinnine piiriala, sai sinna sõita vaid vastava loaga. Seda oli siiski kergem saada, kui luba välismaale sõiduks. Ka ülejäänud Eestis oli mereäärne piirkond siis piirivalve karmi kontrolli all.

Katkend Jaak Juske raamatust “Imelik nõukaaeg. Isa põnevad jutud ajaloost”.

Go Express, 1/2014

47


Отрывок из книги Яака Юске «Странное советское время. Увлекательные рассказы отца об истории» (“Imelik nõukaaeg. Isa põnevad jutud ajaloost”).

Отдыхать летом Написал Яак Юске, иллюстрировала Мерилин Анвельт

Самым прекрасным и раньше было время, когда у родителей наступал отпуск, а у детей – школьные каникулы. Тогда можно было вместе заняться разными увлекательными делами. Поездка за границу в советское время была делом непростым. Для этого требовалось отдельное разрешение, но его давали очень редко. ID-карты тогда еще не изобрели, и у каждого человека должен был быть паспорт.

Большинство эстонцев в то время не побывали даже в Финляндии. В Париж, Лондон или Нью-Йорк могли поехать немногие – те, кто получил на это разрешение. Зато в Россию было попасть очень легко. Свободно можно было посетить Латвию, Литву и еще некоторые страны, которыми в то время тоже практически руководили из Москвы. Поскольку Россия была самым большим государством в мире, то и путешествовать по ней было довольно увлекательно. Например, в великолепный город Ленинград, который теперь носит свое изначальное имя – Санкт-Петербург. Или в далекой Сибири, вплоть до берегов Тихого океана. Многие ездили отдыхать на теплое Черное море, потому что и там большая часть территорий принадлежала Советскому Союзу. Большинство семей отдыхали в те времена в Эстонии. Здесь тоже было много хороших мест для летнего от-

48

Go Express, 1/2014

дыха. Например, в Пярну, Хаапсалу, Элва или Отепяэ. В советское время очень ценился приморский поселок Нарва-Йыэсуу, потому что там – самый протяженный и красивый песчаный берег Эстонии. Многие семьи летом загружали в автомобиль палатку, надувной матрас, еду на не-

делю и отправлялись в путь, чтобы разбить палатку где-нибудь на красивом берегу. Днем проводили время на пляже, ночью спали в палатке. А готовили на костре или примусе. Чтобы еда не испортилась, в земле выкапывали яму, как своеобразный погреб. Нынешние уезды тогда назывались районами, а волости – сельсоветами. Попасть на остров Сааремаа в советское время было непросто. Поскольку остров находится за морем и был тогда закрытой пограничной зоной, поехать на остров можно было только имея соответствующее разрешение. Но получить его было всё же легче, чем разрешение для поездки за границу. Также и в остальной части Эстонии приморские районы находились под жестким контролем пограничников.




Eesti uued mööblitootjad tõstavad esikohale

Tekst: Silvia Pärmann; Fotod: Terje Ugandi, Marko Ala

disaini Новые произво­ дители мебели в Эстонии ставят на первое место

дизайн

Текст: Сильвия Пярманн Фотографии: Терье Уганди, Марко Ала

Go Express, 1/2014

51


Jaanus Orgusaar ja enneolematult äratuntav Comb

Яанус Оргусаар и необыкновенно узнаваемая Comb www.jaanusorgusaar.com

52

Go Express, 1/2014


Jaanus Orgusaare Comb on Eesti tootedisainist ilmselt üks enam rahvusvahelist tähelepanu saanud ja edu maitsnud toode. Tootedisainis sellist universaalset asja leiutada, mis oleks nii lihtsalt eksporditav kui postiga saadetav ja mida inimesed osta sooviks aastaid, polegi nii lihtne. Ent esialgu ei olnud populaarne riiul üldsegi mitte riiul. “Ma plaanisin luua sellist kuppelruumi, mis on teisaldatav neljaks taoliseks kärgsegmendiks. Ent selle kujundi esteetiline külg ja struktuuri jäikus ning universaalsus suunas mind sujuvalt otsima edasisi kasutusvõimalusi näiteks riiulina,” rääkis disainer Jaanus Orgusaar, keda huvitab väga biooniline arhitektuur, pühast geomeetriast lähtuv ruum. “See oli juhuslik tagajärg minu tavapärastele ruumiotsingutele.”

Продукция Яануса Оргусаара под названием Comb стала одним из наиболее выдающихся и успешных примеров эстонского дизайна в мире. Не так уж просто изобрести что-то совершенно новое в дизайне продукции, универсальное, легко экспортируемое и отправляемое почтой, причем стимулируя спрос на многие годы. Эта популярная полка в начале даже не была полкой. «Мой план был создать купольное пространство из четырех разъединяемых сотовидных сегментов. Эстетическая сторона этой разработки, жесткость полученной структуры и ее универсальность побудили меня задуматься о конкретных возможностях применения, в частности, в качестве полки», сказал дизайнер Яанус Оргусаар, которого очень интересует бионическая архитектура – помещения, словно сотканные из геометрических закономерностей. «Это было случайным последствием моих обычных пространственных исканий».

Combi arendus kestis päris kaua, ja mingis mõttes kestab siiani koostöös klientide soovidega. Alles möödunud sügisel sündis neljas suuruse variant Mini, mis on 1x1 m. “Ja nüüd on see näiteks Suurbritannia ja Skandinaavia ostjate seas kõige populaarsem miskipärast,” ütles Orgusaar, kelle jaoks Comb on üks pidev protsess. “Mulle meelidvad muidugi suured asjad rohkem, kannatan selles osas mania grandiosa all,” naeris Orgusaar. “Kui midagi kavandan, siis see kipub alati kuidagi liiga suur tulema.” Praegu erisuurustes saada olevast Combist planeeriti algul vaid suurt, aga juhuslikult sai Frankfurdi messi jaoks tehtud ka väike mudel –– need on müügiedult muidugi kordades popimad olnud (enamus müügist on eksport Euroopa Liidu piires). Siis tuli keskmine Comb, mis on tegelikult kõige praktilisem igas mõttes ja suuruse mõttes ka optimaalseim. Musta ja valgena saada olev Comb võib (ja ongi kliendi soovil) sündida ka värvilisena.

Развитие концепции Comb длилось довольно долго и в некотором смысле продолжается и сейчас, исходя из пожеланий клиентов. Прошлой осенью на свет появился четвертый размер – Comb Mini, 1х1 м. «Теперь этот товар почему-то стал особенно популярен в Великобритании и Скандинавских странах», отметил Оргусаар, для которого Comb остается постоянным процессом. «Более крупные варианты мне нравятся больше, наверное, я страдаю от мании величия», рассмеялся Оргусаар. «Когда я создаю чертежи нового предмета, он обычно получается крупногабаритным». Сегодня можно приобрести Comb разных размеров, но в начале существовал только большой вариант. Совершенно случайно, для одной ярмарки во Франкфурте, была изготовлена маленькая модель. Теперь она продается гораздо успешнее первоначального изделия (в основном экспорт в страны-члены Европейского Союза). Затем была создана полка Comb среднего размера, самое практичное решение с оптимальными габаритами. Черно-белые полки Comb можно по же-

Viimane oli mandariini-oranž. Üks põhjus, miks Combi järele on nõudlus suur ka ajal, kui kodudes on järjest vähem paberraamatuid, on disaineri arvates see, et paljud võtavad seda kui skulptuuri ehk objet d`art`i. Tähelepanu on Comb saanud päris palju, aga sellega on Orgusaar ka kõige rohkem messidel ja näitustel käinud (Berlin DMY, Stockholm Furniture Fair, Frankfurt Ambiente, jne). “Ent see tähelepanu pole võrreldav selle tähelepanuga, mis Noa majale osaks on see talv ja kevad saanud,” rääkis disainer oma viimasest suurest projektist. Sellest on kirjutanud nii Arhdaily, Dezeen, Inhabitat, Dwell+30 kui muud arhitektuuri ajakirja ja blogi Koreast ja Ameerikast Indiani ning see on praeguse seisuga ka mitmesse raamatusse jõudnud. Nagu ka Comb, mis on jäädvustatud kolmes-neljas disainiraamatus. Enneolematult äratuntavad on need mõlemad.

ланию заказчика оформить и в других цветах. Самая свежая на данный момент расцветка – мандариново-оранжевая. Дизайнер считает, что одна из причин сохранения высокого спроса на Comb, несмотря на сокращение количества бумажных книг в домашних библиотеках, заключается в том, что многие люди считают такие полки скульптурами, предметами искусства. Серия полок Comb привлекает много внимания, и Оргусаар посещает немало ярмарок и выставок (Berlin DMY, Stockholm Furniture Fair, Frankfurt Ambiente и др.). «Но это внимание нельзя сравнить с вниманием к домику NOA этой зимой и весной», упомянул дизайнер свой новый крупномасштабный проект. Статьи об этом проекте появились в ряде архитектурных журналов (Arhdaily, Dezeen, Inhabitat, Dwell+30 и т.п.) и блогов от Америки до Индии и Кореи. Информация о проекте уже включена и в несколько книг. Полки Comb тоже удостоились упоминания в трех-четырех книгах о дизайне. Оба этих примера эстонского дизайна необыкновенно узнаваемы.

Go Express, 1/2014

53


Derelict on Ahti Grünbergi ja Tõnis Kalve poolt loodud recycle-mööbliseeria, mis täienes äsja mitme huvitava ajaloo ja veel parema disainiga mööbliesemetega.

Hetkel veel nimeta kapi puitmaterjaliks on tsaariaegne mereväe kasarmuhoone, vineer tuli Venemaa avarustest, nagu Derelicti mööbli puhul ikka. Kapist hõngub ajalugu juba väga kaugelt. “See on inspireeritud soovist tulla kapist välja,” ütles disainer Ahti Grünberg. Soovist teha teistsugune kapp, mitte tavaline kapp: siia ma sisse ei roni. Kui siis ainult tükkidena. Koos kapiga tuli äsja “ahjust” ka uus riiul ja diivani abilaud, mis on valminud riiuli materjalidest ja annab seega kliendile võimaluse "riiulist" lauda laenata. Inspireeritud on see vajadusest luua moodultoode, millel on võimalikult palju

funktsioone. Omamoodi transformaator, mille iga omanik võib öelda: "Pärast seda riiulit pole maailm enam endine". Kapi juurde kuulub komplektina ka Big Mama söögilaud. Big Mama tool lisandub 2014. aasta esimestel kuudel. Big Mama materjal tuleb samamoodi Venemaa avarustest ja räägib oma kenade roheliste templitega vaikides käidud radu. Oma isikupäraste toolide poolest tuntud disainerid lisasid Derelicti valikusse veel ühe tooli, mille materjal pärineb taaskord keelutsooniga tsaariaegsest mereväebaasist. Tooli sisuks on taaskasutatud pvc materjal


Derelict: ilusama ja lihtsama elu nimel ради более прекрасной и простой жизни www.derelict.com

Derelict – созданная Ахти Грюнбергом и Тынисом Кальве серия мебели из вторсырья, пополненная недавно рядом интересных предметов мебели исторического и улучшенного дизайна.

See tool sündis soovist luua tool, mis käib flat-pack'iks ja mille iga inimene saab kodus ise kokku panna - et elu oleks ilus JA lihtne. Kõige selle juures on ettevõttel tegelikult ka tõsisest tootearendusest läbi käinud Shut up lounge tool ja selle juurde kuuluvad Rabbit-pit ja Grab a Goat kohvilauad ning Skyskraperi baaripukk oma pikkade jalgadega. Uuendusena on Derelict suutnud leida lahenduse, kuidas transpordisõbralikult kõiki tooteid kohale toimetada- kõikidel toodetel käivad kõik osad küljest taas flat-pack'iks, mille klient lihtsalt kodus saab kokku kruvida.

Не получивший еще имени шкаф изготовлен из древесины, использованной при строительстве казарм для моряков времен Российской империи. Фанера тоже вывезена из бескрайних просторов России, что уже стало традицией для мебели Derelict. Уже издалека шкаф кажется историческим ценным. «Мы черпаем вдохновение из стремления «выйти из шкафа»», сказал дизайнер Ахти Грюнберг. Они хотели создать особенный шкаф, не похожий на своих обыкновенных собратьев: в него нет нужды залезать. Разве что для зимней спячки. Недавно также были созданы новые полка и диванный столик из старых полок, так что покупатель может «одолжить столик из полки». Такое дизайнерское решение было обусловлено потребностью разра-

ботать модульное и мультифункциональное изделие. О таком трансформере владелец может сказать: «После этой полки мир уже никогда не будет прежним». В комплекте со шкафом можно приобрести обеденный стол Big Mama. Одноименный стул должен появиться на рынке в первые месяцы 2014 года. Материал для серии Big Mama тоже получен из России, и его нарядные зеленые печати повествуют о прошлой жизни древесины. Прославившиеся стульями с персональным подходом дизайнеры добавили в ассортимент Derelict еще один стул, вновь изготовленный из материалов бывшей имперской военно-морской базы. Внутри стула – переработанный ПВХ. Этот стул был создан в виде flat-pack для посильного каждому человеку раскладывания – чтобы жизнь была прекрасной и простой. При этом фирма может похвастаться и плодами серьезных разработок – шезлонгом Shut up и комплектными кофейными столиками Rabbit-pit и Grab a Goat, а также барным табуретом Skyskraper с длинными ножками. Derelict удалось придумать и оригинальный способ удобной доставки всех изделий заказчикам – каждый предмет мебели складывается в виде flat-pack и затем легко раскладывается на дому.

Go Express, 1/2014

55


L.E.S.S.: eluga kohanemis­ võimeline mööbel приспосабли­ вающаяся к жизни мебель Less-furniture.com


Disainerite trio Loreida Hein, Kard Männil ja Timo Subbi lõid reaktsioonina staatilise tavamööbli probleemidele dünaamilise moodulmööbli­ süsteemi L.E.S.S., mis kohaneb kiirelt oma omaniku elumuutuste ja vajadustega. “Siiani tuli kohe ära otsustada, millist mööblieset ja milliste gabariitidega, kus ja kuidas täpselt järgmise viie aasta jooksul kasutada soovitakse,” rääkis disainer Kard Männil mööblisüsteemi loomise põhjustest. “ Edasi – mööbli kohaletoomine ja liigutamine on suur töö. Samuti on tõenäoline, et järgmisse kohta ta enam ei sobi ei stiililt ega ka mõõtmetelt.“ Näiteks üürikorteris elades tihi ei saa ega ei ole ka majanduslikult mõistlik sealset sisustust oma tahtmise järgi ümber teha –

Трое дизайнеров – Лорейда Хейн, Кард Мяннил и Тимо Субби – отреагировали на проблемы обычной статичной мебели созданием динамичной модульной системы мебели L.E.S.S., которая приспосабливается к потребностям и изменениями в стиле жизни своего владельца. «Раньше покупателю приходилось сразу решать, какие предметы мебели конкретных размеров ему следует выбрать для многолетнего использования», объяснила дизайнер Кард Мяннил предпосылки для создания инновационной мебельной системы. «Затем нужно было доставить и расставить мебель, это было хлопотное дело. А если человеку приходилось переезжать, то купленная ранее мебель могла и не подойти по стилю и габаритам для нового жилья». Например, снимая квартиру, нет смысла менять в ней обстановку на свой вкус и

tuleb leppida olemasolevaga ja oma asjad sellega sobitada. LESSi moodulitest saab kokku panna just sellise mööbli, nagu vastav ruum nõuab. Ühes kohas on vaja riiulit ja köögisaart, uues kodus aga võibolla hoopis diivanilauda või lastemööblit. Mooduleid saab kerge vaevaga millekski muuks ümber kohendada. “Vajadus uue mööbli järele on tuntav – inimeste elud on muutunud palju kiiremaks ja dünaamilisemaks. L.E.S.S.-i dünaamilisus tähendabki, et see mööbel ei ole enam staatiline – ta on lihtsalt ümber paigutatav, kergesti liigutatav, probleemitult kolitav ning ümber mängitav uutes vormides ja uutes disainides,” kinnitavad disainerid. Seni on mööbel jõudnud väga erinevate inimesteni, innovaatiliselt mõtlevatest noortest arhitektidest kuni suurfirmadeni välja. Kuna L.E.S.S. mööbel on nii paindlik, et teda saab täpselt kliendile sobivalt kokku panna ja tellida, on ka ostupõhjused erinevad. Mitmed kontorid on L.E.S.S.-i ostnud lihtsalt seepärast, et aja- ja kuluefektiivselt hankida mööbel, mis olemasolevat

на свои деньги. Приходиться мириться с имеющейся мебелью и подстраивать свой быт под нее. Но из модулей L.E.S.S. можно собрать подходящую мебель для любой комнаты. В одном месте нужна полка и кухонный «островок», а в новом жилье могут понадобиться в первую очередь раздвижной стол или детская мебель. Мебельные модули можно легко преобразовывать в те или иные нужные предметы мебели. «Потребность в новой мебели очевидна – наш образ жизни стал гораздо быстрее и динамичнее. L.E.S.S. как раз и означает отказ от статичности мебели: ее можно легко перемещать, с ней удобно переезжать и она без проблем меняет форму и даже дизайн», заверяют создатели серии. Модульными новинками уже воспользовались очень разные заказчики, от молодых архитекторов с нетрадиционным подходом до умудренных опытом крупных фирм. Поскольку мебель L.E.S.S. столь гибка в применении и для каждого клиента можно укомплектовать индивидуальный набор, разные клиенты приобретают эти модули по разным причинам. Для многих офисов мебель L.E.S.S. стала наиболее выгодным по времени и расходам способом дополнения имеющегося

kontoriinterjööri mitte ei lõhu, vaid täiendab. Moodulmööbliga on kontori kasvamine, kahanemine, suveks laiali jagunemine väga lihtsad. Samas toovad disainerid näiteks ühe arhitekti, kes L.E.S.S.-i endale koju tellis sooviga saada hea disainiga mööbel, mille vorm ei ole ometi lõplik ja jätab võimaluse alati vajadusel oma mööblit ümber mängida. Olles harjunud ainult staatilise sisustusega võib-olla me ei oskagi oodata mööblilt seda, mida me paljudelt muudelt toodetelt tänapäeval juba ammu eeldame – et tooted suudaksid koos meiega muutuda, vastata meie vajadustele just siin ja praegu. “Võtame kas või lastega pered – kui lastetuppa on ostetud L.E.S.S., siis on lihtsa vaevaga võimalik mängiva lapse tuba õppiva koolilapse vajadustele vastavaks ümber korraldada,” tõi disainer Kard Männil näite. L.E.S.S. mööbli erinevad detailid toodetakse Eestis, Soomes, Rootsis –tootel tuntav lihtne skandinaavia disainijoon. Siiski pakub L.E.S.S. lugematu hulga erinevaid värve, mustreid ja viimistlusi.

интерьера без его переделки. Благодаря модульной мебели офис может с одинаковой легкостью разрастаться, уменьшаться и расселяться. Другой пример: архитектор, заказавший L.E.S.S. себе на дом, поскольку ему была нужна мебель хорошего дизайна, но без фиксированных форм, чтобы при необходимости хозяин мог всегда «переиграть» свою меблировку. Привыкшие к статичности интерьера люди не всегда способны ожидать от мебели того, что в контексте иных изделий давно уже считается нормальным, то есть адаптации под владельца, изменениям в соответствии с нашими потребностями – здесь и сейчас. «Если в семье есть дети, то L.E.S.S. принесет много пользы и в детской комнате. Игровая комната для малыша затем легко преобразуется в более серьезную и удобную комнату для школьника», пояснила дизайнер Кард Мяннил. Различные детали для мебели L.E.S.S. производятся в Эстонии, Финляндии и Швеции. Данная серия – типичный представитель незамысловатого скандинавского дизайна. При этом L.E.S.S. поставляется с различнейшими расцветками, узорами и способами отделки.

Go Express, 1/2014

57


Warm North: Põhjamaiselt liialdamata ellu viidud unistused по-скандинавски лаконично воплощенные в жизнь мечты www.warmnorth.com

Disainer Aap Piho jaoks ei ole üks hea toode pelgalt funktsionaalne vormiilu, millel on näiteks istumiseks, töötamiseks või hoopis lebamiseks mugav kõrgusmõõt. Ta on veendunud, et meie elukondlikud esemed on osa meie kultuurist, meie kommetest ja harjumustest, peegeldades meie maitsemeeli ja väärtusi tervikuna ning elades meie keskkonnas, meile omaste esemete keskel, kujuneme me välja just sellisteks- põhjamaalasteks.

Neid väärtusi kandva kaubamärgi Warm Northi tõi Piho kalevi alt välja 2012. aasta novembris, pärast ligi kümmet aastat tööd sisearhitektina ning kaubamärgi Maast Furniture loomist. “Eesmärk on luua mööblit ja tarbeesemeid normaalsetele, väljakujunenud isiksustele, kes peavad lugu funktsionaalsusest, põhjamaisest lihtsusest ja looduslike materjalide loomulikust võlust,” ütles Aap Piho, kellele meeldib uurida näiteks talumööblit ja siinjuures mitte ainult Eesti talurahva loodud esemeid. Talurahvatarkuses on tema jaoks midagi võluvalt lihtsat. Piho loomingule disainerina on avaldanud mõju kõik alates alates argistest toimingutest, kirjandusest, muusikast ja filmikunstist kuni inimeste, blogide ja vanade ajakirjadeni välja. “Ja mulle meeldibki, et inspireerumine on ennustamatu ja ühtlasi eluliselt loomulik. Nagu õun, mis taskusse unustatud ja tühja kõhuga jälle üles leiad,” võrdles ta. Piho püüab ka palju üldistada, nii ühiskonna gruppe, kellele mõeldes ta mööblit välja töötab kui ka keskkonda, kuhu üks või teine ese võiks kõige paremini sobida. Ta ise ütleb, et see on ilmselt eestlaslik tagasihoidlikus, mis ei lase tema loodud

58

Go Express, 1/2014

elukondlike esemete puhul väga isekaks minna. “Lõpuks on ju meie kodudes väga palju erinevaid esemeid, mis kõik võistlevad meeleheitlikult meie tähelepanu nimel alates poelettidelt kuni koduriiulini välja,” tõdes ta. “Ma tahan, et kõikidel mu loodud esemetel oleks küll väikene, omapärane detail või kiiks ent et need samas töötaksid pigem mõnusa terviku huvides ja üldplaanis ei eputaks ega kellegi kodurahu ei rikuks.” Nii ongi tekkinud Warm Northi väga universaalsed tooted, mis sobivad hästi väga erinevatesse interjööridesse väga erinevate, juba varasemate esemete vahele meie kodudes. Kogemus sisearhitektina hoiab tervikut kogu aeg silme ees. Ehkki enamus Warm Northi märgi all müügil olevast mööblist on Aap Piho enda loodud, on oluline roll mängida ka koostööpartneritel Veiko Liisil ja Kristiina Tuubelil, kes on kahe, valikus oleva toote - dolomiidist naginuppude The Moons (Veiko Liis) ja Aabitsa kuke poster (Kristiina Tuubel) - autorid. Warm Northi mööblit saab osta ja tellida Tallinnas nende kontor-näidisteruumist tatari tänaval. Leppige aeg enne kokku: www.warmnorth.com


В ноябре 2012 года Пихо вышел на рынок с символизирующим эти ценности брендом Warm North. Дебют этого бренда состоялся после десяти лет работы Пихо интерьерным архитектором и создания бренда Maast Furniture.

Для дизайнера Аапа Пихо хорошее изделие означает не только красивую и функциональную форму, например специально для сидения, работы или сна. Он убежден, что предметы домашнего обихода является частью нашей культуры, наших традиций и привычек, отражением наших вкусов и системы ценностей. Живя в своей привычной среде, среди своих предметов, мы формируем свой северный идентитет.

«Моя цель – создавать мебель и прочие предметы домашнего обихода для нормальных, сформировавшихся личностей, которые уважают функциональность и северную простоту и умеют разглядеть естественное очарование природных материалов», заявил Аап Пихо, любящий изучать старинную крестьянскую мебель – и не только с эстонских хуторов. Сельская мудрость для него – залог прекрасного без сложного. На дизайнерское творчество Пихо повлияли все аспекты его жизни – от бытовых дел, литературы, музыки и кино до людей, новых блогов и старых журналов. «Мне нравится непредсказуемость и одновременно жизненная естественность вдохновения. Это как забытое в кармане яблоко, которое дает о себе знать, когда ты проголодался», добавил он. Пихо старается делать много обобщений, применимо как к общественным группам, о которых он размышляет при разработке новой мебели, так и к среде, в которой конкретным предметом мебели будет удобнее всего пользоваться. Дизайнер говорит, что, очевидно, эстонская скромность не позволяет ему проявлять чрезмерный эгоизм при создании

предметов домашнего обихода. «Ведь в наших жилищах столько разнообразных вещей, и все они отчаянно соревнуются в попытках привлечь наше внимание уже с момента покупки в магазине», отметил он. «Я хочу, чтобы все мои творения имели небольшие оригинальные детали, своего рода эстетические зацепочки, но при этом скорее способствовали созданию приятной атмосферы в целом, чем пытались стать центром внимания и нарушали чей-то домашний покой». Именно таким образом появились на свет весьма универсальные изделия Warm North, которые отлично вписываются в очень разные интерьеры и прекрасно уживаются с уже занявшими там почетные места предметами. Опыт работы интерьерным архитектором помогает не упускать из виду общий план. Хотя большинство мебели Warm North создано самим Аапом Пихо, важную роль в развитии бренда также играют его бизнес-партнеры Вейко Лийз и Кристийна Туубель, ставшие авторами двух изделий – доломитовых кнопочных элементов The Moons для вешалок (Вейко Лийз) и плаката с букварным петухом (Кристийна Туубель). Мебель Warm North можно заказывать и покупать в столичном офисе-салоне фирмы на улице Татари. Договоритесь о посещении заранее: www.warmnorth. com

Go Express, 1/2014

59


Almatõ

– linn, mis on elamiseks Tekst: Jüri Etverk, Go Groupi juhataja

60

Go Express, 1/2014

Fotod: iStockhphoto


Legend räägib, et kui Jumal rahvastele maad jagas, siis oli kasahh küsinud niipalju maad, kui ta jõuab läbida. Kapanud teine kolm päeva, kuni hobune kooles; siis jooksis kaks päeva, kuni kokku kukkus; roomas veel päeva ja viimase jõuga viskas veel mütsigi edasi. Nii saidki kasahhid maailma suuruselt üheksanda maalapi endale. Tuul pidi seda mütsi vist tuhatkond kilomeetrit kandma, sest maa on tõesti suur ja mõnepäevase ratsutamisega ei tee seal midagi ära.

Kasahhide lipp on põhjusega selline, nagu ta on: sinine, sest nad on avatud nagu taevas; sellel on päike ja kotkas, mis sümboliseerivad vabadust ja uute sihtide poole püüdlemist ning ornamentika, mis näitab, et nad hoolivad traditsioonidest. Maa selle lipu all on mitte ainult suur, see on ka väga erinev nendest, mis kohe kõrvale jäävad. Ida poolt tulles asub kultuuri piir Urumqi rahvusvahelises bussijaamas. Seal kohtad esimesi kasahhe ning oled seega ka kohe lahkete ja sõbralike inimeste seltsis. Pärast 12 tunnist bussisõitu oli mu varustusse lisandunud: - nimekiri erinevatest toitudest s.h nt õunasort, mida pean Kasahstanis proovima;

- Kali telefoninumber, kes Almatõs mind aitab, kui midagi on; - Natalja telefoninumber, kelle kaudu on võimalik korter leida; - küllakutse üheks päevaks provintsipealinna, kus peaksin lastega nende praktika eesmärgil inglise keeles rääkima ja kus tehaks sauna; - Kostja telefoninumber, kes samuti Almatõs elab ja ka ise bussis oli. Hiina-Kasahstani piirile lähenedes alustasid aktivist-kaubareisijad rahakorjamist, et piirivalvurid ära osta. Pidavat väga kaua minema, kui kogu kraam bussis läbi vaadatakse. See tekitas elava arutelu, kes kui palju peab maksma. Näiteks kahe lapsega pere maksab ainult täiskasvanute eest või ka Go Express, 1/2014

61


mis Almatys müügil leidsin oli 7.5 kilo. Võtsin siis tolle. Kasahhid arvad muidu, et nad on maailmas liha söömiselt teine rahvas. Pärast hunte. Läänes olevat moes taimetoitlus, mis on nende meelest loomulik, sest meie liha on ebakvaliteetne. Loomad on tallides, neile söödetakse keemiat ja süüakse nö seisvana kasvanud liha. Seal kasvavad loomad vabas looduses ja kui nädal aega üks mees liha ei söö, jääb ta nõrgaks ja haigeks. Teine veendumus on, et kui 7-10 päeva hommikusöögi alla värskelt lüpstud hobusepiima juua, siis saab enamustest haigustest lahti. Kõrvalefektina veedad küll enamuse ajast WC-s kükitades, sest ega treenimata kõhule värske hobusepiim lihtne ei ole. Mulle jäi sellest ravimeetodist mulje kui aadrilaskmisest või paastulaagrist. Tuled kohale, jood maailma parimat kõhulahtistit ja nädalaga puhastub Su organism sõna otses mõttes.

laste eest 5 USD inimese kohta. Lõpuks saadi ühele meelele, aga meie buss, mis jõudis piirile ühena esimestest, lahkus sealt igatahes ühena viimastest. Crime doesn’t pay.

se peale see ka õnnestus ning kasahhi külalislahkuse märgiks uuris, kas mul Almatõs znakmostva on. Eitava vastuse peale tuli järgmine lahke pakkumine “A devušku nužna?”

Kaaslastega lobisedes selgus, et kasahhid arvasid, et Kasahstanis elavad inimesed sõbralikult ning lisaks on head suhted ka kõigi naabritega. Venelased arvasid, et nii ja naa, enne rääkisid kõik ilusasti vene keelt, nüüd iga stan proovib oma kohalikku keelt rääkida.

Lahke päikeseline stepirahvas

Kõige rohkem meeldis mulle selle vene härrasmehe vastus, kes küsis vastu: “Aga mitu inimest Sul peres on? Kas te mõnikord tülitsete? Kuidas on võimalik, et 15 miljonit inimest alati hästi läbi saavad – muidugi on vahepeal probleeme, aga need lahendame ja elame ilusasti edasi.” Võtsime kolmekesi takso Almatõsse, koos vene härrasmehe ja ühe kasahhi prouaga. Lõunapeatuse ajal tehti mulle kiirelt selgeks, et mina olen külaline siin maal ja nemad maksavad. Minu vastupuiklemine lämmatati nii, nagu ainult külalislahked inimesed seda oskavad. Taksojuht pani teised Almatõ äärelinnas maha ning viis mind keskele, et aidata öömaja leida. Väikse tiirutami-

62

Go Express, 1/2014

Üürisin endale Almatõs korteri ja otsustasin mõnda aega ringi vaadata. Almatõ on elamiseks. Võimalik, et seal on kuskil ka mingi vaatamisväärsus, aga ma väga ei otsinud. Lihtsalt kõndisin mööda linna ringi. Linn oli roheline – kõik tänavad olid puudega ehitud, üle paari kvartali oli mõni suurem park, purskkaevud neis kõigis, mägedest voolavatele jõgedele olid ehitatud ilusad kaskaadid. Ja kui urbanistlikest vaadetest küllalt, saab suunata pilgu mägedele, kus asub talispordikeskus – nii mäesuusarajad, uisustaadion, suusahüppemäed kui muu. Seal peeti Aasia talispordi spartakiaad “Asiada”.

Oli augustikuu Ilm oli palav ja toitusin peamiselt tomatist, kurgist, õuntest, arbuusist ja ühest Kesk-Aasia saiatootest, mille nime ma ei tea. Kõige väiksem arbuus,

Usbekid usuvad muideks, et nende rahvustoit plov on afrodisiaak. Nii et Almatõ pole mitte ainult elamiseks. See on ka söömiseks ja armastamiseks.



Алматы

– город, удобный для жизни Текст: Юри Этверк, руководитель Go Group Фото: iStockhphoto


Легенда гласит, что когда Бог делил землю между народами, то казах попросил столько земли, сколько он проскачет на коне. Скакал он три дня, пока лошадь не пала; потом бежал два дня, пока не упал; прополз еще день и уже из последних сил бросил свою тюбетейку подальше... Так казахи и получили себе девятый в мире по размеру земельный надел. На крыльях ветра тюбетейка пролетела, наверное, еще тысячу километров, потому что страна действительно большая – за несколько дней от края до края не доскачешь.

Как объяснить цвета и символы казахского флага: синий цвет, поскольку казахи открыты, как небо; солнце и орел символизируют стремление к новым целям и свободу; орнамент указывает на почитание традиций.

После 12-часовой езды на автобусе мое снаряжение пополнилось:

Страна под этим флагом не только огромная; она очень сильно отличается от соседей. Двигаясь с востока, границу культуры можно обозначить на международном автовокзале в Урумчи. Там вы встречаете первых казахов и сразу попадаете в общество добрых и приветливых людей.

– номер телефона Кали, который в случае чего поможет мне в Алматы;

– списком различных блюд, которые я должен попробовать в Казахстане, в том числе, например, сорт яблок;

– номер телефона Натальи, через нее можно найти квартиру; – приглашение в гости на один день в столицу провинции, где мне следовало бы говорить с детьми для прак-

тики на английском языке и где протопят баню; – номер телефона Кости, который также живет в Алматы и сам ехал вместе со мной в автобусе. С приближением китайско-казахской границы активисты-коммивояжеры приступили к сбору денег, чтобы задобрить пограничников. Очень много времени отнимает просмотр всего товара в автобусе, объяснили мне. Это вызвало оживленное обсуждение, кто и сколько должен заплатить. Например, семья с двумя детьми платит только за взрослых или за детей тоже по 5 USD с человека? Наконец пришли к согласию, но наш автобус, который достиг границы одним из первых, покинул ее почему-то последним. Crime doesn’t pay. В беседе со спутниками выяснилось, что казахи уверены, что люди в Казахстане живут дружно, а кроме того, у них со всеми соседями хорошие отношения. Русские чаще отвечали, что и так и эдак: раньше все хорошо говорили по-русски, а теперь каждый …стан стремится говорить на своем местном языке. Go Express, 1/2014

65


Больше всего мне понравился ответ русского господина, который ответил вопросом на вопрос: «А сколько человек у тебя в семье? Ссоритесь ли вы иногда? Разве бывает, чтобы 15 миллионов человек всегда хорошо ладили? Конечно, иногда возникают проблемы, но их мы решаем и живем дальше в мире».

удобный для жизни. Возможно, там и есть какие-то особые достопримечательности, но я не очень искал. Просто гулял по городу. Город зеленый: все улицы украшены деревьями, через каждые пару кварталов – достаточно большой парк, все с фонтанами, а на реках, текущих с гор, построены красивые каскады.

Мы взяли втроем такси до Алматы: вместе с русским господином и казахской госпожой. Во время обеденной остановки мне быстро разъяснили, что я здесь гость и они платят. Мой отпор был заглушен таким образом, как это умеют делать только гостеприимные люди.

Когда наступает пресыщение от урбанистических видов, можно направить взор на горы, где находится центр зимнего спорта: спуски для горнолыжников, конькобежный стадион, трамплины для прыжков на лыжах и многое другое. Там проводилась зимние азиатские игры «Азиада».

Таксист высадил других пассажиров в пригороде Алматы, а меня отвез в центр, чтобы помочь найти ночлег. Через некоторое время это удалось, и в знак казахского гостеприимства он поинтересовался, есть ли у меня знакомства в Алматы. После отрицательного ответа поступило следующее предложение: «А девушка нужна?».

Добрый солнечный степной народ Я снял квартиру в Алматы и решил осмотреться. Алматы – это город,

66

Go Express, 1/2014

Был август месяц Погода стояла жаркая, и я питался в основном помидорами, огурцами, яблоками и арбузами, а также одним среднеазиатским булочным изделием, названия которого не запомнил. Самый маленький арбуз, который я нашел в Алматы в продаже, весил 7,5 килограмма. Этот арбуз я и купил. Кстати, казахи уверены, что они второй народ по употреблению мяса в мире. После волков. На Западе в моде вегетарианство, что, по их

мнению, естественно, потому что мясо на Западе некачественное. Животные стоят на скотных дворах, их кормят химией, и люди питаются мясом, которое выросло, так сказать, стоя. В Казахстане животные находятся на свободном выгуле. И если в течение одной недели мужчина не поест мяса, то он становится слабым и больным.

Второе убеждение: если в течение 7–10 дней перед завтраком пить молоко кобылиц, то можно избавиться от большинства болезней. В качестве побочного эффекта, правда, есть риск значительное время провести в туалете, потому что нетренированному желудку свежее молоко кобылиц принять не просто. От подобного экзотического метода лечения у меня осталось впечатление как от кровопускания или лагеря с соблюдением поста. Приезжаешь на место, пьешь лучшее в мире слабительное, и за неделю твой организм очищается в полном смысле этого слова. Кстати, узбеки верят, что их национальное блюдо плов – лучший афродизиак! Так что Алматы – город не только для проживания. Он и для питания, и для любви.


Hennessy V.S.O.P. uues kuues! Ammutades inspiratsiooni 1817. aastal Inglismaa tulevase kuninga George IV tellimusel valminud konjakist, on konjakil Hennessy V.S.O.P. kulunud oma legendi ülesehitamiseks ligi kaks sajandit. Nüüdseks on Hennessy V.S.O.P. tunnistatud V.S.O.P. konjakite seas maailmas eelistatuimaks, olles tuntud oma harmoonilise ja hästi struktureeritud segu poolest, mida iseloomustavad selle joogi armastatud aroomid, tasakaal ja pikk järelmaitse. Konjakit Hennessy V.S.O.P. sobib nautida igal kujul, olgu jääga, kokteilina või mõnes veelgi loomingulisemas koosluses. Viimased 23 aastat on Hennessy pudel ning kujundus püsinud muutumatud kuid ka kõige legendaarsemad tooted vajavad värskendust! Hennessy V.S.O.P. olemuse on ära tabanud disainer Chris Bangle, ikoonilise staatusega looja automaailmast (BMW peadisainer aastatel 1992-2009), kes on selle jumaliku joogi pudeli ümber kujundanud, muutes sellele sujuvad jooned pisut modernsemaks. Sest just nii ehitame üles tulevikku – kujundades legende.


Teel Brasiilia MM‐ile: eksperdid annavad nõu

Jaht järjekordsele jalgpalli maailmameistri karikale läheb lahti juba 12. juunil. Maailma parim selgitatakse kuu aja pikkuse heitluse järel tänavu ei kusagil mujal kui sambajalgpalli sünnimaal Brasiilias. Go Express palus Eesti parimatel jalgpallispetsidel vastata viiele lihtsale küsimusele, et natukenegi leevendada jalkafännidest rongisõitjate ootusärevust.


Me küsisime: 1. Kes võidab tänavuse jalgpalli MM-i? 2. Millisest meeskonnast saab kõige suurem üllataja? 3. Kellele elad kaasa ise? 4. Milline mängija saab kõige suuremaks staariks? 5. Millel muul soovitad MM-il silma peal hoida?

Aet Süvari, Eesti Päevalehe ja Delfi jalgpalli ajakirjanik

1. Sel MM-il pole ühte kindlat favoriiti. Soosikud on Brasiilia, Argentina, Saksamaa ja Hispaania. Kuigi möödunud aastase FIFA konföderatsioonide karikaturniiri põhjal võib arvata, et Brasiilia on super heas hoos - lisaks mängivad nad ka kodus - arvan siiski, et vara on ka Hispaaniat maha kanda. 2. Belgia. Kas see nüüd just kellelegi enam üllatusena tuleb, aga Belgia koondis on viimase paari aastaga tõusnud tõeliseks Euroopa tippmeeskonnaks. Usun, et näeme neid Brasiilias tõeliselt säramas.

Ott Järvela, Õhtulehe sporditoimetuse juht ja Viasati jalgpallikommentaator

1. Kui ma vastust teaksin, oleksin finaalmatši lõpuvile kõlades rikas mees. Aga ma ei tea. Kõige tõenäolisem tundub Brasiilia võit. Ent tõsised šansid on veel vähemalt neljal riigil (Argentiina, Saksamaa, Itaalia, Hispaania). Kui keegi neist viiest maailmameistriks ei tule, oleksin väga üllatunud. 2. Euroopa koondistest kahtlemata talentiderohke Belgia, kelle suurim miinus on vähene suurturniirikogemus. Väljastpoolt Euroopat tõstnuksin veel jõulude ajal kindlasti esile Kolumbia, aga staarründaja Radamel Falcao tõsine vigastus, mistõttu on ta osalemise ja suutlikkuse kohal suured küsimärgid, kärpis mu entusiasmi. 3. Mitte miski ei teeks mulle suuremat rõõmu, kui jätkuks 1950. aastal alguse saanud traditsioon, et Brasiilias toimuva MM-finaalturniiri võidab Uruguai! 2010 poolfinaali jõudnud La Celeste on mu vaieldamatu lemmik.

4. Käimasolevast klubihooajast vastust otsides tuleb lisaks kahele suurnimele (Cristiano Ronaldo ja Lionel Messi) välja tuua Uruguai ründaja Luis Suarez, terve Müncheni Bayerni meeskond, Itaalia mängujuht Andrea Pirlo ja Hispaania ründaja Diego Costa. 5. Lisaks riikidevahelisele võitlusele tiitli nimel kujutab MM endast ka maailmajagude vahelist võitlust. Jõujoonte muutumise jälgimine finaalturniiride lõikes on väga huvitav ning soovitan tulemusi võrrelda ja järeldusi teha. Mida suudab seekord kahel eelmisel MMil põrunud Aafrika? Mida teeb aastal 2006 ebaõnnestunud ja 2010 palju paremini esinenud Aasia?

Liis Lemsalu, jalkafänn ja tuntud lauljanna

1. Ei julge küll oma pead anda, kuid suure tõenäosusega kaldub võidukarikas korraldajamaa kasuks. 2. Usun, et kõigil meeskondadel on omad šansid. Küsimus on pigem selles,

Diego Costa – brasiillane, kes mängib Hispaania meeskonnas.

3. Ikka ja alati Hispaaniale. 4. Ehk saab sellest MM-ist Lionel Messi MM? Möödunud aasta lõpus saadud vigastuse tõttu oli Messi aasta alguses justkui liimist lahti, kuid iga päevaga, mis MM-ile lähemale tiksub, oleme näinud teda oma võimete tippu tõusmas. 5. Hispaania mängu austajatel on kindlasti huvitav näha, kuidas esineb Hispaania särgis brasiillane Diego Costa, kes on Madridi Atleticos tõusnud tõeliseks ründeässaks. Huvitav on vaadata Belgia ja Bosnia esinemisi, eestlastel on kindlasti põnev jälgida ka meie tulevaste alagrupikaaslaste Inglismaa ja Šveitsi koondiste mängu. Go Express, 1/2014

69


kui hästi suudetakse MMil oma reaalseid võimalusi ja olukord ära kasutada. Seega võivad paljud meeskonnad meid üllatada. 3. Kui muidu hoian pöialt Skandinaaviamaadele, keda MMil tänavu pole, siis seekord elan kaasa Itaalia ja Belgia meeskondadele. 4. Neymar või Lionel Messi. 5. Nagu me teame, on Brasiilia jalgpallihull maa. Kindlasti tuleks oma silmapaar suunata Brasiilia rahvale. Usun, et nende fännkonna kaasaelamine saab olema eraldi vaatamisväärsus.

Andres Vaher, Eesti Päevalehe ja Delfi sporditoimetuse juhataja

1. Ajalugu ei kirjutata uueks, LõunaAmeerika meeskond võidab ja see Lõuna-Ameerika meeskond on - üllatus, üllatus! - Brasiilia.

2. Ma ei tea, kas see oleks üllatus, aga soovitan jälgida uue võimsa põlvkonnaga Belgiat. Turniir näitab, kas nad on tervikuna suurturniiril läbilöömiseks piisavalt küpsed või seekord veel mitte. Igatahes on alagrupp soodne - ent samas, juba 1/8-finaalis tuleb ilmselt vastu Saksamaa või Portugal. Kui Belgia ei kuulu üllatajate kilda, laon letti Eesti peatse alagrupikaaslase Šveitsi, samuti võimsa eduriviga Kolumbia. 3. Eeltoodud põhjustel on viimasel paaril-kolmel aastal mu lemmik Belgia. Armastan konservatiivses jalgpallis muutusi ja läbimõeldud pikaajalisele tööle panustamist. Belgia (ja ka mainitud Šveits) on

seda selgelt teinud ja vääriks suuredu kõrgtasandil. 4. Soovis mitte kuuluda hirmigavasse Messi või Ronaldo parteisse, seega käin välja üllatuskaardi: noor prantslane Paul Pogba! 5. Kas Saksamaa, kelle uus koondis ja liiga aegapidi järjest kasvanud ja stabiilselt tippude sekka kuulunud, suudab teha lõpliku sammu ehk taas midagi suurt võita? Viiel viimasel suurturniiril (MM ja EM) on alati jõutud vähemalt poolfinaali nüüd oleks just paras aeg panna seeriale väärikas punkt.



Накануне ЧМ в Бразилии:

эксперты делятся мнениями


Борьба за очередной кубок чемпиона мира по футболу начнется уже 12 июня. Лучшая национальная сборная мира поднимет кубок после четырех недель жарких баталий на родине самба-футбола – в Бразилии. Go Express попросила лучших футбольных экспертов Эстонии ответить на пять простых вопросов, призванных заинтересовать путешествующих поездами поклонников футбола и скрасить их ожидание этого спортивного события.

Аэт Сювари, футбольный корреспондент Eesti Päevaleht и Delfi

1. На этом ЧМ нет определенного фаворита. Хорошие шансы имеются у Бразилии, Аргентины, Германии и Испании. Хотя по результатам прошлогоднего турнира Кубка конфедераций FIFA можно сделать вывод о том, что сборная Бразилия в отличной форме (к тому же они будут выступать у себя дома), я считаю, что рано сбрасывать со счетов Испанию. 2. Бельгия. Многие поклонники футбола уже заметили, как в течение последних двух лет национальная сборная Бельгия стала одной из лучших в Европе. Уверена, что в Бразилии она сыграет достойно. 3. Всегда и везде – за Испанию. 4. Станет ли этот ЧМ звездным часом для Лионеля Месси? Из-за полученной в конце прошлого года травмы Месси в первые месяцы этого года был на поле не в своей тарелке, но чем ближе ЧМ, тем больше его игра напоминает прежнего Месси. 5. Интересующимся испанским футболом стоит обратить внимание на выступление в национальной сборной Диего Коста родом из Бразилии, он стал мощным нападающим

Наши вопросы: 1. Кто одержит победу на этом ЧМ? 2. Какая команда преподнесет самый большой сюрприз? 3. За кого Вы лично будете болеть? 4. Какой игрок станет самой яркой звездой этого турнира? 5. На что еще следует обратить внимание зрителям ЧМ?

в составе клуба Atletico Madrid. Не менее захватывающими обещают быть игры команд Бельгии и Боснии. Жители Эстонии будут наверняка с интересом следить за матчами сборных Англии и Швейцарии, наших соперников в следующем отборочном турнире.

Отть Ярвела, заведующий спортивной редакцией Õhtuleht и футбольный комментатор телевизионной компании Viasat

1. Знал бы я заранее ответ, стал бы миллионером сразу после финального свистка. Увы, не знаю. Вероятнее всего триумф Бразилии. Но неплохие шансы есть еще по меньшей мере у четырех стран – Аргентины, Германии, Италии и Испании. Если чемпионом мира станет иная национальная сборная, то я буду очень удивлен. 2. Среди европейских сборных следует выделить талантливую бельгийскую команду. Риском для бельгийцев сейчас является недостаточный опыт выступления данного состава на крупных турнирах. Что касается других регионов мира, еще в рождественские праздники можно было говорить о перспективности Колумбии, но серьезная травма основно-

го нападающего Радамеля Фалькао поставила под вопрос его успешное участие в ЧМ. 3. Меня бы больше всего обрадовала зародившаяся в начале 1950-х годов славная традиция: победа на ЧМ в Бразилии достается Уругваю! Достигшая в 2010 году полуфинала «небесно-синяя» национальная сборная этой страны – мой неоспоримый фаворит. 4. Давайте посмотрим на текущий клубный сезон: помимо двух громких имен (Кристиано Рональдо и Лионель Месси), следует упомянуть уругвайского нападающего Луиса Суареза, по сути дела всю команду Bayern München, итальянского плеймейкера Андреа Пирло и испанского нападающего Диего Коста. 5. ЧМ представляет собой не только борьбу национальных сборных за титул чемпиона мира, но и противостояние разных частей света. Очень интересно наблюдать за смещениями глобальных влияний в рамках ЧМ – я советую внимательно сравнивать результаты и делать соответствующие выводы. На что сейчас способны страны Африки, команды которых сыграли столь неудачно на двух предыдущих ЧМ? Как зарекомендуют себя теперь азиатские команды в свете неудач в 2006 году и неплохих выступлений в 2010 году? Go Express, 1/2014

73


Лийз Лемсалу, футбольная болельщица и популярная певица

1. Голову на отсечение не дам, но скорее всего чемпионский кубок достанется команде организующей этот турнир страны. 2. Считаю, что у каждой участвующей команды есть шанс добиться чемпионского титула. Вопрос в том, насколько хорошо та или иная сборная сможет реализовать свой потенциал и воспользоваться слабостями других команд на ЧМ. Так что многие сборные могут нас удивить. 3. Я обычно болею за скандинавские страны, но они на этом ЧМ представлены не будут, поэтому я буду болеть за Италию и Бельгию. 4. Неймар или Лионель Месси. 5. Все прекрасно знают, что бразильцы помешаны на футболе. Народ Бразилии не останется в тени на этом спортивном празднике. Думаю, что их активность бразильских фа-

74

Go Express, 1/2014

нов станет отдельным захватывающим зрелищем.

Андрес Вахер, заведующий спортивными редакциями Eesti Päevaleht и Delfi

1. Историю не удастся переписать – победа вновь достанется сборной из Южной Америки, разумеется, бразильской сборной! 2. Не знаю, станет ли отличная игра нового поколения в команде Бельгии для кого-то сюрпризом на ЧМ, во всяком случае, советую смотреть их матчи. Только в ходе турнира выяснится, способны ли теперь бельгийцы на командный триумф или их время еще не наступило. Групповые матчи не кажутся сложными, но уже в 1/8 финала Бельгия может встретиться с Германией или Португалией. Если бельгийская сборная разочарует зрителей, то неожиданно порадовать их сможет Швейцария

(соперница Эстонии в следующем отборочном турнире) и/или Колумбия. 3. По вышеприведенным причинам моей любимой сборной в последние пару лет является команда Бельгии. Мне нравятся вносимые в консервативный стиль футбола изменения и продуманный долговременный подход. Сборная Бельгии (как и Швейцарии) развивается именно таким образом и заслуживает успеха на мировом уровне. 4. Не хочу пополнять и так уже разбухшие ряды глашатаев очередных успехов Месси и Роналдо, поэтому предлагаю неожиданную альтернативу: молодой француз Поль Погба! 5. Сможет ли обновленная сборная Германии наконец сделать последний шаг к выигрышу кубка? Слишком долго немецкая команда развивается стабильно, но безрезультатно. На пяти последних турнирах ЧМ и ЧЕ немцы попадали в полуфинал. Настало время поставить решительную точку.



Travel Shop JoniJon Apelsinike

3

5

eUR

eUR

8 kommiga kinkekarp või 4 kommi ja Vana Tallinna suveniirpudeliga kinkekarp

Коробка конфет ручного изготовления

JoniJon Apelsiniratas

в коробке 8 конфет или 4 конфеты и бутылочка ликера Vana Tallinn

250

JoniJon Оранжет

мягкая апельсиновая корка в темном 72% шоколаде или кислом сахаре, 70г

eUR

pehme ja magus apelsiniviilu sukaad, kastetud tumedasse 72% šokolaadi, 50g

JoniJon Апельсиновые кружочки

мягкий и сладкий засахаренный ломтик апельсина, наполовину обмакнутый в темный 72% шоколад, 50г

3

eUR

Käsitööšokolaad Щоколад ручного изготовления 76

Go Express, 1/2014

4

eUR

40-60g

4

eUR 60-80g

Martsipanist figuur Марципановая фигура

Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Käsitöökommide karp

pehme ja magus apelsinikoore sukaad, tumeda šokolaadi või hapu suhkruga, 70g


Reisikomplekt silmaklapid, kõrvatropid, kaelapadi

Дорожный комплект для отдыха

подушка, очки и бируши

7

eUR

Õmblustarvikud

käärid, nõelad, niidid, nööbid, haaknõel

350 eUR

Дорожный набор

нитки, иголки, ножницы, пуговицы

150

Hambaharjakomplekt

eUR

hambahari + hambapasta

1

eUR

Комплект для личной гигиены

Habemeajamiskomplekt ühekordne žilett + habemeajamisgeel

Комплект для бритья

бритвенный станок и гель для бритья

зуб. щётка и зуб. паста

2

eUR

Vihmakeep Дождевик

150 eUR

Reisisussid Тапочки


Pokaal "Römer" käsitöö

Бокал

ручная работа

Viinapits käsitöö

Рюмка

650

11 eUR

Pokaal "Berkenmayer" käsitöö

eUR

Бокал

ручная работа

ручная работа

10 eUR

Küünal

Kelluke

2

50

portselanist

Kолокольчик

eUR

käsitsi maalitud motiiviga

Свеча

350 eUR

с индивидуальной росписью

из фарфора

Suveniirtaldrik

käsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная тарелка

с индивидуальной росписью

8

eUR

Suveniirkruus

käsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная кружка

с индивидуальной росписью

5

eUR


250

Vurr Bолчок

Mängukaardid

eUR

Игральные карты

eUR

Mäng "Püüa kuuli"

6

54 kaarti

5

eUR

Mõõk Мечи

54 шт.

5

eUR

Игра

Värvitav mänguasi koos viltpliiatsitega

Игрушка - разукрашка с фломастерами

4

Vilepill Cвистулька

eUR

3

eUR

250 eUR

Doomino Домино Go Express, 1/2014

79


Külmkapimagnet

Eesti rahvuslikes motiivides

Suveniir "Põder" Сувенир "Лось"

Сувенирные магниты

3

c эстонской символикой

eUR

3

eUR

Tulemasin Зажигалка

1

1

eUR

eUR

Pastapliiats Шариковая ручка

E-sigaretid Э-сигареты SKYsmoke SKYpack

75 eUR

SKYsmoke EGO-C Mini Kit

35 eUR

80

Go Express, 1/2014

SKYsmoke Business-C

60 eUR


8

250

eUR

eUR

Kamm Pасческй

Eesti reisijuht vene keeles

Путеводитель S!

3

UU

490

eUR

Новинка! 224 стр.

eUR

БОЛЕЕ 500 ИДЕЙ ДЛЯ ОТДЫХА!

ДИРЕКТОР РУССКОГО МУ ЗЕЯ:

ПОВАР ЮХА РАНТ АНЕН:

Русская культ ура Эстонии уникал ьна!

в гриле важна

Россиянам на заметку:

оказание экстренной помощи в Эстонии

Лучшие идеи

ВЫЗОВ:

ИНТЕРЕСНО И ПОЛЕ ЗНО: 

слабо преодолеть самую длинную походную тропу Эстонии?

Календарь лет них событий  Карта Эстони и  Идеи для от дыха  Размещение  Питание  Достоприм ечательност и  Бланк ДТП  Детский кро ссворд

Цена 4.90 €

eUR

И: ЛЕ ТО 2013.

20

ручная работа

ISSN 2228-4273

T-särk Футболка

Pожокй

ОТДЫ Х В ЭС ТО НИ

2

eUR

для отдыха!

Kingalusikas käsitöö

простота

www.vacatio

Tallinn Card 24h, 48h, 72h

ninestonia.co

m

С каждой купленной книжки 50 центов идут на счет Дет ской деревни SOS.

laps | дети

täisk. | взр.

al. от

24 eUR

al. от

12 eUR

Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).

Võtmehoidja Брелок

81


50cl

eUR

8

50cl

DU TY -F R EE

DU T

Du ty D Du vai -fr u d то ty- Ve Du ee tyль fre ne tyал fre ко e m fre ко e a на про aa e m го lk o ль h те ду ter üü рр кц rit k пр oli ит ия oo од m ор п riu аё üü k ии ро m тс v я т ai Ро дае il. d ол k сс тс a ьк a ии я о sa . сс ,m об itt ой e . Н ko е hap дл e я als уп e от ks ре ta бл rbi ен mi ия se в ks! по ез де !

TY -FR EE

eUR

18

eUR

30 18

50cl 50cl

eUR

eUR

50cl

25

eUR

18

12

50cl 50cl

eUR


EE

TY -FR

DU T Y

eUR eUR eUR

8

35

50cl 50cl 50cl 75cl

9

DU

eUR

EE

8

ty D -fr u ee tyал fre ко e a го lk ль oh пр oli од m аё üü тс k v я т ai ол d k Du ьк aa ty о sa -fr сс ,m e об itt Du e m ой e то ty- üü . Н ko ль fre k v е hap ко e aid дл e на про V я als уп e те ду ene рр кц m от ks ре ta ит ия aa ор п te бл rbi р ии о rri ен mi д t ия se Ро ае oo сс тс riu в ks! по ии я m il. ез . де !

6

Du

6

eUR

eUR

eUR

50cl 50cl 50cl

6

50cl

eUR

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.

8


Events in Estonia and Russia Moscow, until 14 June St Petersburg, 28 June - 31 October

Manifesta 10 The nomadic European Biennial of Contemporary Art changes its location every two years: Rotterdam (1996), Luxembourg (1998), Ljubljana (2000), Frankfurt (2002), San Sebastian (2004), Nicosia (2006 ), Trentino-Alto Adige (2008), Murcia with Northern Africa (2010) and Limburg (2012).

Tallinn, 5-6 July

The 26th Estonian Song Celebration – Touched by Time. The Time to Touch The two keywords of this celebration are ‘time’ and ‘touch’, which have turned the song and dance celebration into a truly organic whole from the idea level up. The winning concept of the song celebration competition ‘History Lesson’ focussed primarily on perceiving time by rediscovering and valuing the creations of our predecessors. The winning concept of the dance celebration ‘Touch’ looks at time’s priceless value and using our touch to create the kind of world we want to leave to our descendants. 2014.laulupidu.ee

The goal of Manifesta is to study and introduce new trends in contemporary art in the European context. In order to do this we introduce new aspects and formats of artistic selfexpression to guests from near and far. The last Manifesta attracted more than one hundred thousand visitors. Manifesta 10 is being hosted by the State Hermitage Museum in St Petersburg, Russia. Key historical anniversaries and common historical ties will be celebrated with cooperation in the organisation of the next Manifesta in 2014. www.manifesta10.org

The new heart of Tallinn Telliskivi Creative City is Estonia’s biggest creative economy centre, operating in an old industrial complex on the border of Tallinn’s Old Town in the suburbs of Kalamaja and Pelgulinn. There are 11 buildings in the city: studios, ateliers, creative companies, offices of cultural institutions and NGOs. In addition to numerous office premises, Telliskivi Creative City is also open to guests – there are several restaurants and bars (Fhoone, Reval Café, Pudel Bar, Po-

84

Go Express, 1/2014

kaal vinothèque and many more which will open in summer), shops and function halls. There are design, fashion and organic product shops on the city’s shopping street and Vaba Lava will open a new theatre in Telliskivi in autumn 2014. The squares and yards of Telliskivi are becoming bustling and exciting venues for all kinds of leisure activities. More than 300 cultural events take place in the halls and yards of Telliskivi every year and there is a flea market every Saturday.

Titanic: As It Was. Back to History The most important exhibition in Moscow this year! The story of the most famous shipwreck: reconstruction of the interior of the ship, items from the ship and a real iceberg. Visitors are offered the chance to experience the tragic voyage of the giant ship in their mind’s eye – all the way from Southampton until the collision with the iceberg in the Atlantic Ocean. The interiors of all rooms have been restored in great detail for the exhibition. The authentic environment is complemented by 342 items that belonged to actual passengers. They also promise you a real iceberg! afimall.ru


Ära piina ennast! Не мучай себя!

SKYsmoke e-sigaretitooted on müügil Go Rail rongides, küsi restoranist. Э-сигареты SKYsmoke имеются в продаже на поездах Go Rail, спрашивай в ресторане. E-sigareti eelised tavaliste ees:

Преимущества электронных сигарет перед обычными:

• ei ole ebameeldivat haisu • puudub "passiivse suitsetamise" efekt • puudub põlemisprotsess - ei ole tuleohtlik • organismi ei satu tuhandeid kahjulikke aineid, mis on tavasigareti puhul paratamatus • rahuldab isu ning asendab täielikult kahjuliku tubakatoote

• отсутствует неприятный запах • отсутствует эффект "пассивного курения" • отсутствует процесс горения не пожароопасны • в организм не попадают тысячи вредных веществ, что с обычной сигаретой неизбежность • удовлетворяет потребность и полностью заменяет вредное табачное изделие

Choose a tobacco free future!

www.skysmoke.eu


Go Hotel Shnelli opened the city’s biggest apartments Go Hotel Shnelli has expanded, resulting in the completion of 13 of the city’s largest apartment-type family rooms in the city. The average size of the new rooms is in the range of 40-50 square metres – plenty of space for a family of four or a group of friends! “Our tourist-class hotel is popular among foreign and local tourists, as we offer affordable prices in addition to a great location and level of service – and our new apartment-type family rooms make it possible to accommodate more guests and to offer our clients a broader selection of rooms,” said Manager Hanna Kilumets, commenting on the hotel’s expansion.

used in the interior are made by Estonian companies. The retro-style lights are the most eye-catching design elements.

apartments/family rooms will be on the second floor of the Baltic railway station’s travel centre, which is connected to the hotel by a glass gallery. The travel centre also houses a grocery store, beauty parlour, post office, ATMs and many other conveniences. A buffet breakfast is served in the main building of the hotel. A new café, Perroon, opened there no long ago.

Go Hotel Shnelli is located on the edge of Tallinn’s Old Town, right next to the Baltic railway station. The new

Go Hotel Shnelli and Go Rail belong to the Go Group, which consists of several travel companies. www.gohotels.ee

The apartments have wide beds, corner kitchens and baths. Neutral colours have been used in interior design with some lime-green accessories as a colourful accent. Most of the items

86 GoExpress_190x125_280414.indd Go Express, 1/2014

1

02.04.14 15:32


Train through

Estonian art history In the early 20th century, Estonian artists often jumped on the train and travelled to Paris, Munich or Rome. And when you went to Europe, you didn’t go there for a week or two, but for months or often even years. People’s reasons for leaving were different: Ants Laikmaa left to escape the punishments that followed the revolution of 1905 and didn’t return home for eight years; Konrad Mägi also participated in the unrest in 1905, and although he did visit Estonia from time

to time over the next eight years, it was a long-distance relationship – his true loves were Paris and Oslo. (He also longed to meet his phantom lover in Spain without ever getting there.) The same applies to many other artists who went to study, work, find inspiration or simply live abroad for shorter or longer periods. Although many Nordic artists did the same, they usually spent a short time in Europe – whereas the Estonians remained abroad for years.

The vibrant art scene of St Petersburg Those who’ve ever lost hope will immediately remember how the elephant in Nikolai Kopeinik’s painting ‘Homeland’ feels, sitting alone under a birch tree with an empty bottle by his foot, his back turned to the world. 7.5 tons of heart-breaking sadness. It will make you smile. The sky is blue, the grass is green; the war has not yet started and spring has arrived in St Petersburg. The war has already started in the painting next to it, ‘The Incident in the Elephant Enclosure’, but your mood will be great by the time you get there. The cultural and art scene of St Petersburg offers many moments like this. New ideas have sprouted in the city that used to live under the influence of the Hermitage and these ideas have found homes on old factory and office premises, turning them into vibrant and colourful centres full of cafés, shops, galleries and even hostels.

Exhibition “Colours of the Golden Age. Classical Estonian Painting from Enn Kunila’s Collection”. Paintings from 1910-1045. Estonian Art Museum. Mikkeli Museum. Weizenbergi 28.

Open Wed 10-20, Thu-Sun 1017 until 7 September. The exhibition comes with an extensive information programme for tablets in Estonian, English and Russian.

Go Express, 1/2014

87


New Estonian furniture manufacturer gives the top spot to quality Estonian furniture design has been overshadowed by our world-famous neighbours Finland and Sweden. That, however, is about to end. New companies run by young, inventive designers don’t just make good-looking, durable furniture – most of it can be folded up so small that it won’t be long before chairs, tables and shelves become the most famous souvenirs from Tallinn.

L.E.S.S.: Furniture that adapts to life Design trio Loreida Hein, Kard Männil and Timo Subbi created the dynamic module furniture system L.E.S.S., which quickly adapts to the owner’s life and requirements, as a reaction to the problems associated with static ordinary furniture. We’re all so used to static furniture that it doesn’t even occur to us to expect our furniture to do what so many other products are already doing in this day and age – changing with us and meeting our needs here and now. less-furniture.com

Piho launched his brand Warm North, which represents these values, in November 2012. “My aim is to create furniture and accessories for ordinary, well-rounded personalities who have respect for functionality, Nordic simplicity and the beauty of natural materials,” said Piho, who likes to study farm furniture – and not just the items created by Estonian peasants. www.warmnorth.com

88

Go Express, 1/2014

Jaanus Orgusaar’s Comb is probably the Estonian design product that has enjoyed the most attention and success at the international level. The Comb is available in black or white, but may also be given another colour at the client’s request. The latest one was tangerine orange. One of the reasons why demand for the Comb is so high at a time when the number of paper books in homes is constantly decreasing is that many people see it as a sculpture or object d’art. jaanusorgusaar.com

Warm North: Dreams made come true the Nordic way with no excess Designer Aap Piho sees a good product as more than just a beautiful, functional item that is a comfortable height for sitting, working or just relaxing. He is convinced that the items that surround us are a part of our culture, our traditions and habits; they reflect our taste and values as a whole, and living in our environment, among the things that are characteristic of us, turn us into the northerners that we are.

Jaanus Orgusaar and the exceptionally recognisable Comb

Derelict: For a more beautiful and simple life Derelict is the recycled furniture range created by Ahti Grünberg and Tõnis Kalve to which several items of furniture with an interesting history and even better design were recently added. These two designers are known for their original chairs. They use special materials, such as wood from the naval base of the tsarist era, which used to be a prohibited zone. www.derelict.com


Almaty

– a city for living According to legend, when God was dividing the land up between people, the Kazakh asked for as much as he could travel through. He galloped for three days until his horse dropped dead; he then ran for two days until he collapsed; he crawled for another day and, using all his strength, threw his hat as far as he could. That’s how the Kazakhs claimed the ninth-biggest piece of land in the world. The wind must have carried that hat about a thousand kilometres, because the land really is vast – a couple of days on horseback won’t get you far.

The flag of the Kazakhs looks like it does for a reason: the blue indicates that they are open, like the sky; the sun and eagle symbolise freedom and striving towards new goals; and the ornaments show that they care about their traditions. Almaty is a place for living. There may be some sights to see there, but I wasn’t really looking for them. I just walked around the city. It was green – all of the streets are lined with trees; you find yourself in a large park every couple of blocks, each of which has a fountain; beautiful cascades have been built on rivers running down from the mountains. Once you’ve had enough of urban views, you can admire the mountains, where you’ll find a winter sport centre with downhill ski tracks, skating rinks, ski jumping trampolines and much more. The Asian winter games, known as ‘Asiada’, have been held there.


Tallinn - Moskva Vedur / Тепловоз ТЕП 70 • Kaal 135 tonni • Maksimaalne sõidukiirus 160 km/h • Ehitatud Venemaal Kolomna veduri­ tehases. • Вес: 135 т. • Максимальная скорость: 160км/ч • Изготовитель: Коломенский завод, Россия

Reisivagunid / Пассажирские вагоны • Täismetallkerega reisivagunid • Konstruktiivkiirus 160 km/h • Ehitatud omaaegses Saksa Demokraatlikus Vabariigis ja osa vaguneid ka Venemaal Kaliningradis.

Go Raili Tallinn - Moskva rongi koosseisu kuuluvad SV vagunid (kahekohalised kupeed), kupeevagunid (neljakohalised kupeed), istevagun ja restoranvagun. SV vagunis on reisijatele 9 kahe­ kohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 18 kohta. Kupeevagunis on 9 neljakohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 36 kohta. Istevagunis on kokku reisijatele 54 istekohta. Tallinn - Moskva rongi koosseisu veab kuni Eesti piirini diiselvedur TEP70, Alates Narvast veavad rongi Venemaa vedurid, kõigepealt samuti diiselvedur TEP70 ja viimase osa teest elektrivedur.

Пассажирский поезд Go Rail Таллинн - Москва включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) и сидячий вагон. В СВ вагоне имеется 9 двухместных купе, всего в вагоне - 18 пассажирских мест. В купейном вагоне - 9 четырёхместных купе, всего в вагоне - 36 посадочных мест. В сидячем вагоне насчитывается 54 места. Состав от Таллинна до Нарвы обслуживается локомотивом ГоРаил модели ТЕП 70. В Нарве производится замена на локомотив РЖД. По территории России часть пути следования поезда обслуживает тепловоз ТЕП 70, а другую часть – электровоз.

• Вагоны с цельнометаллическим корпусом • Конструкционная скорость: 160км/ч • Изготовитель: ГДР и часть в Калининграде

Rongide koosseis жд составы Tallinn - Peterburi Diiselrong DR1A • Jõuallika võimsus 736 kW • Maksimaalne sõidukiirus 120 km/h • Ehitatud Riia Vagunitehases (Rīgas Vagonu Rūpnīca, RVR) • Täismetallkerega reisivagunid • Standardkoosseisus kohti 204 reisijale.

Дизель-поезд ДР1А/Б • Мощность двигателя 736 кВт • Максимальная скорость: 120км/ч • Изготовитель: Рижский вагоностроительный завод, Латвия • Пассажирские вагоны с цельнометаллическим корпусом • В стандартном составе всего 204 сидячих мест.

90

Go Express, 1/2014

Go Raili Tallinn - Peterburi rongi koosseisu kuuluvad kaks jõuallikaga juhtvagunit ning 2-4 haakevagunit, millest üks on baarvagun. 1. klassi vagunis on kohti 48 reisijale, 2. klassi vagunis 76 reisijakohta. juhtvagunid on 40-kohalised.

В состав дизельного поезда ГоРайл Таллинн Петербург входят два моторных и от 2-4 прицепных вагона, в одном из которых имеется бар. В вагоне I класса 48 сидячих мест, в прицепном II класса 76 и в моторном вагоне 40 мест.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.