2
2014
Uus Eesti nahakunst Эстонский дизайн кожи
Kolm vihmast sügispäeva Peterburis
SiseMongoolia suurimal festivalil
Три дождливых осенних дня в Петербурге
На крупнейшем фестивале в Монголии
Summary page 84
Džässpianist Joel Remmel Джазовый пианист Йоэль Реммель
Elisa Prepaid Tourist Самая выгодная возможность для потребления интернета и совершения звонков во время поездки по Эстонии Путешествуя по Эстонии, общайтесь при помощи разговорной карты Elisa Prepaid Tourist: звоните по выгодным тарифам оставшимся дома друзьям и родным. Купив по такой карте себе и спутнику в Эстонии, вы сможете звонить друг другу вообще по нулевому тарифу. Мобильный интернет при этом тоже совершенно бесплатный! Что обеспечивает Elisa Prepaid Tourist: • Выгодные звонки из Эстонии в Россию – минутный тариф звонков на российские номера мобильных и настольных телефонов равен всего 0,096 €. • Бесплатный мобильный интернет на целую неделю. Нужен интернет-доступ на более длительный период? В прилагаемой инструкции описана процедура покупки. • Минутный тариф звонков по номерам в сети Elisa – 0 €, по номерам в других сетях мобильной связи в Эстонии – 0,04 €. • Взимается плата за соединение в размере 0,05 €. • Качественная сеть Elisa охватывает всю территорию Эстонии. Полезно знать! Elisa Prepaid Tourist можно приобрести прямо на поезде – в магазине Travel shop за 10€, причем в SIM-карте имеется разговорное время на 10€. К комплекту прилагается инструкция и на русском языке.
sisukord • содержание
Уважаемые пассажиры! Go Rail рад приветствовать вас на борту нашего поезда!
Hea reisija! Go Railil on rõõm tervitada teid oma rongide pardal. Töötame Go Railis iga päev selle nimel, et rongiga reisimine muutuks järjest mugavamaks ning et teie viibimine Tallinnas, Moskvas või Peterburis oleks võimalikul meeldiv ja sisukas. Sügis ei ole meie regioonis kunagi tundunud meeldiv aeg puhkusereisideks. Ent tänavune festivalikava on nii kirju, et sügisvihmadel ei ole vähimatki võimalust reisi ära rikkuda. Tallinnas toimuvad lühikeste vahedega suur disainipidu Disainiöö, filmifestival PÖFF, Tallinn Fashion Week kui džässifestival Sügisjazz. Peterburi sügis on aga eriti eriline – seal toimub liikuv Euroopa nüüdiskunsti biennaal „Manifesta”, mis muudab oma toimumiskohta iga kahe aasta tagant. Lisaks veel teatrifestival Baltiiski Dom. Samal ajal pakub Moskva spordiüritusi ja unustamatuid näitusi. Meil on hea meel, et oleme loonud kiire ja mugava võimaluse liikuda nende linnade ja festivalide vahel.
Мы в Go Rail ежедневно работаем над тем, чтобы путешествие поездом становилось все более комфортным и чтобы ваше пребывание в Таллинне, Москве или Санкт-Петербурге было приятным и содержательным. Осень никогда не считалась в нашем регионе самым приятным временем для поездок. Но нынешняя программа фестиваля настолько разнообразна, что никакой осенний дождь не сможет испортить путешествие. В Таллинне с небольшими интервалами пройдут праздник дизайна Disainiöö, кинофестиваль PÖFF, Tallinn Fashion Week и джазовый фестиваль Sügisjazz. Петербургская же осень еще более особенная – там пройдет европейская передвижная биеннале „Manifesta”, которая меняет свое место каждые два года. Кроме того, вас ждет театральный фестиваль «Балтийский Дом». А Москва предлагает спортивные мероприятия и незабываемые выставки. Мы рады, что создали быструю и удобную возможность передвижения между этими городами и фестивалями.
8
Uudised Новости
14
Kuhu minna Куда пойти
18
Tallinn: Uus Eesti nahakunst Таллинн: Эстонский дизайн кожи
26 Kolm vihmast sügispäeva Peterburis Три дождливых осенних дня в Петербурге
34 Kunst: Kristiina Hansen Искусство: Кристийна Хансен
40 Intervjuu: Džässpianist Joel Remmel Интервью: Джазовый пианист Йоэль Реммель
50 Väikestele reisijatele: Esimene Eestist pärit maadeavastaja Маленьким пассажирам: Первый родом из Эстонии открыватель новых земель
56 Majandus: Tipparhitektide majad müügil internetipoes Экономика: Дома лучших архитекторов продаются в интернет-магазине
63 Reis: Sise-Mongoolia suurimal festivalil Путешествие: На крупнейшем фестивале во Внутренней Монголии
70 Sport: Dina Ellermann Спорт: Дина Эллерманн
76
Travel Shop
84 Summary 90 Rongide koosseis ЖД составы
Ent mitte ainult nende Tallinna, Moskva ja Peterburi vahel. Go Rail pakub pileteid kõikidele rongiliinidele Venemaal ning kaugemalgi ning selles numbris tutvustame Sise-Mongooliat, mis ei tule ehk isegi pähe esimese kohana, kuhu me reisida aitame.
Но не только между Таллинном, Москвой и Санкт-Петербургом. Go Rail предлагает билеты на все железнодорожные линии в России, а в этом номере мы знакомим вас с Внутренней Монголией, которая, пожалуй, не придет в голову как первое место, куда хочется отправиться в путешествие.
Ka siis, kui põhjus Tallinnasse, Moskvasse või Peterburi suunduvasse rongi astudes on töö, ootab kõikjal ees sündmustest kirju sügis.
И в том случае, если в Таллинн, Москву или Санкт-Петербург приведут дела, вас повсюду ждет богатая событиями осень.
Go Express ilmub 3 korda aastas. Go Express on autorikaitse objekt. Go Express выходит три раза в год. Go Express является объектом авторского права.
Meeldivat reisi!
Приятного путешествия!
Toimetus ei vastuta reklaamide ja keelek asutuse eest. Редакция не отвечает за содержание рекламы и использование языка.
Alar Pinsel Tegevjuht, Go Rail
Алар Пинсель Исполнительный руководитель
Go Express Tel / Тел +372 631 0057, Toompuiestee 37, Tallinn 10133 Toimetaja / Редактор: Silvia Pärmann Tõlge / Перевод: Luisa Tõlkebüroo Kujundaja / Верстка: Timo Tamm Reklaam / Реклама: reklaam@goexpress.ee Väljaandja / Издание: AS GoRail
Kaanefoto: Kristiina Hansen
Tallinn Card – 100 скидок и специальных предложений для знакомства с Таллинном!
Бесплатно • посещение 40 музеев и достопримечательностей • экскурсия по городу • общественный транспорт Скидки на экскурсии, развлечения, в ресторанах и магазинах. Стоимость 2014
24h
48h
72h
для взрослых для детей (7-14 лет)
€ 24 € 12
€ 32 € 16
€ 40 € 20
Tallinn Card можно купить: В магазине GoExpress Travel Shop (см. стр 81 или спрашивай у обслуживающего персонала), в магазине Eesti Post на железнодорожном вокзале (открыто Пн-Пт 9-18; Сб 10-15), в туристическом инфоцентре, гостиницах и т.д.
www.tallinncard.ee
Водный центр Aqua Spa
Tallink Spa & Conference Hotel ****
Спа-отдых в отеле Tallink Spa&Conference для всей семьи.
Ресторан Nero
Tallink City Hotel ****
Сити-брейк, гастрономия, изысканная кухня
Tallink Express Hotel ***
Tallink Hotel Riga ****
Tallink Hotels — Ваш якорь в море удовольствий! Pirita SPA Hotell ***
Wellness- центр
Оздоровительный отдых в отеле
Pirita SPA
(+372) 630 0808 • hotelbooking@tallink.ee • www.tallinkhotels.com
uudised • новости
Go Rail предлагает специальный тариф для поездок в пределах Эстонии Go Rail создала выгодный особый тариф для поездок в пределах Эстонии, что позволяет компании конкурировать с автобусами и другими поездами на маршруте Таллинн–Нарва. Первоначально данный тариф действует только при покупке соответствующих билетов (до Нарвы) непосредственно на поезде Таллинн– Санкт-Петербург. «Мы создали этот отечественный тариф с целью обеспечения выгодной, быстрой и комфортабельной возможности съездить из Таллинна в Нарву», прокомментировал нововведение директор по развитию AS GoRail Йолан Шевцов. «Преимущества Go Rail не ограничены выгодными ценами – на нашем направляющемся в Санкт-Петербург поезде можно быстрее всего попасть в Нарву, причем в пути пассажирам предлагается хорошее питание. Мы уверены в том, что можем составить на этом маршруте конкуренцию другим вариантам транспорта».
Go Rail lõi Eestis reisimiseks eritariifi Go Rail lõi Eesti piires reisimiseks soodsa eritariifi, mis võimaldab konkurentsi pakkuda teistele Tallinna-Narva suunal sõitvatele bussidele ja rongidele. Kehib see esialgu üksnes Peterburi rongist kohapealt ostetud piletitele suunal Tallinn-Narva. „Lõime siseriikliku tariifi soovist pakkuda Tallinna-Narva suunal soodsat, kiiret ja mugavat sõiduvõimalust.“ põhjendas Go Raili arendusdirektor Jolan Ševtsov uuendust. „Kuna Go Railil on lisaks hinnale veel teisi eeliseid – näiteks saab Peterburi rongiga kõige kiiremini Tallinnast Narva ning korraldatud on toitlustus, siis usume, et suudame sel suunal pakkuda arvestatavat konkurentsi teistele transpordivahenditele.“
Отечественный тариф действует в вагонах I и II класса санкт-петербургских поездов. Например, обычный железнодорожный билет II класса Таллинн–Нарва обойдется пассажиру всего в 7,9 евро. К тому же при поездках в пределах Эстонии в вагонах II класса действуют обычные скидки для учащихся, студентов, пенсионеров, лиц с ограничениями и детей дошкольного возраста. Время в пути – примерно 2,5 часа.
Eestisisene tariif kehtib nii Peterburi rongi I kui II mugavusklassis. Näiteks maksab täishinnaga rongipilet II mugavusklassis Tallinnast Narva 7.9 eurot. Lisaks kehtivad II klassis siseriiklik reisimisel soodustused õpilastele, üliõpilastele, pensionäridele, puudega isikutele ning koolieelikutele. Rongil kulub vahemaa läbimiseks ca 2,5 tundi.
Первоначально отечественный тариф будет опробован на санкт-петербургских поездах. «Если пассажирам данное нововведение придется по вкусу, мы распространим его и на московские поезда», добавил Шевцов. Выгодный отечественный тариф действует только при покупке билетов непосредственно в вагоне поезда, причем к оплате принимаются как наличные, так и банковские карточки. В предварительной продаже действует только международный тариф. Разумеется, приобретенный заранее билет гарантирует определенное сидячее место в вагоне.
Esmalt viiakse tariif pilootprojektina sisse Peterburi rongidesse. „Kui reisijad võimaluse hästi vastu võtavad, siis viime uuenduse sisse ka Moskva rongidesse,“ sõnas Ševtsov. Siseriiklikult soodsama tariifiga on võimalik pileteid osta üksnes rongist, kus sõidu eest saab tasuda nii pangakaardiga kui sularahas. Eelmüügist ostetud rongipiletitele rakendub rahvusvaheline tariif. Samas võimaldab eelmüügist ostetud pilet tagada omale kindlaks kuupäevaks soovitud istekoha.
Поезд, отправляющийся из Таллинна в СанктПетербург, по пути в Нарву делает остановки в Тапа, Раквере и Йыхви. В ближайшее время компания Go Rail намерена сделать остановку для своих международных поездов и в Кивиыли.
Tallinna-Narva suunal peatub Peterburi rong Tapal, Rakveres ja Jõhvis. Lähiajal on Go Railil plaanis avada rahvusvahelistele rongidele peatus ka Kiviõlis.
С подробной информацией, в том числе расписаниями и международными и отечественными тарифами, можно ознакомиться на сайте Go Rail: www.gorail.ee.
Lähem teave sõiduplaanide ja siseriiklike hindade kohta on väljas Go Raili kodulehel www.gorail.ee.
- 8 -
Teatrifestivali Kuldne Mask Eestis 10. juubeliaasta Kuulsaid vene näitlejaid, etendusi ja lavastajaid Eestisse kord aastas kokku toov teatrifestival Kuldne Mask Eestis tähistab tänavu 10. juubeliaastat. Aset leiab nii eesti kui vene publikut kokku toov armastatud teatrifestival sel aastal 10.-17. oktoobrini. Nagu varasemate aastate jooksul heaks tavaks saanud, aitab Go Rail ka tänavu kuulsaid teatritruppe Eesti ja Venemaa vahet transportida.
Festival "Kuldne Mask Eestis" on aasta tähtsaim kultuurisündmus. Huvi selle vastu ühendab vene ja eesti publikut. Festivalil näidatakse Venemaa festivali "Kuldne Mask" nominentideks ja laureaatideks saanud viimaste hooaegade parimaid vene lavastusi. Kõikidel etendustel on sünkroontõlge eesti keelde. Festivali raames toimuvad seminarid, meistriklassid ning loengud.
www.goldenmask.ee
10-летие театрального фестиваля «Золотая маска» в Эстонии В этом году исполняется 10 лет театральному фестивалю «Золотая маска», который ежегодно собирает в Эстонии знаменитых российских театральных деятелей, радующих наших зрителей прекрасными спектаклями. В этом году этот одинаково популярный среди эстоно- и русскоязычной публики театральный фестиваль пройдет с 10 по 17 октября. По уже сложившейся традиции, Go Rail и в этом году обеспечит приезд выдающихся театральных трупп в Эстонию и их возвращение в Россию. Проводимый в Эстонии фестиваль «Золотая маска» является наиболее важным культурным событием года в нашей стране. Местные русские и эстонские зрители проявляют к этому мероприятию одинаково большой интерес. В программе – лучшие постановки из России, номинанты и лауреаты российского конкурса «Золотая маска» за последние несколько сезонов. На всех спектаклях будет синхронный перевод на эстонский язык. В рамках фестиваля также состоятся семинары, мастер-классы и лекции.
www.goldenmask.ee
Rongiga saab nüüd Venemaale kuni 2 korda soodsamalt
На поезде в Россию – теперь со скидкой до 50% До конца этого года билеты на поезда Go Rail Таллинн–Москва и Таллинн–Санкт-Петербург можно приобрести заранее с большими скидками, так что заблаговременное планирование поездок – дело выгодное.
Kuni aasta lõpuni kehtivad Go Raili Tallinna-Moskva ja Tallinna-Peterburi rongide piletitele suured allahindlused, kui reisi veidi pikemalt ette planeerida ning osta sõidupilet varakult.
На поезд из Таллинна в Москву или обратно можно попасть, даже заплатив лишь половину обычной цены. 50% скидка на железнодорожные билеты Таллинн–Москва действительна за 31 и более дней до отбытия, а за 16–30 дней до отбытия можно приобрести такой билет с 30% скидкой. За 31–45 дней до отбытия поезда Таллинн–Санкт-Петербург билет на него можно купить на 20% дешевле обычного, а за 16–30 дней – с 15% скидкой.
Tallinna ja Moskva vahet on võimalik sõita isegi täishinnast kuni poole soodsamalt. 50% allahindlus kehtib vähemalt 31 päeva enne väljasõitu ostetud Tallinna-Moskva piletitele, 16–30 päeva enne reisi ostetud piletitele rakendub 30% soodustus. Tallinna-Peterburi rongi piletid on 31–45 päeva enne reisi kuni 20% soodsamad ning 16–30 päeva enne väljumist kehtib piletitele 15% allahindlus. Soodustused kehtivad reisimisel Moskva rongi SV- ja kupeevagunites ning Peterburi rongi I ja II mugavusklassi vagunites kuni käesoleva aasta lõpuni, välja arvatud 31.10– 05.11 ja 25.–31.12, mil piletid on tipp-perioodist tingitud suure nõudluse müügis täishinnaga.
Скидки действительны при покупке билетов в спальные и купейные вагоны московских поездов и вагоны I и II классов санкт-петербургских поездов до конца текущего года, кроме периодов повышенного спроса 31.10–05.11 и 25–31.12, когда билеты доступны только по обычным ценам.
„Hind on lisaks reisimugavusele ja sõidukindlusele oluliseks komponendiks rongi eelistamisel teistele transpordivahenditele. Seetõttu otsisime koostöös Venemaa kolleegidega võimalusi soodsama sõiduvõimaluse pakkumiseks. Ühise töö tulemusena valmis ostukuupäevast lähtuv hinnaplaan, mis võimaldab pakkuda varajastele piletiostjatele oluliselt soodsama hinnaga reisimist,“ sõnas Go Raili arendusdirektor Jolan Ševtsov. „Paindlik piletimüügistrateegia aitab muuta rongireisimise Eesti ja Venemaa vahel veelgi atraktiivsemaks.“
«Когда путешествующие люди отдают предпочтение поездам, они обосновывают свой выбор не только комфортностью и надежностью этого вида транспорта, но и выгодными расценками. Поэтому мы в сотрудничестве с российскими коллегами решили предлагать скидки на билеты. В результате этого сотрудничества был разработан прейскурант с привязкой цен к определенным периодам до даты отбытия. Соответственно клиенты, приобретающие билеты заблаговременно, платят за них гораздо меньше», заявил директор по развитию AS GoRail Йолан Шевцов. «Гибкая стратегия продажи билетов делает железнодорожное сообщение между Эстонией и Россией еще более привлекательным способом совершения путешествий».
Oluline on ära märkida, et allahindlused kehtivad ka 5-10-aastaste laste soodushinnaga piletitele, sealjuures reisivad lapsed kuni viienda eluaastani Go Raili rongides täiesti tasuta. Samuti saab rongi tasuta kaasa võtta kuni 36 kilo pagasit.
Важно отметить и то, что эти скидки распространяются на льготные детские (от 5 до 10 лет) билеты, а дети младше 5 лет в сопровождении взрослых вообще ездят поездами Go Rail бесплатно. Предусмотрена и бесплатная норма багажа для пассажира – до 36 кг.
Igal juhul on kasulik piletid varakult ette ära osta, sest allahindlused ei kehti 11–15 päeva enne väljasõitu soetatud piletitele ning kui reisini on jäänud 10 ja vähem päeva, siis rakendub sõidupiletitele väike täiendav lisatasu 3% ulatuses. Vahetult enne reisi väljumist rakendatav väike lisatasu võimaldab pakkuda suuremat soodustust neile, kes piletid varakult ära ostavad.
В любом случае есть смысл приобретать билеты заранее, поскольку при покупке за 11–15 дней до отбытия скидки уже не действуют, а при покупке за 10 и менее дней до отбытия взимается дополнительная плата в размере 3%. Взимаемая при покупке билета за несколько дней до отправления небольшая дополнительная плата позволяет компании предлагать более значительные скидки клиентам, приобретающим свои билеты заблаговременно.
„Üldjuhul planeeritaksegi rahvusvaheline rongireis pikemalt ette, mistõttu usume, et uus paindlik piletimüügisüsteem rõõmustab kindlasti väga paljusid reisisõpru nii Eestis kui ka Venemaal,“ kommenteeris Jolan Ševtsov.
Päevi enne reisi
Tallinn-Moksva
Tallinn-Peterburi
Дней до отпр.
Таллинн–Москва
Таллинн–СПБ
45-31
kuni / до 50%
kuni / до 20%
30-16
kuni / до 30%
kuni / до 15%
15-11 0%
«Как правило, люди заранее планируют свои международные поездки на поездах. Поэтому мы уверены в том, что наша новая гибкая система билетного ценообразования порадует многих путешественников в Эстонии и России», пояснил Йолан Шевцов.
0%
- 10 -
Go Rail поддерживает талантливого сноубордиста Go Rail поддерживает кросссноубордиста Ивара Круузенберга, входящего в состав сноубординговой команды Эстонской ассоциации лыжных видов спорта. Сейчас он занимается подготовкой к участию в сноубординговом чемпионате мира, который состоится в январе 2015 года в Австрии.
Go Rail toetab andekat lumelaudurit Go Rail toetab Eesti Suusaliidu lumelauakoondise lumelauakrossisõitjat Ivar Kruusenbergi, kes valmistub 2015. a jaanuaris Austrias toimuvatel maailmameistrivõistlustel edukalt Eestit esindama. Heasse stardigruppi pääsemiseks tuleb Ivaril korralikult treenida ning koguda FISi edetabeli punkte, osaledes FISi kontinentaalkarika etappidel. Go Rail sõidutas Ivari Moskvasse, et sportlane saaks sealt teed jätkata lumelauakrossi kontinentaalkarika etapile, mis toimub Austraalias Mount Hothamis. Teise võistluspäeva kvalifikatsioonis sõitis Ivar välja päeva seitsmenda aja. Huvitavates, kuid rasketes finaalsõitudes jäi tal kukkumise tõttu laeks veerandfinaal ja lõpptulemuseks üheksas koht. Meeste võistluse võitis kahekordne ja valitsev maailmameister austraallane Alex Pullin. „Arvestades seda, et läksin võistlustulle ilma lumetreeninguteta ja olin üksi suurte tiimide vastu, kellel olid kaasas määrdemehed ja treenerid, siis on tulemus täiesti aktsepteeritav. Kindlasti on see hea algus algavale lumelauahooajale ning positiivne hetke vormiindikaator, arvestades sellel talvel ees seisvaid maailmameistrivõistlusi,” kommenteeris Ivar ise oma sõite Austraalias. Ivar Kruusenbergi on nimetatud Eesti parimaks lumelauduriks ning ta on võitnud ka mitu Eesti meistri medalit. Pikemas perspektiivis on sportlase soov pääseda 2018. aastal Pyeongchangis toimuvatele olümpiamängudele. Go Rail hoiab eesmärgile pühendunud lumelauakoondislasele pöialt ja elab kaasa!
Путеводитель для планшетных компьютеров «Добро пожаловать в Таллинн»
Чтобы попасть в хорошую стартовую группу, Ивар должен усиленно тренироваться и набрать достаточно очков в зачетной таблице FIS, участвуя в сноубординговых кроссах этапов континентального кубка FIS. За счет Go Rail Ивар отправился в Москву, чтобы вылететь оттуда на очередной этап континентального кубка в австралийском местечке Маунт-Хотхэм. В квалификации на второй день соревнований Ивар показал седьмое лучшее время. В интересных и сложных финальных заездах он достиг четвертьфинала, но не смог подняться выше из-за неудачного падения и занял в итоге девятое место. Победу в мужском зачете одержал австралиец Алекс Пуллин, дважды и текущий чемпион мира. «Учитывая, что я участвовал в этом этапе без снежной тренировки и выезжал на трассу в одиночестве против представителей больших команд со своими тренерами и смазчиками, мой результат можно считать вполне приемлемым. Это хорошее начало очередного сноубордингового сезона и признак отличной спортивной формы перед чемпионатом мира этой зимой», прокомментировал Ивар свое выступление в Австралии. Ивара Круузенберга называют лучшим сноубордистом Эстонии, и он уже завоевал несколько отечественных чемпионских медалей. Спортсмен надеется попасть на Олимпийские игры 2018 года в корейском городе Пхёнчхане. Go Rail надеется, что талантливый сноубордист добьется желаемых результатов. Мы болеем за него!
- 11 -
Аудиогид снабжен информацией о Таллинне: где переночевать, пообедать, провести свободное время и совершить шопинг. Kарты города.
Скачивайте прямо сейчас! Бесплатно! Работает также в офлайн.
В летнем номере:
• Событие года – Певческий праздник • Интервью с известной джазовой певицей Софией Рубиной-Хантер • Свадьба в Эстонии: советами делится тамада Юллар Лууп • Китайский оздоровительный салон в Таллинне • О летнем гриле рассказывает шеф-повар ресторана Ribe Андрей Шмаков • Сомелье Кайди Кердт учит основам азбуки вкуса мира вин • Специалист по пиву Мирелль Сепп рассказывает о пивной культуре и пивоварнях Эстонии • Бутик-отели и чудесные летние террасы Старого Таллинна Новости сезона! Открылись: • Solo Sokos Hotel ESTORIA и Hotel PALACE • Эксклюзивная Villa Mary в Виймси, на берегу моря • Ресторан Merineitsi при отеле Original Sokos Hotel Viru – первый в Эстонии ресторан Show & Dinner
Зимний номер выйдет в начале декабря 2014 года.
Fotod: Ain Saare, Operation Lifesaver Estonia; Kersti Gorstov, Go Group
Rahvusvaheline dresiiniralli Eesti raudteel
Dresiinidele asus 14 võistkonda. Esiplaanil RZD tütarettevõte FPK, keda seob Go Railiga tihe koostöö rahvusvaheliste liinide teenindamisel. На дрезинах вышло 14 команд. На переднем плане команда дочернего предприятия РЖД – ФПК, которое связывает с Go Rail тесное сотрудничество по обслуживанию международных линий.
Augusti alguses toimus Eestis rahvusvaheline käsidresiinivõistlus Relsiralli, mis tõi kokku üle 200 raudteelase ja raudteesõbra. Esindatud olid Eesti, Venemaa, Läti ja Soome raudtee-ettevõtted. Kahe päevaga sõitsid võistkonnad läbi 142 kilomeetrit Viljandist Pärnusse. Võitjaks tuli kolmandat korda Eesti-Soome ühendvõistkond Mix Team. Relsirallit korraldav Go Group soovib sündmusega hoida häid suhteid raudteefirmade vahel ning propageerida ohutut raudteeliiklust. Esimene Relsiralli toimus Eestis aastal 2002.
Железно дорожники соревновались на ручных дрезинах
Stardiks on valmis Venemaa Oktoobriraudtee võistkond, kes osales Relsirallil esimest korda.
В начале августа в Эстонии прошли международные гонки на ручных дрезинах «Ралли на рельсах», которые собрали более 200 железнодорожников и их друзей. Были представлены железнодорожные предприятия Эстонии, России, Латвии и Финляндии. За два дня команды проехали 142 километра от Вильянди до Пярну. Уже в третий раз победила объединенная эстонско-финская команда Mix Team. Проводящее «Ралли на рельсах» предприятие Go Group стремится поддерживать хорошие отношения между железнодорожными фирмами и пропагандировать безопасное железнодорожное движение. Первое «Ралли на рельсах» прошло в Эстонии в 2002 году.
Dresiinikolonn läks liikvele. Колонна дрезин тронулась в путь.
К старту готова команда Октябрьской железной дороги из России, которая участвует в «Ралли на рельсах» впервые.
- 12 -
Võistlusdistants on jagatud lühemateks etappideks, mille alguspunktidesse juhatab legend. Дистанция гонки разделена на более короткие этапы, а добраться в стартовые пункты помогает легенда.
Kuna raudteel on üksteisest võimatu mööda pääseda, pannakse võistkondade paremusjärjestus paika jõule, osavusele ja kiirusele orienteeritud lisakatsetega. Поскольку на железной дороге невозможно обогнать друг друга, очередность следования команд определяется при помощи дополнительных испытаний на скорость, силу и ловкость.
Dresiinide võiduajamine Võhma jaamas. Гонка на дрезинах на станции Выхма.
Läti Raudtee võistkond endast viimseid jõuraase välja pigistamas dresiinide sprindis. Команда Латвийской железной дороги отдает последние силы в спринте на дрезинах.
Go Rail oli Relsirallil esindatud eesotsas ettevõtte juhi Alar Pinseliga.
Operation Lifesaver Estonia finiši eel, kelle kahte tiimi Rattalt Maha ja Klapid Peast koondus kogu ohutu raudteeliikluse eest hea seisev raskekahurvägi: vabatahtlikud ning avaliku raudteeohutuse tagamisega seotud ametkondade esindajad.
Команду Go Rail на ралли возглавлял руководитель предприятия Алар Пинсель.
Перед финишем Operation Lifesaver Estonia, в двух командах которого – Rattalt Maha и Klapid Peast – собралась «тяжелая артиллерия» борцов за безопасное железнодорожное движение: добровольцы и представители служб, связанных с обеспечением - 13на-железной дороге. безопасности
kuhu minna • куда пойти
Tallinn
Таллинн 14. – 30.11.
Filmifestival: PÖFF
4.10.2014 – 15.03.2015
Muusikal: Ooperifantoom Maailma üks kauneimaid ja kuulsamaid muusikale, Andrew Lloyd Webberi “Ooperifantoom” jõuab sel hilissügisel ka Eestis lavale, Tallinnas näeb seda Nokia kontserdimajas, Tartus Vanemuise teatris.
Pimedate Ööde Filmifestival– PÖFF – on üks suuremaid ja omanäolisemaid filmifestivale Põhja-Euroopas ja kuulub maailma viiekümne juhtiva festivali hulka. Festival toob Tallinnasse kokku filmitegijad Ameerikast Aasiani. PÖFF koosneb põhiprogrammist, kolmest alafestivalist, võrgustiku- ja koolitusüritusest noortele animahuvilistele ja -professionaalidele ning filmi- ja kaastootmisturust.
Мюзикл: «Призрак оперы»
В главных ролях – Стефен Хансен из Норвегии и Ханна-Лийна Выза. Мюзикл на эстонском языке с титрами на английском и финском языке. www.vanemuine.ee
25.-28. septembrini toimub järjekordne Disainiöö, mis toob disainihuvilisele sõõmu rahvusvahelist disainimelu ning tutvustab head Eesti disaini. On disainiauhindade aasta, antakse välja BRUNO tootedisaini auhind, auhindade näitus toimub NO99 teatris (www.no99.ee). Tavapäraselt on kavas Eestisse tuua ka teiste maade disainipärandit. "Tales of Heroes" on mittetraditsiooniline kontseptualistlik Flaami disaini näitus, mis tutvustab disaini objekte omapärase näituse kujunduse ja lihtsate jutustuste kaudu. Prantsuse noor disainer Fabien Carrero Carsenat tutvustab põhjamaise hõnguga vaigust tootekollektsiooni. "Suur-Lasnamäe" linnakunsti ürituse raames planeerivad Soome-Eesti tarbekunstnikud ja disainerid ümber kujundada inimkauge Lasnamäe keskkonna.
В период 25-28 сентября пройдет очередное мероприятие Disainiöö, которое представит всем интересующимся примеры международного дизайнерского творчества и расскажет об интересном эстонском дизайне. Идет год дизайнерских премий, вручается приз BRUNO за дизайн изделия, выставка призов пройдет в театре NO99 (www.no99. ee).
Peaosades näeb Stephen Hansenit Norrast ning Hanna-Liina Võsa. “Ooperifantoom” on eesti keeles, kuid kõikidel etendustel on tiitrid nii inglise kui some keeles.
Постановщик «Призрака оперы» в Эстонии – шведский режиссер Георг Мальвиус, дирижер – Тармо Лейнатамм, художник – Ийр Хермелийн.
IX Disainiöö - märka head disaini!
IX Disainiöö – увидеть хороший дизайн!
“Ooperifantoomi” lavastab Eestis Rootsi lavastaja Georg Malvius, dirigeerib Tarmo Leinatamm ning lavastuse kunstnik on iir Hermeliin.
Один из самых прекрасных и известных мировых мюзиклов – «Призрак оперы» Эндрю Ллойда Уэббера – будет представлен начиная с середины осени этого года и на эстонской сцене: в Таллинне в концертном доме Nokia и в Тарту в театре «Ванемуйне».
25. – 28.09.
14. – 30.11.
Кинофестиваль: PÖFF
PÖFF включает основную программу, три подфестиваля, сетевые и образовательные мероприятия для интересующихся анимацией и для профессионалов, а также кинорынок и рынок сопроизводства.
Обычно в Эстонию привозят и дизайнерское наследие из других стран. "Tales of Heroes" – нетрадиционная концептуальная выставка фламандского дизайна, которая представляет дизайнерские объекты через своеобразное оформление выставки и простые рассказы. Молодой французский дизайнер Фабьен Карреро Карсена представит коллекцию изделий из смолы в духе северных стран. В рамках посвященного городскому искусству мероприятия "Suur-Lasnamäe" финские и эстонские прикладные художники и дизайнеры планируют изменить оформление недружелюбной по отношению к человеку среды в Ласнамяэ.
www.poff.ee
www.disainioo.ee
Кинофестиваль темных ночей (Pimedate Ööde Filmifestival – PÖFF) – один из самых больших и своеобразных кинофестивалей в Северной Европе, входящий в число 50 ведущих мировых фестивалей. На фестиваль в Таллинн съезжаются кинодеятели из многих стран мира – от Америки до Азии.
- 14 -
kuhu minna • куда пойти
Peterburi
Петербург Kuni / до 31.10.
Biennaal: Manifesta Manifesta on Euroopa kunstiilma üks tippsündmusi, mis toimub kümnendat korda. Iga kord erinevas kohas toimuv Manifesta on seadnud eesmärgiks otsida ja peegeldada seda kõige uuemat, mis Euroopa kunstis võtta on ja mida näiteks Wall Street Journal on iseloomustanud kui «hämmastavat oma haardelt ja kompromissituselt».
Биеннале: «Манифеста» «Манифеста» – одно из самых значительных событий в художественном мире Европы – проводится уже в десятый раз. «Манифеста», проходящая каждый раз в разных местах, поставила себе целью искать и отражать все самое новое, что есть в европейском искусстве, , например, Wall Street Journal охарактеризовал «Манифесту» как «нечто ошеломляющее по своему охвату и бескомпромиссности».
manifesta.org
20. - 26.09.
25.09. - 12.10.
Teatrifestival: Baltiiski Dom Iga-aastane rahvusvaheline teatrifestival, mille eesmärk on tutvustada nn Balti regiooni teatrit. See on regiooni üks suurimaid teatrifestivale, kus tänavu saab põhiprogrammis näha Eimuntas Nekrošiuse, Oskaras Koršunovase, Romeo Castellucci, Kama Ginkase jt lavastusi. Eestit esindab Roman Baskini lasvastatud “Hamlet” peaosas Üllar Saaremäega.
Театральный фестиваль: «Балтийский дом» Ежегодный международный фестиваль, целью которого является представление театра т. н. Балтийского региона. Это один из крупнейших театральных фестивалей в Балтии. В текущем году здесь можно будет посмотреть постановки Эймунтаса Някрошюса, Оскараса Коршуноваса, Ромео Кастеллуччи, Камы Гинкаса и других. Эстония будет представлена «Гамлетом» в интерпретации Романа Баскина, в главной роли – Юллар Сааремяэ. baltic-house.ru/festivals
Filmifestival: "Message to man"
Кинофестиваль: «Message to man»
Rahvusvaheline dokumentaal-, lühi-, ja animafilmide festival, kus igal aastal esilinastub üle 50 Vene filmi ja näeb veel rohkem kui 300 filmi kõikjalt maailmast.
Международный фестиваль документальных, короткометражных и анимационных фильмов, на котором ежегодно проходят премьеры более чем 50 российских фильмов и можно посмотреть более 300 фильмов со всего света.
1988. aastal esmakordselt toimunud festival astub tänavu veel sammu võrra edasi – esmaskordselt linastuvad eksperimentaalsed filmid.
message2man.com
Фестиваль, впервые состоявшийся в 1988 году, делает в нынешнем году еще шаг вперед – впервые проводится показ экспериментальных кинофильмов.
- 15 -
kuhu minna • куда пойти
Moskva
Москва
11. – 19.10.
Kuni / до 31.10.
Sport: Kremlin Cup
Näitus: Liblikamaja
Moskva oma Wimbledon hoiab kogu maailma tennisepubliku pilgud naelutatuna väljakutele või teleekraanidele üheksal päeval oktoobrikuus. 1990. aastal esmakodselt toimunud turniir leiab asset Olümpiastaadionil ning sellel osalevad kõik maailma tipud.
Спорт: Kremlin Cup Своим Уимблдоном Москва приковывает взоры всех любителей тенниса к площадкам или телеэкранам в течение девяти дней в октябре. Турнир, впервые состоявшийся в 1990 году, проходит на Олимпийском стадионе, и в нем принимают участие все самые известные в мире теннисисты.
kremlincup.ru
Näitusel lendavad troopiliste lillede vahel vabalt ringi umbes 50 liblikaliigi esindajad, mis on pärit Kagu-Aasiast, Aafrikat ja Lõuna-Ameerikast. Liblikad ei karda inimesi ja võivad maanduda mõne külastaja õlal. Samal näitusel on väljas ka hiigelsuured ämblikud, prussakad ja skorpionid. Näitus asub VV Centre paviljonis nr 2.
Выставка: Дом бабочек На выставке между тропическими цветами свободно порхают представители примерно 50 видов бабочек, происходящих из Юго-Восточной Азии, Африки и Южной Америки. Бабочки не боятся людей и запросто могут сесть на плечо посетителя. На этой же выставке экспонированы огромные пауки, тараканы и скорпионы. Выставка находится в павильоне номер 2 VV Centre.
vvcentre.ru
- 16 -
Kuni / до 31.10.
Näitus: Ma tahan olla kosmonaut! Unikaalne näitus Venemaa kosmoseprogrammist, kus näeb nii valdkonnaga seotud esemeid kui ka põnevaid interaktiivseid lahendusi. Eksponaadid annavad ülevaate kosmosereisi etappidest alates keerulise reisi ettevalmistusperioodist kuni maandumiseni koduplaneedil. Näitus algab juba ukse tagant – maja ees seisab Juri Gagarinile kuulunud auto.
Выставка: Космонавтом быть хочу! Уникальная выставка,посвященная космической программе России, где можно увидеть связанные с космической отраслью предметы и увлекательные интерактивные решения. Экспонаты предлагают обзор этапов космического путешествия от сложного подготовительного периода до приземления на родной планете. Выставка начинается уже перед входом: посетителей встречает автомобиль, принадлежавший первому космонавту Земли Юрию Гагарину. www.mos.ru
Uus Eesti
nahakunst Эстонский дизайн
кожи
Tekst: Maris Takk, Fotod: tootjad
Tallinn • Таллинн
Juba mõnda aega ei seostu nahakunst ja nahadisain pelgalt traditsioonilise nahkehistöö, nahksete kaantega külalisteraamatute ja firma Linda nahast kottide ja rahakottidega, mis olid kunagi nii kohalike kui Tallinna külastanud turistide lemmikuteks. See mitu aastakümmet valitsenud pilt on tugevasti muutunud ja täna tegutseb Tallinnas (ja ka Tartus) mitukümmend väga ägedat disainerit, kes teevad tipptasemel disainiga nahast kingi, kotte ja teisi aksessuaare. Aeg, kui parimad Eesti suveniirid olid nahast, on tulnud tagasi.
Уже какое-то время кожевенное искусство и дизайн кожи не связывают исключительно с традиционными украшениями из кожи, гостевыми книгами в кожаной обложке и кожаными сумками или кошельками фирмы Linda. Эта картина, доминировавшая на протяжении нескольких десятилетий, значительно изменилась, и сегодня в Эстонии есть несколько десятков смелых дизайнеров, изготавливающих из кожи обувь, сумки и другие аксессуары с дизайном высочайшего уровня.
- 19 -
Trendikad jalavarjud nii suveks kui talveks Uusim tulija Eesti kingamaastikul on Tallinnas tegutsev Stuudio Nahk, mis pakub lisaks kingadele ka kotte ja teisi nahast aksessuaare. Disainiettevõtte taga on Karin Kallas ja Erik Past, kes kasutavad tootmises enda poolt väljatöötatud jalga järgivaid kingaliiste ning lõikeid, mis sobivad just põhjamaisele jalatüübile. Kvaliteetsest nahast tehakse nii jalanõude pealdised, tallad kui ka sisemus. Valik on lai ja kollektsioonist leiab nii robustseid talvesaapaid kui ka printsessilikke balleriinasid. Hiljuti lisandusid jalatsite ja kottide kõrvale Stuudio Naha tootevalikusse ka ehted. Suvine ehtekollektsioon mis koosneb elastsetest võru tüüpi nahast käe- ja ja kaelaehetest. Stuudio Naha tegemistel tasub silma peal hoida, sest uusi kollektsioone ja jalavarje tuleb neilt regulaarselt, sügis-talv 2013-14 kollektsioone oli neil lausa kaks.
stuudionahk.com
Модная обувь — на лето и на зиму Самая новая компания в эстонской обувной сфере - это Stuudio Nahk, которая предлагает как обувь, так и сумки и другие аксессуары из кожи. За этим дизайнерским предприятием стоят Карин Каллас и Эрик Паст, которые используют в производстве разработанные ими обувные колодки, повторяющие форму ноги, и выкройки, подходящие именно для ноги скандинавского типа. Из качественной кожи делается и верхняя часть обуви, и подошва, и внутренняя отделка. Выбор широк: в коллекции можно найти и грубоватые зимние сапоги, и «балеринки» принцессы. Недавно к обуви и сумкам в ассортимент Stuudio Nahk добавились также украшения. Летняя коллекция украшений состоит из эластичных браслетов и шейных украшений из кожи типа обруча. За работой студии Stuudio Nahk стоит следить внимательнее, потому что новые коллекции и обувь выпускаются регулярно, а коллекций «осень - зима 2014» было даже две.
stuudionahk.com
Kärt Põldmanni kingad hedonistidele
Обувь Кярт Пылдманн для гедонистов
Kingadisainer Kärt Põldmann teeb erilisi kingi, mis ei ole kindlasti mõeldud pelgalt igapäevaseks kandmiseks. Kui need filigraansed, läikivad ja šikid kingad jalga panna, võib end ette kujutada printsi või printsessina. Kärt on ka ise öelnud, et teda võluvad kingadega seotud muinasjutud ja muistendid, kombed, traditsioonid ja sümbolid. Ajatatult lihtsad ja väljendusrikkad kingad on valmistatud käsitsi Eestis, kasutades kvaliteetseimaid Itaalia nahku. Nahadisaini õppis Kärt nii Tartu Kõrgemas Kunstikoolis kui ka Eesti Kunstiakadeemias ja seda nii bakalaureuse kui ka magistri tasemel. Tema kingad on pälvinud ka rohkelt rahvusvahelist tähelepanu näitustel nii Soomes, Lätis, Saksamaal, Suurbritannias kui ka Prantsusmaal ja Hispaanias.
Дизайнер Кярт Пылдманн создает особенную обувь, которая явно не предназначена просто для повседневного ношения. Когда наденешь эти филигранные, блестящие и шикарные туфли, можно легко представить себя принцем или принцессой. Кярт и сама говорит, что ее привлекают сказки и легенды, обычаи, традиции и символы, связанные с обувью. Вневременная, простая и очень выразительная обувь изготавливается вручную в Эстонии с использованием самой качественной итальянской кожи. Дизайн кожи Кярт изучала в Тартуском высшем художественном училище, а также в Эстонской художественной академии на уровне бакалавра и магистра. Созданная ею обувь привлекла большое внимание и на международных выставках в Финляндии, Латвии, Германии, Великобритании, а также и во Франции и Испании.
Kärdi kingad on mõeldud hedonistidele, unistajatele ja šampanjanautlejatele.
kärtpõldmann.com
Туфли Кярт предназначены для гедонистов, мечтателей и любителей шампанского.
- 21 -
Vaid meestele Sille Sikmanni bränd Scheckmann (mis on tema perekonna Balti-Saksa nimi) hakkas meestekingi (ja ainult meestele) tegema kaastundest meessoo vastu, kes said erinevalt naistest osta peamiselt vaid igavaid ühevärvilisi jalavarje. Bränd Scheckmann sündiski soovist rikastada stiilsete ja iseteadlike meeste garderoobi ekstravagantsete ja omanäoliste kingade ja saabastega. Lisaks jalavarjudele pakub Scheckmann meestele ka teisi stiilseid aksessuaare, nagu traksid, rahakotid ja kotid. Vaatamata sellele, et naised tunnevad Sille loomingu vastu võibolla ehk suurematki huvi kui mehed, ei plaani Sikmann naistele hakata kingi tegema ja on neile jätnud vaid kinkimisrõõmu. Nahadisaini õppis Sille Tartu Kõrgemas Kunstikoolis ning käis ennast täiendamas ka praktikal Ungari kingameistrite juures.
Только для мужчин Бренд Силле Сикманн - Schekmann (балтийско-немецкая фамилия ее семьи) начал производить мужскую (и только мужскую!) обувь из сочувствия к мужчинам, которые, в отличие от женщин, могут покупать в основном лишь скучные одноцветные ботинки. Бренд Schekmann родился из желания обогатить гардероб стильных и самоуверенных мужчин экстравагантными и оригинальными ботинками и сапогами. Вдобавок к обуви Schekmann предлагает мужчинам и другие стильные аксессуары, например, подтяжки, бумажники и сумки, несмотря на то, что женщины, возможно, испытывают больший интерес к творчеству Силле, чем мужчины, Сикманн не планирует создавать обувь для женщин, оставляя им только радость сделать подарок мужчине. Дизайну кожи Силле училась в Тартуском высшем художественном училище и проходила дополнительное обучение и практику в Венгрии у мастеров обувного дела.
scheckmann.com
Мечты воплощает Стелла Соомлаис Unistuste elluviija Stella Soomlais Nahadisainer Stella Soomlais pakub omanimelise brändi taga nii eritellimusel, vastavalt kliendi soovidele kotte ja aksessuaare ning ka valmis seeriatooteid, rahakotte, rahataskuid, käepaelu ja teisi aksessuaare. Toodete disainimisel paneb disainer suurt rõhku ajatule praktilisusele, millele annavad emotsionaalse laengu väiksed detailid, mis räägivad just ja ainult selle omaniku lugu. Nahadisaini on Stella õppinud Tartu Kõrgemas Kunstikoolis ja Eesti Kunstiakadeemias ning lisaks studeerinud ja praktiseerinud ka Soomes. Oma brändi arendamise kõrval peab Stella ka õppejõu ametit Eesti Kunstiakadeemias.
Дизайнер по коже Стелла Соомлаис предлагает под брендом со своим именем сумки и аксессуары, сделанные на заказ в соответствии с пожеланиями клиентов, а также готовые серийные изделия, кошельки, бумажники, браслеты и другие аксессуары. Разрабатывая дизайн изделий, Стелла делает главный акцент на вневременной практичности, эмоциональный заряд которой придают небольшие детали, рассказывающие историю именно этого владельца. Дизайну кожи Стелла училась в Тартуском высшем художественном училище и в Эстонской художественной академии, дополнительно обучалась и практиковалась в Финляндии. Наряду с развитием своего бренда, Стелла также преподает в Эстонской художественной академии.
stellasoomlais.com
Легендарный отель в историческом здании Пакеты отдыха и семинара Вечерние приемы и банкеты Личные знаменательные дни, элегантные свадьбы Возможность выкупить весь отель для проведения своего мероприятия КОНТАКТ тел.+372 444 4444; э-почта: info@rannahotell.ee www.rannahotell.ee RANNAHOTELL Ранна пуйестеэ, 5, 80010 Пярну ЭСТОНИЯ
Eksperimenteerivad Kuula + Jylhä Disaineriteduo Kuula+Jylhä taga on tegelikult kaks soome disainerit, aga kuna üks neist, Marika Jylhä on juba mitu aastat Eestis elanud ja õppinud ning teda võib juba Eesti disaineriks pidada küll. Kuula + Jylhä esimene jalatsikollektsioon valmis sel kevadel ja seda iseloomustavad mängulisus ja skulpturaalsed vormid. Disainerite soov on muuta ja nihutada meie arusaamu jalanõude disainist ühendades mugavuse ja funkstionaalsuse ülima esteetikaga. Põnevalt on kokku miksitud erinevaid kohalikke materjale, nagu taimedega pargitud nahka ja Põhja-Soomest pärit kasepuitu ja hobuselakka. Kuula+Jylhä loomingus on palju eksperimenteerimist, kuid au sees hoitakse ka traditsioonilisi käsitööoskusi. Kingad valmistatakse käsitööna kirglikult ning kiirustamata Helsinkis ja Tallinnas hetkel vaid tellimustööna, aga peagi ka valmis mudelitena.
Экспериментируют Kuula + Jylhä Дизайнерский дуэт Kuula + Jylhä в действительности составляют два финских дизайнера, но так как один из них - Марика Юлхя - несколько лет жила и училась в Эстонии, ее можно считать уже и эстонским дизайнером. Первая коллекция обуви Kuula + Jylhä вышла этой весной, ее характеризуют игривость и скульптурные формы. Дизайнеры стремятся изменить и сместить наше представление о дизайне обуви, объединяя удобство и функциональность с высочайшей эстетикой. Интересно смешение различных местных материалов, например, дубленой растениями кожи, древесины березы из Северной Финляндии и конского волоса. В творчестве Kuula + Jylhä много экспериментов, но они также чтят и традиционные ремесленные навыки. Обувь производится вручную, вдохновенно и неторопливо, в Хельсинки и Таллинне, в данный момент только по заказу, но вскоре появится и в виде готовых моделей.
kuulajylha.com
Маленький, да удаленький Моkоkо Под молодым маленьким брендом Mokoko изготавливаются из местной кожи небольшие аксессуары с минималистским и продуманным дизайном. Так как большинство продукции Моkоkо производится вручную и вручную сделан каждый мельчайший шов, даже кошельки на каждый день очень качественные и продержатся несколько лет. Как ответственно мыслящий и экологически настроенный дизайнер, Мари Марипуу, стоящая за брендом, старается создавать изделия, по возможности, из больших и однородных
Väike, aga tubli Mokoko Pisike ja noor bränd Mokoko valmistatakse kohalikust nahast väikeseid aksessuaare väga minimalistliku ja läbimõeldud disainiga. Kuna enamik Mokoko tooteid valmistatakse käsitsi ja iga väiksemgi õmblus on käsitsi tehtud, on igapäevases kasutuses olevad rahakotid väga kvaliteetsed ja peavad vastu mitmeid aastaid. Vastutustundliku ja keskkonnasõbraliku disainerina proovib brändi taga seisev disainer Mari Maripuu valmistada tooted võimalikult suurtest ja ühtlastest naha juppidest, et nahka ka hiljem taaskasutada saaks. Mari Maripuu on lõpetanud nahadisaini eriala Eesti Kunstiakadeemias ja jätkab samas koolis tootedisaini magistriõppes. Samuti on ta õppinud jätkusuutlikku disaini Taanis ning jalatsidisaini Soomes. Lisaks oma toodetele teeb Mokoko koostööd ka teiste kohalike tootjate ja firmadega.
обрезов, чтобы позже кожу можно было использовать повторно. Мари Марипуу окончила Эстонскую художественную академию по специальности дизайн кожи и продолжила там же учится в магистратуре по специальности производственный дизайн. Она изучала также экологический дизайн в Дании и дизайн обуви в Финляндии. Кроме создания своих изделий, бренд Mokoko сотрудничает и с другими местными производителями и фирмами.
mokokolabs.com •
Kolm vihmast sügispäeva
Peterburis Три дождливых осенних дня в
Петербурге Tekst ja fotod: Silvia Pärmann Текст и фото: Сильвия Пярманн
Peterburi • Санкт-Петербург
Kui Go Raili rong Vitebski vaksalis kirju seltskonna ootusärevaid reisijaid perroonile puistab, on käes pealelõuna. Väga tõenäoliselt vihmane sügisene pealelõuna. Mitte miski ei kisu pendeldama Vaskratsaniku ja Peeter-Pauli kindluse vahet, veel vähem paadiga mööda kanaleid sõitma.
Когда из поезда Go Rail на Витебском вокзале на перрон высыпают оживленные пассажиры, время уже послеобеденное. Очень вероятно, что это дождливый послеобеденный час. Ничто не зовет к прогулкам между Медным всадником и Петропавловской крепостью, еще меньше – к лодочной прогулке по каналам.
Ent Peterburi pakub nii palju tegevust ka katuste all – ja me ei pea silmas pikki päevi Ermitaaži saalides – et vihma käes märjaks saamiseks ei jäägi aega.
Но Санкт-Петербург предлагает разные возможности проведения досуга под крышей – и мы не имеем в виду длинные дни в Эрмитаже, – так что времени для промокания под дождем даже не остается.
Peterburis on üllatavalt palju asju, mis polegi vähemalt 250 aastat vanad. Isegi siis, kui käisid viimati Neevalinnas mõni aasta tagasi, on uusi kohti palju, mõni küll peitumas turvaliselt majas, mille seinad paari sajandi eest üles laotud. Kuid suurte kunstimuuseumite lummus on läbi, Peterburi on jälle täis nooruslikult uljaid ideid, nagu seda oleks kirjeldada võinud Peeter I päevil. (Venemaa ainus) aken Euroopasse sai raiutud just Peterburi kohale ning ideed on üksjagu kosmopoliitsemad, kui Peeter seda ilmselt ette kujutanud oleks.
В Санкт-Петербурге на удивление много вещей, возраст которых не достигает минимума 250 лет. Даже если вы были последний раз в городе на Неве несколько лет назад, появилось много новых мест, некоторые из них в безопасном доме со стенами, выложенными два столетия назад. Но очарование больших художественных музеев прошло, СанктПетербург вновь полон молодых смелых идей, как это можно было бы описать во времена Петра I. (Единственное в России) окно в Европу было прорублено именно на месте Санкт-Петербурга, только идеи теперь более космополитичны, чем это, очевидно, представлял себе Петр.
I päev Klassikalise kunsti ja muusika varjust välja Vassili saarest kujunes 19. sajandil tööstussaar, sellel ehitati laevu. Muidugi olid ka siis vee piiril mõned paleed. Sügavamale saarele viivatel liinidel (tänavanimesid ei vaevunud keegi nii proosalises kandis panema hakkama) võis ju muidugi juhtuda, et mõni sinna sattunud inimene oli laevainsener või tassis koguni kaasas molbertit, et laevu maalida, aga rohkem seal kunstile kohta kindlasti ei olnud.
1-й день На свободу из-под тени классического искусства и музыки Васильевский остров стал в XIX веке промышленным островом, где строили корабли. Разумеется, и
- 27 -
Hotellisoovitus Peterburi ei jäta tegelikult üldse aega magamiseks. Seega on kõige targem valik koht kõigi kohtade lähedal. Kazanskaja tänaval asuv Maribelle on selleks perfektne, on puhas ja korralik, wifi töötab ja pakutakse ka hommikusööki. Kahene tuba alates 71 eurost. Vaata ka Go Raili pakette!
www.maribelle.ru
Рекомендации относительно отелей Фактически СанктПетербург не оставляет времени для сна. Таким образом, самым разумным выбором является место вблизи всех мест. Расположенный на Казанской улице отель «Мэрибель» – перфектный, уютный и очень приличный, работает wifi и предлагают завтрак. Двухместный номер – от 71 евро. См. также пакеты GoRail!
www.maribelle.ru
Just saare kaugemas nurgas on elu kõige rohkem muutunud ja enamus inimesi peaks seda muutuseks paremuse poole. Teekond Erarta muuseumisse Vassili saare tagumises nurgas on üsna pikk. Jalutuskäik mööda kaldapealset tundub - ja ongi - hea mõte, võtab muuseumis käik siiski kindlasti vähemalt pool päeva. Aga õnneks ootab kohe kohale jõudes kohvik, kus juba esimesi kunstiteoseid näeb ning tegelikult on muuseumil olemas ka väga ilus restoran. Erartat ei tee eriliseks mitte aga kohvik (ja uuemat vene disaini müüvad poed), vaid asjaolu, et tegemist on eramuuseumiga, mille eesmärk on avastada, uurida, koguda ja tutvustada andekate Vene nüüdisaja kunstnike töid. Erinevalt riiklikest suurtest ja - vabandust – üsna arrogantsetest muuseumitest on Erartas kunsti vaatamine tehtud mugavaks ja meeldivaks kogemuseks, mida muuseumi töötajad kutsuvad ka üles pildistama ja sotsiaalmeedias jagama! Ei mingeid lisatasusid selle eest,
- 28 -
тогда на границе вод росли дворцы. На ведущих в глубь острова линиях (давать названия улицам в таком прозаическом районе не соизволили), конечно же, могло случиться, что иной оказавшийся там человек был корабельным инженером или даже носил с собой мольберт, чтобы писать корабли, но больше там места искусству явно не было. Именно в самом дальнем уголке острова жизнь изменилась больше всего, и большинство людей считает это изменение к лучшему. Путь в музей Erarta в дальнем уголке Васильевского острова достаточно продолжительный. Пешеходная прогулка в музей вдоль набережной кажется хорошей идеей, каковой на самом деле и является, но занимает не менее половины дня. К счастью, по достижении цели вас ожидает кафе, где уже можно увидеть первые произведения искусства. Также в музее имеется очень красивый ресторан. Музей Erarta делает особенным не
кафе (и магазины, продающие новейший русский дизайн), а то обстоятельство, что речь идет о частном музее, цель которого – открывать, изучать, собирать и представлять работы талантливых современных российских художников.
kui tahate endast mõne oma uue lemmikkunstniku pildi ees selfie teha. (Ja ei mingeid Jaapani rühmaturiste, seni.) Muuseumi kogud pakuvad võimalust vaadata nii tuntud meistrite teoseid kui ka loomupäraste annetega autentsete kunstnike töid, kes ei ole veel laialt tuntud. Peale püsiekspositsiooni Erarta muuseumi vasakus tiivas tegeleb Peterburi muuseum ka näituseprojektidega. Neist suurim on „Venemaa Erarta muuseumis”, mis tutvustab Venemaa eri piirkondadest, näiteks Permist, Krasnodarist, Ufast, Novosibirskist ja paljudest muudest meile tundmatutest kohtadest pärit andekate kunstnike teoseid.
В отличие от государственных больших и, извините, довольно напыщенных музеев, в Erarta просмотр предметов искусства сделан удобным и приятным. Работники музея призывают это искусство фотографировать и делиться им в социальных медиа. Никаких дополнительных плат, если вы захотите сфотографироваться перед картиной какого-либо нового любимого художника. (И никаких туристических групп из Японии, до сих пор).
Kui te arvate, et Vene uuem kunst on sama huumorivaene, kui mõnisada aastat tagasi, siis selle arvamuse ümberlükkamiseks piisab vaid sellest, kui guugeldada näiteks Nikolai Kopeikini nime.
Собрания музея предлагают возможность посмотреть произведения как известных мастеров, так и работы аутентичных художников с прирожденным талантом, которые пока еще широко не известны. Кроме постоянной экспозиции в левом крыле музея Erarta, петербургский музей занимается также выставочными проектами. Из них крупнейшим является «Россия в музее Erarta», который представляет произведения талантливых художников из разных регионов России, например из Перми, Краснодара, Уфы, Новосибирска и многих других, не известных нам мест.
Õhtul tasuks ette võtta aga üks muusikaline väljasõit. Sest The Hat Bar võib ju füüsiliselt Peterburis asuda, aga mõtetes on see kusagil lääne pool ja kindlasti mitte aastas 2014. Ent kindel on, et seal on igal õhtul laval jazzmuusikud ja et viski ei saa baaris kunagi otsa. Uksed avatakse varakult, elav muusika on igal õhtul umbes kella 22st. Uksel ei kasseerita piletiraha, mis veelkord kinnitab, et tegelikult ei ole see koht päris kindlalt kahe jalaga maa peal Peterburis. Kui te juhtute teadma kohalikke kuulsusi, siis pakub The Hat Bar väga hea võimaluse nendega kohtuda – ülejäänutele on sealne publik lihtsalt äge seltskond.
Если вы думаете, что новейшее искусство России так же лишено иронии, как несколько столетий назад, то для опровержения такого мнения достаточно ввести в Google, например, имя Николая Копейкина.
www.erarta.ru, facebook.com/TheHatBar
Вечером стоило бы предпринять музыкальный выезд. Потому что The Hat Bar может физически и находиться в Санкт-Петербурге, но в мыслях он расположен где-то западнее и, конечно, не в 2014 году. Но определенно то, что там каждый вечер на эстраде джазовые музыканты, и виски в баре никогда не кончается. Двери открываются рано, живая музыка каждый вечер примерно с 22.00. При входе не взимаются деньги за билет, что еще раз подтверждает то, что фактически это место не стоит прочно на двух ногах в Санкт-Петербурге. Если вам известны местные знаменитости, то The Hat Bar предлагает хорошую возможность встретиться с ними – для остальных тамошняя публика – это просто классная компания. www.erarta.ru, facebook.com/TheHatBar
- 29 -
2-й день Программа мероприятий для страстного фотографа Человечество сделало невероятно много фотографий. Целью почти каждого туриста, оказавшегося в Санкт-Петербурге, является сделать еще несколько снимков, которые могут и не получиться из-за дождливой осени. Но для огорчения нет причины, потому что, наконец, нашлось время для просмотра фотографий. Санкт-Петербург известен в качестве прекрасного места для ознакомления с живописью, но некоторый сюрприз заключается и в том, что это также прекрасное место для осмотра фотографий – фотогалереи пришли для того, чтобы остаться в этом городе живописи и медной скульптуры.
II päev Päevakava fotohullule Inimkond on teinud uskumatult palju fotosid. Pea iga Peterburi sattunud turisti eesmärgiks on mõned juurde teha, mis vihmasel sügisel aga õnnestuda ei pruugi. Kurvastamiseks pole aga põhjust, lõpuks ometigi on aega fotode vaatamiseks. Peterburi on tuntud kui suurepärane koht maalikunstiga tutvumiseks ja tihti tuleb mõnevõrra üllatusena, et see on ka suurepärane koht fotode vaatamiseks – fotogaleriid on tulnud selleks, et jääda ka sellesse maalikunsti ja vaskskulptuuri usku linna.
Ежегодно в мире делается около 400 миллиардов фотографий, и, без сомнения, на рассматривание их всех не стоит тратить время. Отбор фотографий, которые обязательно стоит увидеть, осуществили за нас работники галереи «Росфото». Действительно, не хочется даже думать о том, в какой степени ежегодно возрастает их рабочая нагрузка.
Igal aastal tehakse maailmas 400 miljardi foto ringis ning kahtlemata ei peaks kõigi nende vaatamisele aega raiskama. Valiku fotodest, mida kindlasti peaks nägema, on meie eest õnneks ära teinud Rosfoto galeristid. Tõesti ei taha mõelda, kui palju nende töökoormus iga aastaga kasvab.
Выставочный центр «Росфото» занимается не только организацией выставок, но и научными исследованиями и образовательными программами.
Näitusekeskus Rosfoto tegeleb mitte ainult näituste korraldamise, vaid ka teadusuuringute ja haridusprogrammidega.
На организованных центром «Росфото» выставках – в разных залах одновременно экспонировано много выставок – выставлены работы лучших российских и мировых фотографов. «Росфото» раздвигает границы фотографа, там можно увидеть также работы таких художников, которые увлекаются тесно связанными с фотографией жанрами современного искусства: видеоискусством, фотографическими инсталляциями, анимацией, экспериментальным кино.
Rosfoto korraldatud näitustel – erinevates saalides on korraga üleval palju näitusi - on väljas tunnustatud parimate Venemaa ja rahvusvaheliste fotograafide tööd. Rosfoto nihutab fotograafi piire, seal näeb ka ning selliste kunstnike töid, kes harrastavad fotograafiaga tihedalt seotud nüüdiskunsti žanre: videokunsti, fotograafilisi installatsioone, animatsioone, eksperimentaalset kino.
После скачивания в себя достаточного количества вдохновения, возможно, прервался дождь, и пришло время взять камеру в руки. Вся оставшаяся часть этой истории дает достаточно намеков, на что и на кого направить свой объектив.
Kui inspiratsiooni on endasse piisavalt ahmitud, on ehk ka vihm väikese pausi teinud ja oleks paras aega ise kaamera kätte võtta. Kogu ülejäänud osa sellest loost annab vast piisavalt vihjeid, mille ja kelle poole oma objektiiv suunata.
- 30 -
III päev Ühest loomelinnakust teise Kohti, nagu on Tallinnas Telliskivi loomelinnak, on Peterburi vanadesse tehase- ja büroohoonetesse tekkinud mitmeid. Peterburi on ju tegelikult noor ja nooruslik linn, mis Neeva kaldapealsel promeneerides vahel meelest kipub minema. Ehkki just sinna, kohe Ermitaaži külje alla, on ennast peitnud üks neist – Taiga. Tänavalt meenutab see tavalist konservatiivset Peterburi kaldapealset maja, millelt võiks vabalt leida mõne instituudi või ametiasutuse sildi. Vaga vesi, sügav põhi võiks aga selle maja kohta öelda.
3-й день Из одного творческого городка в другой
Taiga sügavustes peidavad end mitmed disainikauplused ja kohvikud, teiste hulgas näiteks Pimp Your Eyes (disainprillide pood) ja Peterburi Reet Aus ehk Sewing, mis teeb mitmest vanast riideesemest mängleva kergusega ühe uue.
Мест, каким в Таллинне является творческий городок Теллискиви, в Санкт-Петербурге возникло в заводских и конторских зданиях несколько. Фактически Санкт-Петербург является молодым городом и городом с душой молодежи, что иногда забывается при прогулках по набережной Невы. Хотя именно там, сразу под боком у «Эрмитажа», притаился один из них – «Тайга». С улицы он напоминает обычный консервативный петербургский дом на набережной, на котором запросто можно было бы обнаружить вывеску какого-либо института или официального учреждения.
Sisehoovist avanevad uksed habemeajaja juurde, raamatupoodi ja baari, õues endas laiutab lauatenniselaud. Endise puuvilla ketrus- ja kudumisvabrikus Tkatši asub teine üsna samasugune kooslus. Ainult et selle ees seisab meetrikõrguste tähtedega kiri ja alati täis rattaparkla reedab, et siin töötab nüüd natuke teistsugune seltskond kui kudumisvabriku aegadel. Uue elu saanud vabrikus on esimesel korrusel arvukalt väikesi poode, kust saab osta disainerirõivaid ja -kotte (meile meeldib kõige rohkem Monoroom, www.monoroom. ru), prille, raamatuid, rattaid. Katuse all aga päikeseküllane kohvik, mis lõunatunnil maja kireva seltskonnaga kiiresti täitub.
Но в тихом омуте, как говорят, черти водятся, что можно бы сказать и об этом доме. В глубинах «Тайги» скрывается ряд дизайнерских магазинов и кафе, среди них, например, Pimp Your Eyes (магазин дизайнерских очков) и петербургская Реэт Аус (эстонский дизайнер), или Sewing, который с необыкновенной легкостью изготавливает из нескольких старых предметов одежды один новый.
Suurim ja põnevaima sisuga on aga Loftprojekt Etaži, enne leivatehas, nüüd polüfunktsionaalne kunstikeskus Peterburi kesklinnas. Näituste korraldamiseks on keskuses kokku 3000 ruutmeetrit pinda ja see on ainus koht linnas, kus näidatakse nüüdiskunsti nii suures ulatuses. Viiekorruselises hoones nimega Smolninski hlebozavod, ei asu praegu ainult näitusesaalid, poed ja baarid (neist üks imelise katuseterrassiga), vaid ka kultuurikeskus. Hoones on säilinud palju vana tehase elemente, näiteks betoonsambad, puurmasin ja leivaküpsetusseadmed.
Во внутреннем дворике открываются двери к цирюльнику, в книжный магазин и бар, в самом дворе установлен стол для игры в настольный теннис. В «Ткачах» на бывшей прядильно-ткацкой фабрике им. Петра Анисимова находится второе, довольно похожее сообщество. Только перед ним стоит вывеска с метровыми буквами, и всегда заполненная
tkachi.com, loftprojectetagi.ru, space-taiga.org •
- 31 -
велосипедная парковка выдает, что теперь здесь работает чуть другое общество, чем во времена ткацкой фабрики. На первом этаже обретшей новую жизнь фабрики открыто много небольших магазинов, где можно купить дизайнерскую одежду и сумки (нам нравится больше всего Monoroom, www.monoroom.ru), очки, книги, велосипеды. Под крышей располагается солнечное кафе, которое в обеденные часы быстро заполняется пестрой компанией. Самым большим является и самое увлекательное содержание имеет лофт-проект «Этажи», прежде хлебопекарный завод, а теперь полифункциональный художественный центр в центральной части СанктПетербурга. Для организации выставок в центре имеется около 3000 квадратных метров площади. И это единственное место в городе, где в таком большом количестве экспонировано современное искусство. В пятиэтажном здании с названием «Смольнинский хлебозавод» сейчас находятся не только выставочные залы, магазины и бары (один из них с чудесной чердачной террасой), но и культурный центр. В здании сохранились многие элементы бывшего завода, например, бетонные колонны, бурильная машина и оборудование для хлебопечения. tkachi.com, loftprojectetagi.ru, space-taiga.org •
Meie lemmik restoranid Taldrik puhtaks! Vassili saar pakub muidugi ka võimalusi süüa ja ööd veeta, ent kui tahate ka öises Peterburis ringi vaadata, siis pärast sildade ülestõstmist olete sellest saarest praktiliselt ära lõigatud. Teisele kaldale tagasi jõudes võite omasuguseid piiterlasi, kes päeva mõnes uuemat kunsti eksponeerivas muuseumis või galeriis veetnud, kohata kindlasti näiteks restoranis Общество чистых тарелок ehk Puhaste taldrikute klubi, kus toit on tõepoolest nii hea, et sellest kunagi midagi alles ei jää. (Ehkki portsjonid ei ole väiksed ja hinnad suured). cleanplates.ru
Retro ja muusikalembeline Pingvin Pingvin on Loftprojekt Etažist mõnesaja meetri kaugusel asuv vintage-hõnguline restoran-vinüülplaadipood, mille sarnaseid Kopenhaagen, Berliin ja isegi Tallinn on täis, aga mis Peterburis alles tärkavad. Pingvin avati sel kevadel ja tunneb end vaatamata ilmade soojenemisele iga päevaga järjest paremini. Õhtuti on seal eriti tore, kui DJ muusikavaliku eest hoolitseb. Muusika on seal kuulamiseks, mitte tantsimiseks. w w w.facebook .com/penguinbar
Наши любимые рестораны Тарелку дочиста! Васильевский остров предлагает массу возможностей поесть и провести ночь, но если вы хотите увидеть ночной Санкт-Петербург, то после поднятия мостов будете практически отрезаны от этого острова. Достигнув другого берега, вы можете встретить своеобразных питерцев, проведших день в каком-либо экспонирующем модное искусство музее или галерее, а затем оказавшихся в ресторане «Общество чистых тарелок», где блюда действительно настолько вкусные, что от них никогда ничего не остается. (Хотя порции не маленькие и цены высокие). cleanplates.ru
Почитатель ретро и музыки – «Пингвин» «Пингвин» – расположенный в нескольких сотнях метров от лофт-проекта «Этажи» винтажный ресторан и магазин виниловых грампластинок. Похожими заведениями полны Копенгаген, Берлин и даже Таллинн, а теперь и Санкт-Петербург. «Пингвин» открылся весной этого года и чувствует себя, несмотря на потепление погоды, с каждым днем всё лучше. По вечерам там особенно чудесно, когда музыку выбирает диск-жокей. Музыка предлагается для слушания, а не для танцев. www.facebook.com/penguinbar
Kui tahate aga tõelisi hipsterite söögikohti, mille avamisajad on etteaimamatud, mille kodulehekülg on alati maas ja kus kunagi telefonile ei vastata, siis ajage juttu näiteks Pingvini või Etaži baaride ettekandjate ja klientidega (neid ongi teineteisest raske eristada – see oli nüüd kompliment väga õnnestunud personalivaliku eest) ja saate hindamatuid vihjeid.
Если же вы хотите посетить истинные точки питания хипстеров, время открытия которых непредсказуемо, домашняя страница которых не работает и где никогда не отвечают на телефонные звонки, то поговорите, например, с официантами и клиентами «Пингвина» или «Этажей» (их трудно отличить друг от друга – это был комплимент за очень удачный подбор персонала), и вы получите бесценные ссылки.
- 34 -
kunst • искусство
Kristiina Changing, Hansen it rests Kristiina Hansen on fotokunstnik, kes armastab eksperimenteerida ja kelle töödes on ka annus absurdi ja huumorit. Saaremaal pildistatud seeria “Changing, it rests” ühendab foto skulptuuraalsete objektidega.
Кристийна Хансен – фотохудожница, которой нравится экспериментировать, причем в ее работах встречаются элементы абсурда и юмора. Созданная на Сааремаа серия Changing, it rests представляет собой сочетание фотоснимков и скульптурных объектов.
Miks sai Sinust fotograaf?
Как ты стала фотографом?
Minu huvi pildistamise vastu sai alguse juba lapsepõlves. Sain selle oma isalt, kes alati kaamerat kaasas kandis. Alguses lubas ta mulle mõned kaadrid filmist, hiljem juba rohkem. Pärast gümnaasiumit otsustasin proovida Eesti Kunstiakadeemia fotoosakonda astuda ja endale üllatuseks sain sisse. Viimasel ajal eksperimenteerin oma kunstipraktikas aga fotograafia kõrval väga palju ka installatsiooni ja skulptuuri meediumitega, nii et päris fotograafiks ma end enam ei nimetakski.
Я с детства интересовалась фотографированием. Этот интерес привил мне отец, который никогда не расставался с камерой. Вначале он разрешал мне сделать только пару кадров на одной пленке, потом стал доверять больше. После окончания гимназии я решила попробовать поступить на фотографическое отделение Академии художеств и, к своему удивлению, мне это удалось. В последнее время моя художественная практика не ограничена фотографиями – я довольно много экспериментирую с инсталляционными и скульптурными средствами самовыражения. Так что я уже не называю себя чисто фотографом.
Kuidas kirjeldaksid oma stiili? Mu tööde stiil on tugevalt mõjutatud seitsmekümnendate kontseptualismist. See, mis mõjub minu töös humoorikana on tegelikult mingite looduslike või geomeetriliste kujundite kasutamine ümbertõstetud kontekstis.
Как бы ты описала собственный стиль? На стиль моих работ оказал сильное влияние концептуализм 70-х годов. То, что кажется в моих работах просто юмористичным, на самом деле является применением природных или геометрических фигур в ином контексте.
Kunstnikuna kasutan ma fotot tavaliselt osana installatsioonist. Mulle meeldib mängida fotograafia piirialadel, ühendades pildi skulpturaalsete objektidega füüsiliselt, aga ka tähenduslikult.
Я как художница обычно использую фотографии
- 35 -
в виде компонента инсталляции. Мне нравится играть фотографированием в маргинальных областях, комбинируя снимки и скульптуры как физически, так и семантически.
Ka “Changing, it rests” seerias on fotod ühendatud skulpturaalsete objektidega, kuid neid võib muidugi vaadata ka eraldi. Kus on pildistatud „Changing, it rests"?
В серии Changing, it rests фотографии тоже совмещены со скульптурными объектами, хотя их можно рассматривать и в отдельности.
See seeria on pildistatud Saaremaal, kuid koht ei oma selle seeria puhul sisulist tähendust. Saaremaal vanematekodus on mul lihtsalt head võimalused loominguliseks tööks. Tallinnas, kus ma elan, mul hetkel stuudiot ei ole.
Где находится источник Changing, it rests? Фотоснимки для этой серии были сделаны на Сааремаа, но то или иное конкретное место не имеет
Sinu töödes on muu hulgas ka absurdi ja huumorit.
- 36 -
в данном случае существенного значения. Просто в доме моих родителей на Сааремаа мне удобнее заниматься творческим трудом, поскольку в Таллинне, где я живу, у меня сейчас нет студии.
Mis emotsiooni Sa vaatajas ise kõige rohkem tekitada tahaksid? Kõige olulisem on mulle see, et mu tööd tekitaksid vaatajas huvi ja soovi minuga kaasa mõelda. See, mis emotsiooni tööd tekitavad ei olegi mulle niivõrd tähtis. Mõnikord võib näiteks negatiivne emotsioon jääda palju kauemaks meelde ja tekitada edasisi huvitavaid arutelusid.
В твоих работах среди прочих элементов прослеживаются абсурд и юмор. Какую эмоцию ты стремишься пробудить в зрителе в первую очередь? Для меня важнее всего, чтобы мои работы вызывали у зрителей интерес и желание подумать вместе со мной. Те или иные возникающие при этом эмо-
Mis või kes Sind Sinu töös inspireerib? Mind inspireerivad teised kunstnikud, võibolla enim
- 37 -
ции для меня не очень важны. Иногда мы лучше запоминаем отрицательные эмоции, и они могут служить благодатной почвой для увлекательных дискуссий. Из чего или от кого ты черпаешь вдохновение? Меня вдохновляют другие художники, больше всего, наверное, исландский концептуальный фотохудожник Сигурдур Гудмундссон, я с огромным наслаждением изучаю его работы.
neist Islandi päritolu kontseptuaalne fotokunstnik Sigurdur Gudmundsson, kelle töid ma väga naudin.
Чем бы ты хотела заниматься через пять лет?
Mida Sulle meeldiks teha viie aasta pärast?
Знаю, что буду по-прежнему заниматься искусством, но еще точно не определила, чего я хочу достичь. Искусство для меня – органичный процесс, где из одного проекта рождается следующий и т.д. •
Tean, et tegelen kunstiga edasi, kuid kuhu täpselt jõuda tahan, ei oska öelda. Kunst on minu jaoks orgaaniline protsess, kus ühest projektist sünnib teine jne. •
- 38 -
KUMU – музей живого искусства
Платье в стиле ар-деко из коллекции Александра Васильева
Николай Трийк. Портрет Эрны Вилльмер. 1913. Тартуский художественный музей
KUMU открыт для всех, кто интересуется искусством и культурой! В музее вас ждут художественные выставки, программы и мероприятия как для взрослых, так и для детей.
Николай Трийк. Классики модернизма
Модное торжество. Коллекция Александра Васильева
Николай Трийк (1884–1940) является одним из первых эстонских художников-модернистов, чьи жизнь и творчество отражают новые идеалы и надежды молодого поколения в культурной жизни Эстонии рубежа веков. С творчеством одного из выдающихся эстонских художников начала ХХ века знакомит зрителей первая за последние 30 лет крупная ретроспективная выставка его работ.
Выставка коллекции знаменитого европейского историка моды, дизайнера, сценографа и неутомимого пропагандиста моды Александра Васильева (1958) знакомит с десятилетием духовного и физического раскрепощения в период после I мировой войны.
30.05.–28.09.2014
10.10.2014–18.01.2015
Выставка подготовлена в сотрудничестве с:
Х УД О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й М У З Е Й K U M U Weizenbergi 34 / Valge 1, Tallinn www.kumu.ee Информация:
тел. +372 602 6000, kumu.info@ekm.ee Заказ экскурсии: тел. +372 602 6074, kumu@ekm.ee
Часы работы:
апрель–сентябрь вт. 11–18, ср. 11–20, чт.–вс. 11–18 октябрь–март ср. 11–20, чт.–вс. 11–18
Džässpianist
Joel Remmel Джазовый пианист
Йоэль Реммель Tekst: Silvia Pärmann Fotod: Sven Tupits, Henri Siht, Ruth Sotnik Текст: Сильвия Пярманн Фотографии: Свен Тупитс, Хенри Сихт, Рутт Сотник
intervjuu • интервью Joel-Rasmus Remmel (24) on hea mängija mitmes meeskonnas: ta on oma instrumentaaldžässi mängiva trioga ühtviisi populaarne nii Eestis kui Jaapanis, salvestas koos abikaasa Laura ja bändiga Carrot Lights suve lõpus uue plaadi. Samal ajal treenib ta maratoniks, mängib jalgpalli, kommenteerib mänge ERRi spordiportaalis ja lubab treenerikoolitusele minna. Йоэль-Расмус Реммель (24 года) прекрасный исполнитель в нескольких командах: он со своим трио, играющим инструментальный джаз, одинаково популярен как в Эстонии, так и в Японии, вместе с женой Лаурой и бэндом Carrot Lights они записали новый диск в конце лета. И в то же время он готовится к марафону, играет в футбол, комментирует игры на спортивном портале ERR и обещает пойти на курсы тренеров.
J
Й
Edu on tulnud mingil määral üllatusena, eriti Jaapanis.
Успех пришел в какой-то мере неожиданно, особенно в Японии.
oel, Su trio on noor, kõigest kolm aastat tegutsenud, rahvusvahelist tähelepanu saanud aga juba palju. Kuidas olete jõudnud isegi nii kaugele kui Jaapanisse?
оэль, ваше трио молодое, выступает всего три года, но уже привлекло довольно большое международное внимание. Как вы добрались даже в далекую Японию?
Asjad läksid liikuma ikkagi Tallinnas, suuresti tänu festivalile Jazzkaar, mis annab noortele muusikutele võimaluse esineda. Seal astusime trioga 2011. aastal esimest korda üles. Kuna ma sain siis ka Jazzkaare Noore Jazzitalendi auhinna, siis saime ka sellega kaasneva plaadi salvestamise võimaluse Eesti Raadio stuudios.
Но все началось все же в Таллинне, во многом благодаря фестивалю Jazzkaar, который дает молодым музыкантам возможность выступать. На этом фестивале в 2011 году впервые выступило наше трио. Поскольку я получил тогда на фестивале Jazzkaar и премию молодых талантов, нам предоставили со-
- 41 -
2011. aasta kevadel Jazzkaare festivalil debüteerinud Joel Remmel triot kuuleb ka tänavusel Sügisjazzil ja Jõulujazzil. Joel Remmel Trio, дебютировавшее весной 2011 года на фестивале Jazzkaar, можно будет услышать в этом году на фестивалях Sügisjazz и Jõulujazz.
Esimene plaat “Lumekristall” oli rohkem varasemate tegevuste vormistamine.
путствовавшую ей возможность записать диск в студии Eesti Raadio.
Mu isa (kontrabassimängija Taavo Remmel – toim.) viis meie plaadi Tõnu Naissooga Jaapanis käies kingituseks kaasa. Seal meeldis see ühele plaadifirmale nii väga, et nad otsustasid meie albumi ka Jaapanis välja anda. Käisime Jaapanis nüüd ja kohtusime pärast poolteist aastat kestnud koostööd lõpuks ka plaadifirmaga. Nad andsid ka meie teise albumi välja.
Первый диск «Lumekristall» («Снежный кристалл») был скорее оформлением нашей предыдущей музыкальной деятельности. Мой отец (контрабасист Тааво Реммель – ред.), отправляясь в поездку в Японию, взял с собой в подарок наш диск с Тыну Найссоо. Там он настолько понравился одной звукозаписывающей фирме, что было решено издать и в Японии наш альбом. Сейчас мы ездили в Японию и встретились с этой фирмой после полутора лет сотрудничества. Они издали и наш второй альбом.
Mis puudutab ülejäänud maailma, siis seda ma nii julgelt ei oskagi öelda, kuhu plaat veel on välja jõudnud. Oleme käinud kontserte andmas Soomes, Rootsis, Šveitsis, kuid plaat seal kauplustes müügil pole. Aga tänapäeval piirid nii lahti, muusika nii kättesaadav ka ilma plaadipoodideta.
В этом году мы тоже ездили в Японию, встретились с представителями фирмы звукозаписи после полутора лет сотрудничества. Надеюсь, что работа в этом направлении продолжится.
Päris iseenesest kõik muidugi ei juhtu, vaeva peab ka nägema, aga me ei ole enam oma väiksel Eestimaal kinni.
Mulle väga meeldib kontserte anda.
Что касается остального мира, то не могу с уверенностью сказать, где еще оказался наш диск. Мы выступали с концертами в Финляндии, Швеции и Швейцарии, но в местных магазинах он не продается. Хотя, в настоящее время границы настолько открыты, что музыка доступна и без музыкальных магазинов.
Ärimudeli mõttes on muusikamaailm üsna palju muutunud. Mõnikümmend aastat tagasi oli pigem salvestamine muusikutele põhiline tegevus.
Конечно, само по себе ничего не происходит, нужно изрядно постараться, но мы больше не привязаны к нашей маленькой Эстонии.
Salvestatud muusika võib jõuda miljonite kuulajateni maailmas. Kui oluline on Sinu jaoks võimalus publiku ees mängida?
- 42 -
Если улыбка стала редко появляться на Вашем лице... Известно, что даже 20-минутная прогулка способствует выработке гормонов счастья. В Отепяэ есть все необходимое для активного отдыха.
Вы уже забронировали свой зимний отпуск? Зимняя столица Эстонии Отепяэ и её прекрасные горнолыжные склоны, трассы слалома, международные спортивные мероприятия и знаменитый Банный марафон ждут Вас в гости. Посмотри больше www.otepaa.eu
Февраль 43. Тартуский Марафон
Январь
ь р б а к Де новится
VI Европейский банный марафон
Европы Чемпионат у по биатлон а мира FIS Этап Кубк гонкам по лыжным
онии. а т с т с Э э й я Отеп ей столице пяэ зимн в Оте д о Г й Новы
ыбку л у ю о в с и д Най в Отепяэ!
Центр туристической информации Отепяэ www.otepaa.eu тел: + 372 766 1200 turism@otepaa.ee
Plaate enam ei müüda, kõik on kolinud internetti, inimesed on harjunud kõike tasuta kätte saama.
Записанную музыку могут услышать миллионы слушателей по всему миру. Насколько важна для тебя возможность играть перед публикой?
Täna võib plaati võtta pigem kui visiitkaarti. Kas seda peab vanakooli CD vormis tegema, on teine küsimus. Ma arvan, et on nii, et plaat tehakse selleks, et anda kontserte.
Мне очень нравится давать концерты. В смысле бизнес-модели мир музыки очень сильно изменился. Несколько десятков лет назад основной деятельностью музыкантов была скорее запись пластинок.
Plaati ei saa kontserdiga võrrelda, iga kontsert on kordumatu.
Сейчас диски больше не продаются, все есть в интернете, люди привыкли все получать бесплатно.
Kui palju Joel Remmel Trio kontserte annab? Põhiliselt on džässmuusika kõrgaeg Eestis Jazzkaare festival (igal aastal aprillis – toim.), talv ja pimedad sügisõhtud. Hämaral õhtul on tee džässkontserdile kuidagi loogilisem.
Сегодня диск можно рассматривать, скорее, как визитную карточку. Имеет ли смысл издавать музыку в виде CD, как раньше, это уже другой вопрос. Я думаю, что диск издается для того, чтобы выступать с концертами.
Päris iga kuu meie trio Eestis konserti ei anna. Seeeest proovime iga kord midagi värsket pakkuda oma publikule.
Пластинку нельзя сравнить с концертом, каждый концерт уникален.
Kõik trio liikmed mängivad teistes bändides ka. Näiteks hiljuti esinesin Hiiu folgil hoopis teistsuguse koosseisu ja kavaga.
Сколько концертов дает Joel Remmel Trio? В основном пик сезона джазовой музыки в Эстонии – это, конечно же, фестиваль Jazzkaar (ежегодно в апреле — ред.), зима и темные осенние вечера. Сумеречным вечером пойти на джазовый концерт как-то естественно.
Novembris on tulemas miniturnee kahe Göteburgi muusikuga, kellel on oma duo. Ise läheme kevadel Rootsi mängima. Augusti lõpus salvestasime uue albumit Carrot Lightsiga. Teeme sellist poppdžässilikku muusikat segatuna vaba improvisatsiooniga. See koosseis on pisut ebatavaline, ilma bassita. Mina mängin klaverit, Laura (Joeli abikaasa Laura Remmel, endise nimega Põldvere – toim.) laulab ja Kaspar Kalluste lööb trummi.
Каждый месяц наше трио концертов в Эстонии все же не дает. Зато мы пробуем каждый раз представить публике что-то новое. Все участники трио играют также и в других бэндах. Например, недавно я выступал на фестивале Hiiu Folk совсем в другом составе и с другой программой.
Oktoobri lõpus tahaksime plaadi välja anda.
В ноябре будет мини-турне с двумя музыкантами из Гетеборга, у которых есть свой дуэт. А весной мы сами собираемся поехать выступать в Швецию.
Kui palju neid uusi ja spontaanseid kooslusi sünnib, milles kaasa teed – džässis tundub see väga loomulik?
В конце августа мы записали новый альбом вместе с Carrot Lights. Это будет эдакий микс поп-джаза и свободной импровизации. Этот состав немного необычный, без басиста.
Eesti džässimaastikul kuigi palju ajutisi kooslusi ei sünni, jam session’eid on vähe, mis selleks tavaliselt tõuke annavad. Nüüd küll uus džässiklubi Philly Joe’s (Tallinnas aadressil Tatari 4, facebook.com/phillyhoes – toim.), kus seda ehk rohkem juhtuma hakkab.
Я играю на фортепиано, Лаура (жена Йоэля Лаура Реммель, прежняя фамилия Пыльдвере - ред.) поет, Каспар Каллусте играет на ударных.
Ma ei ole suur katsetaja, just koosseisu mõttes. Trioga oleme leidnud mõnusa tasakaalu.
В конце октября мы хотели бы издать диск.
- 44 -
Trio esitab omaloomingut, mis on kirjutatud spetsiaalselt sellele koosseisule ning on tänaseks välja andnud kaks plaati: “Lumekristall” ja “More than Fishermen”. Трио представляет свои творческие композиции, написанные специально для этого состава, к настоящему времени уже изданы два диска «Lumekristall» и «More than Fishermen».
Много ли появляется таких новых и спонтанных составов с твоим участием, для джаза ведь это обычное явление?
Kirjutate kõik lood ise? Viimasel ajal oleme kirjutanud tõesti ise. Või vähemalt on repertuaaris piisavalt enda lugusid, et saame vabalt pika kontserdi anda. Vahel mängime värskuse mõttes teiste lugusid, ka inspiratsiooni mõttes.
Mis Sind inspireerib?
В эстонском джазе не так уж много рождается временных составов, джем-сейшенов мало. Правда, теперь есть новый джазовый клуб Philly Joe´s? (в Таллинне, по адресу Татари, 4, facebook.com/phillyhoes – ред.), где это будет происходить чаще.
Muusikute kohta on üks sõber öelnud, et muusikud on sellised parandamatud vargad, alati võtavad siit ja sealt.
Я не очень люблю экспериментировать, именно в отношении состава. В своем трио мы нашли хороший баланс.
Ma loodan, et tavakuulajatele kõlab meie muusika hästi ja ilusti ja võibolla ei oska kuulaja seda kirjeldada ja saamislugu näha.
Все композиции вы пишете сами? В последнее время мы действительно писали все сами. Или, по крайней мере, теперь в репертуаре уже достаточно своих композиций, чтобы свободно выступать и с длинными концертами. Иногда играем и чужие произведения для новизны и вдохновения.
Mind mõjutab kõik, mis ma kuulen, inspiratsioon tuleb väga erinevatest kohtadest. Kõige ootamatumad inspiratsiooniallikad on tegelikult just teiste muusikute tööd. Näiteks meie kevadel ilmunud plaadi "More Than Fishermen" nimilugu inspireeris kirjutama Ewert and the Two Dragonsi lugu “Sailorman”. Keegi ei kuule seda seost, aga sellest loost läks mõte liikuma. Ka klassikalisest muusikast olen palju leidnud. Džäss ja klassika ei vastandu, ehkki arvatakse, et üks väga hillitsetud ja artistlik, teine sünnib puhtalt emotsiooni pealt.
Что тебя вдохновляет? Один мой друг сказал о музыкантах, что музыканты - неисправимые воры, всегда что-то где-то возьмут.
- 45 -
На меня влияет все, что я слышу, вдохновение приходит из очень разных источников. Я надеюсь, что для обычных слушателей наша музыка звучит хорошо и красиво, может быть, слушатель даже не в состоянии это описать.
Džässmuusikutest rääkides on trio muusika saanud ehk kõige enam inspiratsiooni Esbjörn Svensson triost, keda õnnestus ka endal kuulamas käia.
Kes on Su enda lemmikud, keda alati hea meelega kuulad?
Наиболее неожиданные источники вдохновения, в действительности, - это работа других музыкантов. Например, в нашем весеннем диске заглавную композицию «More Than Fishermen» вдохновила композиция «Sailorman» группы Ewert and The Two Dragons. Никто не слышит этой связи, но благодаря этой композиции возникла идея.
Brad Mehldau, Bill Evans, Herbie Hancock – kui nimetada vaid paari, kes esimesena pähe tulevad. Kuulan ka muud peale džässi. Näiteks meeldib mulle väga Robirohi, Eesti bänd, mis mängib bluegrassi ja gospelit, sellist rõõmsat muusikat. Väga meeldib ka Snarky Puppy ja nende RnB sugemetega vihane džäss.
В классической музыке я тоже нашел очень много. Джаз и классика не противоречат друг другу, хотя считается, что одно искусство очень выдержанное и артистичное, а другое рождается исключительно на эмоциях.
Oled üles kasvanud muusika keskel – peres on kõik kas professionaalid või vähemalt õppinud muusikat. Astute vahel ka koos lavale?
Если говорить о джазовой музыке, то музыка нашего трио, пожалуй, получила наибольшее вдохновение от трио Эсбьорна Свенссона, которого и мне самому посчастливилось послушать на концертах.
See on tõsi küll. Vanemad on muusikud, vanem õde tegutseb küll teises valdkonnas, kuid on flööti õppinud ja noorem õde alles õpib viiulit. Meid pole keegi kusagi sundinud, vanemad on lihtsalt pidanud muusikat hariduse loomulikuks osaks.
Кто твои любимые исполнители, те, кого ты всегда слушаешь с удовольствием?
Me oleme tegelikult ka pereansambliga üles astunud, aga see jääb aastate taha, viimati juba kolm aastat tagasi Hiiu Folgil.
Брэд Мелдау, Билл Эванс, Херби Хэнкок – вот, кто первыми приходят на ум.
Muusikamaitse on meil küll üks, aga meil on ansambli jaoks pisut ebetavaline koosseis. Isa ja vend (HeikkoJoseph Remmel, mängib Joel Remmel trios kontrabassi - toim.) mängivad bassinstrumente. Ema (Varje Remmel – toim.) on klassikaline muusik, mängib orkestris viiulit.
Но я слушаю и не только джаз. Например, мне очень нравится Robirohi - эстонская группа, которая играет блюграсс и госпел, такую радостную музыку. Очень нравится Snarky Puppy и их сердитый джаз c элементами RnB.
Meil lihtsalt ei kõla instrumendid väga kokku. Ты вырос среди музыки, в семье все или профессиональные музыканты или, по крайней мере, учились музыке. Вы иногда выступаете вместе?
Vennaga teeme palju projekte koos, ta on ka minu trios. See on loomulik valik, natuke ehk ka kergema vastupanu teed minek minu jaoks. Ta haarab kõike lennult, ei pea nii palju seletama.
Это правда. Родители – музыканты, старшая сестра хотя и работает в другой сфере, но училась игре на флейте, младшая сестра еще учится играть на скрипке.
Kas Sul on ka muusikavaba aega ja seltskonda? Ma ei ole pühendanud kogu oma elu muusikale. Prioriteetides tuleb pere tugevalt ette, heas mõttes. Mõned on välistanud muu, tegelevad ainult muusikaga. Ma leian, et kusagilt peab tulema ka muid impulsse.
Никто нас ни к чему не принуждал, родители просто считали музыкальное образование естественным. На самом деле мы выступали и семейным ансам-
Tegelen aktiivselt jalgpalliga, mängin neljandas liigas
- 46 -
блем, но это было давно, в последний раз три года назад на фестивале Hiiu Folk. Наши вкусы в музыке, конечно, сходятся, но для ансамбля у нас немного необычный состав. Отец и брат (Хейкко-Йозеп Реммель, играет в Joel Remmel trio на контрабасе - ред.) играют на басовых инструментах. Мама (Варье Реммель – ред.) - классический музыкант, играет в оркестре на скрипке. У нас просто не очень сочетаются инструменты. С братом у нас много совместных проектов, он тоже в моем трио. Это естественный выбор, возможно, выбор пути с наименьшим сопротивлением для меня. Он все схватывает на лету, не нужно много объяснять.
Есть ли у тебя свободное от музыки время и компания? Я не отдаю всю свою жизнь музыке. Среди приоритетов семья всегда стоит на первом месте, в хорошем смысле. Некоторые все остальное исключают, занимаются только музыкой. Я считаю, что откудато должны исходить и другие импульсы. Я активно занимаюсь футболом, играю в четвертой лиге FC Reaal. Все играют без напряжения, легко. У меня также была возможность комментировать футбольные матчи. Это довольно новое дело для меня, я уже комментировал три игры на спортивном портале ERR. В начале было сложно, но с появлением опыта дела идут лучше. Думал пойти и на курсы тренеров.
FC Reaalis. Kõik mängivad pingevabalt, mõnusalt läheb. Mul on olnud ka võimalus kommenteerida jalgpalli. Üsna uus asi minu jaoks, kolm mängu olen ERRi spordiportaalile kommenteerinud. Algus oli rabe, aga eks kogemusega läheb paremaks. Olen mõelnud ka treenerikoolitusele minna.
Осенью хотел бы пробежать свой первый марафон, но не знаю, готов ли я к нему. Конечно, я тренируюсь, и половину марафонской дистанции пробежал бы определенно.
Mõtlesin sügisel ka esimest maratoni jooksma minna, aga ei tea, kas olen selleks ikka valmis. Teen küll trenni ja poolmaratoni jookseksin kindlasti ära.
Сольные сферы не слишком для тебя? Sooloalad pole väga Sinu jaoks? Muusikas ja spordis annab kollektiivne tegevus minu jaoks palju juurde. Ühiskond üritab ette maalida pildi, et pead ise olema hästi tugev ja proovima hakkama saada.
В музыке и спорте коллективная деятельность дает мне очень много. Общество пытается навязать представление, что ты должен быть очень сильным сам по себе и стараться справляться самостоятельно.
Ma arvan, et ei pea olema nii tugev, meil on vaja inimesi kõrvale. •
Я думаю, что не надо быть столь уж сильным, нам нужны люди рядом с нами. •
- 48 -
ROGER FEDERER GENTLEMAN WINNER Tähelepanu tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada teie tervist! Kui jood, ära sõida! www.prike.ee – www.moet.com
Esimene Eestist pärit
maadeavastaja Первый родом из Эстонии
открыватель новых земель
Kirjutanud Jaak Juske, joonistanud Merilyn Anvelt Написал Яак Юске, художница Мерилин Анвельт
200 лет назад мировую известность приобрел ряд первооткрывателей из Эстонии, входившей в состав Российской империи. Все они были по происхождению здешними остзейскими помещиками. Одним из самых легендарных был род Крузенштернов, давший миру сразу трех известных мореплавателей.
200 aastat tagasi said maailmakuulsaks mitmed Venemaa koosseisu kuulunud Eesti maadeavastajad, kes kõik olid päritolult siinsed baltisaksa mõisnikud. Neist üks legendaarsemaid on Krusen sternide suguvõsa, kust sirgus lausa kolm kuulsat meremeest.
1770.
В 1770
aastal sündis Raplamaal Hagudi mõisas Adam Johann von Krusenstern. Sellest baltisaksa mõisnike perre seitsmenda lapsena sündinud poisist sai Vene admiral ja esimene Eestimaalt pärit kuulus maadeavastaja, kelle auks on nimetatud koguni üks Kuu kraatritest. 12. eluaastani õppis ka kodumõisas. See oli toona tavaline, et kõrgest soost pered oma lastele koduõpetajad palkasid. Seejärel asus Adam Johann õppima Eesti vanimasse, Tallinna Toomkooli. Mõned aastad hiljem jätkas ta haridusteed Venemaal Kroonlinnas asuvas kuulsas merekoolis, kus on saanud oma teadmised ka mitmed teised kuulsad meresõitjad. Kroonlinna võimsa kindluslinna rajas Peterburi kaitseks tsaar Peeter I. Pärast kooli lõpetamist viis teenistus 18-aastase Adam Johanni just puhkenud Vene-Rootsi sõtta.
году в Рап л а с ко м уезде на мызе Хагуди родился Адам Иоганн фон Крузенштерн. Этот мальчик, родившийся седьмым ребенком в семье остзейских помещиков, стал российским адмиралом и первым открывателем земель родом из Эстляндии, в честь него назван даже один из лунных кратеров.
Lugu esimesest Eestist pärit maadeavastajast on katkend ajaloolase Jaak Juske uuest lasteraamatust “Eesti kuulsad meresõitjad ja piraadid”. История о первом родом из Эстонии открывателе земель – фрагмент из новой детской книги историка Яака Юске «Знаменитые мореплаватели и пираты Эстонии».
Kui sõda lõppes, tegeles Krusenstern eneseharimisega. Ta täiendas oma inglise keele oskust ja sõitis siis Inglis-
- 51 -
До 12 лет он учился в родном имении. Это было в то время обычным, что семьи высокого сословия нанимали для своих детей домашних учителей. Затем Адам Иоганн поступил в старейшую в Эстляндии Домскую школу в Таллинне. Несколько лет спустя он продолжил образование в России в известном Морском кадетском корпусе в Кронштадте, где получили знания и многие другие известные мореплаватели. Мощный город-крепость Кронштадт царь Петр I заложил для защиты Петербурга. После окончания кадетского
корпуса 18-летний Адам Иоганн оказался на разразившейся русско-шведской войне. После окончания войны Крузенштерн много занимался самообразованием. Пополнив знание английского языка, он отправился на учебу в Англию. Совершил на торговом судне путешествие в ВестИндию и позднее принял участие в путешествии английских судов вокруг Африки в Индию. После этого Крузенштерн служил на торговых судах, плававших в китайских водах. Вернувшись в Россию, он ненадолго остановился в тогдашней столице России – Санкт-Петербурге, после чего отправился к себе на родину. В поселке Килтси близ Вяйке-Маарья он привел в порядок свои записи. Семь лет, проведенных на мировых морях, закрепили понимание того, что на Земном шаре есть еще много неоткрытых мест, т. е. белых пятен.
maale õppima. Ta sooritas kaubalaeval reisi Lääne-Indiasse ja tegi hiljem Inglise laevadel kaasa reisi ümber Aafrika Indiasse. Pärast seda teenis ta Hiina vetes sõitval kaubalaeval.
Крузенштерн составил проект кругосветной экспедиции и получил для этого денежную поддержку от русских промышленников. В пользование ему были даны два небольших парусных судна – «Надежда» и «Нева».
Naasnud Venemaale, peatus ta lühemat aega toonases Vene pealinnas Peterburis ja sõitis siis Eestisse. Kiltsi alevikus Väike-Maarja lähedal korrastas ta oma märkmeid. Seitse aastat maailmameredel olid kinnitanud arusaama, et maakeral on veel palju avastamata kohti ehk valgeid laike.
Целью экспедиции, начавшейся 7 августа 1803 года из Кронштадта, было в первую очередь изучение побережья Тихого океана. Во время продолжительного морского путешествия собрали богатый материал о культуре, обрядах, обычаях и образе жизни исконных народов острова Сахалин айнов и нивхов, эскимосов острова Кадьяк, индейцев Аляски и других народов. Кроме того, составили словари языков туземцев и собрали большое количество оружия, орудий труда, предметов быта и украшений. Всё это расширило знания европейцев о народах Дальнего Востока.
Krusenstern koostas suure ümbermaailmareisi projekti ja sai selleks rahalist toetust Vene töösturitelt. Talle anti kasutada kaks väikest purjelaeva Nadežda ja Neva. 7. augustil 1803 Kroonlinnast alanud ekspeditsiooni eesmärk oli esmajoones Vaikse ookeani ranniku uurimine. Pikal merereisil koguti rikkalikku materjali polüneeslaste, Sahhalini saare põlisrahvaste ainude ja nivhide, Kodiaki saare eskimote, Alaska indiaanlaste ja teiste rahvaste kultuuri, kommete, tavade ja eluviisi kohta. Lisaks koostati pärismaalaste keelte sõnastikke ning koguti hulgaliselt relvi, tööriistu, tarbeesemeid ja ehteid. See kõik avardas eurooplaste teadmisi KaugIda rahvastest.
Важными были и морские исследования: изучали температуру и плотность воды, также исследовали течения, чем было положено начало новой области науки – океанографии. Уточнили береговую линию Курильских островов и Сахалина. Крузенштерн открыл и дал названия 18 проливам, мысам, заливам и вулканам в Тихом океане.
Tähtsad olid ka mereuuringud: uuriti vee temperatuuri ja tihedust ning hoovusi, millega pandi alus uuele teadusharule: okeanograafiale. Täpsustati ka Kuriilide ja Sahhalini saare rannikujoont. Krusenstern avastas ja nimetas Vaikses ookeanis 18 väina, neeme, lahte ja vulkaani.
Результаты кругосветного путешествия, закончившегося в августе 1806 года, были опубликованы в подробном описании путешествия и в атласе к нему. Крузенштерн продолжил службу в морском флоте, и ему был присвоен чин адмирала.
- 52 -
1806. aasta augustis lõppenud ümbermaailmareisi tulemused avaldati põhjalikus reisikirjelduses ja selle juurde kuuluvas atlases. Krusenstern jätkas teenistust mereväes ja talle anti admirali aukraad. Adam Johann von Krusenstern suri Kiltsi mõisas 1846. aastal ning maeti Vene keisri Nikolai I eriloal Tallinna Toomkirikusse. Muidu enam toona kirikusse matta ei tohtinud. Krusensterni valgest marmorist hauamonumendil toetub ingel vasaku käega ankrule, hoides paremas ülestõstetud käes tõrvikut. Ta seisab laeva ees, millel on lint sõnaga "Lootus" ja kiri: "Esimesele vene ümbermaailmasõitjale (1803–1806)". Krusensterni auks on maailmas nimetatud koguni 12 kohta, aga kuulsa maadeavastaja nime kannab ka üks Kuu kraater. Hagudis asub tema mälestusmärk, Kiltsi mõisas aga mälestustuba. Krusensterni auväärt nime kannab täna ka üks laev. Tegemist on Teise maailmasõja järgselt Saksamaalt Nõukogude Liidule läinud 1926. aastal valminud neljamastilise parklaevaga. Tänapäeval on laeva kodusadam Venemaal Kaliningradis. See on üks maailma suurimaid seni töökorras olevaid vanu purjelaevu. •
Адам Иоганн фон Крузенштерн умер на мызе Килтси в 1846 году и был похоронен по особому разрешению Российского императора Николая I в Домском соборе Таллинна. Иначе тогда в церкви хоронить не разрешалось. На беломраморном надгробии Крузенштерна ангел опирается левой рукой на якорь, держа в правой поднятой руке факел. Он стоит перед кораблем, на котором лента со словом «надежда» и надпись: «Первому российскому кругосветном путешественнику (1803–1806)». В честь Крузенштерна в мире названо 12 мест, имя известного открывателя земель носит и один из лунных кратеров. В Хагуди ему поставлен памятник, а на мызе Килтси есть памятная комната. Достойное имя Крузенштерна и поныне носит один прекрасный корабль. Речь идет о перешедшем после Второй мировой войны от Германии к Советскому Союзу четырехмачтовом барке «Крузенштерн», построенном в 1926 году. В настоящее время его порт приписки находится в России в Калининграде. Это один из крупнейших в мире исправных старых парусников. •
„Headus teeb elu huvitavamaks!“ «Доброта делает жизнь интереснее!» Lottemaa on südamega ehitatud paik, mis on põnev kogu perele.
Лоттемаа - это место, созданное с душой и необычайно увлекательное для всей семьи.
Mere ääres asuva omapärase arhitektuuri ja toredate elanikega külas leidub põnevat avastamist pere pisematest kuni suurteni välja. Lottemaa on koduks loovusele, mängurõõmule ja avastamismeelele. Emad-isad koos lastega saavad veeta siin unustamatu päeva. Siin on kõik eriline, katsetamist ootavad kohalikud leiutised, külastajatele on avatud Lotte, Bruno, Alberti ja teiste külaelanike kodud, avastamist ootavad rohked atraktsioonid. Puude vahele peidetud seikluspargi rajad võimaldavad enese proovilepanekut, jänestemaja planetaarium tutvustab universumi viimaseid saladusi, staadion ootab lapsi sportima. Rebane Giovanni majas mängitakse Lottemaa suveteatrit, veidi eemal pajatab vana rännukoer Klaus oma viimasest ümbermaailmareisist. Küla keskel kõrgub Lotte maja. Siin kohtuvad lapsed Lotte ja tema arvukate mänguasjadega. Kui aga kõht juhtub vahepeal tühjaks minema, on valida mitme erineva söögikoha vahel. Loomulikult on saadaval ka Lotte ema Anna küpsetatud maailma parimad pannkoogid.
В деревне на берегу моря с оригинальной архитектурой и замечательными жителями каждый - от мала до велика - найдет для себя что-то интересное. Лоттемаа — это дом для творчества, игрового веселья и духа открытий. Мамы-папы с детьми проведут здесь незабываемый день. Здесь все особенное: местные изобретения ждут, чтобы их опробовали, для гостей открыты дома Лотте, Бруно, Альберта и других деревенских жителей, множество аттракционов ждет посетителей. Прячущиеся среди деревьев тропы парка приключений позволяют проверить свои силы, планетарий в домике зайцев знакомит с самыми последними загадками Вселенной, на стадионе дети могут заняться спортом. В доме лиса Джиованни дает представления летний театр Лоттемаа, а чуть поодаль старый пес-путешественник Клаус рассказывает о своем последнем путешествии вокруг света. В центре деревни возвышается домик Лотте. Здесь дети встретятся с Лотте и ее многочисленными игрушками. А если захочется подкрепиться, на выбор несколько мест, где можно поесть. Конечно же, имеются и лучшие в мире блинчики, приготовленные мамой Лотте Анной.
Lottemaale tulles peaks kindlasti arvestama , et siin on väga tore ja päev möödub ruttu. Enne, kui aru saate, on õhtu käes! Rohkem infot www.lottemaa.ee
Приезжая в Лоттемаа, учитывайте, что здесь очень здорово, и день пролетит быстро. Не успеете опомниться, как уже вечер! Подробная информация: www.lottemaa.ee
- 54 -
Tipparhitektide müügil majad internetipoes Дома лучших архитекторов Tekst: Silvia Pärmann, Fotod: katus.eu
продаются в интернет-магазине
Текст: Сильвия Пярманн, фото: katus.eu
majandus • экономика
Eesti tipparhitektid lõid omapärase internetikaubamaja, mille valikus on ainult väga hea projektiga kaasegsed valmismajad. Ettevõtmine on saanud palju tähelepanu, kuivõrd kõiki maju on võimalik kokkupakitult saata ja paigaldada peaaegu igale poole planeedil Maa. Лучшие архитекторы Эстонии создали в интернете своеобразный архитектурный универмаг, в ассортименте которого только современные готовые дома с очень хорошим проектами. Проект привлек серьезное внимание, поскольку все дома можно получить в упаковке и установить почти в любом месте планеты Земля.
NOA on rombikujuliste külgedega moodulmaja, mida saab üha uute moodulitega laiendada, NOA on katus.eu leheküljel asuvast majavalikust üks populaarsemaid, millele on kaasa aidanud ka rahvusvahelise arhitektuuriajakirjanduse suur tähelepanu. NOA – это модульный дом с ромбовидными сторонами, который можно постоянно расширять при помощи новых модулей. NOA – один из наиболее популярных выборов на сайте katus.eu, чему способствует и большое внимание международной архитектурной прессы.
J
ärjest kasvavate suurlinnade ümbrusesse ehitatakse kõikjal maailmas palju uusi eramuid, lausa külade kaupa. Kahjuks kannatab suur osa neist kehva ehituskvaliteedi all ja ka välimus pole ärksama meelega inimeste arvates kiita. Need kaks parameetrit olid arhitektide jaoks päästikuks, mis katus.eu-le alguse panid. Arhitektuurikaubamaja kodulehel katus.eu on üleval 30 tüüpmaja projekti, mille hulgast leiab puit- ja kivi maju, viil- ja lamekatusega hooneid, nii paarikümne ruutmeetri suuruse pindalaga eramu kui isegi 770 ruutmeetrise kortermaja. Hetkel on esimesed majad müüdud ja paigaldatud Eestise, kuid rahvusvaheline huvi on suur.
- 57 -
П
о всему миру вокруг постоянно растущих городов строится много новых частных домов, образующих целые поселки. К сожалению, большая часть этих домов характеризуется низким качеством строительства, да и внешний вид, по мнению многих просвещенных людей, оставляет желать лучшего. Эти два параметра стали поводом для архитекторов, чтобы начать такой проект. На сайте архитектурного универмага katus.eu представлено 30 проектов типовых домов, среди которых можно найти деревянные и каменные дома, здания с щипцовыми и плоскими крышами, индивидуальный
Sport OÜ arhitektide loodud Tuuli on puitelementidest energiasäästlik tüüpmaja, mis on lahendatud kompaktse risttahukana, mida ümbritsevad kergetele metallpostidele toetatud kaetud terrassid. Pinda on majas 168.5 m², lisaks ligi 50 m² terrassipinda. Архитекторы Sport OÜ создали из деревянных элементов типовой энергосберегающий дом Tuuli, который решен в виде компактного прямоугольного параллелепипеда, окруженного легкими крытыми террасами на металлических опорах. Площади в доме 168,5 м 2, плюс также 50 м 2 площади террасы.
Arhitekt ja arhitektuurikaubamaja juht Tiit Sild ei näe põhjuseid, miks inimesed, kes ostes näiteks uut autot, on iseenesestmõistetavalt väga huvitatud turvalisusest, disainist, mugavusest ning energia ja kütuse kulu teemadest, peaks maja ostes lähtuma teistsugustest
дом площадью 47 квадратных метров и даже квартирный дом общей площадью 770 квадратных метров. В настоящий момент первые дома проданы и установлены в Эстонии, но есть и большой международный интерес.
baastingimustest.
Архитектор и руководитель архитектурного универмага Тийт Сильд не видит причин, которые мешают людям, которые при покупке автомобиля проявляют естественный интерес к его безопасности, дизайну, комфорту и расходу топлива, должны при покупке дома исходить из других базовых условий.
Ebatüüpilised tüüpmajad “Kahtlemata on tüüpmaja projekteerimine arhitektile väljakutseks. Tüüpmaja kavandades võib lähtuda erinevatest kontseptsioonidest ja kasutada fantaasiat,” rääkis Sild. “Tüüpmajast on võimalik mõelda kui sarnase esteetika, kuid erineva suurusega toodete perekonnast; kui laiendatavate ühikutega elamise tüübist või hoopis moodulist kui millestki, mis paigutatakse või seotakse olemasoleva elamuga. Tüüpmajas peab olema enam standardlahendusi kui tavalisel eramul ja ta peab sobituma enamate inimeste vajadustega.”
Нетипичные типовые дома «Без сомнения, проектирование типового дома является вызовом для архитектора. При планировании типового дома можно брать за основу разные концепции и подключать фантазию», – сказал Сильд. «О типовом доме можно думать как о группе продуктов со схожей эстетикой, но разных по величине; как о типе жилья с расширяемыми составляющими или даже как о модуле, который устанавливается или связывается с имеющимся жильем. В типовом доме должно быть больше стандартных решений, чем в обычном индивидуальном доме, и он должен отвечать потребностям большинства людей».
Kõiki katus.eu lehel pakutavaid maju on võimalik tehases valmistada. Reeglina on tarneaeg paar kuud, kohapeal käib majade kokkupanek aga väga kiiresti see toimub 2-4 päevaga. Elementmajast rääkides mõeldakse tavaliselt süsteemi, kus seinad-põrandad-laed tehakse suuremate tükkidena valmis ja millest pannakse kohapeal majakarp mõne päevaga kokku. Sellist maja on võimalik transportida ka näiteks merekonteinerites. Aga on olemas ka veel post-tala majapüstitamise süsteemid ja palkmajad, mille ehitamisporotsess näeb välja sarnasem sellisele, millega oleme harjunud igapäevaselt.
Все дома, которые предлагаются на сайте katus.eu, можно изготовить на заводе. Как правило, срок поставки оставляет пару месяцев, на месте же сборка домов осуществляется очень быстро – за 2-4 дня.
- 58 -
Lapsepõlve unistuste täitumine Eraldi katus.eu lehekülje valmismajadest on Eesti arhitektuuribüroo TEMPT maailma vallutama asunud oma kokkupandavate majadega. Ent need majad on mõeldud seisma mitte vundamendile vaid - puu otsa! Puumajad tekitavad peaaegu kõigis inimestes tavalisest tugevama emotsiooni. Ilmselt on see lapsepõlveunistus, mis on enamasti teostamata jäänud, või siis vastupidi kutsub esile mingi eriti magusa nostalgia.
TreePODi (6 m²) puhul on tegemist pigem telgilaadse ruumiga, kus magamine toimub matkamattidel või madratsitel. Muul ajal on võimalik matid paigutada põranda all olevasse panipaika või lae all rippuvatesse võrkudesse. Siis on põrandal piisavalt ruumi istumiseks või pikutamiseks umbes 3-4 inimesele. TreePOD (6 м²) – это похожее, скорее, на палатку помещение, в котором можно спать на походных матах или матрасах. В остальное время их можно убрать в кладовку под полом или в сетки под потолком. Тогда останется достаточно площади пола, чтобы 3-4 человека могли сесть или даже прилечь.
Mõeldes inimestele, kes tahavad tõepoolest oma unistused ellu viia ja otsivad alternatiivset viisi puhata ja loodust nautida, on TEMPT Arhitektuuribüroo ja loomingulise koondise arhitektid Armin Valter ja Taavi Kuningas valmis kavandanud väikesed keskkonnasõbralikud elementmajad, mis mõeldud puu otsa. Esimesse puumajade perekonda kuuluvad kaks mudelit – 6 m² suurune TreePOD ning 28 m² pinnaga TreeCAB. Puhke- ja turismi eesmärke teenivate mudelite disainis on järgitud võimalikult lihtsat ja arhetüüpset joont, mis sobib erinevasse loodus- ja kultuurikeskkonda. Esimene valmis maja asub Eestis ning see on arhitekt Taavi Kuningase enda oma. “Enamus inimesi ise puu otsa maja ehitama ei roni, selleks töötasimegi välja mudelid, mis koostatakse tehasemaja põhimõttel ning tuuakse kohale valmis elementidena,” märkis Taavi Kuningas, kellel endal puu otsa maja ehitamise praktiline kogemus olemas. TEMPTi puumajade paigaldamisel ei kahjustata mingil määral puu tüve ega koort. Paigalduse põhimõtted on samad mis seiklusradadel: puu ümber pannakse kaitse ning konstruktsioon püsib puu küljes hõõrdejõu ja kiilumise mõjul. Aja jooksul kasvab puu kinnituse ümber ja vahele ning see muutub ajas aina tugevamaks. Neid kinnitusi on varasemalt uuritud ja nende kohta on materjale. Esimesi puumaju esitles TEMPT tänavu kevadel Londonis Ecobuild messil, kus huvi oli väga suur.
Исполнение детской мечты Параллельно с готовыми домами на сайте katus.eu эстонское архитектурное бюро TEMPT начало покорять мир своими сборными домами. Но эти дома ставятся не на фундамент – они крепятся на деревьях! Дома на деревьях вызывают почти у всех людей более сильные эмоции. Наверное, это детская мечта, в большинстве своем нереализованная, или же наоборот, этим вызвана какая-то особенно сладкая ностальгия. Думая о людях, которые действительно хотят воплотить в жизнь свою мечту и ищут альтернативные способы отдыха и наслаждения природой, архитектурное бюро TEMPT и архитекторы творческого объединения Армин Вальтер и Таави Кунингас разработали маленькие экологические сборные дома, предназначенные для установки на деревьях. В первой семье таких домов две модели – TreePOD размером 6 м2 и TreeCAB площадью 28 м2. В дизайне моделей, предназначенных для отдыха и туризма, соблюдены максимально простые и архетипные линии, которые вписываются в природную и культурную среду.
Первый готовый дом находится в Эстонии и принадлежит архитектору Таави Кунингасу. «Большинство людей сами не будут строить дом на дереве, для этого мы разработали модели, которые собираются по принципу заводского дома и доставляются на место в виде готовых элементов», – отметил Таави Кунингас, у которого есть практический опыт строительства дома на дереве. При установке домов TEMPT никак не повреждается ствол или кора дерева. Принципы установки такие же, как и для лесных полос препятствий: вокруг дерева устанавливается защитная обмотка, и конструкция держится на дереве за счет силы трения и заклинивания. Со временем дерево вырастает вокруг крепежа и между крепежами, поэтому конструкция становится только прочнее. Такие крепежи изучены ранее, и есть соответствующие материалы. Первые дома для установки на деревьях TEMPT представил весной нынешнего года на выставке Ecobuild в Лондоне, где эти проекты вызвали большой интерес. www.tempt.ee
www.tempt.ee
- 59 -
Говоря о сборном доме, обычно имеют в виду систему, где стены, полы и потолки изготавливаются крупными частями, из которых на месте за несколько дней возводят коробку дома. Такой дом можно перевозить, например, в морских контейнерах. Но есть и системы возведения дома на столбах-балках, а также дома из бруса, процесс строительства которых выглядит похожим на тот, который мы привыкли видеть. Karisma Arhitektid OÜ loodud maja 1x1 põhineb teljestikul 1x1m, mille ühikuid on täidetud vastavalt loomaks privaatsete ning sotsiaalsete (ühisruumide) ruumide vahelisi kvaliteetseid suhteid.
Karisma Arhitektid OÜ создало дом 1х1, который базируется на оси 1х1 м, и его составляющие заполнены в соответствии с необходимостью создания приватных помещений или помещений общего пользования и создания качественных связей между этими помещениями.
Расти и переезжай вместе с домом Хотя строительство типового дома, как правило, дешевле, чем спецпроект, в пользу растущей популярности типовых домов во всем мире на самом деле говорит все же не столько цена, сколько качество строительства, короткие сроки и способность приспосабливать дома к новым условиям.
Kasva ja koli koos oma majaga
В части многих современных готовых домов учтена возможность увеличения дома с сохранением его архитектурной целостности. Например, жилой дом Adaptsioon, который предлагает Trilog Studio, базируется на концепции пассивного дома, плановое решение, которое позволяет строить дом поэтапно. Центром дома является кухня-жилая комната и баня, от которых в обе стороны по длине наращиваются жилые помещения в соответствии с необходимостью. Добавление модулей означает разборку торцевой стены и ее установку на следующий модуль.
Kuigi tüüpmaja ehitus on reeglina odavam kui eriprojektiga lahendus, ei räägi tüüpmaja kogu maailmas järjest kasvava populaarsuse kasuks tegelikult siiski niivõrd odavam hind, vaid pigem ehituslik kvaliteet, ehitamise kiirus ja majade kohanemisvõime uute oludega. Paljude tänapäevaste valmismajade puhul arvestatud võimalusega maja selle arhitektuurilist tervikut säilitades suuremaks kasvatada. Näiteks Trilog Studio eramu Adaptsioon põhineb passiivmaja kontseptsioonil, mille plaanilahendus võimaldab etapilist ehitamist. Maja tuumaks on köök-elutuba ja saun, millest mõlemale poole pikisuunas kasvatatakse juurde eluruume vastavalt vajadustele. Mooduli lisamine tähendab otsaseina lahtivõtmist ning selle paigaldamist järgmisele moodulile.
В то же время, спроектированные в архитектурном бюро Kauss Arhitektuur здания Hakk и Laev можно заказать в соответствии с размером семьи: в размере S, M или XL. В здании есть жилая комната и кухня, спальня, санитарные помещения, баня и несколько кладовых. Дом размера S однокомнатный, размера М двухкомнатный, при выборе размера XL добавляется блок с двумя спальнями. Подготовленный дом доставляется на место при помощи автоперевозки, и кран ставит его на свайный фундамент.
Samas saab Kauss Arhitektuuri projekteeritud hooneid Hakk ja Laev tellida vastavalt pere suurusele: kas S, M või XL suuruses. Hoones on elutuba ja köök, magamistuba, pesuruumid, saun ja mitmed panipaigad. S suuruses maja on ühe- ja M suurune kahetoaline, XL suurusel on lisaks kahe magamistoaga plokk. Eelvalmistatud maja viiakse kohale autoveosega ning tõstetakse kraanaga postvundamendile. Soovi korral on seetõttu võimalik väikeste kulutustega koos majaga elukohta vahetada.
При желании можно без больших затрат поменять место проживания вместе с домом. Выбор готовых домов на портале katus.eu постоянно пополняется, расширяется и круг архитекторов. •
Katus.eu valmismajade valik täieneb pidevalt ning laieneb ka arhitektide ring. •
- 60 -
Hennessy V.S.O.P. uues kuues! Ammutades inspiratsiooni 1817. aastal Inglismaa tulevase kuninga George IV tellimusel valminud konjakist, on konjakil Hennessy V.S.O.P. kulunud oma legendi ülesehitamiseks ligi kaks sajandit. Nüüdseks on Hennessy V.S.O.P. tunnistatud V.S.O.P. konjakite seas maailmas eelistatuimaks, olles tuntud oma harmoonilise ja hästi struktureeritud segu poolest, mida iseloomustavad selle joogi armastatud aroomid, tasakaal ja pikk järelmaitse. Konjakit Hennessy V.S.O.P. sobib nautida igal kujul, olgu jääga, kokteilina või mõnes veelgi loomingulisemas koosluses. Viimased 23 aastat on Hennessy pudel ning kujundus püsinud muutumatud kuid ka kõige legendaarsemad tooted vajavad värskendust! Hennessy V.S.O.P. olemuse on ära tabanud disainer Chris Bangle, ikoonilise staatusega looja automaailmast (BMW peadisainer aastatel 1992-2009), kes on selle jumaliku joogi pudeli ümber kujundanud, muutes sellele sujuvad jooned pisut modernsemaks. Sest just nii ehitame üles tulevikku – kujundades legende.
SiseMongoolia suurimal festivalil На крупнейшем фестивале во
Внутренней Монголии
reis • путешествие
Reisida võib mitut moodi – käia riike mööda, teha reisiplaan ajaloolisi riigipiire ja alasid arvestades, tutvuda väike rahvastega, nautida muusikaelamust või miks ka mitte – leida üles erinevate rahvuste suurimad pidustuses. Nagu näiteks Mongoolias on Naadami festival. Путешествовать можно по-разному: по конкретным государствам или старым границам, бывать у малых народов, на больших современных концертах или традиционных праздниках разных наций. Например, Монголия славится своим фестивалем Надом.
M
Tekst ja fotod: Aive Hiiepuu
Текст и фото: Айве Хийепуу
С
ind on aegade hämarusest paelunud erinevad rahvused, nende muusika, käsitöö ja mustrite maailm. Olen püüdnud igal reisil leida just seda, mis kirjeldaks kohalike rahvuskultuuri ning räägiks veidi enam nende ajaloost, traditsioonidest ja kommetest.Üks eredamalt meeles olevaid kogemusi on kõrbes elava rändrahva tuareegide festival lääne-Aafrikas Malis, Timbuktus. See oli ebamaine. Tagasi mõeldes jäi see meelde eelkõige raskuste pärast sinna pääsemisel, meeletu kuumuse ja liivatormide tõttu. Festivalimelu öisel kõrbelaval, jutuajamised tuareegitelgis, naiste värvikad indigosinised kostüümid ja efektsed hõbeehted.
колько себя помню, я всегда интересовалась различными народностями, их музыкальным творчеством, рукоделием и узорами. И сегодня в каждой поездке я стараюсь найти что-то особенное, наилучшим образом описывающее аутентичную местную культуру и историю, традиции и обычаи жителей этой области. Одно из самых ярких моих воспоминаний – посещение фестиваля кочевого племени туарегов в западноафриканском городе Тимбукту, Мали. Это было нечто нереальное. Оглядываясь назад, событие стало запоминающимся в значительной степени из-за того, что до места проведения было очень трудно добраться, стояла ужасная жара и то и дело налетали песчаные бури. Шумные номера на ночной сцене в пустыне, беседы в палатках туарегов, яркие женские одеяния цвета индиго и эффектные серебряные украшения.
Nüüd oli sihiks jõuda Naadamile, et kogeda mongolite aasta suurimat pidustust. Massistseenid, võitluskunst, ratsavõistlused, mongoliidsed maskid jms olid mu silme ees olnud juba aastaid, kui kujutasin ette sealtoimuvat. Saatuse tahtel sattusin oma esimesele Naadamile Mongoolia Hiina poolele ehk Sise-Mongooliasse, mis on Hiina autonoomne piirkond.
Теперь я поставила перед собой цель попасть на Надом – принять участие в самом главном ежегод-
- 63 -
ном празднике монголов. Уже много лет до этого я с предвкушением пыталась вообразить все эти массовые выступления, боевые искусства, соревнования наездников, маски монголов и многое другое. По воле судьбы я попала на первый в моей жизни Надом в Китае, в автономном регионе Внутренней Монголии.
Naadam tähendab mongoolia keeles meeste kolme mängu ning neid meeste mänge ehk võistlusi peetakse alates 13. sajandist, mil Tsingis Khaan selle mõõduvõtmise traditsiooni lõi. Võistlusaladeks on mongoolia maadlus, ratsutamine ja vibulaskmine. Festival on väärika ajalooga ning 2010. aastast kantud ka UNESCO inimkonna immateriaalse kultuuripärandi nimekirja. Arvatakse, et ka sõjaväeparaadid on ajalooliselt alguse saanud just Naadami pidustustest. Täna tähistab Naadam ideeliselt 1921. aastal aset leidnud sõltumatu Mongoolia riigi sündi.
Монгольское слово «надом» («наадам») означает три игры для мужчин, и такие мужские игрища проводятся с 13-го века, когда Чингисхан положил начало этой традиции. Участники состязаются в монгольской борьбе, верховой езде и стрельбе из лука. Благодаря своей внушительной истории в 2010 году фестиваль был занесен в учрежденный ЮНЕСКО список нематериального культурного наследия человечества. Считается, что и современные военные парады стали продолжением древних праздников Надом. Сегодня Надом представляет собой и празднование рождения независимого монгольского государства в 1921 году.
Mõõdult suurim Naadam toimub Mongoolia pealinnas Ulan-Baatoris iga aasta juulikuus. Pidustused algavad sissejuhatava tseremooniaga, teine osa on juba mõõduvõtmine võistlusaladel. Meie suund sai siis, nagu eelnevalt öeldud, võetud Hiina autonoomsesse piirkonda sise-Mongooliasse, et näha oma silmaga, kuidas toimub Naadam sealmail. Ootused olid kõrged, sest hiinlased juba pidustusi korraldada oskavad. Ainus kahtlus tekkis vaadates kohaliku rahavastiku jaotust, mis on protsentuaalselt umbes 80-20 hiinlaste kasuks, et kui palju Naadamit kohapeal ikka alles on.
Самый большой Надом проводится каждый июль в Улан-Баторе, столице Монголии. Праздник открывает вводная церемония, а затем начинаются собственно состязания.
- 64 -
Наша группа направилась в автономный регион Китая под названием Внутренняя Монголия, чтобы посмотреть на местный вариант фестиваля Надом. Ожидания были очень высокими, ведь китайцы умеют организовать грандиозные празднования. Единственное сомнение вызывал национальный состав региона, где китайцев подавляющее большинство, а монголов проживает всего 20%. Будет ли этот Надом многолюдным? Когда мы подъезжали к месту проведения долгожданного фестиваля во Внутренней Монголии, солнце пекло нещадно. Степь на многие квадратные километры вокруг нас была усеяна припаркованными автомобилями – люди съехались сюда издалека. Порывы ветра порой бросали в лицо песок, торговцы расставляли свои лотки с холодной водой, фруктами и солнечными зонтами. Асфальт плавился, и дорога, ведущая к массивной, как наши певческие поля, сцене, превратилась в ухабистую тропинку. У входа толпились сотни зрителей, а внутри их было уже несколько тысяч. Выяснилось, что первая, торжественная, часть праздника уже началась и местные коммунистические бонзы наблюдали за происходящим, сидя на пластмассовых стульчиках в первом ряду, где для них был рассте-
Sise-Mongooliasse Naadami väravasse jõudes päike küttis mis kole. Ruutkilomeetrised stepiväljad olid kaetud autodega – kohale oli sõidetud kaugelt ja lähedalt. Tuul keerutas kuiva liivatolmu ja kauplejad panid end valmis heaks külma vee, puuviljade ja päikesevarjude müügipäevaks. Asfalt sulas, kuni tee muutus rohumaale sissetallatud rajaks ning viis üle kraavide massiivse, meie mõistes laulukaare alla. Sissepääsuukse ees tunglesid sajad ja teisepool kaart oli aimata tuhandeid pidulisi. Selgus, et peo esimene osa oli juba suure pauguga käima läinud ja Hiina kommunistlikud liidrid mõnulesid esireas mururohelisele mistrakattele reastatud plastmasstoolidel. Valgeid turiste ei olnud ja see andis meile lootust – ehk õnnestub tabalukk siiski avanema panna ja rahvahulkadega enne peo lõppu liituda. Ikkagi 6000 km kauguselt tulnud külalised.
- 65 -
лен зеленый ковер из синтетики. Мы не заметили здесь других белых туристов и поэтому надеялись затеряться в народной массе и стать для них своими людьми. Ведь ради этого праздника мы проделали путь в 6 тысяч километров!
Nii läkski ja kohalikud turvamehed avasid meile imeväel ukse. Libistasime end sealt kogenud rännumeestena kiirelt kolmandale korrusele ja asusime treppidele ritta. Kuumus oli jätkuvalt tappev, aga õnneks kaar varjas otsese päikese eest. Linditants oli käimas ja looritatud kostüümidraama käis täie hooga. Valjuhäälsele muusikale assisteeris õrn liivaga tantsiv tuuleiil ja plaksutavad massid tõid festivalimeeleolu. Olukord oli ootusärev, aga muutus peagi suht humoorikaks, sest massistseene ei tulnudki. Kogu tuhandete vaatajate ette laotud suursugusus jäi pidama paarikümne linditantsija-akrobaadi juurde ja kõik edasine kuulus juba Borati filmi klassikasse.
Нам удалось без проблем пройти досмотр и оказаться внутри. Уже обладая опытом посещения подобных мероприятий, мы быстро прошли на третий уровень и расселись на ступеньках. Изнуряющая жара не спадала, но, к счастью, мы были в тени от арки. Выступали танцоры с лентами и разыгрывалась костюмированная драма. Громкая музыка, поднимаемый ветром песок и хлопающая в ладоши толпа создавали уникальную фестивальную атмосферу. Мы ожидали чего-то большего, но массового выступления так и не состоялось. Перед тысячами зрителей выступило несколько дюжин акробатов и танцовщиц с лентами, а затем мы словно оказались в фильме про Бората.
Piirkonna parimad ratsutajad olid riietatud rahvariide-kostüümidesse ja mehiste nägudega esitleti parimaid trikke. Tegelikult oli tõesti muljetavaldav, kuidas galopeeriva hobuse seljas saab harjutusi tehes end püsti ajada, kaaslasi juurde koguda, vibu lasta jms. Järgmisena hakkas võiduajamine. Siis läks huvitavaks, sest mongolist maamees oli selles kuumas kõige stiilipuhtam, kuid sellest ei piisanud. Hiina poolt ette antud vilkad täkud olid määratud võitma ja nii see läkski. Mongol jäi showmeheks ja sai mitme ringiga pähe,
Наряженные в народные костюмы лучшие местные наездники с серьезными лицами проделывали интересные трюки. На нас произвело впечатление их умение выполнять упражнения на мчащихся
- 66 -
в галопе лошадях, вставая в полный рост, перехватывая товарищей, стреляя из лука и т.д. После этого началась гонка. Хотя монгольский всадник и выглядел стильнее остальных, несмотря на жару, но этого оказалось недостаточно для победы. Китайские всадники на более быстрых лошадях одержали верх – наверное, все так и было спланировано. Монгол долго блистал как шоумен, по сути дела пуская пыль в глаза. Чувствовавшим конъюнктуру зрителям было дозволено определить победителя. Мы захотели посмотреть и на то, насколько искусно здесь организовано питание, сравнить местные блюда с угощениями на наших певческих праздниках. Под ветром трепетало множество палаток с разнообразнейшей едой на любой вкус. Там до нас уже явно побывали тысячи зрителей – все использованные мисочки валялись там, где их бросили, создав таким образом новый культурный слой почвы… Я с трудом нашла менее захламленное место и присела на стул. В воздухе стоял аппетитный запах шашлыка, а звуки каруселей напоминали мне о детстве.
Ära piina ennast! Не мучай себя! SKYsmoke e-sigaretitooted on müügil Go Rail rongides, küsi restoranist. Э-сигареты SKYsmoke имеются в продаже на поездах Go Rail, спрашивай в ресторане. E-sigareti eelised tavaliste ees:
• ei ole ebameeldivat haisu • puudub "passiivse suitsetamise" efekt • puudub põlemisprotsess - ei ole tuleohtlik • organismi ei satu tuhandeid kahjulikke aineid, mis on tavasigareti puhul paratamatus • rahuldab isu ning asendab täielikult kahjuliku tubakatoote
Choose a tobacco free future!
Преимущества электронных сигарет перед обычными: • отсутствует неприятный запах • отсутствует эффект "пассивного курения" • отсутствует процесс горения не пожароопасны • в организм не попадают тысячи вредных веществ, что с обычной сигаретой неизбежность • удовлетворяет потребность и полностью заменяет вредное табачное изделие
www.skysmoke.eu
kuid see ei olnud kõige olulisem. Jõujooned olid esitletud ja pealtvaatajad said ise otsustada, kes tegelikult võitis.
В степи, в этой сдобренной жарой пестрой людской мешанине человек быстро утомляется, и лучше воздержаться от подведения итогов. Дома, в приятной прохладе, разрозненные фрагменты воспоминаний превращаются в единое целое. Каждый извлекает что-то полезное из опыта путешествий, связывает его с повседневной жизнью и создает фон для будущих эмоций. Одно я поняла довольно быстро, еще находясь в пути: для того, чтобы полностью понять Надом, нужно все-таки съездить летом в Монголию! •
Kunstimeel vajab aga teatavasti kosutust ning silme ees meie tore toiduala laulupeolt, sai mindud söögipoolist jahtima. Vajuvas liivas ja tuulepööristes oli palju söögitelke ning valiku üle tegelikult nuriseda ei saanud. Kuna aga enne meid olid tuhanded festivalilased juba söömas käinud, siis oli seda ka näha – ühtegi eelnevat nuudlikausikest ei olnud koristatud ja iga uus laar sööjaid sai seda huumusekihti kasvatada. Panin korraks silmad kinni ja istusin vabale toolile. Ninna kandus mõnus šaslõkilõhn ja karussellivilin meenutas lapsepõlve. Kohapeal on kirev segadus suures koguses kõrvetavas stepikuumuses väga väsitav, kuid koju jõudes ja laagerdudes, muutuvad need killud kõik eraldiseisvateks mälestusteks, millest igaühest on midagi õppida, mis igaüks seostub mõne eelneva sarnase kogemusega ja loob uue fooni järgmiste elamuste jaoks. Üks sai mulle sellel reisil aga selgeks - selleks, et saada tõeliset Naadami kogemus tuleb ilmselt uuesti reisile minna ja kindlasti päris Mongooliasse. •
- 68 -
Dina Ellermann & Donna Anna. Дина Эллерманн и Донна Анна.
sport • спорт
Dina Ellermann Tekst: Go Express Fotod: Külli Tedre Текст: Go Express Фото: Кюлли Тедре
„Kui hommikul hobusele patse teen, saab ta juba aru, et täna on teistsugune päev.“
«Если утром я заплетаю лошади косички, она понимает, что сегодня особенный день».
S
el sügisel peetaval Tallinn International Horse Show programmi kuulub esmakordselt ka ratsutamise koolisõidu maailmakarika etapp. Koolisõit on ala, mis kogub Eestis iga aastaga järjest enam harrastajaid ja ka vaatajate huvi. Meie otsisime üles ja tegime juttu Eesti ühe edukaima koolisõitja Dina Ellermanniga. „Koolisõit on nagu ballett, tants hobustega, aga tantsupartneriks on inimese asemel hobune. Hobuse usalduse peab
В
программу проводимого этой осенью Таллиннского международного конного шоу (Tallinn International Horse Show) впервые войдет и этап Кубка мира по конной выездке. Выездка – это вид конного спорта, который с каждым годом вызывает в Эстонии все больший интерес любителей конной езды, а также зрителей. Мы разыскали одну из самых успешных наездниц Дину Эллерманн и побеседовали с ней. «Конная выездка подобна балету, танцу на лошади, только партнером в танце является лошадь, а не человек. Для того, чтобы это сотрудничество получилось хорошим, необходимо завоевать доверие лошади»,- так знакомит нас со своим любимым видом спорта Дина, которая занимается верховой ездой уже 22 года. Она говорит, что выездка - самый женственный из видов конного спорта, и для достижения цели необходимо иметь невероятное терпение и силу воли. «Нужно уметь понимать и слушать лошадь, чтобы понимать язык ее тела», - объясняет она.
Dina Ellermann & Landy's Akvarel. Дина Эллерманн и Лэндиз Акварель.
Понимание лошади, общение с ней и умение ее чувствовать особенно важны непосредственно перед со-
- 71 -
Tallinn International Horse Show 2014
ревнованиями. «Утром, если я заплетаю своей лошади косички, она уже знает, что сегодня особенный день, отличающийся от обычного тренировочного дня. Всегда бывает немного сложно сохранять хладнокровие, поскольку результат соревнования зависит не только от меня, но и от моей лошади»,- описывает ситуацию Дина и добавляет, что если обычно другой партнер, к примеру, человек на танцполе, умеет говорить и высказать свои чувства и эмоции, то настроение лошади нужно понимать без слов.
Suurejooneline ratsaspordifestival Tallinn International Horse Show 2014 toimub 3. - 5. oktoobrini. Kolm päeva Saku Suurhallis on täis kõrgetasemelisi rahvusvahelisi ratsavõistlusi ja hobushowsid, mis tipnevad Tallinna Maailmakarika etapi peaala, Alexela Grand Prix'ga. Sündmuselt leiab omale midagi põnevat igas vanuses hobusehuviline - lisaks Euroopa parimatele hobustele ja ratsanikele, kes võtavad mõõtu takistus- ja koolisõidus, on igasse võistluspäeva pikitud ka tipptasemel meelelahutust. Kõige pisematele on avatud lõbus lasteala. Võistlust korraldab Ratsaspordi Liit.
Eesti
www.tallinnhorseshow.ee
Грандиозный фестиваль конного спорта Tallinn International Horse Show 2014 состоится с 3 по 5 октября. Три дня в Saku Suurhall будут заполнены международными конными соревнованиями на высшем уровне и конными шоу, кульминацией которых станет Таллиннский этап Кубка мира с Alexela Grand Prix. Любители лошадей любого возраста найдут для себя что-то интересное – помимо лучших лошадей и наездников Европы, которые померяются силами в выездке и скачках с препятствиями, каждый день соревнований будет включать и первоклассные развлекательные мероприятия. Для самых маленьких будет открыта детская зона развлечений. Соревнования организует Эстонский Союз конного спорта (Eesti Ratsaspordi Liit).
võitma, et saavutada head koostööd,“ tutvustab oma lemmikala juba 22 aastat ratsutamisega tegelenud Dina. Ta ütleb, et koolisõit on ratsutamise aladest kõige naiselikum ning eesmärgini jõudmiseks peab tohutult kannatust ja tahtejõudu olema. „Peab oskama hobust tunnetada ning kuulata, et kehakeelest aru saada,“ selgitab ta. Hobuse tunnetamine, temaga suhtlemine ning temast aru saamine muutub eriti tähtsaks aga vahetult enne võistlust. „Hommikul kui hobusele patsid teen pähe, saab juba mu hobune aru, et täna on teistsugune päev kui tavaline trennipäev. Eks külma närvi on alati natuke raskem säilitada, sest võistlussooritus ei olene ainult endast vaid ka mu hobusest,“ kirjeldab Dina ja lisab, et kui tavaliselt teine partner – näiteks inimene tantsupõrandal – oskab rääkida ning öelda, mis tunded ja emotsioonid tal on, siis oma hobuse tujust tuleb sõnadeta aru saada.
www.tallinnhorseshow.ee
- 72 -
Найти хорошее взаимопонимание очень важно, поскольку во время соревнований на импровизации и исправление ошибок остается минимум времени, если вообще остается. Кроме того, судьи, помимо прочего, внимательно оценивают и то, насколько плавно движутся лошадь и наездник, насколько они понимают друг друга. Если команды, которые наездник дает лошади, заметны издалека, то жюри снижает оценку. «Во время произвольной программы случается, что какое-то упражнение не получается, и тогда у меня в конце программы всегда есть одна диагональ, когда можно исправить неудавшееся упражнение. Больше мне импровизировать нельзя, поскольку опыт показал, что если уж что-то пошло не так и день не задался, то нет смысла делать нечто очень оригинальное. Нужно придерживаться первоначального плана и продолжать свою программу до окончания музыки. Это и некрасиво, и неловко, если из-за неправильных расчетов окажешься спиной к судьям, когда музыка закончилась», - говорит Дина. На данный момент Дина тренируется и выступает на соревнованиях с пятью лошадьми. Для того, чтобы вывести лошадь на уровень Гран-
Õige tunnetuse leidmine on seda olulisem, et võistluse ajal jääb improviseerimiseks ja vigade parandamiseks aega minimaalselt kui üldse. Lisaks hindavad kohtunikud muuhulgas teraselt ka seda, kui sujuvalt ja millises teineteise mõistmises hobune ja ratsutaja liiguvad. Kui hobusele antavad käsklused kaugele välja paistavad, tuleb ka žüriilt punkte vähe. „Vabakavade sõitmisel on juhtunud, et mingi harjutus ebaõnnestub ning siis on mul kava lõpus alati üks diagonaal, kus saan parandada untsu läinud harjutust. Rohkem ei tohi ma improviseerida, sest kogemused on näidanud, et kui juba korra viltu kisub ja ei ole meie päev, siis pole mõtet väga omaloomingut teha. Tuleb jääda esialgse plaani juurde pidama ning lõpuni muusikasse oma kava sõita. Ei ole just kena ning piinlik kui muusika lõpeb ja vale kalkulatsiooni tõttu jäädakse seljaga kohtunike poole...,“ räägib ka Dina. Dina ise treenib ja võistleb hetkel viie hobusega. Selleks, et hobune Grand Prix’ tasemele viia, kulub aga aastaid. Ta ütleb, et ei ole olemas halbu hobuseid ja halbu ratsutajaid. Nipp on lihtsalt selles, kuidas viia kokku omavahel perfektselt klappiv inimene ja hobune. Dina ise usub ja loodab, et on enda jaoks ideaalse hobuse nüüd leidnud. „Selleks on minu jaoks väga eriline mära Landy’s Akvarel, hellitusnimega Akva,“ lausub ta. 11-aastase Akvaga hakkas Dina Grand Prix’ tasemel võistlema alles eelmisel aastal, mis tähendab, et nende tiim ei ole väga kogenud. „Me naudime, mis me teeme, sest mõlemad usaldame teineteist. Akva on natuke närviline hobune, seega pean teda tihti rahustama nii, et räägin temaga palju. Ta on hea sõber mulle, alati on nõus minuga, ei hakka vaidlema,“ iseloomustab Dina. Muide, Akva on esimene Eestis sündinud ja üles kasvanud hobune, kes on koolisõidus nii kõrgele tasemel jõudnud. Dina ja Akva suurim katsumus seisab ees selle suve lõpus ratsutamise maailmameistrivõistlustel ning pärast seda on nende kavas võistelda just kodupubliku silme ees Tallinnas International Horse Show’l maailmakarikaetapil. „Alati on nii hea tunne kui armastav ning toetav õhkkond on kaasa elamas. Seda rohkem pingutame, et rõõmu valmistada meie kaasaelajatele,“ lubab ta. •
Dina Ellermann & Landy's Akvarel. Дина Эллерманн и Лэндиз Акварель.
при, требуются годы. Дина говорит, что нет плохих лошадей и плохих наездников. Секрет в том, чтобы подобрать идеально подходящих друг другу человека и лошадь. Сама Дина верит и надеется, что теперь нашла для себя идеальную лошадь. «Это очень особенная для меня кобыла Лэндиз Акварель с уменьшительной кличкой Аква», - говорит она. Выступать вместе с 11-летней Аквой на соревнованиях на уровне Гран-при Дина начала лишь в прошлом году, что означает, что они еще не очень опытная команда. «Мы наслаждаемся тем, что делаем, потому что обе доверяем друг другу. Aква – немного нервная лошадь, поэтому часто приходится успокаивать ее, много с ней разговаривая. Она мой хороший друг, всегда со мной соглашается, никогда не спорит», - характеризует ее Дина. Кстати, Aква – первая родившаяся и выросшая в Эстонии лошадь, которая достигла столь высокого уровня в конной выездке. Самое большое испытание предстоит Дине и Акве в конце этого лета на мировом чемпионате по конному спорту, а после этого они планируют выступить в соревнованиях на этапе Кубка мира International Horse Show в Таллинне перед своими зрителями. «Всегда такое приятное чувство, если тебе сопереживает любящая и поддерживающая публика. Тем больше мы постараемся, чтобы доставить радость нашим соотечественникам», - обещает она. •
Travel Shop 2
1
3
4
5
1
2
3
4
Käsitöökommid
Apelsiniratas
Suklaad Apelsinike
8 kommiga kinkekarp või 4 kommi ja Vana Tallinna suveniirpudeliga kinkekarp
pehme ja magus apelsini viilu sukaad, kastetud tume dasse 72% šokolaadi, 50g
pehme ja magus apelsini koore sukaad, tumeda šoko laadi või hapu suhkruga, 70g
Коробка конфет ручного изготовления
Апельсиновая кружочка
Апельсиновые цукаты
в коробке 8 конфет или 4 конфеты и бутылочка ликера Vana Tallinn
мягкий и сладкий засаха ренный ломтик апельсина, наполовину обмакнутый в темный 72% шоколад, 50г
мягкая апельсиновая корка в темном 72% шоколаде или кислом сахаре, 70г
5 EUR
2,50 EUR
3 EUR
- 76 -
Käsitööšokolaad Щоколад ручного изготовления 4 EUR
5
Martsipanist figuur Марципановая фигура 3 EUR (40-60g) 4 EUR (60-80g)
3
1
2
4
6
5
1
2
4
5
Hambaharja komplekt
Vihmakeep Дождевик
Habemeajamis komplekt
hambahari + hambapasta
2 EUR
Комплект для личной гигиены
ühekordne žilett + habemeajamisgeel
3
Комплект для бритья
зуб. щётка и зуб. паста
1 EUR
Reisisussid Тапочки 1,50 EUR
бритвенный станок и гель для бритья
1,50 EUR
6
Õmblustarvikud
Reisikomplekt
käärid, nõelad, niidid, nööbid, haaknõel
silmaklapid, kõrvatropid, kaelapadi
Дорожный набор
Дорожный комплект для отдыха
нитки, иголки, ножницы, пуговицы
3,50 EUR
подушка, очки и бируши
7 EUR
Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).
- 77 -
4
1
3
2
5
7
6
1
Suveniirkruus käsitsi maalitud motiiviga
Сувенирная кружка с индивидуальной росписью
5 EUR
2
3
4
Pokaal "Römer" Бокал 11 EUR
Viinapits Рюмка 6,50 EUR
5
6
7
Suveniirtaldrik
Kelluke
Küünal
käsitsi maalitud motiiviga
portselanist
käsitsi maalitud motiiviga
Сувенирная тарелка
Kолокольчик
Свеча
из фарфора
с индивидуальной росписью
с индивидуальной росписью
8 EUR
Pokaal "Berkenmayer" Бокал 10 EUR
- 78 -
2,50 EUR
3,50 EUR
3
1 2
4
5
6 7
1
Mängukaardid 54 kaarti
Игральные карты 54 шт.
5 EUR
2
3
Pastapliiats Шариковая ручка 1 EUR
Tulemasin Зажигалка
4
5
Külmkapimagnet Eesti rahvuslikes motiivides
Сувенирные магниты c эстонской символикой
6
7
T-särk Футболка
Värvitav mänguasi
Võtmehoidja Брелок
20 EUR
koos viltpliiatsitega
3 EUR
Игрушка разукрашка с фломастерами
3 EUR
4 EUR
1 EUR
Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).
- 79 -
2
3
1 4
5
6 7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Suveniir Сувенир
Kingalusikas Pожокй
Mõõk Мечи
Mäng Игра
Vilepill Дудочка
Doomino Домино
Vurr Bолчок
Kamm Pасческй
3 EUR
2 EUR
6 EUR
5 EUR
3 EUR
2,50 EUR
2,50 EUR
2,50 EUR
Müük toimub ainult eurodes ja Vene rublades (vastavalt kehtivale kursile). Оплата происходит только в евро и в Российских рублях (согласно действующему курсу).
- 80 -
1
2 6
S!
3 UU
Новинка! 224 стр.
БОЛЕЕ 500 ИДЕЙ ДЛЯ ОТДЫХА
!
7
ДИРЕКТОР РУССКОГО МУЗ ЕЯ
4
1
Э-сигареты 2
4
НТАНЕН:
на простот
а
Россиянам на заметку:
я отдыха!
ВЫЗОВ:
ИНТЕРЕСНО И ПОЛЕЗНО:
слабо преодолет ь самую длинную походную тропу Эстонии?
€ Цена 4.90
-4273
Календар ь летних со бытий Карта Эс тонии Идеи для отдыха Размещен ие Питание Достопри мечатель ности Бланк ДТ П Детский кроссворд
5 3
в гриле важ
оказание экстренной помощи в Эстонии
ISSN 2228
ОТДЫ Х В ЭС ТО
НИ И: ЛЕ ТО
2013. Лучш
ие идеи дл
5
E-sigaretid
ПОВАР ЮХА РА
: Русская куль тура Эстонии ун икальна!
Tallinn Card
www.vaca
tioninesto
nia.com
С каждой купленной книжки 50 цен тов идут на счет Детск деревни SOS ой .
6
7
Eesti reisijuht
Eesti reisijuht
Путеводитель "Эстония в кармане"
Путеводитель "Отдых в Эстонии"
8 EUR
4.90 EUR
24h, 48h, 72h SKYsmoke SKYpack
SKYsmoke EGO-C Mini Kit
SKYsmoke Business-C
SKYsmoke Smoke&GO
täisk. | взр.
75 EUR
35 EUR
60 EUR
5 EUR
laps | дети
al / от 24 EUR al / от 12 EUR
- 81 -
25 EUR
50 cl
D
ut
DU TY -F R EE
DU T
y- D D va fre ut u т о t y id V D e y-f ль -fre en uty ал re ко e e -f ко e г о a lk на пр ma ree ль o h те оду a te m п р o li рр кц rr üü од m ит и ito k ü аё ü ор я п or i тс k v и и р о um я ai Ро дае il. то d ль k a сс т с ко as ии я . с a, m со i бо tte й. ko Н ha е д л pe я al s у п ek от s t р е ar b бл i m ен i s и я ek в s! по ез де !
TY -FR EE
18 EUR 50 cl
30 EUR
18 EUR
50 cl
50 cl
18 EUR 50 cl
8 EUR
50 cl
12 EUR 50 cl
EE Y
p д л ea я l se уп ks от t a ре rb бл im ен i se ия ks в ! по ез де
!
6 EUR
50 cl
DU T
е
50 cl
т е д у en рр кц em ит и ор я п a a t ии р о e r r Ро дае ito с с т с or i и и я um . il .
50 cl
TY -FR
8 EUR
50 cl
DU
6 EUR
EE
8 EUR 9 EUR
ut y- D fre ut e y-f ал re ко e г о a lk ль oh пр oli од m аё üü тс k v D я ai ut то d yль ka fre ко as D e u с a, m т о t y mü со i ль -fre ük бо tte ко e va й. koh н а пр i d о V Н a
50 cl
D
6 EUR 50 cl
50 cl
35 EUR
75 cl
Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.
8 EUR
• news • Now you can take a train to Russia for as little as half the price. The big discounts on Go Rail train tickets on the MoscowTallinn and Tallinn-St. Petersburg routes are good until the end of the year, if you plan ahead a little and buy a ticket early. On the Tallinn-Moscow route, a 50% discount is good on Tallinn-Moscow tickets purchased at least 31 days in advance, and the 30% discount applies to tickets purchased 16-30 days before the trip. Tickets on the Tallinn-St. Petersburg route are 20% off 31-45 days prior to the trip and a 15% discount applies 16-30 days before departure. Discounts are valid up to the end of this year when travelling in SV cars and four-berth sleepers to Moscow and in first and second class to St. Petersburg, with the exception of 31 October to 5 November and 25-31 December, when the tickets are for sale at full price due to the high demand because of the high season. It is important to note that discounts also apply to discounted tickets for 5-10-year-old children. Children up to the age of 5 travel with Go Rail completely free of charge. You can also take luggage up to 36 kilos on the train for free.
Days to departure
Tallinn-
Tallinn-
Moscow
St. Petersburg
45-31
up to 50%
up to 20%
30-16
up to 30%
up to 15%
15-11 0%
0%
Go Rail supports talented snowboarder Go Rail is supporting Ivar Kruusenberg, the Estonian Ski Association snowboarding team's cross-country snowboarder, who is preparing to successfully represent Estonia in the Snowboard World Championships taking place in January 2015 in Austria. In order to get into a good starting group, he must train hard and collect FIS chart points by participating in FIS Continental Cup competitions in snowboard cross. Go Rail is helping Ivar to get closer to the Continental Cup events in Australia. Ivar has been nominated Estonia's best snowboarder and he has several Estonian championship medals. In the long run, his goal is to participate in the 2018 Olympics in Pyeongchang. Go Rail’s keeping fingers crossed for this dedicated snowboarder.
• events • TALLINN
Film Festival: PÖFF From 14 Nov to 30 Nov
Black Nights Film Festival – PÖFF – is one of the biggest and most exceptional film festivals in Northern Europe and one of the world’s top fifty festivals. The Festival brings together film makers from America to Asia.
TALLINN
Musical: The Phantom of the Opera From 4 Oct to 15 Mar
One of the most beautiful and famous musicals in the world, Andrew Lloyd Webber's The Phantom of the Opera also reaches the stage in Estonia this late autumn, in Tallinn’s Nokia Concert Hall, and at Vanemuine Theatre in Tartu.
PÖFF consists of the main programme, three sub-festivals, network and training events for young animation enthusiasts and professionals and film and coproduction market.
www.poff.ee
ST. PETERSBURG
In Estonia The Phantom of the Opera is directed by Swedish director Georg Malvius, the conductor is Tarmo Leinatamm and stage designer is Iir Hermeliin.
Biennale: Manifesta Until 31 Oct
Starring Stephen Hansenit from Norway and Hanna-Liina Võsa, The Phantom of the Opera is in Estonian, but all the performances have both English and Finnish captions.
Manifesta, taking place for the tenth time, is one of the top art events in Europe. Manifesta, which is held in a different location each time, has set itself the objective to find out and reflect the newest trends in European art; the Wall Street Journal called it “astonishing in its uncompromising manner”.
www.vanemuine.ee
manifesta.org
MOSCOW
Exhibition: I want to be a cosmonaut! Until 31 Oct
Unique exhibition of Russian space programme, with space-related display items and exciting interactive solutions. The exhibits provide an overview of the stages of a space journey starting from the preparation period up to the landing back on Earth.
The exhibition already begins before you enter – in front of the building stands a car once owned by Yuri Gagarin.
www.mos.ru
- 85 -
SPORTS
"My horse understands that it’s a different kind of day when I'm braiding its mane in the morning" For the first time, the Tallinn International Horse Show, which takes place this autumn, will also host the World Cup series event in dressage. Dressage is an event that has been gathering more practitioners and also the interest of viewers in Estonia every year. We had a chat with one of the most successful Estonian dressage riders, Dina Ellermann. "Dressage is like ballet, a dance with horses, but instead of a human the partner is a horse. The horse's trust must be won in order to achieve good cooperation," says Dina about her favourite event. Dina, who has been horseback riding for 22 years, says that dressage is the most feminine out of all equestrian events and to succeed one must have great amounts of patience and willpower. "You must be able to feel the horse and to listen, to understand the body language," she explains. •
Unique and well-made
Estonian leatherwork For some time now leatherwork has been associated with more than traditional leathercraft, covers for guestbooks and leather bags and wallets made by the company Linda. Indeed, an image that persisted for decades has fortunately changed and today there are dozens of very cool designers and brands in Estonia who make state-of-the-art designer leather shoes, bags and other accessories.
Kärt Põldmann's shoes for hedonists Trendy footwear for both summer and winter The newcomer in Estonian shoe-field is Studio Nahk which, in addition to shoes, also offers bags and other leather accessories. The creators of this design enterprise are Karin Kallas and Erik Past, who have developed their own shoe lasts and cuts that complement the northern foot type. Stuudionahk.com
Shoe designer Kärt Põldmann makes special shoes that are certainly not intended for mere everyday wear. With these finely crafted, shiny and chic shoes, one can feel like a prince or princess. kärtpõldmann.com
Small but ambitious Mokoko
Experimenting – Kuula + Jylhä Kuula + Jylhä's first shoe collection was completed this spring and it is characterized by playfulness and sculptural forms. kuulajylha.com
Mokoko is a young brand that makes small accessories with a very minimalist and thoughtful design. All products are made from local leather and mostly manufactured manually. Even the tiniest seams are hand-made, which gives the products greater durability for many years to come. Mokokolabs.com
- 86 -
For men only Sille Sikmann's brand Schekmann (her family's Baltic-German name) began making men's shoes (and only for men) out of compassion for men, who unlike women, could just mainly buy bland and monochrome shoes. scheckmann. com
Stella Soomlais – implementer of dreams Leather designer Stella Soomlais’s own name brand offers both custom bags and accessories tailored to the customer's needs and also ready-made products, wallets, billfolds, bracelets and other accessories. stellasoomlais.com
Three rainy autumn days in
St. Petersburg
By the time Go Rail train stops to drop off anxious passengers to Vitebsk station platform, it is already afternoon, and very likely a rainy autumn afternoon. Commuting between the Bronze Horseman and the Peter and Paul Fortress does not feel very inviting, much less going for a ride along the canals. But St. Petersburg also offers so many indoor activities– and we do not mean long days in the Hermitage halls – so that one does not have time to get wet in the rain. St. Petersburg has surprisingly many features that aren't at least 250 years old. Even if you visited the city on the Neva a few years ago there are a lot of new places, though some are safely hiding in a house with walls that are centuries old. But the enchantment of large art museums is over, St. Petersburg is again full of youthfully gallant ideas, as it would have been described in the days of Peter the Great. A window to Europe – Russia’s only one – was carved out at St. Petersburg and the ideas are more cosmopolitan than Peter probably had imagined they would be.
Our favorite restaurants for rainy nights: Clean the plate! Vasily Island also offers ways to eat and to spend the night, but if you also want to look around in nighttime St. Petersburg, then after the bridges have been drawn you are virtually cut off from the island. On the other side of the bank you can meet all kinds of St. Petersburg locals, who have spent the day in an art gallery or museum, for example, in the restaurant Obshchestvo Chistykh Tarelok or The Clean Plate Club, where the food really is so good that there is never anything left on the plate. (Although portions there are not small and prices are high).
cleanplates.ru If you prefer real hipster eateries that have opening times that are difficult to predict and a website that is always down and where nobody ever answers the phone, then, for example, get some tips from waiters and clientele of Pingvin or the Etagi (they’re hard to distinguish from each other, and we mean that as a compliment on a very successful personnel selection).
Retro and music-loving Pingvin Pingvin is a vintage-style restaurant and vinyl shop located just a few hundred meters from the Loft Project ETAGI and is similar to the kind that Copenhagen, Berlin and even Tallinn is full of, but which are only just emerging in St. Petersburg. Pingvin opened this spring and despite the warming weather has been doing better with each passing day. The evenings are particularly great there when there is a DJ who takes care of the music selection. Music is there for people to listen, not for dancing.
www.facebook.com/penguinbar
- 87 -
ECONOMY:
Top architects' houses on sale online Top Estonian architects created a unique architecture web shop which has a selection of prefabricated modern houses with very good projects. This enterprise has received a lot of attention, insofar as that all the houses can be shipped to and installed almost everywhere on planet Earth.
Jazz pianist
All around the world, numerous private houses are built around ever growing major cities, even by villages. Unfortunately, a large part of them suffers from poor construction quality, and their appearance is also seen as less than ideal.
Joel Remmel
These two criticisms were the triggers for the architects to create katus.eu. The architecture shop has up to 30 standard house projects on its website katus.eu, among which can be found wood and stone houses, gable and flat roof buildings, both a single-family home with a surface area of 47 square meters and even a 770 square meter apartment building. Currently the first houses have been sold and installed in Estonia but international interest is high.
Joel-Rasmus Remmel (24) is a good player in several teams: he is equally popular with his instrumental jazz trio in Estonia and in Japan, recorded a new album at the end of the summer with his wife, Laura, and the band Carrot Lights. At the same time, he's training for a marathon, plays football, provides commentary for games on Estonian Public Broadcasting’s sports website and has vowed to get a coaching certificate.
Separately from katus.eu houses, the Estonian architectural bureau TEMPT have started to conquer the world with their prefabricated houses. However, these are no regular houses – they’re tree houses! Wooden houses evoke stronger emotions in almost all people. It is most likely an unrealized childhood dream or it evokes particularly sweet nostalgia. Architects from the creative team of TEMPT Architectural bureau, Armin Valter and Taavi Kuningas, have devised small environmentally friendly prefab tree houses for people who want to realize their dreams and look for an alternative way to rest and enjoy nature
Joel, your trio is young, it’s been together for only three years, but already you have received a lot of international attention. How is it that you have reached even as far as Japan? Success has come as a surprise to some extent, especially in Japan.
There are two models among the first tree house family – 6 m² TreePOD and TreeCAB with the surface of 28 m². These models have been designed to be as simple as possible and follow an archetypal line that fits in different natural and cultural environments. •
It all began in Tallinn, largely thanks to the festival Jazzkaar, which gives young musicians the opportunity to perform. We gave our first performance there in 2011. That year I also received the Jazzkaar Young Jazz Talent Award, we also got the opportunity to record an album in the Estonian Radio Studio. The first album, Lumekristall, was more of a formalization of earlier activities. My father (double bassist Taavo Remmel – eds.) took our CD to Japan as a gift when he travelled there with Tõnu Naissoo. One of the record labels there liked it so much that they decided to release our album in Japan as well. We went to Japan and finally met the record label after a year and a half of collaboration. They also released our second album. I'm not that certain where the album has also been released. We have been doing concerts in Finland, Sweden, Switzerland, but the album is not available for sale in stores there. But nowadays the borders are so open and music is available even without record stores. Of course nothing happens without effort, but we are no longer limited to our little Estonia. •
- 88 -
www.tallink.com
Rongide koosseis ЖД составы Tallinn - Peterburi
Diiselrong DR1A • Jõuallika võimsus 736 kW • Maksimaalne sõidukiirus 120 km/h • Ehitatud Riia Vagunitehases (Rīgas Vagonu Rūpnīca, RVR) • Täismetallkerega reisivagunid • Standardkoosseisus kohti 204 reisijale.
Дизель-поезд ДР1А/Б
Go Raili Tallinn - Peterburi rongi koosseisu kuuluvad kaks jõuallikaga juhtvagunit ning 2-4 haakevagunit, millest üks on baarvagun.
• Мощность двигателя 736 кВт • Максимальная скорость: 120км/ч • Изготовитель: Рижский вагоностроительный завод, Латвия • Пассажирские вагоны с цельнометаллическим корпусом • В стандартном составе всего 204 сидячих мест.
1. klassi vagunis on kohti 48 reisijale, 2. klassi vagunis 76 reisijakohta. juhtvagunid on 40-kohalised. В состав дизельного поезда ГоРайл Таллинн - Петербург входят два моторных и от 2-4 прицепных вагона, в одном из которых имеется бар. В вагоне I класса 48 сидячих мест, в прицепном II класса 76 и в моторном вагоне 40 мест.
Tallinn - Moskva Go Raili Tallinn - Moskva rongi koosseisu kuuluvad SV vagunid (kahekohalised kupeed), kupeevagunid (neljakohalised kupeed), istevagun ja restoranvagun. SV vagunis on reisijatele 9 kahekohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 18 kohta. Kupeevagunis on 9 neljakohalist kupeed, kokku on vagunis reisijatele 36 kohta. Istevagunis on kokku reisijatele 54 istekohta. Tallinn - Moskva rongi koosseisu veab kuni Eesti piirini diiselvedur TEP70, Alates Narvast veavad rongi Venemaa vedurid, kõigepealt samuti diiselvedur TEP70 ja viimase osa teest elektrivedur.
Пассажирский поезд Go Rail Таллинн - Москва включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) и сидячий вагон. В СВ вагоне имеется 9 двухместных купе, всего в вагоне - 18 пассажирских мест. В купейном вагоне - 9 четырёхместных купе, всего в вагоне - 36 посадочных мест. В сидячем вагоне насчитывается 54 места. Состав от Таллинна до Нарвы обслуживается локомотивом ГоРаил модели ТЕП 70. В Нарве производится замена на локомотив РЖД. По территории России часть пути следования поезда обслуживает тепловоз ТЕП 70, а другую часть – электровоз.
Vedur ТЕП 70 Тепловоз • Kaal 135 tonni • Maksimaalne sõidukiirus 160 km/h • Ehitatud Venemaal Kolomna veduritehases. • Вес: 135 т. • Максимальная скорость: 160км/ч • Изготовитель: Коломенский завод, Россия
Reisivagunid / Пассажирские вагоны • Täismetallkerega reisivagunid • Konstruktiivkiirus 160 km/h • Ehitatud omaaegses Saksa Demokraatlikus Vabariigis ja osa vaguneid ka Venemaal Kaliningradis. • Вагоны с цельнометаллическим корпусом • Конструкционная скорость: 160км/ч • Изготовитель: ГДР и часть в Калининграде
- 90 -
Расположенный в самом сердце Старого города – на Ратушной площади – ресторан „Maikrahv“ приглашает вас проводить уходящий год и встретить новый 2015-й в романтичной атмосфере с лучшими развлечениями и самым красивым фейерверком в Таллинне. Старый год проводим за праздничным столом с кулинарными шедеврами традиционной эстонской кухни. Лакомые блюда от шеф-повара прекрасно гармонируют с праздничным меню ресторана Maikrahv. Двери открываются 31 декабря в 20:00. В рамках вечера состоится веселый турнир, в котором благородные рыцари из числа гостей смогут помериться силами. Сюрпризов с лихвой хватит на всех посетителей, искр и веселья добавят танцы живота, игра на свирели, фокусы и, конечно, подарки от Деда Мороза. Стоимость программы от 100 EUR на человека, детям до 12 лет скидка -50% В стоимость входит Праздничная программа, Новoгодный ужин и игристое вино в неограниченном количестве до конца 2014 года. Дополнительная информация и бронирование: reserve@maikrahv.ee или +372 6 314 227 Ресторан „Maikrahv“, Ратушная площадь 8, 10146 Таллинн, Эстония www.maikrahv.ee www.vk.com/tallinnrestaurants