MITGLIEDSCHAFT
DUETT-KARTE
GRAFENEGG 2015 GRAFENEGG UND TONKÜNSTLER
SOMMERNACHTSGALA . SOMMERKONZERTE GRAFENEGG FESTIVAL
DUETT-KARTE
GRAFENEGG KL ANG TRIFFT KULISSE.
grafenegg.com Genießen Sie zahlreiche Vorteile als DUETT -Karteninhaber! Mit Ihrer DUETT-Karte werden Einzelkarten bei unseren Eigenveranstaltungen in Grafenegg, Wien und St. Pölten ebenso wie die bereits ermäßigten Abonnements in Grafenegg und Wien noch günstiger! Sie können mit DUETT nicht nur vor dem allgemeinen Vorverkauf Ihre Konzertkarten kaufen, sondern erhalten Ihre Karten innerhalb Österreichs auch kostenlos zugesandt. Außerdem profitieren Sie von weiteren Ermäßigungen auf Bustransfers,
onus DUET T-B äßigung 20 % Erm des röffnung auf die E ls g Festiva Grafeneg .2015* am 14.08
die Grafenegg Wein-Edition, auf Eintrittskarten zum Grafenegger
Information und Tickets Kartenbüro Grafenegg Auditorium 3485 Grafenegg 10, Österreich T: +43 (0)2735 5500
Advent und vielem mehr. DUETT-Karte 14-15 | gültig: 10.09.2014 – 09.09.2015 | € 54,00 DUETT-Karte Jugend 14-15 (bis zum vollendeten 26. Lebensjahr) gültig: 10.09.2014 – 09.09.2015 | € 25,00 Buchung und weitere Detailinformationen zur DUETT-Karte auf www.grafenegg.com sowie unter +43 (0)1 586 83 83. * Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
Impressum Medieninhaber (Verleger): Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m. b. H ., Schloss Grafenegg, 3485 Grafenegg 10, Österreich | Herausgeber: Verein Tonkünstler-Orchester Niederösterreich, Kulturbezirk 2, 3100 St. Polten, Österreich | Für den Inhalt verantwortlich: DI Paul A. Gessl | Konzeption & Koordination: Djeiran Malek, MAS | Redaktionelle Mitarbeit: Mag. Alexander Moore, Julia Ornetsmüller, Djeiran Malek, MAS, Mag. Julia Flunger-Schulz, Mag. Maria Grätzel, Mag. Magdalena Klamminger, Mag. Verena Hager, Mag. David Punz, Christina Hirsch, MA, Mag. Cathrin Schiefer | Übersetzungen ins Englische: Joanna White | Visuelle Gestaltung: MANIKIN Visual Agency | Litho, Produktion & Druck: MEDIA DEPARTMENT, Arang Rezayati | Titelsujet: Alexander Haiden Fotos: Peter Adamik, Oded Antman, Gregory Batardon, Giorgia Bertazzi, Marco Borggreve, Simon van Boxtel, Rob Brimson, Felix Broede, Michael Burchhart, Dimo Dimov, Ealovega, Exceptional Pictures, Sandrine Expilly, Klaus Fritsch, Anja Frers , Ali Ghandtschi, Marcel Gonzalez Ortiz, Sebastian Haenel, Alexander Haiden, Mat Hennek (EMI Classics), Christiane Hoehne, Wilfried Hösl, Nancy Horowitz, Mitch Jenkins, Gregor Khuen Belasi , Manfred Klimek, Sabine Klimpt, Werner Kmetitsch, Alexander Koller, Edi Kutrovatz, Wolfgang Lienbacher, Dmitrijus Matvejevas, Andrea Medici, Paul Marc Mitchell, Kurt Pinter, Claudia Prieler, Stephan Rabold, Peter Rigaud, Christine Schneider, Chad Smith, Jörg Strehlau (Sony Classical), Vincero Taeuk Kang, Tina Tahir (Deutsche Grammophon), Michael Tammaro, Udo Titz, Jun Yoshimura, alle anderen unbenannt. Redaktionsschluss: 20.09.2014 | Termin-, Programm- und Besetzungsänderungen bleiben vorbehalten.
Kartenbüro Grafenegg und Tonkünstler Wien MuseumsQuartier Museumsplatz 1/e –1.5 1070 Wien, Österreich T: +43 (0)1 586 83 83 F: +43 (0)1 587 64 92 tickets@grafenegg.com
GRAFENEGG KLANG TRIFFT KULISSE. grafenegg.com
PREISE GRAFENEGG FESTIVAL ET T-
FR 14.08.
SA 15.08.
SO 16.08.
DO 20.08.
FR 21.08.
SA 22.08.
SO 23.08.
MI 26.08.
REITSCHULE SCHLOSSPARK WOLKENTURM
EINFÜHRUNG BAUMPFLANZUNG ABENDKONZERT
16.30 UHR 18.00 UHR 19.30 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Tonkünstler Clarinets Rainer Lepuschitz La Folia Barockorchester · Simone Kermes
11.00 16.30 18.00 19.30
UHR UHR UHR UHR
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Rudolf Buchbinder · Albena Danailova · Tamás Varga Ensemble Concertante Peter Jarolin Orchestre de la Suisse Romande · Arabella Steinbacher · Neeme Järvi
18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Heinz Sichrovsky State Academic Symphony Orchestra «Evgeny Svetlanov» · Rudolf Buchbinder · Vasily Petrenko
18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Johannes Leopold Mayer Tonkünstler-Orchester · Christian Tetzlaff · Michael Sanderling
16.30 UHR 18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Wiener Klaviertrio Harald Haslmayr The Israel Philharmonic Orchestra · Zubin Mehta
11.00 16.30 18.00 19.30
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
The Philharmonics Xuan Ni · Gertrude Rossbacher · Georgy Goryunov Hans-Juergen Fink The Israel Philharmonic Orchestra · Rudolf Buchbinder · Zubin Mehta
UHR UHR UHR UHR
19.30 UHR
AUDITORIUM
20.30 UHR
REITSCHULE
DO 27.08.
18.00 UHR 19.15 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Michael Krügerke Boston Symphony Orchestra · Andris Nelsons
FR 28.08.
18.00 UHR 19.15 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Gert Korentschnig Boston Symphony Orchestra · Andris Nelsons
16.30 18.00 19.15 21.45
UHR UHR UHR UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM REITSCHULE
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT LATE NIGHT SESSION
11.00 16.30 18.00 19.15
UHR UHR UHR UHR
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Wir danken dem Land Niederösterreich, unseren Hauptsponsoren und
DU ERÖFFNUNG DES GRAFENEGG FESTIVALS BONUS Wilhelm Sinkovicz –20 %* Pflanzung des Komponistenbaums Tonkünstler-Orchester Niederösterreich · Daniela Fally · Toby Spence · Michael Volle · Wiener Singverein · Wiener Sängerknaben · Andrés Orozco-Estrada
18.00 UHR 18.45 UHR 19.30 UHR
unserem Fuhrparksponsor.
SA 29.08.
SO 30.08.
DO 03.09.
«INK STILL WET» ABSCHLUSSKONZERT KÜNSTLERGESPRÄCH
Mitglieder des Tonkünstler-Orchesters · «INK STILL WET» TeilnehmerInnen · Matthias Pintscher «INK STILL WET» TeilnehmerInnen · Matthias Pintscher
Arcadia Quartet · Ruth Ziesak Peter Blaha European Union Youth Orchestra · Diana Damrau · Nicolas Testé · Gianandrea Noseda MusikerInnen des European Union Youth Orchestra Mutter´s Virtuosi · Anne-Sophie Mutter TON-aktuell Ensemble · Matthias Pintscher Alexander Moore Tonkünstler-Orchester · Tine Thing Helseth · Mireia Farrés · Matthias Pintscher
18.00 UHR 19.00 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Karlheinz Roschitz Wiener Philharmoniker · Elisabeth Kulman · Semyon Bychkov
FR 04.09.
18.00 UHR 19.00 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Thomas Otto Tonkünstler-Orchester · Veronika Eberle · Gautier Capuçon · Jakub Hru°ša
SA 05.09.
16.30 UHR 18.00 UHR 19.00 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Brahms Ensemble Berlin Frederik Hanssen Berliner Philharmoniker · Sir Simon Rattle
11.00 16.30 18.00 19.00
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Scharoun Ensemble Berlin Bläser der Berliner Philharmoniker Alexander Moore Berliner Philharmoniker · Daishin Kashimoto · Amihai Grosz · Sir Simon Rattle
SO 06.09.
UHR UHR UHR UHR
* Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
GRAF_Broschuere_2015_Umschlag_RZ_AR.indd 2
VORVERKAUF: Ab 19. Nov. 2014 mit DUETT-Karte, allgemein ab 3. Dez. 2014. Der Verkauf für die Sommernachtsgala am 18. Juni 2015 hat im Rahmen des Abonnements «Schlossklänge» bereits begonnen. Für den Familientag gibt es keinen Vorverkauf. Alle Preisangaben in Euro. DUETT-Preise sind fett gedruckt. Rollstuhlplätze: € 15,00 (Bestellungen bis 31. Mai 2015). Informationen Bustransfer: siehe Seite 100.
SO
14. 06.
FAMILIENTAG
AREAL
SOMMERNACHTSGALA
Erwachsene 11,00 · Kinder 6,00 · Familienticket 20,00
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
DO
18. 06.
SOMMERNACHTSGALA
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
19. 06.
SOMMERNACHTSGALA
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
KINDERKONZERT
REITSCHULE
Erwachsene 11,00 · Kinder 6,50
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
MO 22. 06.
SOMMERKONZERTE SA
27. 06.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
27.06.
CAPRICCIO ITALIEN
SA
04.07.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
04.07.
VIVA ESPAÑA!
Kat 1 SCHLOSS WOLKENTURM SCHLOSS WOLKENTURM
8,00 65,00 58,50 8,00 65,00 58,50
Kat 2
Kat 3
pro Teilnehmer 55,00 49,50
45,00 40,50
pro Teilnehmer 55,00 49,50
45,00 40,50
SA
11.07.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
11.07.
GROSSE DEUTSCHE OPENRCHÖRE
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
18.07.
WORLD WIDE BRASS
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
25.07.
THE GREAT AMERICAN SONGBOOK
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
01.08.
BAROCKE MEISTER
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
08.08.
MEET TSCHAIKOWSKI
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SCHLOSS
GRAFENEGG FESTIVAL
8,00
pro Teilnehmer
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
FR
14.08.
FESTIVALERÖFFNUNG*
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
SA
15.08.
LA FOLIA BAROCKORCHESTER · KERMES
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SO
16.08.
MATINEE BUCHBINDER · DANAILOVA · VARGA
AUDITORIUM
100,00 90,00
80,00 72,00
65,00 58,50
55,00 49,50
35,00 31,50
15,00 13,50
— —
— —
SO
16.08.
ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE · STEINBACHER · JÄRVI
WOLKENTURM
100,00 90,00
85,00 76,50
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
25,00 22,50
10,00 9,00
DO
20.08.
STATE ACADEMIC SYMPHONY ORCHESTRA «EVGENY SVETLANOV» · BUCHBINDER · PETRENKO
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
21.08.
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · TETZLAFF · SANDERLING
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SA
22.08.
ISRAEL PHILHARMONIC ORCHESTRA · MEHTA
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
SO
23.08.
MATINEE THE PHILHARMONICS
AUDITORIUM
100,00 90,00
80,00 72,00
65,00 58,50
55,00 49,50
35,00 31,50
15,00 13,50
— —
— —
SO
23.08.
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
MI
26.08.
ISRAEL PHILHARMONIC ORCHESTRA · BUCHBINDER · MEHTA INK STILL WET
DO
27.08.
BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA · NELSONS
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
28.08.
BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA · NELSONS
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
SA
29.08.
EUYO · DAMRAU · TESTÉ · NOSEDA
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SO
30.08.
MATINEE MUTTER’S VIRTUOSI · MUTTER
AUDITORIUM
120,00 108,00
100,00 90,00
80,00 72,00
60,00 54,00
40,00 36,00
20,00 18,00
— —
— —
SO
30.08.
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · HELSETH · FARRÉS · PINTSCHER
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
DO
03.09.
WIENER PHILHARMONIKER · KULMAN · BYCHKOV
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
FR
04.09.
85,00 76,50 120,00 108,00
65,00 58,50 95,00 85,50
45,00 40,50 35,00 31,50
30,00 27,00 25,00 22,50
10,00 9,00 10,00 9,00
05.09.
100,00 90,00 140,00 126,00
65,00 58,50 45,00 40,50
SA
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · EBERLE · CAPUÇON · HRU˚ŠA BERLINER PHILHARMONIKER · RATTLE
75,00 67,50 55,00 49,50 75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
S0
06.09.
MATINEE SCHAROUN ENSEMBLE BERLIN
AUDITORIUM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
30,00 27,00
15,00 13,50
— —
— —
S0
06.09.
BERLINER PHILHARMONIKER · KASHIMOTO · GROSZ · RATTLE
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
AUDITORIUM
WOLKENTURM WOLKENTURM
EINTRITT FREI
03.10.14 07:53
TAG DATUM
INHALT
Herzlich Willkommen
4
Grußworte 6 Sommerprogramm 2015
16
SOMMERNACHTSGALA 18. Juni · 19. Juni S. 20 – 23 SOMMERKONZERTE 27. Juni – 08. August S. 24 – 33
GRAFENEGG FESTIVAL 14. August – 06. September S. 34 – 57
Artistic Director · Artists in Residence
58
Freunde des Grafenegg Festivals
66
Musik & Genuss
78
Hotels · Restaurants 85 Grafenegg Campus
86
Rund ums Jahr
92
Anfahrt · Lageplan 100 Abonnements 102 Sitzpläne 106 Verkaufsbedingungen 108
3
HERZLICH WILLKOMMEN «Musik ist für mich die Essenz des menschlichen Lebens.»
LIEBE MUSIKFREUNDE! DEAR MUSIC FRIENDS! Musik ist für mich die eindringlichste Form des Daseins:
For me, music is the most powerful form of being: direct, mov-
Unmittelbar, berührend, wahrhaftig. Musik schafft es,
ing, truthful. Music has the ability to touch my very core or set
mein Innerstes zu bewegen oder geradezurücken. Für
it on the right path again. For me it is the essence of human
mich ist sie die Essenz des menschlichen Lebens. In
existence. In Grafenegg I feel these moments with especial
Grafenegg empfinde ich diese Augenblicke besonders
intensity, be it whilst talking to artists and the public or joining
intensiv, bei Gesprächen mit Künstlern und Publikum,
others to perform, listen and marvel – and all this in the midst
beim gemeinsamen Musizieren, Zuhören und Staunen –
of extraordinary surroundings.
all das inmitten eines außergewöhnlichen Ortes.
In the park among the Castle, Auditorium and Wolkenturm, the periods marking the baroque, the classical, the Romantic and
Im Park zwischen Schloss, Auditorium und Wolkenturm
the contemporary melt away. I hear the hitherto unheard here
lösen sich die Zeiten von Barock, Klassik, Romantik und
and discover the seemingly known anew.
Gegenwart auf. Hier höre ich bislang Ungehörtes und
And I am proud that Grafenegg has long since become a
entdecke das vermeintlich Bekannte neu.
stopping-off point for the world’s great orchestras. Up to now just one was missing – all the better that we are finally able to
Und ich bin stolz darauf, dass Grafenegg Station für die
welcome the Berlin Philharmonic.
großen Orchester der Welt geworden ist. Nur eines fehlte
For me, Grafenegg is a time for opening my ears. I am curi-
bislang – umso schöner, dass wir erstmals die Berliner
ous about the works of our Composer in Residence, Matthias
Philharmoniker begrüßen dürfen. Neben ihren beiden
Pintscher, whose compositions long since enjoy international
Konzerten unter Sir Simon Rattle gestaltet das Scharoun-
appeal – as conductor and workshop leader he too yields to
Ensemble eine Matinee und zwei weitere Ensembles aus
Grafenegg’s spirit of musical cooperation. Likewise the young
den Reihen der Berliner Philharmoniker Préludes.
musicians who have discovered Grafenegg as a musical campus. Once again this summer we are expecting to be swept up
Grafenegg gibt mir die Zeit zum Ohrenöffnen. Ich bin
in the enthusiasm of the European Union Youth Orchestra.
neugierig auf die Werke unseres Composer in Residence,
The Tonkünstler Orchestra open the Festival with their Music
Matthias Pintscher, dessen Kompositionen internation-
Director Andrés Orozco-Estrada and «Carmina Burana». For
ale Strahlkraft haben – auch er lässt sich als Dirigent
the Midsummer Night’s Gala we welcome their Music Director-
und Workshopleiter auf den Grafenegger Musikgeist
designate, Yutaka Sado.
des Miteinanders ein. Ebenso wie die jungen Musiker
I warmly invite you to join us and our guests in experiencing
des European Union Youth Orchestra, die Grafenegg als
the most powerful form of togetherness: the exciting sensu-
musikalischen Campus entdeckt haben.
ousness of music.
Eröffnet wird das Festival vom Tonkünstler-Orchester mit seinem scheidenden Chefdirigenten Andrés Orozco-Estrada und den «Carmina Burana». In der Sommernachtsgala heißen wir den designierten Chefdirigenten, Yutaka Sado, willkommen. Ich lade Sie herzlich ein, mit uns und unseren Gästen die
Ihr Rudolf Buchbinder
eindringlichste Form des Miteinanders zu erleben: die
Künstlerischer Leiter
aufregende Sinnlichkeit der Musik.
Artistic Director 5
GRUSSWORTE
«Grafenegg berührt und begeistert
«Die Freunde des Grafenegg
die Menschen jedes Jahr aufs Neue.
Festivals sind mit ihrer materiellen
Es ist ein Ort der Lebendigkeit,
und ideellen Unterstützung
der Niederösterreich beflügelt und
wertvolle Wegbegleiter dieses
über Grenzen hinweg glänzt. Ich
herausragenden Festivals. Ich
wünsche uns allen viele inspirie-
wünsche allen Besuchern un-
rende und bewegende Momente
vergessliche Konzerterlebnisse
in der Grafenegg Saison 2015.»
in Grafenegg.»
Dr. Erwin Pröll
Dr. Walter Rothensteiner
Landeshauptmann
Präsident
von Niederösterreich
Freunde des Grafenegg Festivals
«Grafenegg touches and delights people
«The Friends of the Grafenegg Festival
every year anew. It is a place with spirit
are invaluable companions in their
that energises Lower Austria, radiating
support of this major cultural institu-
out beyond its borders. I wish every
tion, owing both to their material and
one of us many inspiring and moving
immaterial assistance. I wish all visitors
moments during the 2015 Grafenegg
unforgettable concerts in Grafenegg.»
season.»
Dr. Walter Rothensteiner
Dr. Erwin Pröll
President
Governor of Lower Austria
Friends of the Grafenegg Festival
6
32 HEKTAR KLASSIK.
Jahrhundertealte Bäume, verschlungene Wege, das romantische Schloss und spektakuläre Spielstätten. Grafenegg ist ein Idyll der Sinnlichkeit. Publikum und Künstler flanieren hier nebeneinander. Der Duft seltener Pflanzen, der Geschmack regionaler Köstlichkeiten und der Klang internationaler Spitzenorchester vereinen sich zu einem Gesamtkunstwerk. 32 Hektar Klassik: ein Paradies für die Musik, ein historischer Garten für die Entspannung im Jetzt. Centuries-old trees, winding paths, a romantic castle and spectacular venues. Grafenegg is an idyll for the senses. Audience and artists stroll here side by side. The scent of rare plants, the taste of regional delicacies and the sound of top international orchestras combine to create a total work of art. 32 classical hectares: a paradise for music, an historic garden for savouring the moment.
9
SPIELSTÄTTEN
WOLKENTURM
HIMMLISCHE MUSIK – LIVE AUS UNSEREM WOLKENTURM. Mit dieser außergewöhnlichen Skulptur haben die Architekten Marie-Therese Harnoncourt und Ernst J. Fuchs einen Ort geschaffen, der unsere Musiker ebenso begeistert wie das Publikum. Bis in die Höhe der alten Baumkronen ragt der futuristische Bau, der sich ganz harmonisch in die Parklandschaft einfügt. Von allen umliegenden Tribünen- und Rasenplätzen aus erwartet Sie ein freier Blick auf die Bühne und ein Klangerlebnis, das weltweit seinesgleichen sucht. HEAVENLY MUSIC – LIVE FROM OUR WOLKENTURM. With this extraordinary sculpture, the architects Marie-Therese Harnoncourt and Ernst J. Fuchs have created a location that enthralls our musicians just as much as it does the general public. The futuristic construction rises to the very treetops, blending harmoniously into the parkland. All the surrounding terraces and grass areas offer an unobstructed view of the stage and a sound experience that is second to none anywhere in the world.
11
SPIELSTÄTTEN
AUDITORIUM
IN DIESEM HÖRSAAL LEBT BEGEISTERUNG.
Unser Auditorium macht seinem Namen alle Ehre: Von den akustisch modellierten Wandstrukturen bis hin zur speziell elementierten Deckenkonstruktion dreht sich alles um das perfekte Hörerlebnis. Das Ergebnis sind regelmäßig Standing Ovations. Mit drei Ebenen im Zuschauerraum bietet der Konzertsaal Platz für über 1.300 Zuschauer und schafft zwischen historischer Reitschule und der Taverne eine gelungene Verbindung aus klassischer Bausubstanz und modernem Aufbruch. THIS CONCERT HALL IS HOME TO ENTHUSIASM. Our Auditorium does credit to its name: from the acoustically modelled wall coverings to the custom elements in the ceiling construction, everything is tailored to providing the perfect listening experience. The result is a regular standing ovation. With three levels of audience seating, the concert hall has room for over 1,300 listeners and forms a successful link between the historical Reitschule and the Schlosstaverne (Castle Tavern) with its classical structure and modern vision.
12
SPIELSTÄTTEN
SCHLOSSHOF GEGEN UNSEREN SCHLOSSHOF SEHEN ANDERE OPEN AIRBÜHNEN ALT AUS.
Grafenegg ist die bedeutendste Schlossanlage des Romantischen Historismus in Österreich. Der Schlosshof bietet daher nicht nur faszinierende Ausblicke auf die umliegenden Schlosstrakte, sondern vor allem einen beeindruckenden Rahmen für Ensemble-Konzerte und Préludes. OUR CASTLE COURTYARD MAKES OTHER OPEN AIR STAGES LOOK OLD. Grafenegg is the most important castle complex of the Romantic historicist style in Austria. The Castle Courtyard therefore not only offers a fascinating view of surrounding castle but, first and foremost, provides an impressive setting for ensemble concerts and preludes.
14
SPIELSTÄTTEN
REITSCHULE
FRÜHER TRABTEN HIER DIE PFERDE, HEUTE GALOPPIERT DER PULS. Die Kunst des Reitens und die Kunst der Musik haben
WHERE ONCE HORSES TROTTED, TODAY THE PULSE RACES.
einiges gemeinsam: zum Beispiel Taktgefühl und ein
The art of riding and the art of music have many things
sicheres Gespür für Rhythmus. Ein guter Grund, warum
in common: a sense of the beat, for example, and a sure
die Reitschule aus dem 19. Jahrhundert heute zu einem
feeling for perfect rhythm. A good reason why the 19th-
Ort geworden ist, an dem die Musik ihre Heimat gefunden
cenutry riding school is now a fitting home for music.
hat. Hier erleben Sie begleitende Veranstaltungen, wie
Many interesting events take place here such as our
unsere Einführungen sowie Prélude-Konzerte.
pre-concert talks and prelude concerts.
15
ABENDKONZERT Die Konzerte sind das Herzstück des musikalischen Angebots und präsentieren symphonische Meisterwerke!
KLANG TRIFFT KULISSE.
MATINEE Schöner kann der Sonntag nicht beginnen: Zur traditionellen Beginnzeit um 11.00 Uhr gibt es an jedem Sonntag während des Festivals im Auditorium
Der Besuch der Einführungsgespräche, Préludes und Late Night Sessions ist im Kartenpreis für den Abend inbegriffen.
PRÉLUDE Die Préludekonzerte im Schlosshof und der Reitschule stimmen an Samstagen und Sonntagen mit raffinierten Programmen auf die Abendkonzerte ein.
Matineen mit ausgewählten Meisterwerken der Kammermusik und feinen Programmen.
EINFÜHRUNG Zuhören und mehr erfahren: Die Einführungsgespräche vermitteln in kompakten 30 Minuten alle wichtigen Informationen über die Werke und die Künstler des Abendkonzerts.
LATE NIGHT SESSION Bei den Late Night Sessions nehmen die Musiker gerne noch einmal in lockerer Atmosphäre ihre Instrumente in die Hand.
17
BERLINER PHILHARMONIKER PIOTR BECZALA PETER SONN ELISABETH KULMAN ANDRIS NELSONS CLAUS PETER FLOR FRANK STROBEL THE KING‘S SINGERS TAMÁS VARGA ALBENA DANAILOVA NDR RADIOPHILHARMONIE MICHAEL VOLLE DANIELA FALLY WIENER SINGVEREIN TINE THING HELSETH TSCHECHISCHER YUTAKA SADO NEEME JÄRVI SIMONE KERMES
ARTISTS 2015
ZUBIN MEHTA JULIA FISCHER SIR SIMON RATTLE
ANNE-SOPHIE MUTTER SCHAROUN ENSEMBLE BERLIN VERONIKA EBERLE JUN MÄRKL GAUTIER CAPUÇON ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE MIREIA FARRÉS AMIHAI GROSZ STATE ACADEMIC SYMPHONY
RUDOLF BUCHBINDER WIENER PHILHARMONIKER CHRISTIAN TETZLAFF THE ISRAEL PHILHARMONIC ORCHESTRA JAVIER PERIANES GIANCARLO GUERRERO VALER BARNA-SABADUS CONCERTO KÖLN ALISA WEILERSTEIN THE PHILHARMONICS MATTHIAS PINTSCHER PHILHARMONISCHER CHOR BRÜNN ANDRÉS OROZCO-ESTRADA EUROPEAN UNION YOUTH ORCHESTRA SEMYON BYCHKOV WIENER SÄNGERKNABEN ARABELLA STEINBACHER BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA MICHAEL SANDERLING GERMAN BRASS GIANANDREA NOSEDA LA FOLIA BAROCKORCHESTER DAISHIN KASHIMOTO JAKUB HRU ˚ ŠA DIANA DAMRAU TONKÜNSTLER-ORCHESTER VASILY PETRENKO XIAN ZHANG ORCHESTRA «EVGENY SVETLANOV»
SOMMERNACHTSGALA
SOMMERNACHTSGALA 18. JUNI UND 19. JUNI
Lebensfreude, Feierstimmung, Musikgenuss: Die Sommernachtsgala ist ein einmaliges Erlebnis. Zur Eröffnung der Sommersaison gibt es ein Fest mit virtuosen und stimmgewaltigen Stars der internationalen Musikszene am Wolkenturm. Die Stimmung steigt ebenso wie das prächtige Feuerwerk zum Abschluss. Feiern Sie die Sommersonnenwende im Ambiente von Grafenegg, wir freuen uns auf Sie! Joie de vivre, a festive mood and musical enjoyment: the Midsummer Night’s Gala is a once in a lifetime experience. To open the summer season, the Wolkenturm plays host to the international music scene with virtuosic stars and singing sensations. Like the magnificent firework display at the end, the mood just keeps on rising. Celebrate the solstice in the ambience of Grafenegg – we look forward to seeing you there!
21
DONNERSTAG 18. JUNI
SOMMERNACHTSGALA
SOMMERNACHTSGALA
Elisabeth Kulman
Julia Fischer
Piotr Beczala
FREITAG 19. JUNI
SOMMERNACHTSGALA MIT TV-ÜBERTRAGUNG
SOMMERNACHTSGALA 20.15 UHR · WOLKENTURM
Elisabeth Kulman Mezzosopran Piotr Beczala Tenor Julia Fischer Violine Yutaka Sado Dirigent Galaprogramm zum Sommerbeginn
Yutaka Sado
Mit dem Herabsinken der Abendsonne steigt die Stimmung, wenn die Sommernachtsgala mit Starglanz und in Feierlaune die Saison in Grafenegg eröffnet. Zu Gast ist die Mezzosopranistin Elisabeth Kulman, die zu den wichtigsten Aushängeschildern der österreichischen Musikkultur zählt. Ihr Kollege Piotr Beczala begann seine internationale Karriere in Österreich und ist heute auf allen berühmten Opernbühnen der Welt zu Hause. Der virtuose Glanz der Sommernachtsgala kommt 2015 von Julia Fischer, die als enorm vielseitige Künstlerin auf allen Bühnen der Welt beheimatet ist und 2011 mit dem deutschen Kulturpreis ausgezeichnet wurde. Am Pult des Tonkünstler-Orchesters steht Yutaka Sado, der ab Herbst 2015 das Amt des Chefdirigenten übernimmt. As the sun sets in the evening, so the excitement rises: the Grafenegg season opens in celebratory mood with a star-studded Midsummer Night’s Gala. The first guest is mezzo soprano Elisabeth Kulman, one of the leading exponents of Austrian musical culture. Her colleague Piotr Beczala began his international career in Austria and can now be seen performing at famous opera houses around the world. Julia Fischer provides the Midsummer Night’s Gala’s with its virtuosic splendour in 2015. An immensely versatile musician at home on all the world’s stages, she was the recipient of the Deutscher Kulturpreis in 2011. Conducting the Tonkünstler Orchestra is Yutaka Sado, who takes over the post of Music Director from autumn 2015.
Die Sommernachtsgala wird am 19. Juni zeitversetzt live auf ORF ausgestrahlt und beim Public Viewing am Kornplatz in Langenlois (bei freiem Eintritt) übertragen. Bustransfer ab Wien Musikverein: 18.30 Uhr Mit Unterstützung der Hauptsponsoren Agrana, Österreichische Lotterien, Münze Österreich, Raiffeisen, Shopping City Süd und UNIQA
23
SOMMERNACHTSGALA
Tonkünstler-Orchester
SOMMERKONZERTE 27. JUNI BIS 08. AUGUST
SOMMERKONZERTE
Der Sommer kann kommen! Im Anschluss an die Sommernachtsgala präsentieren die Tonkünstler und weitere internationale Stars der Musikszene an jedem Samstag musikalische Ausflüge auf höchstem Niveau: Es gibt romantische Verführungen, Klassiker der goldenen Jazz-Ära, Sangesfreuden, Brass-Spektakel und vieles mehr. Ein besonderes Angebot im Rahmen der Sommerkonzerte sind Konzerte mit einem hervorragenden Jugendorchester und das breite Angebot für Familien. Bühne frei für die Musikliebhaber von morgen. Eines ist ganz sicher: Der Sommer in Grafenegg wird ein Erlebnis! It’s summertime! Following the Midsummer Night’s Gala, each Saturday the Tonkünstler and yet more international stars offer up musical excursions of a five-star kind. There are romantic seductions, classics from the golden era of jazz, the love of singing, a brass spectacular and much more. Special attractions as part of the Summer Concert season are concerts featuring an outstanding youth orchestra and the wide range of activities on offer for families. Clear the stage for the music lovers of tomorrow. One thing is sure: summer in Grafenegg will be an experience!
25
SAMSTAG 27. JUNI
CAPRICCIO ITALIEN
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF Ensemble Capriccio Wien Veronika Trisko Klavier Vahid Khadem-Missagh Violine, Leitung PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI «Souvenir d‘un lieu cher» op. 42 für Violine und Klavier Streichsextett d-moll op. 70 «Souvenir de Florence»
EINFÜHRUNG
Jun Märkl
19.00 UHR · REITSCHULE
SOMMERKONZERTE
Daniela Zimper
ABENDKONZERT
Auf einer Fahrt über den Brenner sind Tschaikowski, Mendelssohn Bartholdy
20.00 UHR · WOLKENTURM
und Nino Rota unsere Reiseführer – Italien spielte im Leben aller drei Komponisten eine große Rolle. Da gibt es den gebürtigen Italiener Nino Rota,
Tonkünstler-Orchester
seines Zeichens einer der erfolgreichsten Filmkomponisten und als Komponist
Jun Märkl Dirigent
für den Konzertsaal eine schöne Entdeckung wert. Seiner Suite zu Fellinis «La Strada» geht das bezaubernde Capriccio italien von Tschaikowski voraus,
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI
der das Werk während eines Italien-Aufenthalts komponierte. Und die «Itali-
Capriccio italien op. 45
enische» von Mendelssohn Bartholdy entspringt in ihren Anfängen ebenfalls
NINO ROTA
einer Reise des Komponisten durch unser südliches Nachbarland. Jun Märkl
«La Strada» Ballett-Suite
und das Tonkünstler-Orchester laden zur Fahrt in den Süden!
für Orchester FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY
On a journey across the Brenner Pass, Tchaikovsky, Mendelssohn Bartholdy and
Symphonie Nr. 4 A-Dur op. 90
Nino Rota act as our guides – Italy played an important role in the lives of all three
«Italienische»
composers. There is the native Italian Nino Rota, by trade one of the most successful film composers and well worth discovering as a composer for the concert hall. His suite for Fellini’s «La Strada» is preceded by the enchanting Capriccio italien by Tchaikovsky, who composed the work during a stay in Italy. And the «Italian» by Mendelssohn Bartholdy also originated on a journey taken by the composer to our southern neighbour. Jun Märkl and the Tonkünstler invite you on a trip to the South!
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
26
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT
SAMSTAG 04. JULI
VIVA ESPAÑA!
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF Miloš Karadaglic´ Gitarre «Danzas Españolas» Werke von de Falla, Granados, Rodrigo u. a.
EINFÜHRUNG 19.00 UHR · REITSCHULE Erna Cuesta Giancarlo Guerrero
ABENDKONZERT 20.00 UHR · WOLKENTURM Tonkünstler-Orchester Javier Perianes Klavier Giancarlo Guerrero Dirigent
SOMMERKONZERTE
Sonnengereifte Musik am Wolkenturm: Vier Komponisten mit «spanischen» Werken – aber nur einer von ihnen ist gebürtiger Spanier: Neben de Fallas «Nächten in spanischen Gärten» stehen noch Werke von Richard Strauss,
RICHARD STRAUSS
Claude Debussy und Rimski-Korsakow auf dem Programm. Dabei haben
«Don Juan» Tondichtung op. 20
alle Kompositionen einen Bezug zu Spanien. Die Tonkünstler nehmen
MANUEL DE FALLA
uns unter der Leitung von Giancarlo Guerrero, Chefdirigent des Nashville
«Nächte in spanischen Gärten»
Symphony Orchestra und enger Partner des Cleveland Orchestra, auf eine
Symphonische Impressionen für
musikalische Fahrt zur iberischen Halbinsel mit. Solistischer Partner am
Klavier und Orchester
Klavier ist der Spanier Javier Perianes, der 2012 den nationalen Musikpreis
CLAUDE DEBUSSY
seiner Heimat erhielt.
«Ibéria» aus «Trois Images» für Orchester
Sun-ripened music on the Wolkenturm: Four composers of «Spanish» works – but only
NIKOLAI RIMSKI-KORSAKOW
one of them is from Spain. Alongside de Falla’s «Nights in the Gardens of Spain», the
Capriccio espagnol op. 34
programme includes works by Richard Strauss, Claude Debussy and Rimsky-Korsakov. And all the compositions have a connection to Spain. Under the direction of Giancarlo Guerrero, Music Director of the Nashville Symphony Orchestra and a close partner of the Cleveland Orchestra, the Tonkünstler take us with them on a musical journey to the Iberian peninsular. Soloist at the piano is the Spaniard Javier Perianes, who won his native country’s national music prize in 2012. Mit freundlicher Unterstützung von
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
27
Die Wachau eins werden
Ein Bild von einer Region. Eins werden. Eins bleiben. Wo Kultur & Landschaft symbiotisch verschmelzen – die Wachau.
Fotos: steve.haider.com, I. Ehm, R. Newman, O. Brahmberger, G. Semrad, BRANDNER Schiffahrt
D
ie Wachau gilt als eines der bezauberndsten Flusstäler Europas. Ihre Schätze wurden viel besungen, umfassend gerühmt. Sie sind in ihrer Gesamtheit zum Weltkulturerbe erhoben, gleichzeitig zukunftsweisend und stets der Moderne verpflichtet. Kurz: anziehende Gegensätze. Werden Sie eins Besuchen Sie die Wachau und werden Sie eins mit bewegter Geschichte und bewegender Gegenwart, mit der Harmonie aus Bewahrung und Innovation, mit Kulturinstitutionen, Wein- und Obstbaubetrieben von Weltruf, mit Wohlfühl- und Genussgaranten, intakter Natur und den Menschen. Entdecken Sie immer wieder neue Seiten an Ihrer Lieblingsdestination oder kehren Sie immer wieder an Ihre Lieblingsorte zurück. Freuen Sie sich auf uns. Wir freuen uns auf Sie. www.wachau.at
WELTKULTURERBE Seit 2000 ist die Wachau Weltkulturerberegion – mit ihren Kulturschätzen, einem bezaubernden Flusstal & einer sonnenverwöhnten Weinbauregion von Weltrang – ein Gesamtkunstwerk. wachau.at
WACHAUER MARILLE Wer Marillen aus verschiedenen Regionen probiert, erkennt die Besonderheit der Wachauer Marille sofort. Daher genießt sie als Begriff & Produkt EU-Schutz. wachauermarille.at
VINEA WACHAU Rund 200 Mitglieder engagieren sich für Schutz, Qualität und Ansehen der Wachauer Weine. Und Steinfeder, Federspiel und Smaragd dürfen ausschließlich von Mitgliedern der Vinea hergestellt werden. vinea-wachau.at
SCHIFFFAHRT Von den weißen Donauschiffen eröffnet sich ein grandioser Blick auf die Welterbelandschaft. Zwischen Melk und Krems verbinden sie sehenswerte Orte wie Spitz, Weißenkirchen und Dürnstein. brandner.at | ddsg-blue-danube.at
BEST OF WACHAU Die besten Gastgeber der Wachau haben sich zur Initiative »Best of Wachau« zusammengeschlossen und bieten authentische Genuss-Erlebnisse auf höchstem Niveau.
KUNST UND KULTUR Seit jeher inspirierte die Wachau Dichter und Künstler. Heute begeistern international renommierte Kulturprogramme, Kultur- und Theaterfestivals, kulinarische Events sowie Museen und Ausstellungen. wachau.at
bestof-wachau.at
SAMSTAG 11. JULI
GROSSE DEUTSCHE OPERNCHÖRE
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF Jugendsinfonieorchester NÖ Martin Braun Dirigent RICHARD WAGNER Vorspiel zum 3. Akt der Oper «Lohengrin» ROBERT SCHUMANN Symphonie Nr. 3 Es-Dur op. 97 «Rheinische»
EINFÜHRUNG Peter Sonn
19.00 UHR · REITSCHULE Wolfgang Fuhrmann
ABENDKONZERT SOMMERKONZERTE
20.00 UHR · WOLKENTURM
Die Tonkünstler und der Tschechische Philharmonische Chor Brünn unter Claus Peter Flor laden zu einem Konzert, das sich ganz und gar um
Tonkünstler-Orchester
die deutsche Opernromantik dreht. Beginnend beim Wiener Philharmoniker-
Peter Sonn Tenor
Gründer Otto Nicolai über Albert Lortzing, Friedrich von Flotow, Carl Maria
Tschechischer Philharmonischer
von Weber bis hin zu Richard Wagner – die überzeugende Auswahl von Arien,
Chor Brünn
Chören und Instrumentalstücken aus den schönsten Opern ergibt ein har-
Claus Peter Flor Dirigent
monisches Ganzes. Gesungen werden die Arien vom gebürtigen Salzburger Peter Sonn, der als vielgefragter Tenor das Opern- und Konzertpublikum
Arien und Chöre aus Opern von
zu Begeisterungsstürmen hinreißt.
Carl Maria von Weber, Otto Nicolai, Albert Lortzing und Richard Wagner
The Tonkünstler, the Czech Philharmonic Choir Brno and conductor Claus Peter Flor invite you to a concert dedicated entirely to German Romantic opera. From the founder of the Vienna Philharmonic Otto Nicolai to Albert Lortzing, Friedrich von Flotow, Carl Maria von Weber and Richard Wagner – the result of this winning selection of arias, choral pieces and instrumental works from the most delightful of operas is a harmonious whole. The arias are sung by Peter Sonn, a native of Salzburg who, as a much sought-after tenor, carries opera and concert audiences away on a tide of enthusiasm. Mit freundlicher Unterstützung von
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
29
SAMSTAG 18. JULI
WORLD WIDE BRASS
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF Georg Breinschmid Kontrabass, Stimme Thomas Gansch Trompete, Stimme «Gansch schön Breinschmid»
EINFÜHRUNG 19.00 UHR · REITSCHULE Hans Georg Nicklaus
ABENDKONZERT 20.00 UHR · WOLKENTURM
German Brass
SOMMERKONZERTE
German Brass Werke von u. a. Antonio Vivaldi, J. S. Bach, Richard Wagner sowie
German Brass zählt zu den berühmtesten Vertretern der Musikkultur für
«German Brass around the world»
Blechblasinstrumente. Als Vorreiter und Aushängeschilder dieser faszinierenden Sparte vereint das Ensemble in seinen Programmen zeitlose Klassik mit virtuoser Unterhaltung aus allen Richtungen. Die Mitglieder stammen aus Spitzenorchestern und haben sich mit Perfektion und Spielfreude an die Spitze katapultiert. Im Prélude geben sich die beiden österreichischen Weltmusik-Kanonen Georg Breinschmid und Thomas Gansch die Ehre. German Brass are one of the best-known representatives of brass music culture. As pioneers and leading exponents of this fascinating genre, the ensemble combines timeless classics with virtuosic entertainment from a range of styles in its programmes. Members are drawn from leading orchestras and, with perfection and a love of playing, they have catapulted themselves to the top. In the prelude, the two Austrian world-music hotshots Georg Breinschmid and Thomas Gansch do the honours.
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
30
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT
SAMSTAG 25. JULI
THE GREAT AMERICAN SONGBOOK
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF 4 Saxess Saxophonquartett GEORGE GERSHWIN «Rhapsody in Blue» «The man I love» (Bearbeitung: Art Marshall) LEONARD BERNSTEIN Auszüge aus «West Side Story» (Bearbeitung: James Boatman) und weitere Bearbeitungen von amerikanischen Klassikern
The King‘s Singers
EINFÜHRUNG 19.00 UHR · REITSCHULE
Berühmt für ihre präzise Intonation, atemberaubende Musikalität und ihren
ABENDKONZERT
immer charmanten Auftritt haben die King’s Singers seit ihrer Gründung
20.00 UHR · WOLKENTURM
1968 ihr Publikum weltweit in ihren Bann gezogen. Die Originalbesetzung wurde von jüngeren Generationen abgelöst – aber ihr überwältigender
NDR Radiophilharmonie Hannover
«Sound» ist immer ein Erlebnis. Das Ensemble schlägt am Wolkenturm das
The King‘s Singers Gesang
«American Songbook» auf und unternimmt einen Streifzug durch die erste
Frank Strobel Dirigent
goldene Ära der amerikanischen Unterhaltungsmusik. Gershwin, Porter, Rodgers und Bernstein sind nur einige der Namen, denen wir an diesem
The Great American Songbook
Abend begegnen. Frank Strobel dirigiert die NDR Radiophilharmonie. Musik von u. a. George Gershwin, Famous for their precise intonation, breath-taking musicality and their ever-charming
Cole Porter, Irving Berlin und
performances, the King’s Singers have been capturing the imagination of audiences
Richard Rodgers
since they were founded in 1968. A younger generation has replaced the original line-up – but their irrepressible «sound» is always an event in itself. For the Wolkenturm, the ensemble delves into the «American Songbook» to present a survey of the first golden era of American popular music. Gershwin, Porter, Rodgers and Bernstein are just some of the names to be encountered over the course of the evening. Frank Strobel conducts the NDR Radiophilharmonie. Mit freundlicher Unterstützung von
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
31
SOMMERKONZERTE
Michael Pinkerton
SAMSTAG 01. AUGUST
BAROCKE MEISTER
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF WienerKlassikSextett FRITZ KREISLER Präludium und Allegro im Stil von Pugnani · Konzert C-Dur im Stil von Vivaldi · Allegretto im Stil von Porpora LOUIS SPOHR Streichsextett C-Dur op. 140 (Bearbeitungen: Judith Steiner)
EINFÜHRUNG 19.00 UHR · REITSCHULE Ursula Magnes Valer Barna-Sabadus
SOMMERKONZERTE
ABENDKONZERT 20.00 UHR · WOLKENTURM Concerto Köln Ensemble
Als «ungeheuer dramatisch, kristallklar, extrem kontrolliert, lyrisch fein»
Valer Barna-Sabadus Countertenor
wurde die Stimme von Valer Barna-Sabadus von der Süddeutschen Zeitung beurteilt. Der deutsche Countertenor machte in den vergangenen Jahren
ALESSANDRO SCARLATTI
Furore in Opernproduktionen und bei renommierten Festivals. In Grafenegg
Concerto grosso Nr. 3 F-Dur
gibt er mit dem Concerto Köln sein Debüt. Barocke Lebensfreude durchzieht
GEORG FRIEDRICH HÄNDEL
das erlesene Programm: Die Auswahl von Arien und Instrumentalstücken
Instrumentalmusik und Arien aus
von Georg Friedrich Händel und seinen Zeitgenossen verspricht einen
«L‘Allegro, il Penseroso ed il Mode-
Konzertabend mit feinen, filigranen Vergnügungen, die bei den Künstlern
rato», «Imeneo», «Faramondo» und
in allerbesten Händen liegen.
«Deidamia» CHARLES AVISON
«Incredibly dramatic, crystal clear, extremely controlled and finely lyrical» was how
Concerto grosso Nr. 3 d-moll nach
the Süddeutsche Zeitung described the voice of Valer Barna-Sabadus. The German
Domenico Scarlatti
countertenor has caused a sensation in opera productions and at renowned festivals
FRANCESCO GEMINIANI
in recent years. He makes his Grafenegg debut with the Concerto Köln. Baroque joie
«La Follia» Concerto grosso
de vivre permeates the exquisite programme and the selection of arias and instru-
d-moll op. 5/12
mental works by Georg Friedrich Händel and his contemporaries promises an evening of fine delicacies presented in the best of hands.
Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
32
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT, ORIGINALKLANG
SAMSTAG 08. AUGUST
MEET TSCHAIKOWSKI
PRÉLUDE 17.30 UHR · SCHLOSSHOF MusikerInnen des EUYO Programm wird nachgenannt
EINFÜHRUNG 19.00 UHR · REITSCHULE Nicolas Radulescu
ABENDKONZERT 20.00 UHR · WOLKENTURM European Union Youth Orchestra
European Union Youth Orchestra Alisa Weilerstein Violoncello
Als musikalischer Botschafter der EU steht das European Union Youth
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI
Orchestra (EUYO) für die große Idee der gemeinsamen Stimme unseres
«Romeo und Julia»
Kontinents. Die jungen Musiker aus den 28 Mitgliedsstaaten müssen
Fantasie-Ouvertüre
strenge Aufnahmeprüfungen bestehen, wodurch das EUYO im Bereich
Rokoko-Variationen für Violoncello
der Jugendorchester zur Weltelite zählt. In Grafenegg bereits seit Jahren
und Orchester op. 33
beheimatet und beliebt, bringt das Orchester unter der Leitung der
Auszüge aus «Schwanensee» und
chinesisch-amerikanischen Dirigentin Xian Zhang, Chefdirigentin des
«Nussknacker»
Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi, ausschließlich Werke von Tschaikowski am Wolkenturm zur Aufführung. Solistin bei den RokokoVariationen ist die US-amerikanische Cellistin Alisa Weilerstein.
LATE NIGHT SESSION 22.30 UHR · REITSCHULE
As the EU’s musical ambassador, the European Union Youth Orchestra (EUYO)
MusikerInnen des EUYO · Open Stage
represents the grand vision of a shared voice for our continent. The young musicians from the 28 member states are put through a tough audition process, meaning that the EUYO is among the elite of the world’s youth orchestras. At
WEIN-MEILE
home and well-loved in Grafenegg for several years now, the orchestra brings
17.00 – 23.00 UHR · SCHLOSSPARK
an all-Tchaikovsky programme to the Wolkenturm under the baton of the
Die WinzerInnen der Vinothek
Chinese-American conductor Xian Zhang, Music Director of the Orchestra
Grafenegg präsentieren die Top-
Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Soloist for the Rococo Variations is
Weine der Region!
the American cellist Alisa Weilerstein.
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT, EUROPE’S FINEST
Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16 | 17.45 Uhr
33
SOMMERKONZERTE
Xian Zhang Dirigentin
GRAFENEGG FESTIVAL 14. AUGUST BIS 06. SEPTEMBER
Als ein bedeutendes Zentrum für internationale Orchester- und Musikkultur setzt Grafenegg Jahr für Jahr neue Maßstäbe: Alljährlich kommen internationale Spitzenmusiker aller Sparten und entführen uns in die weite Welt der Musik. 2015 sind einige der besten europäischen und amerikanischen Orchester in Grafenegg zu Gast, unter anderem die Berliner Philharmoniker und das Boston Symphony Orchestra mit jeweils zwei Konzerten; herausragende Solisten und Dirigenten präsentieren mit ihnen ausgewählte Repertoireschätze. Der in New York lebende Komponist Matthias Pintscher kommt als Composer in Residence und als Dirigent nach Grafenegg – seine Werke werden vom Tonkünstler-Orchester aufgeführt. Die kammermusikalischen Matineen am Sonntag runden das hochkarätige Angebot ab. As an important centre of international orchestral and musical culture, Grafenegg continues to set new standards year on year. Every year, musicians at the
GRAFENEGG FESTIVAL
top of their field come from around the globe to whisk us off into the wide world of music. 2015 sees Grafenegg welcoming some of the best European and American orchestras, including the Berlin Philharmonic and the Boston Symphony Orchestras with two concerts apiece. They are joined by outstanding soloists and conductors to present some of the repertoire’s finest gems. Now based in New York, the composer Matthias Pintscher comes to Grafenegg as Composer in Residence and as conductor – his works will be performed by the Tonkünstler Orchestra. The chamber music matinees on Sunday round off this world-class programme.
35
FREITAG 14. AUGUST
FESTIVAL-ERÖFFNUNG Andrés Orozco-Estrada
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Wilhelm Sinkovicz
PFLANZUNG DES KOMPONISTENBAUMS 18.45 UHR · SCHLOSSPARK Toby Spence
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM Tonkünstler-Orchester Daniela Fally Sopran
DUET TBONUS –20 %*
Michael Volle
Daniela Fally
Toby Spence Tenor Michael Volle Bariton
Die Pflege von bewährten Traditionen und neue Impulse ergänzen einander,
Wiener Singverein
das hat Grafenegg bereits oft bewiesen: Die Fanfare des Composers in
Wiener Sängerknaben
Residence Matthias Pintscher bildet den festlichen Auftakt des Grafenegg
Andrés Orozco-Estrada Dirigent
Festival 2015. Das Eröffnungskonzert beschwört die Urkraft der Musik: Prokofjews «Skythische Suite» erzählt in kräftigen Farben eine Geschichte
MATTHIAS PINTSCHER
aus heidnischen Zeiten, in denen zwei Menschen zum Spielball der Götter
Eröffnungs-Fanfare
werden und am Ende triumphieren. Die überwältigende Wucht des Schicksals
(Uraufführung, Auftragswerk des
findet sich auch in den «Carmina burana» von Carl Orff wieder: Die zünftigen,
Grafenegg Festivals**)
lyrischen und monumentalen Szenen werden vom Tonkünstler-Orchester
SERGEJ PROKOFJEW
unter Andrés Orozco-Estrada und einer hochkarätigen Sängerbesetzung mit
Suite aus dem Ballett «Ala et Lolly»
dem Wiener Singverein und den Wiener Sängerknaben inszeniert.
GRAFENEGG FESTIVAL
op. 20 «Skythische Suite» CARL ORFF
Time-honoured traditions and new impulses complement one another – Grafenegg
«Carmina Burana» für Soli,
has often been the proof of this. The Fanfare by Composer in Residence Matthias
gemischten Chor, Knabenchor
Pintscher provides a festive upbeat to the 2015 Grafenegg Festival. The opening
und Orchester
concert evokes the primal force of music: Prokofiev’s «Scythian Suite» uses bold colours to narrate a tale from pagan times in which two people become the plaything of the gods but emerge triumphant. Fate’s inescapable power is also felt in «Carmina Burana» by Carl Orff. The Tonkünstler Orchestra under Andrés Orozco-Estrada perform the earthy, lyrical and monumental scenes with world-class soloists, the Vienna Singverein and the Vienna Boys’ Choir.
** Mit Unterstützung der Freunde des Grafenegg Festivals Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
36
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 1, COMPOSER IN RESIDENCE, GROSSE STIMMEN * Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
SAMSTAG 15. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Tonkünstler Clarinets Werke von u. a. W. A. Mozart, Edward Grieg, Antonín Dvorˇák und George Gershwin
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Rainer Lepuschitz
Simone Kermes
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM La Folia Barockorchester Simone Kermes Sopran
The «very pinnacle of performing
NICOLA PORPORA
bescheinigt die Kritik dem La Folia
culture» is how critics describe La Folia
Instrumentalmusik und Arien aus
Barockorchester. Bei seinem Debüt
Baroque Orchestra. For its debut on the
«Agrippina», «Mitridate», «Polifemo»
am Wolkenturm interpretiert das
Wolkenturm, the celebrated ensemble
und «Germanico in Germania»
umjubelte Ensemble Kostbarkeiten
interprets gems of the baroque reper-
JOHANN ADOLPH HASSE
des barocken Repertoires: Neben
toire. Alongside instrumental jewels,
Introduktion aus «Il cantico
instrumentalen Perlen stehen
the programme includes virtuosic arias
de‘ tre fanciulli»
virtuose Arien mit der Sopranistin
sung by soprano Simone Kermes,
ANTONIO VIVALDI
Simone Kermes, von der Kritik als
labelled a «volcanic operatic star of the
Instrumentalmusik und Arien
«vulkanischer Barockopernstar»
baroque» by critics. The artist, recipient
aus «L’Olimpiade», «Ercole su’l
bezeichnet, auf dem Programm.
of an ECHO Klassik award in 2011,
Termodonte», «Il Farnace»,
Die 2011 mit einem Echo Klassik
boasts a broad repertoire and numbers
«Griselda» und dem Konzert RV 156
ausgezeichnete Künstlerin pflegt
among the elite group of top interna-
ein breites Repertoire und zählt zur
tional singers. There is good reason to
Spitze der internationalen Sänger-
excited about the baroque festival of
elite. Auf das barocke Musikfest in
music at Grafenegg.
GRAFENEGG FESTIVAL
Ein «Höchstmaß an Spielkultur»
Grafenegg darf man zu Recht gespannt sein.
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 1, ORIGINALKLANG
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
37
SONNTAG 16. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
MATINEE 11.00 UHR · AUDITORIUM Rudolf Buchbinder Klavier Albena Danailova Violine Tamás Varga Violoncello LUDWIG VAN BEETHOVEN Klaviertrio B-Dur op. 97 «Erzherzog» FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY Klaviertrio Nr. 1 d-moll op. 49
GRAFENEGG FESTIVAL
Rudolf Buchbinder
Die Matineen am Sonntag zählen
Since 2013 the Sunday matinees have
seit 2013 zum Angebot von
been a fixture at Grafenegg, rounding
Grafenegg und erweitern das
out the enjoyment of a full weekend of
Wochenende zu einem vollendeten
music. Artistic Director Rudolf Buch-
Musikgenuss. Der künstlerische
binder is joined by two members of
Leiter Rudolf Buchbinder widmet
the Vienna Philharmonic – concert
sich mit zwei Mitgliedern der Wiener
master Albena Danailova and solo
Philharmoniker, der Konzert-
cellist Tamás Varga – to explore the
meisterin Albena Danailova und
piano trio repertoire. With works by
dem ersten Cellist Tamás Varga,
Beethoven and Mendelssohn Bar-
ganz dem Repertoire für Klaviertrio.
tholdy, the chamber music cosmos
Mit Werken von Beethoven und
they unfold allows a glimpse into the
Mendelssohn Bartholdy entfaltet
workshop of two of the greatest
sich ein kammermusikalischer
masters of this form.
Kosmos, der einen Blick in die Werkstatt von zwei der größten Meister für diese Besetzung freigibt.
Bustransfer ab Wien Musikverein: 9.30 Uhr
38
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): MATINEEN
SONNTAG 16. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Ensemble Concertante SERGEJ RACHMANINOW Streichquartett Nr. 1 g-moll MAURICE RAVEL Streichquartett F-Dur op. 35 Arabella Steinbacher
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Peter Jarolin Neeme Järvi
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM Orchestre de la Suisse Romande
Mit dem Orchestre de la Suisse Romande kommt erstmals ein eidgenös-
Arabella Steinbacher Violine
sisches Orchester nach Grafenegg. Unter seinem Chefdirigenten Neeme
Neeme Järvi Dirigent
Järvi, der seit Jahrzehnten das internationale Musikgeschehen mitprägt und im Sommer 2015 auf Abschiedstournee ist, hören wir zwei ausgesuchte
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI
Höhepunkte des Repertoires. Die deutsche Geigerin Arabella Steinbacher,
Konzert für Violine und Orchester
jeweils zweifach mit dem Echo Klassikpreis und dem Gramophone Editor’s
D-Dur op. 35
Choice ausgezeichnet, spielt das Violinkonzert von Tschaikowski. Nach einer
HECTOR BERLIOZ
virtuosen und solistischen Eröffnung lotet das Schweizer Paradeorchester
«Symphonie fantastique. Épisode
die theatralischen und mitreißenden Szenen aus Berlioz‘ «Symphonie
de la vie d‘un artiste» op. 14
fantastique» aus. With the Orchestre de la Suisse Romande, Grafenegg welcomes its first Swiss orchestra to the festival. Under the baton of its Music Director Neeme Järvi, for decades an
GRAFENEGG FESTIVAL
influential figure on the music scene and who, in summer 2015, is on his farewell tour, the audience is treated to two choice highlights of the repertoire. The German violinist Arabella Steinbacher, recipient of two ECHO Klassik and Gramophone Editor’s Choice awards, performs Tchaikovsky’s Violin Concerto. Following this virtuosic and soloistic opening, the incomparable Swiss orchestra explores the theatrical and thrilling scenes in Berlioz’s «Symphonie fantastique».
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 1, VIOLINVIRTUOSEN
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
39
MATTHIAS PINTSCHER COMPOSER IN RESIDENCE 2015
Seit 2007 lädt das Grafenegg Festival jährlich einen Composer in Residence ein. Damit wird der zeitgenössischen Musik Raum zur Entfaltung in unterschiedlichen Konzertformaten gegeben. 2015 begrüßen wir Komponist und Dirigent Matthias Pintscher, der u. a. die Fanfare zur Eröffnung des Grafenegg Festivals komponieren und den Composer-Conductor-Workshop «INK STILL WET» leiten wird. Weitere Informationen zur aktiven und passiven Teilnahme erfahren Sie auf Seite 91. Since 2007 the Grafenegg Festival traditionally invites a composer in residence to provide a platform for contemporary music in various types of concerts. 2015, we welcome composer and conductor Matthias Pintscher, who will compose the fanfare for the festival opening and direct the composerconductor-workshop «INK STILL WET». Further details about the active and passive participation on page 91.
www.grafenegg.com/composer
DONNERSTAG 20. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Heinz Sichrovsky
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM State Academic Symphony
Vasily Petrenko
Orchestra «Evgeny Svetlanov» Rudolf Buchbinder Klavier Vasily Petrenko Dirigent Rudolf Buchbinder
SERGEJ PROKOFJEW Symphonie Nr. 1 D-Dur op. 25 «Symphonie classique» ROBERT SCHUMANN
Der junge russische Dirigent Vasily Petrenko ist Chefdirigent des Oslo
Konzert für Klavier und Orchester
Philharmonic Orchestra und des Royal Liverpool Philharmonic Orches-
a-moll op. 54
tra. Mit dem Symphonieorchester der russischen Föderation kommt er
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI
nach Grafenegg und konzertiert am Wolkenturm mit Rudolf Buchbinder.
Symphonie Nr. 4 f-moll op. 36
Die ausgewählten Werke entstammen der russischen Heimat des renommierten Orchesters und enthalten auch einen deutsch-romantischen Gegenpart in Form von Schumanns brillantem Klavierkonzert. Vor diesem Höhepunkt der Klavierliteratur steht Prokofjews charmante «Symphonie classique» auf dem Programm. Im zweiten Teil dirigiert Vasily Petrenko die Vierte von Tschaikowski, die der Komponist seiner Gönnerin und Freundin Nadeschda von Meck widmete. The young Russian conductor Vasily Petrenko is Chief Conductor of the Oslo Philharmonic Orchestra and the Royal Liverpool Philharmonic Orchestra. He comes to
GRAFENEGG FESTIVAL
Grafenegg with the Russian National Orchestra and is joined by Rudolf Buchinder for a performance on the Wolkenturm. The selection of works reflects the Russian homeland of the renowned orchestra, while a German, Romantic counterpart is included in the form of Schumann’s dazzling Piano Concerto. This high-water mark of the piano repertoire is preceded by Prokofiev’s charming «Symphonie classique». In the second half, Vasily Petrenko conducts Tchaikovsky’s Fourth Symphony, which the composer dedicated to his friend and patron Nadezhda von Meck. Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
41
FREITAG 21. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Johannes Leopold Mayer
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM Tonkünstler-Orchester Christian Tetzlaff Violine Michael Sanderling Dirigent LUDWIG VAN BEETHOVEN Konzert für Violine und Orchester D-Dur op. 61 ˇEK LEOŠ JANÁC Konzert für Violine und Orchester
Christian Tetzlaff
«Putování Dusicky» | «Wanderung einer kleinen Seele» DMITRI SCHOSTAKOWITSCH
GRAFENEGG FESTIVAL
Symphonie Nr. 9 Es-Dur op. 70
Die Sensation ist perfekt: Ein
A perfect sensation: One soloist
Solist spielt zwei Konzerte in
playing two concertos in one concert
einem Konzert am Wolkenturm.
on the Wolkenturm. And as if that
Obendrein ist besagter Solist
wasn’t enough, said soloist is none
niemand geringerer als Christian
other than Christian Tetzlaff, one of
Tetzlaff, der zu den herausragenden
the preeminent artists of our time.
Künstlerpersönlichkeiten unserer
Following Beethoven’s only violin
Zeit zählt. Nach der Eröffnung mit
concerto, the second half opens with
Beethovens einzigem Violinkonzert
the seldom-heard violin concerto
eröffnet der zweite Teil mit dem nur
«The Wandering of a Little Soul»
selten zu hörenden Violinkonzert
by Leoš Janác˘ek. Conducting the
«Wanderung einer kleinen Seele»
Tonkünstler Orchestra is Michael
von Leoš Janác˘ek. Am Pult des
Sanderling, who leads the concert
Tonkünstler-Orchesters steht
to a resounding conclusion with
Michael Sanderling, der das Konzert
Shostakovich’s Ninth Symphony.
mit Schostakowitschs neunter Symphonie zu einem fulminanten Schluss führt.
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
42
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 2, VIOLINVIRTUOSEN
SAMSTAG 22. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · REITSCHULE Wiener Klaviertrio FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY
Klaviertrio Nr. 2 c-moll op.66 ROBERT SCHUMANN Klaviertrio Nr. 1 d-moll op. 63
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Harald Haslmayr
Zubin Mehta
ABENDKONZERT 19.30 UHR · WOLKENTURM The Israel Philharmonic Orchestra Zubin Mehta Dirigent
Als vor bald acht Jahren die ersten Konzerte am Wolkenturm Österreichs Musiklandschaft bereicherten, zählte das seit 1936 bestehende und weltweit
ANTON BRUCKNER
bejubelte Israel Philharmonic Orchestra zu den ersten Orchestern, die hier
Symphonie Nr. 8 c-moll
spielten. In der gleichen Besetzung, also mit Musikdirektor auf Lebenszeit Zubin Mehta, kommt das Orchester wieder nach Grafenegg. Die Tradition findet auch im Programm ihre Fortsetzung: 2007 war es mit Mahlers Siebenter ein großes und für sich stehendes Werk. Im Festivaljahr 2015 spielt das Israel Philharmonic Orchestra die achte Symphonie von Anton Bruckner, die der Komponist selbst als sein «Mysterium» bezeichnete. When, nearly eight years ago, Austria’s musical landscape was first enriched by concerts on the Wolkenturm, the Israel Philharmonic Orchestra, founded in 1936 and
GRAFENEGG FESTIVAL
acclaimed worldwide, was among the first orchestras to perform here. The orchestra returns to Grafenegg with the same line-up, namely Zubin Mehta, its Music Director for Life. Tradition is also continued in the programming: In 2007 Mahler’s Seventh was the large, stand-alone work on offer. For the 2015 festival, the Israel Philharmonic Orchestra performs Anton Bruckner’s Eighth Symphony, which the composer himself described as an «enigma».
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 2
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
43
SONNTAG 23. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
MATINEE 11.00 UHR · AUDITORIUM The Philharmonics «THE ESSENTIAL PHILHARMONICS» Abenteuerlich klassisch. Passioniert unkonventionell. The Philharmonics spielen von Klassik bis Klezmer, Gipsy und Latin Jazz.
The Philharmonics
Bei der zweiten Matinee beim Grafenegg Festival ist eines der aufsehenerregendsten Ensembles der Musikwelt zu erleben: The Philharmonics bestehen aus vier Wiener Philharmonikern, einem Berliner Philharmoniker und einem außergewöhnlichen Brüderpaar. Zusammen pflegen sie ein Repertoire von Klassik bis Klezmer, Gipsy und Latin Jazz und sind dabei immer abenteuerlich klassisch, passioniert und unkonventionell. Die sieben Musiker stellen ihren klassischen Ton, die Phrasierungskunst und Virtuosität den Schätzen der Volksmusik, ethnischen Inspirationen und dem Zauber der Improvisation zur Verfügung.
One of the most sensational ensembles of the music world can be experienced at the second matinee of the Grafenegg Festival. The Philharmonics are made up of four
GRAFENEGG FESTIVAL
members of the Vienna Philharmonic, one member of the Berlin Philharmonic and an extraordinary pair of brothers. Together they perform repertoire ranging from classical to Klezmer, gipsy and Latin jazz, always remaining adventurously classical, passionate and unconventional in the process. The seven musicians bring their classical sound, the art of phrasing and virtuosity to bear on folk music gems, ethnic inspirations and the magic of improvisation.
Bustransfer ab Wien Musikverein: 9.30 Uhr
44
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): MATINEEN
SONNTAG 23. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Xuan Ni Violine Gertrude Rossbacher Viola Georgy Goryunov Violoncello LUDWIG VAN BEETHOVEN Duett für Viola und Violoncello «mit zwey obligaten Augengläsern» Es-Dur WoO 32 Streichtrio D-Dur op. 9/2 MATTHIAS PINTSCHER «Janusgesicht» für Viola und Violoncello
Rudolf Buchbinder
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Hans-Juergen Fink
An seinem zweiten Abend in Grafenegg beleben das Israel Philharmonic
ABENDKONZERT
Orchestra unter Zubin Mehta und Rudolf Buchbinder die Bühne des
19.30 UHR · WOLKENTURM
Wolkenturms. Große Orchesterromantik gibt es zu hören, wenn der künstlerische Leiter das erste Klavierkonzert von Johannes Brahms spielt.
The Israel Philharmonic Orchestra
Der Komponist selbst schrieb einem Freund über die wenig erfolgreiche
Rudolf Buchbinder Klavier
Uraufführung, wie es sich begab, «dass mein Konzert hier glänzend und
Zubin Mehta Dirigent
entschieden durchfiel.» Kaum vorstellbar, wenn man den späteren Siegeszug des virtuosen Werks kennt, dessen Leidenschaft und Feuer sich auch in
JOHANNES BRAHMS
Tschaikowskis «Pathétique» im zweiten Teil wieder finden.
Konzert für Klavier und Orchester PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI
stage on the Wolkenturm with Zubin Mehta and Rudolf Buchbinder. The Artistic
Symphonie Nr. 6 h-moll op. 74
Director gives us a work of great orchestral Romanticism in the First Piano Concerto
«Pathétique»
GRAFENEGG FESTIVAL
Nr. 1 d-moll op. 15 On its second evening in Grafenegg, the Israel Philharmonic Orchestra takes to the
by Johannes Brahms. The composer himself wrote to a friend about the unsuccessful premiere and how it came to be «that my concerto was resplendent and decisive in failure». Hard to imagine given the later triumph of the virtuosic work, whose passion and fire are also to be found in Tchaikovsky’s «Pathétique» in the second half. Mit freundlicher Unterstützung von
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 2
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
45
MITTWOCH 26. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
INK STILL WET ABSCHLUSSKONZERT 19.30 UHR · AUDITORIUM Mitglieder des Tonkünstler-Orchesters INK STILL WET TeilnehmerInnen* Dirigenten Matthias Pintscher Moderation
KÜNSTLERGESPRÄCH
Matthias Pintscher
IM ANSCHLUSS · REITSCHULE Matthias Pintscher
«Ink Still Wet» heißt der Workshop, bei dem Komponistinnen und Komponis-
Moderation
ten eigene Werke mit einem professionellen Orchester selbst einstudieren oder in die Hände eines erfahrenen Dirigenten legen können. Unter der Leitung von Matthias Pintscher (Composer in Residence) erarbeiten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer entweder vom Dirigentenpult oder von ihrem Komponistenschreibtisch aus die Interpretation ihrer Musik. «Ink Still Wet» fördert den kreativen Austausch zwischen Musikschaffenden, ausführenden Musikern und natürlich auch dem Publikum. Alle Arbeitsphasen des Workshops sowie das Abschlusskonzert sind öffentlich und bei freiem Eintritt zugänglich. Beim anschließenden Künstlergespräch laden wir Sie ein, mehr über die Arbeit zwischen den Komponistinnen sowie Komponisten und dem Orchester zu erfahren! «Ink Still Wet» is the title of the workshop during which composers have the opportunity to rehearse their own works with a professional orchestra or entrust it to the hands of an experienced conductor. Under the guidance of Matthias Pintscher
GRAFENEGG FESTIVAL
(Composer in Residence), the participants work on a performance of their music, either from the conductor’s stand or from their composer’s desk. «Ink Still Wet» promotes creative exchange between those who create music, those who perform music and, of course, the audience. All stages of the workshop and the final concert are open to the public and free of charge. At the post-concert talk with the artists you are invited to learn more about FREIER EINTRITT.
the work that goes on between composer and orchestra.
* Bekanntgabe der TeilnehmerInnen ab Juni 2015 unter www.grafenegg.com Bustransfer ab Wien Musikverein: 18.00 Uhr
46
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): COMPOSER IN RESIDENCE
DONNERSTAG 27. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Michael Krügerke
ABENDKONZERT 19.15 UHR · WOLKENTURM Boston Symphony Orchestra Andris Nelsons Dirigent GUSTAV MAHLER Symphonie Nr. 6 a-moll «Tragische»
Als zweitältestes der so genannten
The second oldest of the so-called «Big
«Big Five», gibt das Boston Symphony
Five», the Boston Symphony Orchestra,
Orchestra sein Debüt am Wolken-
makes its Wolkenturm debut. On its
turm. Auf seiner ersten Tournee
first tour with Music Director Andris
mit seinem seit der Saison 14-15
Nelsons, who took up his post at the
amtierenden Chefdirigenten Andris
start of 14-15 season, the leading
Nelsons nimmt sich das US-ameri-
American orchestra sets its sights on
kanische Spitzenorchester einen der
one of the greatest milestones in the
größten Meilensteine der Symphonik
symphonic repertoire: Mahler’s Sixth
vor: Mahlers sechste Symphonie, die
Symphony, later given the epithet the
später wegen ihres melancholischen
«Tragic» because of its melancholy
Finales den Beinamen «die Tragische»
ending. The fateful hammer blows
erhielt. Legendär wurden die
immortalised by Mahler in the score
wuchtigen Hammerschläge, die
became legendary. Alma Mahler later
Mahler in der Partitur verewigte:
interpreted them as the defining
Alma Mahler interpretierte sie später
moments in her husband’s life.
GRAFENEGG FESTIVAL
Andris Nelsons
als große Schicksalsmomente in der Biografie ihres Mannes.
Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
47
FREITAG 28. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Gert Korentschnig
ABENDKONZERT 19.15 UHR · WOLKENTURM Boston Symphony Orchestra Andris Nelsons Dirigent JOSEPH HAYDN Symphonie C-Dur Hob. I:90 SAMUEL BARBER Essay no. 2 RICHARD STRAUSS «Ein Heldenleben»
GRAFENEGG FESTIVAL
Tondichtung op. 40
Boston Symphony Orchestra
Das Boston Symphony Orchestra
For its second concert, the Boston
unter seinem Chefdirigenten
Symphony Orchestra with Music
Andris Nelsons spielt an seinem
Director Andris Nelsons performs
zweiten Abend Musik aus seiner
music from its native country. The
Heimat. Als klassische Umrahmung
momentum of American orchestral
umschließen Werke von Richard
repertoire is placed in a classical
Strauss und Joseph Haydn den
framework formed of works by
Impuls aus dem amerikanischen
Richard Strauss and Joseph Haydn.
Orchesterrepertoire. Der Wiener
Even today, the Viennese classicist
Klassiker Haydn kann noch heute
Haydn can still fool his listeners; the
die Ohren seiner Zuhörer täuschen,
long pause in the final movement
wenn die lange Pause im Finalsatz
occasionally tempts premature
mitunter zum verfrühten Applaus
applause. Temptations of a different
verführt – Versuchungen anderer
kind number among the hurdles that
Art zählen zu den Hürden, die
the hero in Richard Strauss’ tone
der Held in Richard Strauss‘
poem must overcome on his path
Tondichtung auf dem Weg zur
to fulfilment.
Vollendung nehmen muss. Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
48
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 3
SAMSTAG 29. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Arcadia Quartet Ruth Ziesak Sopran JOSEPH HAYDN Streichquartett Es-Dur Hob. III:38 «Der Scherz» ARNOLD SCHÖNBERG
Gianandrea Noseda
Quartett für Streicher und Sopran Nr. 2 fis-moll op. 10
EINFÜHRUNG Diana Damrau
18.00 UHR · REITSCHULE Peter Blaha
ABENDKONZERT Das European Union Youth Orchestra (EUYO) hat mit Enthusiasmus,
19.15 UHR · WOLKENTURM
Charme und großem Können die Herzen des Publikums in Grafenegg erobert. Unter der Leitung des italienischen Dirigenten Gianandrea Noseda
European Union Youth Orchestra
spielt das EUYO Werke von Verdi und Mahler, deren 200. und 150. Ge-
Diana Damrau Sopran
burtstag vor kurzem gefeiert wurden. Die deutsche Starsopranistin Diana
Nicolas Testé Bassbariton
Damrau singt im ersten Teil Arien aus bekannten Bühnenwerken Giuseppe
Gianandrea Noseda Dirigent
Verdis, nach vokalen Höhepunkten folgt im zweiten Teil die fünfte Symphonie von Mahler. Ihr Adagietto-Satz zählt zu den berührendsten Stücken
GIUSEPPE VERDI
der Orchestermusik und ist seit Viscontis Verfilmung von Thomas Manns
Ouvertüre zu «I Masnadieri» | «Mio
«Der Tod in Venedig» weltberühmt.
Carlo... Carlo! io muoio» Duett aus
The European Union Youth Orchestra (EUYO) has won over the hearts of Grafenegg
è lui» Arie aus «La Traviata»
audiences with its enthusiasm, charm and great talent. Under the baton of the Italian
GUSTAV MAHLER
conductor Gianandrea Noseda, the EUYO performs works by Verdi and Mahler, who
Symphonie Nr. 5
recently celebrated their 200th and 150th birthdays. In the first half, star German soprano Diana Damrau sings arias from well-known stage works by Giuseppe Verdi. The second half follows these vocal highlights with Mahler’s Fifth Symphony. Its
LATE NIGHT SESSION
Adagietto movement is one of the most moving pieces of orchestral music and was
21.45 UHR · REITSCHULE
made world-famous by Visconti's film of Thomas Mann’s «Death in Venice».
MusikerInnen des EUYO · Open Stage
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 3, EUROPE’S FINEST, GROSSE STIMMEN
Picknick der Freunde des Grafenegg Festivals Nähere Informationen auf S. 66 Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
49
GRAFENEGG FESTIVAL
«I Masnadieri» | «È strano!... Ah, forse
SONNTAG 30. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
MATINEE 11.00 UHR · AUDITORIUM Mutter’s Virtuosi Anne-Sophie Mutter Violine, Leitung JOHANN SEBASTIAN BACH Konzert für zwei Violinen und Streichorchester d-moll BWV 1043 ANDRÉ PREVIN Nonett (Österreichische Erstaufführung) ANTONIO VIVALDI «Die vier Jahreszeiten» für Violine, Streicher und Basso continuo
Anne-Sophie Mutter
Die weltberühmte Geigerin Anne-Sophie Mutter gründete 1997 im Rahmen ihrer Stiftung einen Freundeskreis und unterstützt damit junge, hochbegabte Musiker auf ihrem Weg zu einer professionellen Karriere. Zahlreiche Talente haben von dieser Förderung schon profitiert – im August 2015 gehen ehemalige und aktuelle Stipendiaten gemeinsam mit ihrer Mentorin als «Mutter’s Virtuosi» auf Tournee durch Europa. Unter der Leitung von Anne-Sophie Mutter werden das Konzert von Johann Sebastian Bach und das Streichnonett von André Previn (österreichische Erstaufführung) gespielt. Anne-Sophie Mutter rundet das Programm solistisch mit den «Vier Jahreszeiten» von Antonio Vivaldi ab. In 1997, the world-famous violinist set up the Friends of the Anne-Sophie Mutter Foundation in order to support young, highly-talented musicians on their path to
GRAFENEGG FESTIVAL
a professional career. Numerous talented students have already profited from this assistance – in August 2015, former and current recipients are touring Europe with their mentor as «Mutter’s Virtuosi». Led by Anne-Sophie Mutter, they perform the Concerto by Johann Sebastian Bach and the String Nonet by André Previn (Austrian premiere). Anne-Sophie Mutter concludes the programme as the soloist in Antonia Vivaldi’s «Four Seasons».
Bustransfer ab Wien Musikverein: 09.30 Uhr
50
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): MATINEEN, VIOLINVIRTUOSEN
SONNTAG 30. AUGUST
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Ensemble TON-aktuell Matthias Pintscher Dirigent MATTHIAS PINTSCHER «Celestial Object II» für Horn und Ensemble KURT SCHWERTSIK «Twilight Music. A Celtic Serenade
Tine Thing Helseth
for Octet» op. 30 LUDWIG VAN BEETHOVEN Sextett für Streichquartett und zwei Hörner Es-Dur op. 81b Mireia Farrés
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Alexander Moore
Matthias Pintscher (Composer in Residence 2015) steht am Pult des Tonkünstler-Orchesters und dirigiert ein eigenes Werk sowie zwei Stücke aus dem klassischen Repertoire. Nach der Eröffnung mit dem bekannter-
ABENDKONZERT
maßen wasserreichen «Zauberlehrling» von Paul Dukas folgt Pintschers
19.15 UHR · WOLKENTURM
«Chute d’Etoiles». Das expressive Orchesterwerk wurde 2012 uraufgeführt und ist dem deutschen Maler und Bildhauer Anselm Kiefer gewidmet.
Tonkünstler-Orchester
Im zweiten Teil loten die Tonkünstler unter Matthias Pintscher die Höhen
Tine Thing Helseth Trompete
und Tiefen von Beethovens Symphonie Nr. 7 aus, die mit ihrer Lebens-
Mireia Farrés Trompete
bejahung, aber auch mit ihrem Ernst ein weiteres überzeugendes Abbild
Matthias Pintscher Dirigent
menschlicher Stimmungen ist. Matthias Pintscher (Composer in Residence 2015) joins the Tonkünstler Orchestra
«Der Zauberlehrling»
on stage to conduct one of his own works alongside two pieces of the classical
Symphonische Dichtung
repertoire. Paul Dukas’ famously water-filled «Sorcerer’s Apprentice» is followed by
MATTHIAS PINTSCHER
Pintscher’s «Chute d’Etoiles». This expressive orchestral work was premiered in 2012
«Chute d'etoiles. Hommage à
and is dedicated to the German painter and sculptor Anselm Kiefer. After the interval,
Anselm Kiefer» für zwei Trompeten
the Tonkünstler and Matthias Pintscher explore the heights and depths of Beethoven’s
und Orchester
Seventh Symphony which, life-affirming yet serious, provides another compelling
LUDWIG VAN BEETHOVEN
portrayal of human emotions.
Symphonie Nr. 7 A-Dur op. 92
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 3, COMPOSER IN RESIDENCE
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
51
GRAFENEGG FESTIVAL
PAUL DUKAS
DONNERSTAG 03. SEPTEMBER
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Karlheinz Roschitz
ABENDKONZERT 19.00 UHR · WOLKENTURM Wiener Philharmoniker Elisabeth Kulman Mezzosopran Semyon Bychkov Dirigent
Semyon Bychkov
JOSEPH HAYDN Symphonie e-moll Hob. I:44 «Trauersymphonie» RICHARD WAGNER «Wesendonck-Lieder» JOHANNES BRAHMS
Elisabeth Kulman
Symphonie Nr. 3 F-Dur op. 90
Die Wiener Philharmoniker und Semyon Bychkov wählen für ihr Konzert in Grafenegg ein außergewöhnliches Programm: Es beginnt mit Haydns so bezeichneter «Trauersymphonie», die zu seinen wenigen Orchesterwerken im Tongeschlecht Moll zählt. Kontrastierend dazu stehen Wagners «Wesendonck-Lieder», die der Komponist seiner Muse widmete und die dem Wolkenturm in der Interpretation der österreichischen Starsängerin Elisabeth Kulman vokalen Glanz verleihen. Wiederum im Kontrast zu Wagners ästhetischen Vorstellungen stand Johannes Brahms, dessen dritte Symphonie den Abschluss dieses außergewöhnlichen Konzertabends bildet. The Vienna Philharmonic and Semyon Bychkov have put together a remarkable
GRAFENEGG FESTIVAL
programme for their concert in Grafenegg. It begins with Haydn’s aptly labelled «Trauer» or «Funeral» Symphony, which is among his few orchestral works in a minor key. In contrast, Wagner’s «Wesendonck-Lieder», which the composer dedicated to his muse, will lend the Wolkenturm vocal radiance in a performance by star Austrian mezzo soprano Elisabeth Kulman. In contrast again to Wagner’s aesthetic ideas, Johannes Brahms’ Third Symphony concludes this extraordinary evening. Mit freundlicher Unterstützung von Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
52
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): GROSSE STIMMEN
FREITAG 04. SEPTEMBER
GRAFENEGG FESTIVAL
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Thomas Otto
ABENDKONZERT 19.00 UHR · WOLKENTURM Tonkünstler-Orchester Veronika Eberle Violine Gautier Capuçon Violoncello Gautier Capuçon
Jakub Hru°ša Dirigent MATTHIAS PINTSCHER «Ex nihilo» JOHANNES BRAHMS
Veronika Eberle
Konzert für Violine, Violoncello und Orchester a-moll op. 102 LUDWIG VAN BEETHOVEN Symphonie Nr. 3 Es-Dur op. 55 «Eroica»
Als Vertreter der jungen europäischen Dirigentengeneration gastiert der Tscheche Jakub Hru°ša erstmals in Grafenegg. Der amtierende Chefdirigent
WEIN-PRÄSENTATION
des Prager Philharmonia Orchesters und gleichzeitig erster Gastdirigent
14.00 – 18.30 UHR SOWIE NACH
des Tokio Metropolitan Symphony Orchestra widmet sich mit den Ton-
DEM KONZERT BIS 23.00 UHR
künstlern Musik von Matthias Pintscher (Composer in Residence 2015),
IM SCHLOSS
Johannes Brahms und Ludwig van Beethoven. Solisten beim Konzert
Die Österreichischen Traditionswein-
für Violine, Violoncello und Orchester von Brahms sind die beiden
güter laden ein und präsentieren
Starsolisten Veronika Eberle und Gautier Capuçon.
die «Erste-Lagen»-Weine 2014.
Representing a new generation of European conductors, the Czech Jakub Hru°ša
GRAFENEGG FESTIVAL
makes his first appearance at Grafenegg. The current Music Director of the Prague Philharmonia and Principal Guest Conductor of the Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra joins the Tonkünstler to explore the music of Matthias Pintscher (Composer in Residence 2105), Johannes Brahms and Ludwig van Beethoven. The soloists for the Concerto for Violin, Cello and Orchestra by Brahms are leading stars Veronika Eberle and Gautier Capuçon.
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 4, COMPOSER IN RESIDENCE, VIOLINVIRTUOSEN
Bustransfer ab Wien Musikverein: 16.45 Uhr
53
Wir freuen uns, Ihnen Klassik-Festivals in unseren Nachbarländern vorzustellen und laden Sie ein, diese zu entdecken und kennenzulernen. We would like to introduce Classical Music Festivals in our neighboring countries to you and invite you to discover them.
PRAGUE SPRING 70th International Music Festival 12. MAI – 3.JUNI 2015 www.festival.cz
SMETANA’S LITOMYSL International Opera Festival 11. JUNI – 5. JULI 2015 www.smetana-litomysl.com
ˇ ÁK PRAGUE 2015 DVOR International Music Festival 08. SEPTEMBER – 22. SEPTEMBER 2015 www.dvorakovapraha.cz
BRATISLAVA MUSIC FESTIVAL 25. SEPTEMBER – 11. OKTOBER 2015 www.bhsfestival.sk
SAMSTAG 05. SEPTEMBER
GRAFENEGG FESTIVAL
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Brahms Ensemble Berlin FRANZ SCHUBERT Streichquartett c-moll D 703 «Quartettsatz» JOHANNES BRAHMS Streichquintett Nr. 2 G-Dur op. 111
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Frederik Hanssen Sir Simon Rattle
ABENDKONZERT 19.00 UHR · WOLKENTURM
Ein lang gehegter Wunsch geht in Erfüllung: Die Berliner Philharmoniker
Berliner Philharmoniker
gastieren erstmals in Grafenegg. Unter der Leitung ihres Chefdirigenten
Sir Simon Rattle Dirigent
Sir Simon Rattle bringt der erste der beiden Konzertabende des Orchesters zwei Schlüsselwerke des 20. Jahrhunderts auf die Bühne des Wolken-
BENJAMIN BRITTEN
turms: Mit den Variationen über ein Thema seines Lehrers Frank Bridge,
Variationen über ein Thema von
uraufgeführt bei den Salzburger Festspielen 1937, wurde der damals
Frank Bridge für Streichorchester
gerade 23-jährige Benjamin Britten über Nacht weltbekannt. Sein älterer
op. 10
Zeitgenosse Dmitri Schostakowitsch schrieb fast zeitgleich seine vierte
DMITRI SCHOSTAKOWITSCH
Symphonie, deren Entstehung und Uraufführung von einer politisch moti-
Symphonie Nr. 4 c-moll op. 43
vierten Hexenjagd auf den Komponisten begleitet wurde. A long-cherished wish has been granted: the Berlin Philharmonic make their first visit to Grafenegg. Under the baton of Chief Conductor, Sir Simon Rattle, the first of the
GRAFENEGG FESTIVAL
orchestra’s two concerts brings two key works of the 20th century to the Wolkenturm. With his variations on a theme by his teacher Frank Bridge, premiered at the Salzburg Festival in 1937, the then only 23-year old Benjamin Britten became world-famous overnight. At around the same time, his elder contemporary Dmitri Shostakovich was writing his Fourth Symphony, whose creation and premiere were accompanied by a politically-motivated witch-hunt against the composer. Dinner der Freunde des Grafenegg Festivals Nähere Informationen auf S. 66
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 4
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
55
SONNTAG 06. SEPTEMBER
GRAFENEGG FESTIVAL
MATINEE 11.00 UHR · AUDITORIUM Scharoun Ensemble Berlin WOLFGANG AMADEUS MOZART Divertimento D-Dur KV 251 «Nannerl-Septett» BENJAMIN BRITTEN Phantasy Quartet für Oboe und Streichtrio f-moll. op 2 FRANZ SCHUBERT Oktett F-Dur D 803
GRAFENEGG FESTIVAL
Scharoun Ensemble Berlin
Das Scharoun Ensemble Berlin
The Scharoun Ensemble Berlin was
wurde vor mehr als 30 Jahren von
founded over 30 years ago by mem-
Mitgliedern der Berliner Philhar-
bers of the Berlin Philharmonic and is
moniker gegründet und gehört zu
one of the most distinctive chamber
den profiliertesten Kammermusik-
music groups of our time. In classical
formationen unserer Zeit. In der
octet formation, the ensemble covers a
klassischen Oktettformation pflegt
range of music from the baroque to
das Ensemble Musik des Barock
chamber works of the classical and
über Kammermusik der Klassik und
Romantic periods to contemporary
Romantik bis zur zeitgenössischen
music. For the final matinee of the
Musik. Nach Grafenegg kommen
2015 festival, the musicians have
die Musiker zur letzten Matinee des
selected some of the cornerstones of
Festivals 2015 mit ausgewählten
their repertoire including works by
Eckpfeilern ihres Stammreper-
Franz Schubert, Benjamin Britten and
toires, darunter Werke von Franz
Wolfgang Amadeus Mozart.
Schubert, Benjamin Britten und Wolfgang Amadeus Mozart.
Bustransfer ab Wien Musikverein: 9.30 Uhr
56
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): MATINEEN
SONNTAG 06. SEPTEMBER
GRAFENEGG FESTIVAL
Berliner Philharmoniker
PRÉLUDE 16.30 UHR · SCHLOSSHOF Bläser der Berliner Philharmoniker LUDWIG VAN BEETHOVEN Ouvertüre zur Oper «Fidelio» op. 72 (Bearbeitung: Wenzel Sedlak) WOLFGANG AMADEUS MOZART Serenade Es-Dur KV 375 für Bläseroktett
EINFÜHRUNG 18.00 UHR · REITSCHULE Alexander Moore Sir Simon Rattle
ABENDKONZERT Philharmoniker unter Sir Simon Rattle als große, musikalische Familie. Aus den Reihen des Orchesters kommen die beiden Solisten bei Mozarts Sinfonia concertante KV 364, einem vergleichsweise selten gespielten Meisterwerk der Wiener Klassik. Sir Simon Rattle führt anschließend den klassischen Gedanken weiter: Humor und Neugierde verbinden den britischen Stardigenten mit dem «Vater der Symphonie», und so hat Sir Simon eine imaginäre Orchesterreise aus Joseph Haydns Musik zusammengestellt, die zum Abschluss des Grafenegg Festivals 2015 einen tiefen Einblick in seine Musikwelt erlaubt.
19.00 UHR · WOLKENTURM Berliner Philharmoniker Daishin Kashimoto Violine Amihai Grosz Viola Sir Simon Rattle Dirigent WOLFGANG AMADEUS MOZART Sinfonia concertante für Violine, Viola und Orchester Es-Dur KV 364 JOSEPH HAYDN
For their second evening in Grafenegg, the Berlin Philharmonic under Sir Simon Rattle
Eine imaginäre Orchesterreise
take the stage as one big musical family. The two soloists for Mozart’s Sinfonia
mit Auszügen aus den Symphonien
concertante K 364, a relatively seldom-played masterpiece of Viennese classicism,
Nr. 45, Nr. 64 und Nr. 90 sowie
are drawn from the ranks of the orchestra. Sir Simon Rattle then continues the
aus der «Schöpfung» und den
classical idea: the preeminent British conductor shares a sense of humour and
«Sieben letzten Worten unseres
curiosity with the «Father of the Symphony», and thus Sir Simon has put together an
Erlösers am Kreuze»
imaginary orchestral journey from Joseph Haydn’s music, giving an insight into his
(Zusammenstellung: Simon Rattle)
musical world and bringing the 2015 Grafenegg Festival to a close. Mit freundlicher Unterstützung von
AUCH ERHÄLTLICH IM ABO (AB S. 102): FESTIVAL-WOCHENENDE 4
Bustransfer ab Wien Musikverein: 15 | 16.45 Uhr
57
GRAFENEGG FESTIVAL
An ihrem zweiten Abend in Grafenegg präsentieren sich die Berliner
ARTISTIC DIRECTOR ARTISTS IN RESIDENCE Rudolf Buchbinder Matthias Pintscher Tonkünstler-Orchester Niederösterreich Andrés Orozco-Estrada · Yutaka Sado
KÜNSTLERISCHER LEITER
RUDOLF BUCHBINDER
konzerte von Mozart, live mitgeschnitten bei Konzerten mit den Wiener Symphonikern, wurde von der Süddeutschen Zeitung zur CD des Jahres 1998 gekrönt. Es folgten Live-Mitschnitte der Klavierkonzerte von Brahms mit dem Concertgebouworchester Amsterdam unter Nikolaus Harnoncourt sowie mit dem Israel Philharmonic Orchestra unter Zubin Mehta. In der Saison 10-11 war Rudolf Buchbinder Artist in Residence in Dresden; im Rahmen einer Aufführung sämtlicher Klaviersonaten Beethovens in der Semperoper entstand auch eine Gesamteinspielung, für die er 2012 mit dem Echo Klassik ausgezeichnet wurde. Seine Konzerte mit den Wiener Philharmonikern bei den Wiener Festwochen 2006 mit Mozart-Klavierkonzerten sowie alle Beethoven-Klavierkonzerte 2011 wurden auf DVD aufgezeichnet. 2014 erschien sein zweites Buch: «Mein Beethoven – Leben mit dem Meister».
Rudolf Buchbinder has been Artistic Director of the Summer Concerts and Grafenegg Festival since 2007. He performs around the world with all the leading orchestras and conductors. Rudolf Buchbinder maintains a broad repertoire
Rudolf Buchbinder ist seit 2007 künstlerischer Leiter
but places great emphasis on the meticulous study of source
der Sommerkonzerte und des Grafenegg Festivals. Er
materials.
begann seine Karriere als Kammermusiker und musiziert
His recordings of the complete piano works of Joseph Haydn
weltweit mit allen großen Orchestern und Dirigenten.
caused a great sensation and were awarded the Grand Prix
Rudolf Buchbinder pflegt ein breites Repertoire, wobei
du Disque. His cycle of Mozart’s complete piano concertos,
er großen Wert auf die akribische Arbeit der Quellen-
recorded live in concert with the Vienna Symphony Orchestra,
forschung legt. In seinem Besitz befinden sich u. a.
was crowned CD of the year 1998 by the Süddeutsche Zei-
38 komplette Ausgaben der Sonaten von Ludwig van
tung. This was followed by live recordings of piano concertos
Beethoven, eine Sammlung von Erstdrucken sowie
by Brahms with the Concertgebouw Orchestra Amsterdam
Originalausgaben der eigenhändigen Klavierstimmen der
under Nikolaus Harnoncourt and with the Israel Philharmonic
beiden Klavierkonzerte von Johannes Brahms.
Orchestra under Zubin Mehta. In the 10-11 season Rudolf Buchbinder was Artist in Residence in Dresden and performed
Mehr als 100 Aufnahmen dokumentieren die Vielfalt
all of Beethoven’s piano sonatas: his recording of the complete
von Buchbinders Repertoire. Besonderes Aufsehen
works received an Echo Klassik award in 2012. His concerts
erregte seine Einspielung des Klavier-Gesamtwerkes
with the Vienna Philharmonic at the Vienna Festwochen, in
von Joseph Haydn, die mit dem Grand Prix du Disque
2006 and the complete piano concertos of Beethoven in
ausgezeichnet wurde. Sein Zyklus sämtlicher Klavier-
2011, were filmed for DVD.
60
COMPOSER IN RESIDENCE
MATTHIAS PINTSCHER
Symphony Orchestra, 2014 ist er Artist in Residence beim Danish Radio Orchestra. Als Dirigent arbeitet Matthias Pintscher regelmäßig mit bedeutenden Orchestern und Ensembles in Europa und in den USA. Matthias Pintscher wurde schon in jungen Jahren
Er lehrte 2010 und 2011 an der New York University.
von seinem Lehrer Helmut Lachenmann als «einer, der
Seit 13-14 ist er Musikdirektor beim Ensemble inter-
es weiß und es trotzdem wissen möchte» beschrieben.
contemporain Paris. Ab September 2014 ist er Profes-
1971 im nordrhein-westfälischen Marl geboren,
sor für Komposition an der Juilliard School of Music in
studierte Pintscher Komposition bei Giselher Klebe
New York. Das Grafenegg Festival 2015 wird mit der
und Manfred Trojahn. Prägend waren die Begegnungen
Uraufführung seiner Fanfare eröffnet, einige seiner
mit Hans Werner Henze sowie mit Pierre Boulez und
Werke werden vom Tonkünstler-Orchester Niederöster-
Peter Eötvös. Lang gezogene, irisierende Töne, eine
reich aufgeführt. Zudem leitet Matthias Pintscher den
differenzierte Instrumentierung und die Vorliebe für
Composer-Conductor-Workshop «Ink Still Wet».
hohe Register charakterisieren den Klang von Pintschers Musik, der besonders in großen Orchesterbesetzungen zum Tragen kommt.
Matthias Pintscher studied composition with Giselher Klebe and Manfred Trojahn. He was influenced by Hans Werner
Unter seinen zahlreichen Auszeichnungen befinden sich
Henze as well as by Helmut Lachenmann, Pierre Boulez and
u. a. der Kompositionspreis der Salzburger Osterfestspiele
Peter Eötvös. Among his awards are the Composition Prize
und der Hindemith-Preis des Schleswig Holstein Musik-
of the Salzburg Easter Festival and the Hindemith Prize of
festivals (2000). Internationales Aufsehen erregte er
the Schleswig Holstein Music Festival (2000). He first came
mit der Oper «Thomas Chatterton» an der Dresdner
to international attention with the opera «Thomas Chatter-
Semperoper (1998), später mit «L’espace dernier» an der
ton» at the Semperoper Dresden (1998). As a conductor, he
Opéra National de Paris (2004). Er war 2002 Composer
has worked with several renowned orchestras including the
in Residence beim Cleveland Orchestra, in der Kölner
Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, the Mahler Chamber
Philharmonie und beim Radiosinfonieorchester Stuttgart.
Orchestra, with the BBC Symphony Orchestra and others. He has been Artist-in-Association with the BBC Scottish Sympho-
Als Dirigent arbeitete Matthias Pintscher mit einigen
ny Orchestra since 2010 and, in 2014, is Artist in Residence
renommierten Orchestern zusammen, u. a. mit dem
with the Danish Radio Orchestra. Since 2007 he has served
Deutschen Symphonie-Orchester Berlin, mit dem
as Artistic Director of the Heidelberg Atelier at the «Heidelberg
Mahler Chamber Orchestra, mit dem BBC Symphony
Spring» festival. In 2013 he became Music Director of the
Orchestra und dem Radio-Symphonieorchester Wien.
Ensemble intercontemporain Paris and in 2014 he started as
Seit 2010 ist er Artist-in-Association beim BBC Scottish
Professor of Composition at the Juilliard School of Music.
61
CHEFDIRIGENT DES TONKÜNSTLER-ORCHESTERS
ANDRÉS OROZCO-ESTRADA
Andrés Orozco-Estrada, geboren in Kolumbien und ausgebildet in Wien, ist ein international profilierter und gefragter Künstler. Er machte 2004 auf sich aufmerksam, als er im Wiener Musikverein beim Tonkünstler-Orchester Niederösterreich einsprang. Zahlreiche Engagements bei internationalen Orchestern folgten, ebenso eine höchst erfolgreiche musikalische Zusammenarbeit mit dem Tonkünstler-Orchester, dessen Chefdirigent er seit der Saison 09-10 ist.
Andrés Orozco-Estrada, born in Columbia and trained in Vienna, is a much sought-after artist of international renown.
Andrés Orozco-Estrada hat bereits mit einigen der
He first came to attention in 2004 as a last-minute stand-in
weltweit führenden Orchester zusammen gearbeitet,
with the Tonkünstler Orchestra at the Vienna Musikverein.
darunter die Wiener Philharmoniker, die Münchner
Numerous engagements with international orchestras
Philharmoniker, das Gewandhausorchester Leipzig, das
followed as well as a highly successful musical partnership
Mahler Chamber Orchestra, das City of Birmingham
with the Tonkünstler Orchestra, where he has been Music
Symphony Orchestra, das Orchestra di Santa Cecilia
Director since the 09-10 season.
Rom, das Radiosinfonieorchester des Norddeutschen
Andrés Orozco-Estrada has already worked with some of the
Rundfunks (Hamburg) und des Westdeutschen
world’s leading orchestras, including the Vienna Philharmonic,
Rundfunks (Köln) und das Orchestre National de
Munich Philharmonic, Leipzig Gewandhaus, Mahler Chamber
France. Er debütierte 2013 mit großem Erfolg bei
Orchestra, City of Birmingham Symphony Orchestra, Orchestra
den Göteborger Symphonikern, beim Verbier Festival
di Santa Cecilia Rome, NDR Symphony Orchestra (Hamburg)
Orchestra und beim London Symphony Orchestra.
and WDR Symphony Orchestra (Cologne), and the Orchestre
Im Sommer 2014 gab er in Glyndebourne sein Debüt
National de France. 2013 saw successful debuts with the
mit Mozarts «Don Giovanni».
Gothenburg Symphony Orchestra, the Verbier Festival Orchestra and the London Symphony Orchestra. In summer 2014 he
Mehrere CDs mit den Tonkünstlern und mit Werken von
gave his debut at Glyndebourne with Mozart’s «Don Giovanni».
Mahler, Mendelssohn Bartholdy sowie Uraufführungen
The breadth of his artistic work is documented by several
österreichischer Komponisten dokumentieren die
CDs recorded with the Tonkünstler featuring works by Mahler,
Bandbreite seiner künstlerischen Arbeit. Zuletzt
Mendelssohn Bartholdy and premieres of works by Austrian
erschienen im März 2014 bei OehmsClassics die
composers. Most recently, Symphonies Nos. 1 and 3 by
Symphonien Nr. 1 und 3 von Mendelssohn Bartholdy.
Mendelssohn Bartholdy appeared on OehmsClassics in
Mit Beginn der Saison 14-15 übernahm Andrés Orozco-
March 2014. With the beginning of the 14-15 season,
Estrada die Positionen des Music Director beim Houston
Andrés Orozco-Estrada took up the position of Music
Symphony und des Chefdirigenten beim Sinfonie-
Director with the Houston Symphony and Chief Conductor
orchester des Hessischen Rundfunks Frankfurt. Ab
with the Frankfurt Radio Symphony Orchestra. From the
der Saison 15-16 ist er Erster Gastdirigent des
15-16 season he will be Principal Guest Conductor of the
London Philharmonic Orchestra.
London Philharmonic Orchestra.
62
DESIGNIERTER CHEFDIRIGENT DER TONKÜNSTLER AB SAISON 15-16
YUTAKA SADO
Yutaka Sado ist ab der Saison 15-16 Chefdirigent des Tonkünstler-Orchesters. In Kyoto geboren, absolvierte er seine ersten musikalischen Stationen in seiner Heimatstadt und später in Osaka und Tokio. Es zog ihn Ende der 1980er Jahre in die USA zum Tanglewood Festival, wo seine späteren Lehrer Leonard Bernstein und Seiji Ozawa auf ihn aufmerksam wurden. 1988 begleitete er Bernstein als Assistent auf einer Tournee durch Europa und die Sowjetunion, zwei Jahre später wirkte er am Aufbau des Pacific Music Festival in Sapporo mit. Seit 2005 ist Yutaka Sado künstlerischer Direktor des Hyogo Performing Arts Centre (PAC) und Chefdirigent
Yutaka Sado takes over as Music Director of the Tonkünstler
des PAC-Orchesters. Dieser Konzertsaal hat sich zu
Orchestra from the 15-16 season. Born in Kyoto, he completed
einem der bedeutendsten Konzertorte Japans entwickelt
the first stages of his musical training in his home town before
und hat inzwischen mehr als 70.000 Abonnenten.
going on to Osaka and Tokyo. In the late 1980s he was drawn
Yutaka Sado verdankt seine Prominenz nicht nur seiner
to the USA and the Tanglewood Festival, where he encountered
vielfältigen künstlerischen Tätigkeit als Dirigent: In einer
his later teachers Leonard Bernstein and Seiji Ozawa. In 1988
wöchentlichen TV-Sendung bringt er den japanischen
he accompanied Bernstein on a tour of Europe and the Soviet
Musikfreunden die Welt der klassischen Musik näher.
Union as his assistant. Two years later he was involved in set-
Außerhalb Japans führte ihn seine Karriere zunächst
ting up the Pacific Music Festival in Sapporo.
nach Frankreich, wo er 1993 Chefdirigent des Orchestre
Since 2005 Yutaka Sado has been the Artistic Director of the
des Concerts Lamoureux in Paris wurde. In Deutschland
Hyogo Performing Arts Centre (PAC) and Music Director of
entwickelte sich eine enge Zusammenarbeit mit dem
the PAC Orchestra. This concert hall has grown to become
Deutschen Symphonie-Orchester Berlin sowie mit dem
one of the most important concert venues in Japan and now
WDR Sinfonieorchester Köln. Daneben debütierte er
boasts over 70,000 subscription holders. Yutaka Sado not only
jüngst bei den Berliner Philharmonikern, beim London
has his varied artistic activities as a conductor to thank for
Symphony Orchestra, beim Bayerischen Staatsorchester
his fame: in a weekly TV programme he introduces Japanese
und beim Mahler Chamber Orchestra.
music lovers to the world of classical music. Outside of Japan his career took him first to France, where he became Music Director of the Orchestre des Concerts Lamoureux in Paris in 1993. In Germany he developed a close working relationship with the Deutsches Symphonie-Orchester Berlin as well as with the WDR Symphony Orchestra Cologne. In addition, he recently debuted with the Berlin Philharmonic, the London Symphony Orchestra, the Bavarian State Opera and the Mahler Chamber Orchestra.
63
ORCHESTRA IN RESIDENCE
TONKÜNSTLER-ORCHESTER NIEDERÖSTERREICH Das Tonkünstler-Orchester Niederösterreich ist eine der wichtigsten Institutionen der österreichischen Musikkultur. Neben der Pflege des klassischen Repertoires setzen die Tonkünstler Akzente in der Gegenwartsmusik. Mit Beginn der Saison 09-10 wurde der in Kolumbien geborene und seit 1997 im Wiener Musikleben beheimatete Andrés Orozco-Estrada Chefdirigent. Ab der Saison 15-16 folgt ihm Yutaka Sado als neuer Chefdirigent nach. Durch die Miteinbeziehung von Genres wie Jazz und Weltmusik sichern sich die Tonkünstler ebenso einen fixen Platz am Puls der Zeit wie durch die
The Tonkünstler Orchestra Niederösterreich is one of the
Programmierung von Werken der Gegenwart, darunter
most important institutions on the Austrian music scene. While
Auftragskompositionen von Krzysztof Penderecki, James
maintaining the classical repertoire, the Tonkünstler also have
MacMillan, HK Gruber, Friedrich Cerha, Tan Dun, Brett
a focus on contemporary music. At the beginning of the 09-10
Dean und Jörg Widmann.
season, Columbian-born Andrés Orozco-Estrada took over as Music Director, having been at home with Viennese musical
Die Residenzen sind im Musikverein Wien, im Festspiel-
life since 1997. From the 15-16 season he will be followed by
haus St. Pölten und in Grafenegg, wo die Tonkünstler
Yutaka Sado as the new Music Director. Through the incorpo-
als Festival-Orchester wirken. Tourneen, u. a. durch
ration of genres such as jazz and world music, the Tonkünstler
Deutschland, Großbritannien, in die baltischen Länder
ensure they have their finger on the pulse. This also comes
und nach Japan erweitern das Profil des Orchesters.
from programming contemporary works, including commis-
Zu den solistischen Partnern des Orchesters zählten
sions by Krzysztof Penderecki, James MacMillan, HK Gruber,
unter anderem Angela Denoke, Joyce DiDonato, Mojca
Friedrich Cerha, Tan Dun, Brett Dean and Jörg Widmann.
Erdmann, Daniela Fally, Ramón Vargas, Martin Grubinger,
The orchestra has residencies at the Vienna Musikverein, the
Håkan Hardenberger, Daniel Hope, Igor Levit, Lars Vogt
Festspielhaus St. Pölten and in Grafenegg, where the Tonkün-
und Nikolaj Znaider.
stler are the Festival Orchestra. Tours to Germany, Great Britain, the Baltic States and Japan, amongst others, have
Unter den Aufnahmen finden sich die Symphonie
expanded the orchestra’s international profile. It has worked
Nr. 2 «Lobgesang» von Mendelssohn Bartholdy und
with guest soloists such as Angela Denoke, Joyce DiDonato,
Mahlers Symphonie Nr. 1, beide unter der Leitung
Mojca Erdmann, Daniela Fally, Ramón Vargas, Martin Grub-
von Chef-dirigent Andrés Orozco-Estrada. Weiters
inger, Håkan Hardenberger, Daniel Hope, Igor Levit, Lars Vogt
erschienen u. a. Bernsteins «Mass» und Mendelssohn
and Nikolaj Znaider.
Bartholdys «Sommernachtstraum». Zuletzt wurden
Amongst its recordings are Symphony No. 2 «Lobgesang» by
bei OehmsClassics Berlioz‘ «Symphonie fantastique»
Mendelssohn Bartholdy and Mahler’s Symphony No. 1, both
und die Symphonien Nr. 1 und 3 von Mendelssohn
conducted by Music Director Andrés Orozco-Estrada. Further
Bartholdy veröffentlicht. Im Frühjahr 2015 erscheint
releases include Bernstein’s «Mass» and Mendelssohn Bar-
beim gleichen Label eine Gesamtaufnahme der
tholdy’s «A Midsummer Night’s Dream». Berlioz’ «Symphonie
Brahms-Symphonien.
fantastique» and Mendelssohn’s Symphonies Nos. 1 and 3 recently appeared on OehmsClassics. In early 2015, the complete symphonies by Brahms are released on the same label.
64
TEAM
KÜNSTLERISCHE LEITUNG
GESCHÄFTSFÜHRUNG
Rudolf Buchbinder
Paul A. Gessl Johannes Sterkl Derya Polat Assistenz
KÜNSTLERISCHES
VERKAUF UND SERVICE
TONKÜNSTLER-ORCHESTER
BETRIEBSBÜRO
David Punz Leitung
Frank Druschel Geschäftsführung
Maria Grätzel Leitung
Pia Aigner Leitung (Karenz)
Magdalena Klamminger
Nina Stainer Key Accounts
ORCHESTERBÜRO Suzanne Blaha-Zagler
Verena Hager Kartenbüro Wien und Grafenegg
Viktoria Lebwohl
KOMMUNIKATION, VERKAUF
Julia Nendzig Leitung
Roswitha Wallisch-Gepart
UND STANDORTMANAGEMENT
Eva Figlhuber
Irmtraud Madl Orchesterinspektorin
Julia Flunger-Schulz Bereichsleitung,
Judith Günther
Gesamtprokuristin (Karenz)
Regina Laschan
NOTENBIBLIOTHEK
Karin Lissinna
Heidi Abel Leitung
MARKETING UND KOMMUNIKATION
Jessica Pirkl
Nikolaus Blach
Julia Ornetsmüller
Mari Romar
Wilfried Edlinger
Leitung, Pressesprecherin
Sebastian Schmid
Jana Demcisin Marketing
Maria Stefan
MUSIKVERMITTLUNG
Christina Hirsch Development
Julia Wagentristl
Esther Planton
STANDORTMANAGEMENT
BÜHNENMANAGEMENT
Cathrin Schiefer Leitung
Johann Decker Leitung
Friederike Traunfellner Events
Nenad Djordjevic
Karin Weiss Events und Shop
Emil Zitarevic
Sandra Langschwert Marketing
Amelie Zlocha Grafenegger Advent Ernst Süss Leitung Technik Roland Imrich Bühnenmeister
RECHNUNGSWESEN
Patrick Kolm Technik
NÖ KULTURWIRTSCHAFT
Alexander Malik Leitung Gartenpflege
Daniela Fellner Controlling
Herbert Apfelthaler Gartenpflege
Brigitte Reither Lohnverrechnung
Georg Pregler sen. Gartenpflege
Carmen Tornoreanu Buchhaltung
Georg Pregler jun. Gartenpflege Hermine Leuthne Reinigung Ana Papp Reinigung Margit Pregler Reinigung Hedwig Schipali Reinigung 65
WIR VERWIRKLICHEN MUSIKALISCHE VISIONEN
FREUNDE DES GRAFENEGG FESTIVALS
Die Erfolgsgeschichte des Grafenegg Festivals ist eng mit der ideellen und materiellen Unterstützung der Freunde des Grafenegg Festivals verbunden.
TERMINE
Diese Gemeinschaft von Musikfreunden und Unternehmen aus dem In- und
31.10. – 14.11.2014
Ausland ermöglicht besondere Projekte und Programmteile. Neben der
Exklusive Vorverkaufsfrist
finanziellen Unterstützung bilden die Freunde des Grafenegg Festivals eine Plattform zum gemeinsamen Austausch.
SAMSTAG · 29.08.2015 Picknick der Freunde des
Freunde des Grafenegg Festivals erhalten exklusive Vorverkaufsfristen und
Grafenegg Festivals, Seite 49
weitere attraktive Vorteile, Ehrenkarten und Einladungen zu Förderer-Veranstaltungen sowie Premium-Betreuung.
SAMSTAG · 05.09.2015 Dinner der Freunde des Grafenegg
Wir würden uns freuen, wenn Sie sich den Freunden des Grafenegg
Festivals für Silberne, Goldene und
Festivals anschließen!
Diamantene Förderer, Seite 55
Nähere Informationen finden Sie unter freunde-grafeneggfestival.com
KONTAKT Christina Hirsch, MA T: +43 (0)2742 90 80 70-753 M: +43 (0)664 60 499 753 freunde@grafenegg.com c /o Grafenegg KulturbetriebsgmbH Kulturbezirk 2, 3100 St. Pölten
66
FREUNDE DES GRAFENEGG GRAFENEGGFESTIVALS FESTIVAL WIR VERWIRKLICHEN MUSIKALISCHE VISIONEN
PRÄSIDIUM Präsident Dr. Walter Rothensteiner Vizepräsidenten Prof. Elisabeth Stadler Dr. Werner Baudrexel Tassilo Metternich-Sándor
freunde-grafeneggfestival.com
EIN STARKES ENSEMBLE AUF DER BÜHNE UND EINES, DAS VOLL DAHINTER STEHT
FREUNDE DES GRAFENEGG FESTIVALS WIR DANKEN DIAMANTENE FÖRDERER
GOLDENE FÖRDERER
Herbert Batliner
Humer Privatstiftung
Robert Placzek Holding AG
KPMG Austria AG
Privatbrauerei Zwettl
Österreichische Traditionsweingüter Schaeffler Holding voestalpine Metal Forming GmbH
SILBERNE FÖRDERER Schlumberger Wein- und Sektkellerei
Chabek Bau GmbH
Kastner Gruppe, Zwettl
Wolfram Geyer
Klenk & Meder GmbH
Waltraude und Gerhard Stabentheiner
Dieter und Christina Hundt
Architekten Maurer &
RH Staller
Hydro Ingenieure Holding GmbH
Partner ZT GmbH
Franz Wittmann Möbelwerkstätten
IMC FH Krems
Metzger Realitäten Gruppe
GmbH
Melitta Kabele
Familie Mörwald
FÖRDERER Almdudler
Bernhard Hainz,
Stephan Probst
Juri Andraschko
CMS Reich-Rohrwig-Hainz
PSP Holz GmbH
Austria Glas Recycling
Elisabeth Himmer-Hirnigel
Raiffeisen evolution project
ZT-Kanzlei DI Bacher
Albert Hochleitner
development GmbH
Fleischwaren Berger
Iro & Partners
Mario Rehulka
Beutlhauser Baumaschinen
Rudolf Kadanka
Relux Lichtmedizintechnik GmbH
Brucha Gesellschaft m.b.H.
Philipp Keller
Retter & Partner ZT GmbH
Cool-Terra GmbH
Ursula Kloiber
Gerd und Marlis Schulte
Friederike Drescher
Loisium Hotel
Othmar Seidl
Dkfm. Ehgartner GmbH
Edith Lukesch
Sparkasse Langenlois
Karlheinz Essl
Ferdinand Maier
Steigenberger Hotel and Spa
Gerfried Falb
Johann Mayerhofer
Strametz + Partner GmbH
Georg Fischer Fittings GmbH
Arthur Mensdorff-Pouilly
Tamara Wagner-Trenkwitz
Katharina Fröch
Firmengruppe Hans Metz
Wildburger Gruppe
M. & D. Gertner GmbH
Achim Middelschulte
Angela und Edward Williams
Herbert Giese
Manfred Nehrer
architekt gschwantner zt-gmbh
NÖ Steuer- und Wirtschafts-
Ein besonderer Dank auch unseren
Georg Hartel
beratungs GesmbH
vielen anonymen Förderern
68
UNSERE HAUPTSPONSOREN
GRAFENEGG FESTIVAL
GRAFENEGG LIEGT UNS AM HERZEN.
«Grafenegg verbindet in eindrucksvoller Art und Weise
«Als europäisches Unternehmen mit österreichischen
Ambiente. Wir freuen uns, dieses erfolgreiche Kultur-
schaftlichen Verantwortung, unser kulturelles Erbe
ereignis auch 2015 unterstützen zu dürfen.
zu vermitteln. Daher unterstützen wir das Grafenegg
Thomas Heidenhofer
Festival von Beginn an und freuen uns auch weiterhin
hochkarätige Musikunterhaltung mit einzigartigem
»
Wurzeln stellen wir uns mit Begeisterung der gesell-
»
auf eine erfolgreiche Partnerschaft.
Country Manager Unibail-Rodamco Österreich
Hartwig Löger UNIQA Österreich Versicherungen AG, Vorsitzender des Vorstands
«Ein Konzertangebot mit Weltformat, interessante
Architektur und eine wundervolle Landschaft machen jeden Besuch des Festivals Grafenegg zu einem unver-
gesslichen Erlebnis. Die Raiffeisengruppe NÖ-Wien war von Beginn an Partner dieses Projektes und wird auch
»
in Zukunft als Sponsor in Grafenegg vertreten sein. Mag. Klaus Buchleitner Generaldirektor der Raiffeisen-Holding und Raiffeisenlandesbank NÖ-Wien
«Das Grafenegg Festival mit seinen Klassikstars und Spitzenensembles steht schon längst international
ganz oben. Als ein in Niederösterreich stark verankertes, weltweit erfolgreiches Industrieunternehmen wissen wir das zu werten und AGRANA steht diesem Top Musikevent
»
auch weiterhin als verlässlicher Partner zur Seite. Dipl. Ing. Johann Marihart Generaldirektor der Agrana
«
Das Grafenegg Festival ist ein kulturelles Juwel in
Niederösterreich. Genießen Sie wundervolle Konzert-
abende mit höchster Musikkunst vor einer einzigartigen Kulisse. Die Österreichischen Lotterien wünschen auch
»
«Für die Münze Österreich verbindet das Grafenegg
Festival das Paradeprodukt die Wiener Philharmoniker
»
2015 gute Unterhaltung.
Münze mit einem der besten Musikereignisse weltweit.
Dr. Karl Stoss
Mag. Gerhard Starsich
Generaldirektor Österreichische Lotterien
Generaldirektor Münze Österreich
69
Einfach Kultur genieĂ&#x;en. Einfach A1.
Sponsor des Grafenegg Festivals.
AGRANA.
FINGERSPITZENGEFÜHL FÜR KULTUR.
ZUCKER. STÄRKE. FRUCHT. - mit diesen drei Standbeinen ist AGRANA weltweit erfolgreich tätig, doch auch das kulturelle Leben in Österreich hat viel zu bieten. Mit unserem Fingerspitzengefühl für Kultur sorgen wir mit Engagement dafür, dass es auch so bleibt. AGRANA ist Sponsor des Grafenegg Festivals.
WWW.AGRANA.COM
ÖSTERREICH STÜCK FÜR STÜCK
K CH C EI TÜ RR R S TE F Ü ÖS K ÜC ST
DIE MÜNZEN DER BUNDESLÄNDER-SERIE
R WEITE MIT: S E T H GE
TIROL 014 8. 10. 2
Erleben Sie die schönsten Seiten Österreichs, verewigt auf zehn edlen Silbermünzen. Die ersten fünf Münzen der Serie sind jetzt erhältlich. Stück für Stück sind sie liebevolle Porträts unserer Heimat. Gezeichnet von Kinderhand, perfektioniert von den Designern der Münze Österreich AG. Eine wahre Freude für alle Freunde Österreichs. Erhältlich direkt bei der Münze Österreich AG unter www.muenzeoesterreich.at, in Geldinstituten, beim Sammelservice der Österreichischen Post AG sowie im Münzhandel. MÜNZE ÖSTERREICH – ANLEGEN. SAMMELN. SCHENKEN. www.muenzeoesterreich.at
Servus Grafenegg! Meine Region. Meine Bank.
ENTERTAINMENT SCS.AT
VOM ERLEBNISSHOPPING ZUM KULTURERLEBNIS SCS MEETS GRAFENEGG
Denk Denk
Foto: Städel Museum
Kunst ist eine LEIDENSCHAFT, die wir gerne teilen. Kunstversicherung
Für Informationen wenden Sie sich bitte an: Mag.
Ulrike Seppele Tel.: +43 1 21175-3932 E-Mail: ulrike.seppele@uniqa.at Tobias Nickel Tel.: +43 1 21175-3583 E-Mail: tobias.nickel@uniqa.at
www.artuniqa.at
Werbung
Mag.
Jede Generation hat ihre Ikonen. Aber nur wenige davon werden zu Legenden. Jetzt liegt es an Ihnen, die automobile Legende Ihrer Generation zu erleben: den neuen Jaguar F-TYPE. Entdecken Sie die Wiedergeburt des Jaguar Zweisitzers und die Fortschreibung der ruhmreichen Ahnenreihe. JAGUAR.AT
HOW ALIVE ARE YOU ? Jaguar F-TYPE: Kraftstoffverbrauch in l/100 km: 15,9–12,4 (innerorts); 8,3–6,8 (außerorts); 11,1–8,8 (komb.); CO2-Emission in g/km: 259–205. Symbolfoto.
GENIESSEN MIT ALLEN SINNEN. ESSEN 路 TRINKEN 路 WOHNEN
MUSIK UND GENUSS.
TAVERNE «SCHLOSS GRAFENEGG» Toni Mörwald und sein Team warten vor dem Konzert mit einem umfangreichen Konzertbuffet sowie nach
Schloss Grafenegg ist seit Jahrzehnten ein Begriff für alle, die ländliches Ambiente, Erholung, Kultur und kulinarische Genüsse miteinander verbinden wollen.
dem Konzert mit Empfehlungen des Küchenchefs auf. Nach den hochkarätigen Sonntagsmatineen verwöhnt Sie der Chef de Cuisine beim exquisiten Matinee-Lunch mit zahlreichen Köstlichkeiten. Wir empfehlen vorab zu reservieren.
Vor und nach dem Konzert können Sie auf dem
PARKLOGEN UND GARTENEMPFÄNGE
Schlossareal aus einem breiten Angebot an Köstlich-
Empfangen Sie Ihre Gäste vor und nach dem
keiten wählen. Die facettenreichen Möglichkeiten von
Konzert sowie in der Konzertpause in einer der
Picknick, Matinee-Lunch bis hin zur Weinverkostung in
exklusiven Parklogen oder individuell arrangiert
der Vinothegg laden zum Verweilen und Genießen ein.
auf der Schlosswiese.
PICKNICK
PAUSENTISCHCHEN
Der Picknick-Pavillon bietet ausgewählte Produkte,
Reservieren Sie vor dem Konzert an unseren Konzertbars
die das Picknickherz höher schlagen lassen. Diverse
Ihr Stehtischchen mit den gewünschten Erfrischungen
Picknick-Arrangements sorgen für kulinarischen Genuss
für die Pause.
der Extraklasse. An Konzerttagen gibt es köstliche Grillgerichte & Bier vom Fass. Picknick-Accessoires wie Liegestühle, Körbe und Spiele für die ganze Familie
INDIVIDUELLE ANFRAGEN
stehen an Konzerttagen von 11.00 Uhr bis Konzert-
Bei Anfragen zu Empfängen, Galadinners und
beginn zum Verleih zur Verfügung.
Feierlichkeiten steht Ihnen unser Team unter T: +43 (0)2735 5500 521 und unter events@grafenegg.com zur Verfügung. Unser Catering-Partner Mörwald berät Sie gerne in kulinarischen Fragen und sorgt für das leibliche Wohl Ihrer Gäste: Hotel und Restaurant Mörwald «Schloss Grafenegg» · T: +43 (0)2735 2616 0 grafenegg@moerwald.at · www.moerwald.at
GRAFENEGG
MUSIK & GENUSS WEIN-MEILE 08. AUGUST 2015 ab 17.00 UHR im SCHLOSSPARK (siehe S. 33). Die WinzerInnen der Vinothegg präsentieren Ihre besten Weine!
VINOTHEGG – VINOTHEK IN GRAFENEGG Weingenuss pur im stimmungsvollen Ambiente der Vinothegg – entdecken und genießen Sie eine umfangreiche Auswahl an Weinen der Region. Sowohl bei den
TRADITIONSWEINGÜTER
Sommerkonzerten als auch beim Grafenegg Festival
Der Verein der Österreichischen Traditionsweingüter
schenken die Winzerinnen und Winzer persönlich ein.
wurde 1992 von Spitzenwinzern des Donauraums
Genuss-Pakete und Weinverkostungen für Gruppen
gegründet. Die Traditionsweingüter verstehen es als ihre
ergänzen das Angebot. Darüber hinaus erhalten Sie
Verpflichtung, die Charakteristika ihrer Gegend, ihrer
hier auch Informationen über Heurigenbetriebe,
Böden, ihres Klimas, ihrer Sorten und ihrer Keller in den
Veranstaltungen in der Gemeinde oder Unterstützung
Weinen zum Ausdruck zu bringen. Mit ihrem Denkansatz
bei der Zimmersuche.
schufen die Traditionsweingüter etwas, das es bisher in Österreich noch nicht gab: Den Versuch, klassische Lagen
Geöffnet von 27. März bis 8. Dezember.
zu klassifizieren. Nach fast 20 Jahren Beobachtung wurde
T: +43 (0)2735 39 9 39 · info@vinothegg.at
2010 der Klassifizierungsprozess eingeleitet und
Informationen zur Vinothegg & Online-Shop auf
62 Weingärten als «Erste Lagen» klassifiziert.
www.vinothegg.at
www.traditionsweingueter.at
81
GRAFENEGG
MUSIK & GENUSS PRÄSENTATION «ERSTE-LAGEN» Die Österreichischen Traditionsweingüter präsentieren die «Erste-Lagen»-Weine 2014 am 04. September 2015 im Schloss von 14.00 bis 18.30 Uhr sowie nach dem Konzert bis 23.00 Uhr (S. 53).
3
1
2
4
GRAFENEGG WEINEDITION 2015
5
Grafenegg befindet sich inmitten der besten Weinlagen des Donauraums. Erstklassiger Wein kann nur von erstklassigen Lagen stammen – diese Überzeugung teilen die Spitzenwinzer der Österreichischen Traditions-
1
RIED HASEL KAMPTAL DAC GRÜNER VELTLINER 2014 Weingut Birgitt Eichinger, Strass · € 7,00
2
RIED OBERFELD KREMSTAL DAC RESERVE GRÜNER VELTLINER 2013 Weingut Petra Unger, Furth · € 15,00
Qualität, die in der Region produziert wird.
3
GAISBERG KAMPTAL DAC RESERVE RIESLING 2013 Weingut Allram, Strass · € 15,00
Die Grafenegger Wein-Edition 2015 ist ab Juni direkt in Grafenegg und bei den beteiligten Winzern erhältlich. In Grafenegg erhalten Sie die Weine im Mörwald Picknick-Pavillon, in der Taverne Schloss Grafenegg, an sämtlichen Pausenbars sowie in unserem Shop im Foyer des Auditoriums.
4
ROSÉ MESSWEIN NIEDERÖSTERREICH 2014 Weingut Stift Göttweig, Göttweig · € 8,00
5
STRASSERTAL ZWEIGELT NIEDERÖSTERREICH 2013 Weingut Johann Topf, Strass · € 10,00
weingüter, die exklusiv eine Grafenegger Wein-Edition zusammengestellt haben. Fünf ausgewählte Weine stehen stellvertretend für die international renommierte
www.grafenegg.com
82
IHR RASENPLATZ Leger Musik genießen: Rasenplatzticket um € 10,00.
Erleben Sie unsere Konzerte am Wolkenturm in legerem Ambiente auf unseren Rasenplätzen! Sie sind herzlich eingeladen, die besten Orchester um € 10,00 zu erleben, dabei gemütlich auf Ihrer Picknickdecke ein Glas Wein zu genießen und neben den Musikern auch den Sternenhimmel zu betrachten.
– SPA GENUSS UND UNKOMPLIZIERTEN –
INFORMATIONEN & BUCHEN LOISIUM Wine & Spa Resort Langenlois buchen-langenlois@loisium.com, +43 (0) 2734 77 100 LOISIUM Wine & Spa Resort Südsteiermark buchen-steiermark@loisium.com, +43 (0) 3453 288 00 www.loisium.com/angebote
www.loisium.com grafenegg programmheft _halbe Seite_4c LOISIUM_Septemeber.indd 1
10.09.2014 16:54:33
LE DE RLE ITN E R interior-store
H O M E - S TO R E IM SCHLOSS WA L P E R S D O R F
DAS K AU FH AU S D E S WO H N E N S HOME Interior-Store ÖFFNUNGSZEITEN GANZJÄHRIG/HOME: DI – FR 10.00 bis 18.30 Uhr – SA 9.30 bis 17.00 Uhr www.lederleitner-home.at – Schlossstraße 1, 3131 Walpersdorf – Tel: +43 (0)2782 / 84489
WOHNEN
HOTELS & RESTAURANTS
HOTELS UND RESTAURANTS
LOISIUM
Heurigenhof Bründlmayer
la pura – women´s health
Wine & Spa Resort
Walterstraße 14
resort kamptal
Mörwald Hotel
Langenlois – Kamptal
3550 Langenlois
Hauptplatz 58
Schloss Grafenegg
Loisium Allee 2
T: +43 (0)2734 28 83
3571 Gars am Kamp
T: +43 (0)2735 26 16
3550 Langenlois
office@heurigenhof.at
T. +43 (0) 2985 2666 0
grafenegg@moerwald.at
T: +43 (0)2734 77100
www.heurigenhof.at
willkommen@lapura.at
www.moerwald.at
Buchen.langenlois@
Entfernung: 10 km
www.lapura.at
Am Schlossareal
loisium.com
Gasthof Haag
Entfernung: 28 km
www.loisium.com
arte Hotel Krems
Entfernung: 10 km
Dr. Karl Dorrek-Straße 23
3485 Haitzendorf
Schloss Haindorf
T: +43 (0)2732 7 11-23
BEI DER ZIMMERSUCHE BEHILFLICH
02735/ 22 52
Seminarhotel
willkommen@arte-hotel.at
Donau Niederösterreich
info@gasthof-haag.at
Langenlois – Kamptal
www.arte-hotel.at
Tourismus
www.gasthof-haag.at
Krumpöckallee 21
Entfernung: 14 km
Regionalbüro Tullner
Entfernung: in den
3550 Langenlois
Schlosspark 1 Gehminute
T: +43(0)2734 2693
Weingut Gästhaus Aigner
Minoritenplatz 2
office@haindorf.at
Weinzierl 49
3430 Tulln
Mörwald «Zur Traube»
www.haindorf.at
3500 Krems
T: +43 (0) 2272 6 75 66
Kleine Zeile 13-17
Entfernung: 9 km
Tel. 02732 84558
tullner-donauraum@donau.com
info@aigner-wein.at
www.donau.com
3500 Krems
Obere Hauptstr. 17
3483 Feuersbrunn
Donauraum/Wagram
T: +43 (0)2738 22 98
Gut Oberstockstall
www.aigner-wein.at
traube@moerwald.at
Essen. Trinken. Schlafen
Entfernung 14 km
www.moerwald.at
Familie Salomon
Entfernung: 3 km
Oberstockstall 1
Steigenberger Hotel
3970 Weitra
3470 Kirchberg am Wagram
and Spa Krems
T: +43 (0) 2856 29 98
Gästehaus Wildpert
T:+43 (0)2279 2335
Am Goldberg 2
info@waldviertel.incoming.at
Engabrunner Straße 7
info@gutoberstockstall.at
3500 Krems
www.waldviertel.at
3492 Engabrunn
www.gut-oberstockstall.at
+43 (0)2732 7 10 10
T: +43 (0)664 532 95 49
Entfernung: 9 km
krems@steigenberger.at
Weitere Tipps zu Gastronomie,
www.krems.steigenberger.at
Wein und Wohnen rund um
Entfernung: 14 km
Grafenegg finden Sie auf
elisabeth.wilpert@gmx.at www.heurigen–wildpert.at
Hotel Alter Winzerkeller
Entfernung: 5 km
Roßlatz 1
Waldviertel Tourismus Rathausplatz 1
www.grafenegg.com
3470 Kirchberg am Wagram
«Heiss Keller»
Eisenbock’s Strasser Hof
T: +43(0)664 595 86 07
Absberg Kellergasse
Marktplatz 30
office@alterwinzerkeller.at
3462 Absdorf
3491 Straß im Straßertale
www.alterwinzerkeller.at
T: +43 (0) 699 10249060
T: +43(0) 2735 24 27
Entfernung: 9 km
office@heisskeller.at
info@strasserhof.at
www.heisskeller.at
www.strasserhof.at
Entfernung: 21,6 km
Entfernung: 6 km
85
GRAFENEGG CAMPUS Exzellenzförderung und der kontinuierliche musikalische Dialog sind wichtige Säulen in der Weiterentwicklung von Grafenegg zum internationalen Musikzentrum.
Mit seiner außergewöhnlichen geografischen Lage im Herzen Europas ist Grafenegg der perfekte Ort für einen Campus. Junge Musiker aus ganz Europa widmen sich in den neu adaptierten Räumlichkeiten im ersten Stock des Schlosses intensiven Probephasen und dem interdisziplinären Diskurs. Darüber hinaus bietet der 32 Hektar große Schlosspark sowie die Spielstätten Wolkenturm, Auditorium und Reitschule neuen Raum zur kreativen Entfaltung. Unsere Partnerschaften mit dem European Union Youth Orchestra, der European Chamber Music Academy (ECMA) und dem Jugendsinfonierorchester Niederösterreich sind Teil dieser Vision. Der Composer-Conductor-Workshop «INK STILL WET», der jährlich im Rahmen des Grafenegg Festivals unter der Leitung des Composer in Residence stattfindet, ermöglicht angehenden KomponistInnen, ihre Werke gemeinsam mit dem Tonkünstler-Orchester zu erarbeiten. The ongoing musical dialog and support for exceptional talents are important pillars in the development of Grafenegg on its way to an international musical magnet. Young musicians, such as the members of the European Union Youth Orchestra (EUYO), the European Chamber Music Academy (ECMA) and the Youth Symphony Orchestra of Lower Austria benefit from this vision. The composer-conductor workshop «INK STILL WET» enables young composers to study and perform their own music with the Tonkünstler Orchestra.
87
GRAFENEGG CAMPUS
EUROPEAN MUSIC CAMPUS 21 JULY – 9 AUGUST 2015
Summer 2015 sees the 2nd edition of the European
of the 200th anniversary of the 1815 Congress of
Music Campus presented by Grafenegg and the
Vienna, an exhilarating sequence of events will include
European Union Youth Orchestra. Gathering musicians,
debates on the relationship between peace and art in
performers and audience members in the very heart of
the nineteenth century; performances of major late
Europe to reinvigorate the European ideal of countries
nineteenth century composers Tchaikovsky, Verdi and
working together in harmony, this centre for music
Mahler; special music labs deepening the performers’
and talented young musicians will bring audiences the
understanding of these composers; informal events
opportunity to experience and participate in dynamic
including Late Night Sessions exploring the folk
music making, lively debate and cultural experiment
traditions of Europe; and a Music Gallery throughout
in a series of events from the most formal to the
the rooms of Grafenegg Castle, the heart of the
most relaxed.
Campus. A specially formed Campus Orchestra will also meet to encourage a new generation of young
As part of the 2015 European Music Campus, 400
musicians to aspire to the excellence and regeneration
of Europe's most inspiring young people will meet to
that lies at the centre of Grafenegg, the EUYO, and
celebrate the music, culture and history of Europe, and
Europe’s first Music Campus.
to look forward to the continent’s future. In celebration
PROGRAMME 2015 MUSIC GALLERY 1 AUGUST 2015 · FROM 2.30 PM GRAFENEGG CASTLE Further details of Campus activities such as Music Laboratories, Open rehearsals and Pop-up concerts will be announced in March 2015.
Im Sommer 2015 präsentieren Grafenegg und das EUYO die zweite Ausgabe des European Music Campus. Musiker und Publikum treffen im Herzen Europas zusammen und beleben das
European Union Youth Orchestra
europäische Ideal: die harmonische Zusammenarbeit von mehreren Ländern. Anlässlich des 200. Jahrestags des Wiener Kongresses steGR AFENEGG
KLANG TRIFFT KULISSE.
88
hen Diskussionen, spezielle Konzertprogramme und eine Musikgalerie auf dem Programm.
GRAFENEGG CAMPUS
THE EUROPEAN UNION YOUTH ORCHESTRA
Described by the New York Times as ‘among the elite institutions of its kind…’, the European Union Youth Orchestra has been a cultural ambassador for the European Union since 1976, nurturing eminent performance, cultural communication and leadership skills amongst succeeding generations of Europeans, and providing an exceptional bridge between music college and the professional music world. Its 3,000 alumni include conductors, soloists, and instrumentalists from some of the world’s finest orchestras. The EUYO has partnered with some of the greatest names in classical music, particularly its three notable Music Directors: Claudio Abbado, Bernard Haitink, and current Music Director Vladimir Ashkenazy. August 2014 saw the EUYO awarded funding from the EU’s ‘Creative Europe’ programme, for its ambitious and visionary international collaboration project: ‘Towards 2020: Skilling Musicians & Engaging Audiences in Europe’s Orchestral Sector’ (T2020). Working with 9 Partners from 7 different EU countries, and 30 international Associates, T2020 is a large scale European Cooperation Project that will establish a new model to skill talented young orchestral musicians from all 28 EU member states in a manner that responds to the changing needs of 21st century audiences and society.
European Union Youth Orchestra
The EUYO’s Patrons include the Heads of Government of the 28 EU Member States and the Presidents and Commissioners of the EU. The Orchestra acknowledges support from the EU and all 28 EU Member States. Together with its partners the EUYO aims to shape
Das European Union Youth Orchestra ist seit 1976 der
tomorrow’s musical leaders in Europe, committing to
kulturelle Botschafter der EU und ist mit einigen bedeutenden
excellence, but with a commitment that goes beyond
Namen eng verknüpft, darunter Claudio Abbado, Bernard
that of mere virtuosity.
Haitink und der amtierende Chefdirigent Vladimir Ashkenazy. 2014 wurde das «T2020»-Projekt (Towards 2020) ins Leben gerufen, mit dem begabte junge MusikerInnen aus allen 28 EU-Mitgliedsstaaten lernen, die sich verändernden Bedürfnisse des modernen Publikums besser zu befriedigen.
89
GRAFENEGG CAMPUS
EUROPEAN CHAMBER MUSIC ACADEMY
Die European Chamber Music Academy (ECMA)
The European Chamber Music Academy (ECMA) was founded
wurde 2004 auf Initiative von Hatto Beyerle gegründet
in 2004 on the initiative of Hatto Beyerle and sees itself a
und versteht sich als europäische Talenteschmiede
place where European talent is forged into professional
professioneller Kammermusikensembles. Präsident der
chamber music ensembles. Mathias Deichmann is the
ECMA ist Mathias Deichmann, die künstlerischen Leiter
president of the ECMA; Hatto Beyerle and Johannes Meissl
sind Hatto Beyerle und Johannes Meissl.
are the artistic directors. Within the framework of a cooperation between European
Im Rahmen einer Kooperation europäischer Ausbildungs-
educational institutions and festivals, including Grafenegg
institutionen und Festivals, darunter ab 2015 auch
in 2015, selected chamber music ensembles are offered a
Grafenegg, wird ein zweijähriges Weiterbildungs-
two-year training programme. The 2015 training period will
programm für ausgewählte Kammermusikensembles
take place at Grafenegg from 2-10 May in the newly-adapted
angeboten. In Grafenegg wird die Arbeitsphase 2015
rehearsal rooms in the Castle. Audiences will be given the op-
von 2. bis 10. Mai im Schloss in den neu adaptierten
portunity to witness the successful outcome in three concerts.
Proberäumen stattfinden. Für das Publikum gibt es die Gelegenheit, den Erfolg im Rahmen von drei Konzerten zu erleben.
Johannes Meissl
GRAFENEGG
KLANG TRIFFT KULISSE.
www.ecma-music.com
90
META4
GRAFENEGG CAMPUS
Matthias Pintscher
Jugendsinfonieorchester Niederösterreich
COMPOSER-CONDUCTORWORKSHOP «INK STILL WET» 24.08. – 26.08.2015
JUGENDSINFONIEORCHESTER
NIEDERÖSTERREICH
Das JUGENDSINFONIEORCHESTER NIEDERÖSTERREICH
Der Composer-Conductor-Workshop «INK STILL WET»
stellt das größte ständige Jugendorchesterprojekt des
richtet sich an KomponistInnen, die daran interessiert
Landes dar. Ziel des Projekts ist es, den talentiertesten
sind, ihre Werke mit einem erfahrenen Komponisten zu
MusikschülerInnen Niederösterreichs die Möglichkeit
analysieren und von einem professionellen Orchester
zu geben, die Welt der klassischen Orchestermusik
aufführen zu lassen oder sogar selbst dirigentisch zu
kennen zu lernen. Begleitet von einem erfahrenen
erarbeiten und in einem öffentlichen Konzert zu diri-
DozentInnenteam aus den Reihen des Tonkünstler-
gieren. Ziel ist, den TeilnehmerInnen die Möglichkeit zu
Orchesters Niederösterreich wird den jungen Musik-
geben, mit dem Tonkünstler-Orchester zu arbeiten und
erInnen im Rahmen von Probencamps und Konzerten
Feedback für das eigene kompositorische Schaffen
ermöglicht, erste Orchestererfahrung zu sammeln.
zu bekommen. Die Werke werden gemeinsam mit
Die künstlerische Leitung obliegt seit dem Jahr 2013
Matthias Pintscher, Composer in Residence 2015,
Martin Braun. Für die Organisation des Projekts ist
analysiert und erarbeitet.
das MUSIKSCHULMANAGEMENT NIEDERÖSTERREICH verantwortlich. Im Jahr 2007 hat Landeshauptmann
Weitere Information zur Anmeldung ab Jänner 2015
Dr. Erwin Pröll die Patenschaft über dieses einmalige
auf grafenegg.com
Orchester übernommen.
The Composer-Conductor Workshop «INK STILL WET» is aimed
The Youth Symphony Orchestra of Lower Austria is the larg-
at composers who want to analyse one of their own composi-
est youth orchestra project in continuous operation in Lower
tions with an experienced composer and to rehearse and
Austria (Niederösterreich). Its aim is to give the most talented
conduct their music in a public concert. The idea is to pro-
music students the opportunity to expand their knowledge
vide participants with an opportunity to collaborate with the
and experience of classical orchestra music. Martin Braun has
Tonkünstler Orchestra and to get feedback on their composi-
served as Artistic Director since 2013. The Governor of Lower
tional work in the process. The participants’ compositions will
Austria, Dr. Erwin Pröll, took on the patronage for this unique
be analysed and rehearsed together with Matthias Pintscher ,
orchestra in 2007.
composer in residence 2015. Further Information concerning the application regalia from January 2015 under www.grafenegg.com 91
GRAFENEGG RUND UMS JAHR In Grafenegg erleben Sie das ganze Jahr musikalische Highlights!
Die Konzertserie «Schlossklänge» mit dem Tonkünstler-Orchester ist der perfekte Musikbegleiter durch das ganze Jahr und präsentiert vom Herbst bis in den Frühsommer symphonische Musik auf höchstem Niveau. Spezielle Festtags-Programme zu Weihnachten, Silvester und Ostern machen die Feiertage zu klangvollen Erlebnissen. Musik-Vergnügen für die ganze Familie erwartet unsere Besucher beim Familientag, bei den Kinderkonzerten und den Familien-Workshops.
GRAFENEGG RUND UMS JAHR
GRAFENEGG FAMILY
DONNERSTAG · 05.03.2015
DONNERSTAG · 26.03.2015
MONTAG · 22.06.2015
09.00, 11.00 UHR · REITSCHULE 6 - 10 JAHRE
10.30 UHR · AUDITORIUM 10 - 14 JAHRE
09.00, 10.30, 12.00, 15.00 UHR
VON DER FEE, DIE FEUER SPEIEN KONNTE
ÜBER‘N BERG
STRADIVAHID UND DER ZAUBERBOGEN
REITSCHULE · 3 - 6 JAHRE
Tonkünstler-Orchester Bläser-Ensemble der Tonkünstler
Lorenzo Viotti Dirigent
Ensemble des
Monika Sigl-Radauer Bearbeitung
N. N. Gesang
Tonkünstler-Orchesters
und Moderation
Flo Staffelmayr Schreibwerkstatt
Veronika Trisko Klavier
Vusa Mkhaya Ndlovu Musikalische
Vahid Khadem-Missagh
Ein Erzählkonzert nach einer
Einstudierung
Konzept · Violine · Präsentation
Geschichte von Franz Fühmann und
Katrin Blantar Choreographie
Annegret Fuchshuber.
Vahid Khadem-Missagh ist Konzert-
Tickets: € 4,00
Partizipatives Konzert mit Auszügen
meister im Tonkünstler-Orchester
aus den Sieben frühen Liedern von
und tritt seit Jahren mit seinen
Alban Berg.
«Stradivahid»-Programmen erfolg-
In Kooperation mit dem Festspielhaus St. Pölten
reich auf. Diesmal geht es um die Suche nach einem wundersamen
Tickets: € 4,00
Bogen. Man sagt, er könne sogar zaubern…
FAMILIENTAG SONNTAG · 14.06.2015 · 11.00 - 17.00 UHR GESAMTES AREAL · 0 - 99 JAHRE Kinder und ihre Familien sind eingeladen, einen musikalischen Tag rund um das Schloss Grafenegg zu verbringen! Im Auditorium, am Wolkenturm, im 32 Hektar großen Park und dem Schloss gibt es viel zu entdecken. Konzerte, Erlebnis-Stationen,
Workshops mit den Musikern des Tonkünstler-Orchesters, Spiele und Backstage-Führungen machen den Tag zu einem unvergesslichen Erlebnis für alle! Mit freundlicher Unterstützung von
94
FAMILIEN-WORKSHOPS IM SOMMER SAMSTAG · 27.06.2015
SAMSTAG · 04.07.2015
SAMSTAG · 11.07.2015
15.00 – 16.30 UHR · SCHLOSS AB 3 JAHREN
15.00 – 16.30 UHR · SCHLOSS AB 3 JAHREN
15.00 – 16.30 UHR · SCHLOSS AB 3 JAHREN
BELLA ITALIA
VIVA ESPAÑA!
Auf den Spuren von Tschaikowski
Dieses Singalong steckt voller
DURCH DIE WÄLDER, DURCH DIE AUEN
reisen wir durch Italien. Eine musi-
Kontraste. Stimmen und Rhythmen
Ein Streifzug durch die Chöre und
kalische Bummelfahrt, die uns vom
führen uns nach Spanien, dem
Melodien der romantischen Musik.
bergigen Südtirol bis zur Fußspitze
Heimatland der Gitarre. Wir lernen
Wir schlüpfen in verschiedene
nach Kalabrien führt. Volkslieder
nicht nur das Instrument, sondern
Rollen und spielen mit unseren
und Tänze, Gondellieder und
auch seinen Ursprung und seine
neuen Gesichtern. Es gibt mit der
gespenstische Nachtstücke laden
faszinierende Geschichte kennen.
Stimme viel zu erforschen und
zum Singen, Musizieren und
neue Klangwelten zu entdecken.
Bewegen ein.
TICKETPREISE für den Familientag, «Stradivahid und der Zauberbogen» sowie die Familien-Workshops siehe Preisliste. 95
SCHLOSSKLÄNGE Carolyn Sampson
Die «Schlossklänge»-Konzerte bieten Ihnen auch während des Jahres ausgewählte musikalische Höhepunkte des Tonkünstler-Orchesters.
Alfred Eschwé
SAMSTAG · 06.12.2014 18.30 UHR · AUDITORIUM
DUET TBONUS –20 %*
Buchen Sie jetzt und genießen Sie klangvolle Konzert-Erlebnisse im wunderschönen Ambiente aller Jahreszeiten.
WEIHNACHTSKONZERT Carolyn Sampson Sopran Marianne Beate Kielland Mezzosopran Thomas Hobbs Tenor
MITTWOCH · 31.12.2014
SAMSTAG · 14.02.2015
Roderick Williams Bariton
18.30 UHR · AUDITORIUM
18.30 UHR · AUDITORIUM
Daniel Reuss Dirigent
SILVESTERKONZERT
Yeol Eum Son Klavier
JOHANN SEBASTIAN BACH
Bernarda Bobro Sopran
Weihnachtsoratorium BWV 248,
Alfred Eschwé Dirigent
Cappella Amsterdam Chor
Dmitrij Kitajenko Dirigent
Kantaten Nr. 1, 2, 4, 6 Barocke Klänge aus Bachs Weih-
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI Auszüge aus «Dornröschen»
Werke von u. a. J. Strauß, Suppé,
Symphonie Nr. 4 f-moll op. 36
Smetana und Rossini
SERGEJ RACHMANINOW
nachtsoratorium machen das
Konzert für Klavier und
traditionelle Weihnachtskonzert
Die Tonkünstler lassen zum Jahres-
zum winterlichen Musikfest.
wechsel ein musikalisches Feuer-
Orchester Nr. 2 c-moll op. 18
werk in den nächtlichen Himmel
Mit den Tonkünstlern und der
TIPP Vom 05. – 08. 12. 2014 findet
steigen. Traditionell wird ein
gefeierten südkoreanischen Klavier-
der 38. Grafenegger Advent statt.
raffiniertes Programm mit den
virtuosin Yeol Eum Son interpretiert
Ihre Konzertkarte gilt am 06.12.
schönsten Melodien aus Oper und
Dmitrij Kitajenko ein russisches
als Eintrittskarte. Erleben Sie un-
Operette und Höhepunkten des
Programm mit Werken von
vergessliche Stunden mit Kultur,
Orchesterrepertoires präsentiert –
Tschaikowski und Rachmaninow.
Kunsthandwerk und Kulinarik auf
Prosit Neujahr! TIPP Beim Kauf von 2 Konzertkarten
einem der schönsten Adventmärkte. Der «Advent der Stars» des
TIPP Buchen Sie optional Ihr
bekommen Sie einen Blumengruß
ORF Niederösterreich präsentiert
Silvestermenü vor oder nach
kostenlos dazu! Holen Sie sich Ihre
heuer die Publikumslieblinge
dem Konzert. Buchung über
Valentins-Blume nach dem Konzert
Peter Meissner, Petra Morzé,
grafenegg@moerwald.at,
bei uns ab, wir halten das Geschenk
Fritz Karl und Tini Kainrath.
www. moerwald.at oder
für Sie bereit.
T: +43 (0) 2735 2616 0 96
GRAFENEGG RUND UMS JAHR
Sandrine Piau
SCHLOSSKLÄNGE
Yeol Eum Son Andrés Orozco-Estrada
SONNTAG · 05.04.2015
PRÉLUDE 16.30 UHR · AUDITORIUM Jugendsinfonieorchester
SAMSTAG · 11.04.2015
SAMSTAG · 30.05.2015
Niederösterreich
18.30 UHR · AUDITORIUM
18.30 UHR · AUDITORIUM
Truls Mørk Violoncello
Klara Ek Sopran
Andrés Orozco-Estrada Dirigent
Gerhild Romberger Alt
Martin Braun Dirigent FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY
Maximilian Schmitt Tenor
Symphonie Nr. 2 B-Dur op. 52 «Lobgesang»
OSTERKONZERT
DUET TBONUS –20 %*
CARL NIELSEN
Günther Groissböck Bass
Ouvertüre zur Oper «Maskerade»
Wiener Singverein Chor
DMITRI SCHOSTAKOWITSCH
Andrés Orozco-Estrada Dirigent
Konzert für Violoncello und Orchester Nr. 1 Es-Dur op. 107
JOHANNES BRAHMS
BOHUSLAV MARTINU ˚
«Schicksalslied» op. 54
Tschechischer Philharmonischer
Symphonie Nr. 4
RICHARD STRAUSS
Chor Brünn Chor
GEORGE ENESCU
«Also sprach Zarathustra» op. 30
Sandrine Piau Sopran
Rumänische Rhapsodie Nr. 1 A-Dur
ANTON BRUCKNER
Elisabeth von Magnus Mezzosopran
op. 11
Te Deum C-Dur
Florian Boesch Bass
Andrés Orozco-Estrada dirigiert vier
Andrés Orozco-Estrada nimmt als
Ivor Bolton Dirigent
wichtige Komponistengrößen des
Chefdirigent Abschied vom Orches-
20. Jahrhunderts: Die aufregende
ter und vom Publikum. Brahms’
WOLFGANG AMADEUS MOZART
Musikreise führt von Dänemark
«Schicksalslied» und Strauss’ «Also
Symphonie C-Dur KV 338
über Russland nach Böhmen und
sprach Zarathustra» erinnern
«Vesperae solennes de Confessore»
schließlich nach Rumänien.
stellvertretend an unvergessliche
18.30 UHR · AUDITORIUM
Toby Spence Tenor
KV 339 «Krönungsmesse» C-Dur KV 317
Konzerterlebnisse der letzten Jahre. TIPP Sonderführung: Verbinden
Bruckners Te Deum bildet den krö-
Sie Ihren Konzertbesuch mit einer
nenden Abschluss des Programms.
Erleben Sie einen musikalischen
Führung in den Prunkräumen des
Ostersonntag in Grafenegg –
Schloss Grafenegg. Anmeldung unter
TIPP Ein sommerliches Picknick im
es erwartet Sie ein festlicher
T: +43 (0)2735 2205-22.
Schlosspark mit Köstlichkeiten aus
Konzertabend mit einem
Beginn: 17.00 Uhr
der Region stimmt wunderbar auf
herrlichen Mozart-Programm.
Sonderpreis: € 5,00
den Konzertabend ein.
VOR JEDEM KONZERT finden Einführungsgespräche in der Reitschule jeweils um 17.30 Uhr statt (ausgenommen Silvesterkonzert) * Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
97
DÜRFEN WIR SIE ZUM ZIEL DIRIGIEREN? ANFAHRT · SITZPLAN · PREISE · SERVICE
ANFAHRT
BUSTRANSFER WIEN HIN UND ZURÜCK
ANFAHRT MIT DEM AUTO
Zum Preis von 12,00 Euro pro Person (mit DUETT-Karte
Aus Wien: A22 Richtung Stockerau, Abfahrt Knoten
€ 10,80) bieten wir Ihnen einen Bustransfer von Wien
Stockerau auf die S5 Richtung Krems bis zur Ausfahrt
(Abfahrt vom Musikverein Wien) nach Grafenegg und
Grafenwörth (Fahrtzeit ca. 50 Min.)
zurück. Der Bus fährt an allen Konzerttagen. Die Buchung
Aus Wien: A1 Richtung Linz, Abfahrt St. Pölten Ost,
ist bis spätestens 10 Tage vor dem Konzert erforderlich:
weiter über S33 (siehe unten)
T: +43(0)1 586 83 83 oder www.grafenegg.com.
Aus St. Pölten: S33 Richtung Krems/Wien bis zur Ausfahrt Grafenwörth (Fahrtzeit ca. 25 Min.)
ABFAHRT VOM MUSIKVEREIN WIEN Sommernachtsgala am 18. | 19. Juni: 18.30 Uhr
BY CAR
Sommerkonzerte (27. Juni - 08. August)
From Vienna: A22 direction Stockerau, depart at Knoten
jeden Samstag: 16.00 | 17.45 Uhr
Stockerau to S5 direction Krems. Leave the road at the exit
Grafenegg Festival (14. August - 06. September)
Grafenwörth (Journey time approx. 50 min.) From Vienna:
Do, Fr: 16.45 Uhr · Sa, So: 15.00 | 16.45 Uhr
A1 direction Linz, depart at exit St. Pölten Ost, change to S33
Mi, 26. August: 18 Uhr (Rückfahrt nach dem
(follow instructions below) From St Pölten: S33 direction
Künstlergespräch)
Krems/Vienna. Leave the road at the exit Grafenwörth
Sonntags-Matineen: 09.30 Uhr
(Journey time approx. 25 min.)
Die Rückfahrt erfolgt ca. 15 Min. nach Konzertende
BUS SERVICE ROUND TRIP For the price of € 12,00 per person (with DUETT card € 10,80) we offer a bus transfer from Vienna (departure from the Musikverein) to Grafenegg and back. The bus runs on all concert days. Tickets can be booked until 10 days before the concert. T: +43 (0) 1 586 83 83 or www.grafenegg.com. DEPARTURE TIMES FROM VIENNA, MUSIKVEREIN Midsummer Night´s Gala on 18 | 19 June: 6.30pm Summer Concerts (27 June - 08 August) every Saturday: 4 | 5.45pm Grafenegg Festival (14 August - 06 September) Thu, Fri: 4.45pm · Sat, Sun: 3 | 4.45pm Wed, 26 August: 6pm (Return fare after the post concert-talk)
LEIHRÄDER
Matinee concerts: 9.30am
In Grafenegg gibt es eine nextbike-Station. Einmal
Return fare approx. 15 minutes after the concert.
registriert, können Sie jederzeit losradeln und das
BUSTRANSFER WACHAU/KREMS
Rad an einen beliebigen nextbike-Standort zurückbringen. Für die Benutzung der Fahrräder ist eine
Abfahrt Bahnhof Krems (Rufbus) · Informationen unter
einmalige Registrierung erforderlich.
T: +43 (0)810 22 23 24 und www.vor.at
T: +43 (0)2742 22 99 01 | www.nextbike.at
100
LAGEPLAN
Auditorium Restaurant & Hotel «Schloss Grafenegg»
Reitschule
Eingang Wiener Tor Vinothegg Picknick-Pavillon
Kremser Tor
P
16
15
14
Wolke 7 Pausenbar
Schloss Wolkenturm
6 Gartenpavillon
2 1
13
5 9
12
8
7
3 4
10
FÜHRUNGEN SCHLOSSAREAL
11
Individueller Besuch des Schlosses vor
LOCATIONS
dem Konzert mit Konzertkarte zum Sondertarif
Wolkenturm
von € 4,00. Besuch des Schlosses
Auditorium
ohne Konzertkarte € 6,00.
Reitschule Schloss/Schlosshof
KUNST IM PARK 1
Gartenpavillon
«Tür und Tor», 2010 3
SEHENSWÜRDIGKEITEN IM PARK
Manfred Pernice Werner Feiersinger «Ohne Titel», 2008
4
Bethan Huws «Perroquets»
6
Catrin Bolt, «*», 2008
2
Barocke Lindenallee
5
Hundegrab
7
Goldfischteich
8
Napoleonhügel
11
Maider Lopez «Mountain», 2013
9
Blutbuchenteich
13
Marjetica Potrc¡
12
Herzogteich
15
Ginkgobaumgruppe
16
Komponistenbäume
Öffnungszeiten Schloss generell 2015 Di – So & Feiertage 10.00 – 17.00 Uhr und an Konzerttagen bis Konzertbeginn (ab 25.04.2015 geöffnet)
10
Little Warsaw «Balance Capsule», 2008
«Drinking Water», 2009 14
Mark Dion «Buchsdom Tower», 2007 101
GRAFENEGG ABONNEMENTS Zubin Metha
Erleben Sie höchsten Musikgenuss zu attraktiven Preisen.
Die Sommerkonzerte präsentieren sich in all ihrer Vielfalt und nehmen Sie mit auf musikalische Reisen von Italien bis Spanien und nach Amerika. Im Sommerkonzert Wahlabonnement können Sie sich Ihre 3 Lieblingskonzerte einfach aussuchen. Die Grafenegg Festival Wochenend-Abonnements warten mit besonderen Highlights auf – erleben Sie u. a. Rudolf Buchbinder, Zubin Mehta, Daniela Fally, das Boston Symphony Orchestra und die Berliner Philharmoniker unter Sir Simon Rattle. TIPP: Mit Ihrer DUETT-Karte kommen Sie in den Genuss von zusätzlichen 20% Ermäßigung auf alle bereits reduzierten Abonnementpreise.
Daniela Fally
Enjoy outstanding concerts at a special rate with our Grafenegg Festival weekend packages and the Summer Concert individual subscription! The Summer Concerts present a big variety and take you on musical journeys from Italy to Spain to America. Extraordinary highlights await you with the Grafenegg Festival weekend packages – experience Rudolf Buchbinder, Zubin Mehta, Daniela Fally, the Boston Symphony Orchestra and the Berliner Philharmoniker with Sir Simon Rattle amongst others. TIPP: With your DUETT-Card you get an additional 20 percent discount on each package.
102
Sir Simon Rattle
GRAFENEGG 2015
ABONNEMENTS
SOMMERKONZERTE WAHLABONNEMENT WÄHLEN SIE 3 AUS 7 KONZERTEN VON 27.06. BIS 08.08.
DUETT
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
185,00
156,00
128,00
99,00
85,00
148,00
124,80
102,40
79,20
68,00
FESTIVAL WOCHENEND-ABONNEMENTS WÄHLEN SIE AUS 12 ATTRAKTIVEN WOCHENEND-ABOS UND GENIESSEN SIE JEWEILS 2 BZW. 3 KONZERTE ZUM SPEZIALPREIS.
FESTIVAL-WOCHENENDE 1 FR 14.08.
Eröffnung Grafenegg Festival
199,00
171,00
137,00
114,00
95,00
SA 15.08.
La Folia Barockorchester · Kermes
DUETT
159,20
136,80
109,60
91,20
76,00
SA 15.08.
La Folia Barockorchester · Kermes Orchestre de la Suisse Romande · Steinbacher · Järvi
180,00
152,00
118,00
99,00
80,00
SO 16.08.
DUETT
144,00
121,60
94,40
79,20
64,00
FR 14.08.
Eröffnung Grafenegg Festival
SA 15.08.
La Folia Barockorchester · Kermes Orchestre de la Suisse Romande · Steinbacher · Järvi
294,00
251,00
199,00
166,00
137,00
DUETT
235,20
200,80
159,20
132,80
109,60
Tonkünstler-Orchester · Tetzlaff · Sanderling Israel Philharmonic Orchestra · Mehta
218,00
185,00
147,00
118,00
99,00
DUETT
174,40
148,00
117,60
94,40
79,20
Israel Philharmonic Orchestra · Mehta Israel Philharmonic Orchestra · Buchbinder · Mehta
266,00
228,00
180,00
142,00
123,00
DUETT
212,80
182,40
144,00
113,60
98,40
351,00
299,00
237,00
190,00
161,00
DUETT
280,80
239,20
189,60
152,00
128,80
Boston Symphony Orchestra · Nelsons European Union Youth Orchestra · Damrau · Noseda
199,00
171,00
137,00
114,00
95,00
DUETT
159,20
136,80
109,60
91,20
76,00
European Union Youth Orchestra · Damrau · Noseda Tonkünstler-Orchester · Helseth · Farrés · Pintscher
171,00
142,00
114,00
95,00
76,00
DUETT
136,80
113,60
91,20
76,00
60,80
Boston Symphony Orchestra · Nelsons European Union Youth Orchestra · Damrau · Noseda Tonkünstler-Orchester · Helseth · Farrés · Pintscher
285,00
242,00
194,00
161,00
133,00
DUETT
228,00
193,60
155,20
128,80
106,40
Tonkünstler-Orchester · Eberle · Capuçon · Hru°ša Berliner Philharmoniker · Rattle
228,00
194,00
152,00
123,00
104,00
DUETT
182,40
155,20
121,60
98,40
83,20
Berliner Philharmoniker · Rattle Berliner Philharmoniker · Kashimoto · Grosz · Rattle
266,00
228,00
180,00
142,00
123,00
DUETT
212,80
182,40
144,00
113,60
98,40
Tonkünstler-Orchester · Eberle · Capuçon · Hru°ša Berliner Philharmoniker · Rattle Berliner Philharmoniker · Kashimoto · Grosz · Rattle
361,00
308,00
242,00
194,00
166,00
DUETT
288,80
246,40
193,60
155,20
132,80
SO 16.08.
FESTIVAL-WOCHENENDE 2 FR 21.08. SA 22.08. SA 22.08. SO 23.08. FR 21.08. SA 22.08.
Tonkünstler-Orchester · Tetzlaff · Sanderling Israel Philharmonic Orchestra · Mehta
SO 23.08.
Israel Philharmonic Orchestra · Buchbinder · Mehta
FESTIVAL-WOCHENENDE 3 FR 28.08. SA 29.08. SA 29.08. SO 30.08. FR 28.08. SA 29.08. SO 30.08.
FESTIVAL-WOCHENENDE 4 FR 04.09. SA 05.09. SA 05.09. SO 06.09. FR 04.09. SA 05.09. SO 06.09.
103
GRAFENEGG 2015
ABONNEMENTS
European Union Youth Orchestra
Sie sind Liebhaber Alter Musik oder besuchen bevorzugt Matineen? Bei diesen Abos ist für jeden Geschmack etwas dabei: Are you an early music aficionado, or do you prefer
Anne-Sophie Mutter
attending matinee concerts? Every taste is catered for with this selection of subscription series:
COMPOSER IN RESIDENCE
ORIGINALKLANG
Matthias Pintscher komponiert die Eröffnungsfanfare
Barocke Pracht und Lebensfreude erleben – mit Musik
für das Grafenegg Festival. Als Vermittler und Komponist
von u. a. Händel und Vivaldi, interpretiert von heraus-
ist er auch in weiteren Konzerten präsent.
ragenden Ensembles und Stimmen.
Matthias Pintscher’s specially-composed fanfare opens
Experience baroque splendour and joie de vivre - with
the Grafenegg Festival. Several other concerts feature
music by Handel and Vivaldi, among others, performed
him as communicator and composer.
by outstanding ensembles and singers.
EUROPE’S FINEST
VIOLINVIRTUOSEN
Das charismatische Jugendorchester der Europäischen
Der Zauber der Violine in ausgesuchten Solowerken
Union zählt zu den ganz Großen und kommt mit
interpretiert u. a. von Anne-Sophie Mutter und
ausgewählten Meisterwerken nach Grafenegg.
Christian Tetzlaff.
The charismatic youth orchestra of the European
The magic of the violin in selected solo works is
Union numbers among the greats and brings a
brought to you by performers including Anne-Sophie
selection of masterpieces to Grafenegg.
Mutter and Christian Tetzlaff.
GROSSE STIMMEN
MATINEEN
Arien von Verdi, Lieder von Wagner und Orffs
Vier Mal den Sonntag mit herrlicher Musik beginnen –
schillernden «Carmina burana» mit einigen der
die Matineen in Grafenegg stehen für erstklassigen
gefragtesten Vokalgrößen unserer Zeit.
Musikgenuss zur Mittagsstunde.
Arias by Verdi, lieder by Wagner and Orff’s dazzling
Start four Sundays with glorious music – the
«Carmina burana» presented by some of the most
leisurely enjoyment of music are what the matinees
sought-after vocalists of our age.
in Grafenegg stand for.
104
GRAFENEGG 2015
ABONNEMENTS
COMPOSER IN RESIDENCE
MATINEEN
FR 14.08. MI 26.08. SO 30.08. FR 04.09.
SO SO SO SO
PREISE DUETT
Eröffnung Grafenegg Festival Ink Still Wet Abschlusskonzert Tonkünstler-Orchester · Helseth · Farrés · Pintscher Tonkünstler-Orchester · Eberle · Capuçon · Hru°ša
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
294,00
251,00
199,00
166,00
137,00
235,20
200,80
159,20
132,80
109,60
16.08. 23.08. 30.08. 06.09.
Matinee Buchbinder · Danailova · Varga Matinee The Philharmonics Matinee Mutter’s Virtuosi · Mutter Matinee Scharoun Ensemble Berlin
PREISE DUETT
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
389,00
318,00
256,00
209,00
133,00
311,20
254,40
204,80
167,20
106,40
EUROPE‘S FINEST SA 08.08. SA 29.08.
PREISE DUETT
EUYO · Alisa Weilerstein · Xian Zhang EUYO · Damrau · Testé · Noseda
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
147,00
123,00
99,00
80,00
66,00
117,60
98,40
79,20
64,00
52,80
Simone Kermes
GROSSE STIMMEN FR 14.08. SA 29.08. DO 03.09.
PREISE DUETT
Eröffnung Grafenegg Festival EUYO · Damrau · Testé · Noseda Wiener Philharmoniker · Kulman · Bychkov
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
332,00
285,00
228,00
185,00
156,00
265,60
228,00
182,40
148,00
124,80
ORIGINALKLANG SA 01.08. SA 15.08.
PREISE DUETT
Concerto Köln · Valer Barna-Sabadus La Folia Barockorchester · Kermes
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
147,00
123,00
99,00
80,00
66,00
117,60
98,40
79,20
64,00
52,80
Matthias Pintscher
VIOLINVIRTUOSEN SO 16.08. FR 21.08. SO 30.08. FR 04.09.
PREISE DUETT
Orchestre de la Suisse Romande · Steinbacher · Järvi Tonkünstler-Orchester · Tetzlaff · Sanderling Matinee Mutter’s Virtuosi · Mutter Tonkünstler-Orchester · Eberle · Capuçon · Hru°ša
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
389,00
327,00
256,00
209,00
161,00
311,20
261,60
204,80
167,20
128,80
Rudolf Buchbinder
105
SITZPLAN
WOLKENTURM · OPEN AIR-BÜHNE
KONZERTVERLEGUNG
IN INCLEMENT WEATHER
Für die Kategorien 1 bis 5 gibt es bei wetterbedingten
Ticket holders in the price categories 1 to 5 are allocated an
Konzertverlegungen einen alternativen Sitzplatz, für
alternative seat in the Auditorium, for category 6 ticket holders
Kategorie 6 einen Klappsitz auf der Galerie im Audito-
a folding seat is available in the Auditorium on the Gallery.
rium. Für Karten der Kategorie 7 und Rasenplätze wird
Category 7 ticket holders and those with tickets for the lawn
eine Videoübertragung des Konzertes in der Reitschule
area can watch the concert in the Riding School via a live
angeboten. Aufgrund der unterschiedlichen Größe von
video link. When allocating alternative seats it is possible that
Wolkenturm und Auditorium kann es bei der Zuteilung
ticket categories may change due to the different capacities of
des alternativen Platzes zu einer Kategorieverschiebung
the Wolkenturm and the Auditorium. Neighbouring seats at the
kommen. Im Wolkenturm nebeneinander liegende Plätze
Wolkenturm may therefore be separated in the Auditorium.
können aus diesem Grund im Auditorium voneinander getrennt sein.
Kat 1 Kat 2 Kat 3 Kat 4 Kat 5 Kat 6 Kat 7 Rasenplätze
Die gekennzeichneten Plätze können je nach Bühnengröße auch in Plätze der Kategorie 7 ohne alternativen Sitzplatz im Auditorium umgewidmet werden.
106
SITZPLAN
AUDITORIUM · KONZERTSAAL
INFORMATION Bitte beachten Sie, dass es je nach Bühnengröße in den
Please note that, according to the respective size of the stage,
Cercle-Reihen I bis III zu Sichteinschränkungen kommen
it is possible that the front rows I to III have a restricted view.
kann. Die im Sitzplan angezeigte Kategorieneinteilung
The classification of categories as stated in the seating plan is
gilt nur für im Auditorium angesetzte Konzerte. Bei vom
valid only for concerts scheduled in the Auditorium. In the
Wolkenturm in das Auditorium verlegten Konzerten kann
event that concerts are transferred from the Wolkenturm to
es aufgrund der unterschiedlichen Sitzplatzkapazität zu
the Auditorium it is possible that ticket categories may change
einer Kategorieverschiebung kommen.
due to the different capacities of the two venues.
Kat 1 Kat 2 Kat 3 Kat 4 Kat 5 Kat 6
107
VERKAUFSBEDINGUNGEN
Diese Verkaufsbedingungen gelten für alle in dieser Broschüre angeführten Eigenveranstaltungen der Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m.b.H. 1. Kartenvorverkauf Der Kartenvorverkauf für Inhaber der DUETT-Karte beginnt am 19.11.2014. Neue DUETT-Karten können im Zuge der Kartenbestellung erworben werden. Kartenbestellungen von Personen ohne DUETT werden ab 03.12.2014 bearbeitet. Die Bearbeitung erfolgt nach Reihenfolge des Einlangens der Bestellungen. Karten können persönlich, online unter www.grafenegg.com, telefonisch, per E-Mail, Post oder Fax im «Kartenbüro Grafenegg und Tonkünstler» im MuseumsQuartier, Wien und dem «Kartenbüro Grafenegg» im Auditorium Grafenegg bestellt werden. 2. Bezahlung Akzeptiert werden die Kreditkarten Master Card, American Express, Diners Club und Visa. Ebenso möglich sind Barzahlung und Zahlung mittels Bankomatkarte. Das Zahlungsziel bei Bezahlung per Erlagschein beträgt 14 Tage. Ab 3 Wochen vor dem Konzert ist diese Zahlungsart nicht mehr möglich. Die Hinterlegung unbezahlter Karten an der Konzertkassa ist nicht möglich. 3. Versand Die Karten können per Post zugesandt werden, bereits bezahlte Karten können auch an der Konzertkassa hinterlegt werden. Der Versand der Konzertkarten ist für DUETT Karteninhaber kostenfrei. Für Kunden ohne DUETT wird bei Standardpost eine Postgebühr von € 2,00 eingehoben. Bei eingeschriebenem Versand werden € 5,00 verrechnet. Bei Standardpost wird im Fall von Verlust der Karte am Postweg keine Haftung übernommen. 4. Stornierung Kartenrücknahmen sind grundsätzlich ausgeschlossen. Bei ausverkauften Konzerten kann in unseren Kartenbüros in Ausnahmefällen ein kommissionsweiser Verkauf gegen eine Gebühr von 15 % des Kartenpreises vereinbart werden. Zu diesem Zweck ist die Vorlage der Karten im Original erforderlich. Die Abrechnung der Kommission erfolgt im Kartenbüro Wien ab dem ersten Werktag nach dem Konzert bis einschließlich 30 Tage nach dem Konzertdatum.
108
5. Kartenverlust Gegen eine Bearbeitungsgebühr von € 2,00 pro Nachdruck kann bei Verlust der Karte ein Duplikat erstellt werden. Die ursprüngliche Karte verliert dadurch ihre Gültigkeit. 6. Zu spät kommende Besucher Für zu spät kommende Besucher ist bei allen Veranstaltungen der Einlass ausschließlich in der Konzertpause oder in einer Applauspause nach Anweisung des Oberbilleteurs möglich. 7. Besuch des Schloss-Areals Das gesamte Schloss-Areal ist Besuchern frei zugänglich. An Tagen mit Konzerten auf der Open Air-Bühne Wolkenturm steht es ab 3 Stunden vor Konzertbeginn ausschließlich mit gültiger Konzertkarte offen. Das Betreten des Schloss-Areals mit Hunden ist nur außerhalb der Veranstaltungszeiten möglich. Die Taverne ist jederzeit frei zugänglich. 8. Spielortwechsel Die Verlegung eines Konzerts oder einer Einführung an einen anderen Veranstaltungsort innerhalb des Areals von Schloss Grafenegg berechtigt nicht zur Rückgabe der Karten. 9. Verzögerung und Konzertunterbrechung Die Verzögerung des Konzertbeginns oder eine wetterbedingte Unterbrechung des Konzerts berechtigen nicht zur Rückgabe der Karte. 10. Schlechtwetter Bei auf der Open Air Bühne Wolkenturm angesetzten Veranstaltungen wird spätestens 30 Minuten vor Konzertbeginn entschieden, ob auf Grund der Wetterlage in den Konzertsaal Auditorium ausgewichen wird. Ist während des Konzerts eine Übersiedelung in das Auditorium notwendig, ist mit einer Unterbrechung von ca. 30 Minuten zu rechnen. Für Karten der Kategorien 1 bis 5 gibt es im Auditorium einen alternativen Sitzplatz, für Kategorie 6 einen Klappsitz auf der Galerie, der auf der Karte bereits aufgedruckt ist; die wetterbedingte Verlegung berechtigt Karteninhaber der Kategorien 1 bis 6 nicht zur Rückgabe der Karten. Für Karten der Kategorie 7 und Rasenkarten gibt es keinen alternativen Sitzplatz im Auditorium. Kartenbesitzer der Kategorie 7 oder von Rasenplätzen haben die Möglichkeit, in der Reitschule
eine Videoübertragung des Konzerts anzusehen. Kartenbesitzer der Kategorie 7 oder von Rasenplätzen, die nicht die Videoübertragung besucht haben, erhalten den Kartenpreis zurück, sofern das Konzert nicht bis zur Pause bzw. 50 Minuten nach Beginn open air gespielt wurde. Die Geldrückgabe für Karten der Kategorie 7 und Rasenplätze erfolgt ab dem ersten Werktag nach dem Konzert bis einschließlich 2 Monate nach der Veranstaltung. Die Vorlage der Konzertkarte im Original ist erforderlich. Ein Formular für die Kartenrückgabe finden Sie unter www.grafenegg.com/wetter. Die Auszahlung kann persönlich im Kartenbüro Wien bar erfolgen, durch Überweisung auf ein Bankkonto des Kunden oder durch Kreditkartenrückbuchung. Zur Rückerstattung können die Originalkarten auch per Post an das Kartenbüro gesendet werden. 11. Alternative Sitzplätze Wir behalten uns das Recht vor, Besuchern alternative Sitzplätze in unseren Spielstätten anzubieten. Weiters ist bei Konzerten, die vom Wolkenturm in das Auditorium verlegt werden, zu beachten, dass es aufgrund der unterschiedlichen Größen der beiden Spielstätten bei der Zuteilung des alternativen Platzes zu einer Kategorie-Verschiebung kommen kann. Im Wolkenturm nebeneinander liegende Plätze können aus diesem Grund im Auditorium voneinander getrennt sein. 12. Rasenplatz Der Zutritt zu den Rasenplätzen erfolgt erst ab Einlass nach Anweisung des Oberbilleteurs. Auf den Rasenplätzen sind keine Sitzmöbel erlaubt. Rauchen sowie offenes Feuer sind nicht gestattet. 13. Kinder Für Besucher in Begleitung von Kindern bis zum vollendeten 2. Lebensjahr ist nur der Besuch des Rasenplatzes möglich. Kinder ab dem 3. Lebensjahr benötigen eine eigene Karte. Gerne informiert Sie unser Kartenbüro über die Jugendfreundschaftskarte. 14. Bekleidungshinweise Bei Open Air Konzerten empfehlen wir wetterfeste, warme Kleidung. Um eine Sichtbehinderung auszuschließen, sind Regenschirme nicht gestattet. 15. Zusatzveranstaltungen Der Eintritt zu Einführungen und Préludes ist mit der Konzertkarte
für das jeweilige Abendkonzert frei. Aufgrund der begrenzten Kapazitäten der Spielorte werden für diese Veranstaltungen am Veranstaltungstag Zählkarten ausgegeben. 16. Änderungen Besetzungs- oder Programmänderungen sind vorbehalten. Sie berechtigen nicht zur Rückgabe oder zum Umtausch der Karten. 17. Bild- und Tonaufnahmen Bild- und Tonaufnahmen sind während der Veranstaltungen nicht gestattet. Bei Fernseh-, Film- und Videoaufnahmen erklärt sich der Besucher mit Aufnahmen seiner Person einverstanden. 18. Bustransfer Für alle Abendkonzerte und Matineen wird ein Bustransfer vom Musikverein Wien nach Grafenegg und retour angeboten. Abfahrtszeiten sind im Service-Teil abgedruckt und sind auf unserer Website ersichtlich. Die Rückfahrt erfolgt ca. 15 Min. nach Ende des Konzerts. Bustickets können bis spätestens 10 Tage vor dem Konzert bestellt werden. 19. Datenspeicherung Der Kunde stimmt zu, dass seine personenbezogenen Daten im Rahmen des Informationsverbundsystems «Vertriebsdatenbank der Betriebe der Niederösterreichischen Kulturwirtschaft» (§4 Z 13 iVm 50 DSG 2000) an die verbundenen Unternehmen der Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m. b. H. übermittelt und verwendet werden. Eine Liste der verbundenen Unternehmen ist auf www.noeku.at ersichtlich. Diese Zustimmung kann vom Kunden jederzeit widerrufen werden. Ein Widerruf ist schriftlich an die NÖ Kulturwirtschaft GmbH, Neue Herrengasse 10, 3100 St. Pölten per Fax: +43 (0)2742 90 80 41 oder per E-Mail an office@noeku.at zu richten.
BESTELLFORMULAR
GRAFENEGG 2015
Bitte senden Sie das ausgefüllte Formular per
BESTELLFORMULAR
FAX an +43 (0)1 587 64 92 oder per E-MAIL an tickets@grafenegg.com
DUETT-Karte (gültig bis 09.09.2015)
INFORMATION Kartenbüro
V ORVERKAUF: Der exklusive Vorverkauf für Inhaber
Grafenegg und Tonkünstler
der DUETT-Karte beginnt am 19.11.2014. Allgemeiner
MuseumsQuartier Wien
Verkaufsstart ist der 03.12.2014.
Museumsplatz 1/e—1.5 1070 Wien, Österreich
• DUETT Jugend (bis 26 Jahre) € 25,00 • Geburtsdatum: Ich bin bereits Inhaber der • DUETT-Karte 14—15 DUETT € 54,00
T: +43 (0)1 586 83 83
ZAHLUNG mit Erlagschein
Bar/Bankomat
Meine Kartennummer
KONZERTTICKETS KONZERT AM
UHRZEIT ANZAHL
KATEGORIE
STK.
KAT.
STK.
KAT.
STK.
KAT.
STK.
KAT.
STK.
KAT.
STK.
KAT.
BEMERKUNGEN
Visa
Mastercard
Diners
Amex
KARTEN-NR GÜLTIG BIS
/
KARTENPRÜFNUMMER
TITEL VOR-, NACHNAME
BUSTICKETS Abfahrt ab Musikverein Wien BUSTRANSFER AM
mit Kreditkarte
UHRZEIT
ANZAHL
STRASSE, NR.
STK. STK.
PLZ, ORT
STK. STK.
Newsletter-Anmeldung:
Ja
Nein
ZUSENDUNG
Standardpost € 2,00 • Eingeschrieben € 5,00 • Ich hole meine Bestellung ab: • im Kartenbüro im MuseumsQuartier Wien • am Konzerttag im Kartenbüro Grafenegg •
TELEFON (UNTERTAGS) Ich bin mit den Verkaufsbedingungen (siehe Seite 108) einverstanden. Ich stimme ausdrücklich zu, dass meine personenbezogenen Daten im Rahmen des Informationsver bundsystems «Vertriebsdatenbank der Betriebe der NÖ Kulturwirtschaft» (§ 4 Z 13 iVm 50 DSG 2000) an die verbundenen Unternehmen der Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m. b. H. übermittelt und verwendet werden. Eine Liste der verbundenen Unternehmen findet sich auf noeku.at. Diese Zustimmung kann ich jederzeit widerrufen. Ein Widerruf ist schriftlich an die NÖ Kulturwirtschaft GmbH, Neue Herrengasse 10, 3100 St. Pölten, per Fax: +43 (0)2742 908041 oder per E-Mail: office@noeku.at zu richten.
FREUNDE DES GRAFENEGG FESTIVALS
senden Sie mir Informationen zu den Freunden • Bitte des Grafenegg Festivals zu.
DATUM, UNTERSCHRIFT
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
Terms and conditions of sale apply solely to events by the Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m.b.H which are cited within in this brochure. 1. Advance ticket sales The advance ticket sales for holders of the DUETT Card will commence on 19 November 2014. New DUETT Cards can be ordered together with concert tickets. Ticket orders from non-DUETT holders will be processed starting 03 December 2014. Orders will be processed in order of receipt. Orders for tickets may be placed at our box office in Vienna and Grafenegg in person, by telephone, by email, online (www.grafenegg.com), by post or fax. 2. Payment We accept the following credit cards: Master Card, American Express, Diners Club, Visa. Payment in cash or by debit card (Bankomat) is also possible. Payment by bank transfer is possible up to 3 weeks before the concert, since the transaction can take up to 14 days. The deposit of unpaid tickets at the ticket counter is not possible. 3. Dispatch Concert tickets may be either dispatched via postal mail, or can be picked up at the ticket counter before the concert in case the payment has been processed in advance. Concert tickets will be sent free of charge to DUETT Card holders. For customers without DUETT postage of € 2,00 will be charged for standard post in addition to the ticket price. € 5,00 will be charged for registered mail. With standard post, no liability is assumed if tickets are lost in the post. 4. Cancellation It is not possible to return tickets. However, when a concert is sold out, return on a commission basis may be agreed in exceptional cases in person at our Vienna Box Office for a charge of 15 % of the ticket price. For this purpose, the presentation of the original tickets are required. Settlement will be made at the Box Office within the 30 days following the concert. 5. Loss of tickets When tickets are lost, a duplicate may be issued on payment of a handling fee of € 2,00 per reprint. The original ticket will then no longer be valid.
6. Late arrivals In order to ensure an uninterrupted concert experience for our audience, latecomers will only receive admission from the head usher during intermission or an ovation. 7. Admission to castle grounds The entire grounds of the castle are open to visitors, with the exception of days with concerts on the open air stage Wolkenturm. In this case entry is possible only for holders of a valid concert ticket, starting 3 hours prior to the concert. Access to the park area with dogs is only allowed outside of event hours. The Castle Tavern is always open to visitors. 8. Venue The relocation of an event to a different venue within the grounds of Grafenegg Castle will not result in entitlement to return or refund of concert tickets. 9. Delay or interruption of concert Any delay in the start of the concert or interruption of the concert due to bad weather will not result in entitlement to return or refund of concert tickets. 10. Inclement weather In case of bad weather, events on the Wolkenturm open air stage will berelocated to the Auditorium no later than 30 minutes before the start of the concert. Relocation to the Auditorium during the concert will result in an interruption of approximately 30 minutes. For ticket-holders in categories 1-5 alternative seating and for category 6 a folding seat on the Gallery in the Auditorium is provided. Alternative seating is indicated on the ticket and no return or refund of ticket is possible. For ticket holders in category 7 and those with unallocated lawn seating (Rasenkarten), there is no alternative seating in the Auditorium, but category 7 and lawn seating ticket holders may choose to attend a video transmission of the concert in the Riding School. Holders of unallocated tickets and category 7 ticket-holders who choose not to attend the video transmission will receive a refund if the concert has not lasted until the interval or 50 minutes after the start. Refunds for category 7 and lawn seating will take place within 2 months from the first weekday after the concert. The original
tickets must be provided. A form for returning tickets can be found at www.grafenegg.com/wetter. Repayment may be collected in person at our Vienna Box Office in cash, or by remittance to the customer’s bank account or credit card. Original tickets may also be sent by post to the Box Office for payment of the refund into a bank account. 11. Alternative Seating We reserve the right to offer visitors alternative seats. Please note that in case of relocation from the Wolkenturm to the auditorium due to the different capacities of the two concert locations a shift in categories can apply within the allocation of an alternative seat. Seats in juxtaposition with eachother at the Wolkenturm can happen to be separated at the Auditorium. 12. Lawn seating Access to the lawn seats is only possible by admission of the usher in charge. There are no chairs allowed at the lawn seats. Smoking and open fire are not permitted. 13. Children Children three years old and above require their own ticket. Our ticket office will be happy to provide information on youth tickets. Visitors with children two years old and under are required to sit in the lawn seating area.
In the case of television, film or video recording, visitors declare their consent to any recording of themselves which may result. 18. Bus Transfer A bus shuttle service between the Vienna Musikverein and Grafenegg is offered for main concerts and Matinees. Bus departure times are indicated in the service-section and can also be viewed on our website. The bus for the return journey departs approx. 15 minutes after the end of the main concert. Bus tickets can be ordered up to ten days before the concert date. 19. Data protection The customer agrees to his/her personal data being transferred to and use by affiliated companies of the Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m.b.H. [«Vertriebsdatenbank der Betriebe der NÖ Kulturwirtschaft»](par 4 cl 13 in connection with 50 DPA 2000). A list of the affiliated companies is available at www.noeku.at. The customer may revoke his/her consent any time. A revocation must be in written form, addressed to the NÖ Kulturwirtschaft GmbH, Neue Herrengasse 10, 3100 St. Pölten by fax: +43 (0)2742 90 80 41 or by e-mail: office@noeku.at
14. Clothing For open air concerts we recommend warm, weatherproof clothing, and request visitors to refrain from using umbrellas, so as not to obstruct the view of others. 15. Additional events Admission to Introductions and Préludes is free of charge for visitors with a concert ticket for the relevant main concert. Due to limited seat capacity numbered tickets for these events will be issued free of charge. 16. Changes We reserve the right to undertake changes of program or performers. This will not result in entitlement to return or exchange of tickets. 17. Image and sound recording Neither image nor sound recordings are permitted during the performance.
111
KALENDARIUM FAMILIEN IN GRAFENEGG SO 14.06.
11.00 – 17.00 UHR
AREAL GRAFENEGG
FAMILIENTAG
Konzerte · Workshops · Erlebnis-Stationen
ie Buchen S en rtkart ze n o K Ihre die Uhr rund um online: m e b e qu g.com g grafene
SOMMERNACHTSGALA DO 18.06.
20.15 UHR
WOLKENTURM
SOMMERNACHTSGALA
Tonkünstler-Orchester · Elisabeth Kulman · Piotr Beczala · Julia Fischer · Yutaka Sado
FR 19.06.
20.15 UHR
WOLKENTURM
SOMMERNACHTSGALA
Tonkünstler-Orchester · Elisabeth Kulman · Piotr Beczala · Julia Fischer · Yutaka Sado
SOMMERKONZERTE STRADIVAHID UND DER ZAUBERBOGEN Ensemble des Tonkünstler-Orchesters · Veronika Ensemble des Tonkünstler-Orchesters · Veronika Ensemble des Tonkünstler-Orchesters · Veronika Ensemble des Tonkünstler-Orchesters · Veronika
MO 22.06.
09.00 10.30 12.00 15.00
UHR UHR UHR UHR
REITSCHULE REITSCHULE REITSCHULE REITSCHULE
SA 27.06.
15.00 17.30 19.00 20.00
UHR UHR UHR UHR
SCHLOSS SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
FAMILIEN-WORKSHOP PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
CAPRICCIO ITALIEN Bella Italia Ensemble Capriccio Wien · Veronika Trisko · Vahid Khadem-Missagh Daniela Zimper Tonkünstler-Orchester · Jun Märkl
SA 04.07.
15.00 17.30 19.00 20.00
UHR UHR UHR UHR
SCHLOSS SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
FAMILIEN-WORKSHOP PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
VIVA ESPAÑA! Viva España! Miloš Karadaglic´ Erna Cuesta Tonkünstler-Orchester · Javier Perianes · Giancarlo Guerrero
SA 11.07.
15.00 17.30 19.00 20.00
UHR UHR UHR UHR
SCHLOSS SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
FAMILIEN-WORKSHOP PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
SA 18.07.
17.30 UHR 19.00 UHR 20.00 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
WORLD WIDE BRASS Georg Breinschmid · Thomas Gansch Hans Georg Nicklaus German Brass
SA 25.07.
17.30 UHR 19.00 UHR 20.00 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
THE GREAT AMERICAN SONGBOOK 4 Saxess Saxophonquartett Michael Pinkerton NDR Radiophilharmonie Hannover · The King‘s Singers · Frank Strobel
SA 01.08.
17.30 UHR 19.00 UHR 20.00 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
BAROCKE MEISTER WienerKlassikSextett Ursula Magnes Concerto Köln · Valer Barna-Sabadus
SA 08.08.
17.30 19.00 20.00 22.30
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM REITSCHULE
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT LATE NIGHT SESSION
UHR UHR UHR UHR
KINDERKONZERT KINDERKONZERT KINDERKONZERT KINDERKONZERT
Trisko Trisko Trisko Trisko
· · · ·
Vahid Vahid Vahid Vahid
Khadem-Missagh Khadem-Missagh Khadem-Missagh Khadem-Missagh
GROSSE DEUTSCHE OPERNCHÖRE Durch die Wälder, durch die Auen Jugendsinfonieorchester Niederösterreich · Martin Braun Wolfgang Fuhrmann Tonkünstler-Orchester · Peter Sonn · Tschechischer Philharmonischer Chor Brünn · Claus Peter Flor
MEET TSCHAIKOWSKI MusikerInnen des EUYO Nicolas Radulescu European Union Youth Orchestra · Alisa Weilerstein · Xian Zhang MusikerInnen des European Union Youth Orchestra
TICKETS FÜR AUSGEWÄHLTE KONZERTE erhalten Sie auch in allen Raiffeisenbanken in Wien und Niederösterreich sowie auf www.ticketbox.at
PREISE GRAFENEGG FESTIVAL ET T-
FR 14.08.
SA 15.08.
SO 16.08.
DO 20.08.
FR 21.08.
SA 22.08.
SO 23.08.
MI 26.08.
REITSCHULE SCHLOSSPARK WOLKENTURM
EINFÜHRUNG BAUMPFLANZUNG ABENDKONZERT
16.30 UHR 18.00 UHR 19.30 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Tonkünstler Clarinets Rainer Lepuschitz La Folia Barockorchester · Simone Kermes
11.00 16.30 18.00 19.30
UHR UHR UHR UHR
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Rudolf Buchbinder · Albena Danailova · Tamás Varga Ensemble Concertante Peter Jarolin Orchestre de la Suisse Romande · Arabella Steinbacher · Neeme Järvi
18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Heinz Sichrovsky State Academic Symphony Orchestra «Evgeny Svetlanov» · Rudolf Buchbinder · Vasily Petrenko
18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Johannes Leopold Mayer Tonkünstler-Orchester · Christian Tetzlaff · Michael Sanderling
16.30 UHR 18.00 UHR 19.30 UHR
REITSCHULE REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Wiener Klaviertrio Harald Haslmayr The Israel Philharmonic Orchestra · Zubin Mehta
11.00 16.30 18.00 19.30
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
The Philharmonics Xuan Ni · Gertrude Rossbacher · Georgy Goryunov Hans-Juergen Fink The Israel Philharmonic Orchestra · Rudolf Buchbinder · Zubin Mehta
UHR UHR UHR UHR
19.30 UHR
AUDITORIUM
20.30 UHR
REITSCHULE
DO 27.08.
18.00 UHR 19.15 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Michael Krügerke Boston Symphony Orchestra · Andris Nelsons
FR 28.08.
18.00 UHR 19.15 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Gert Korentschnig Boston Symphony Orchestra · Andris Nelsons
16.30 18.00 19.15 21.45
UHR UHR UHR UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM REITSCHULE
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT LATE NIGHT SESSION
11.00 16.30 18.00 19.15
UHR UHR UHR UHR
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Wir danken dem Land Niederösterreich, unseren Hauptsponsoren und
DU ERÖFFNUNG DES GRAFENEGG FESTIVALS BONUS Wilhelm Sinkovicz –20 %* Pflanzung des Komponistenbaums Tonkünstler-Orchester Niederösterreich · Daniela Fally · Toby Spence · Michael Volle · Wiener Singverein · Wiener Sängerknaben · Andrés Orozco-Estrada
18.00 UHR 18.45 UHR 19.30 UHR
unserem Fuhrparksponsor.
SA 29.08.
SO 30.08.
DO 03.09.
«INK STILL WET» ABSCHLUSSKONZERT KÜNSTLERGESPRÄCH
Mitglieder des Tonkünstler-Orchesters · «INK STILL WET» TeilnehmerInnen · Matthias Pintscher «INK STILL WET» TeilnehmerInnen · Matthias Pintscher
Arcadia Quartet · Ruth Ziesak Peter Blaha European Union Youth Orchestra · Diana Damrau · Nicolas Testé · Gianandrea Noseda MusikerInnen des European Union Youth Orchestra Mutter´s Virtuosi · Anne-Sophie Mutter TON-aktuell Ensemble · Matthias Pintscher Alexander Moore Tonkünstler-Orchester · Tine Thing Helseth · Mireia Farrés · Matthias Pintscher
18.00 UHR 19.00 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Karlheinz Roschitz Wiener Philharmoniker · Elisabeth Kulman · Semyon Bychkov
FR 04.09.
18.00 UHR 19.00 UHR
REITSCHULE WOLKENTURM
EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Thomas Otto Tonkünstler-Orchester · Veronika Eberle · Gautier Capuçon · Jakub Hru°ša
SA 05.09.
16.30 UHR 18.00 UHR 19.00 UHR
SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Brahms Ensemble Berlin Frederik Hanssen Berliner Philharmoniker · Sir Simon Rattle
11.00 16.30 18.00 19.00
AUDITORIUM SCHLOSSHOF REITSCHULE WOLKENTURM
MATINEE PRÉLUDE EINFÜHRUNG ABENDKONZERT
Scharoun Ensemble Berlin Bläser der Berliner Philharmoniker Alexander Moore Berliner Philharmoniker · Daishin Kashimoto · Amihai Grosz · Sir Simon Rattle
SO 06.09.
UHR UHR UHR UHR
* Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
GRAF_Broschuere_2015_Umschlag_RZ_AR.indd 2
VORVERKAUF: Ab 19. Nov. 2014 mit DUETT-Karte, allgemein ab 3. Dez. 2014. Der Verkauf für die Sommernachtsgala am 18. Juni 2015 hat im Rahmen des Abonnements «Schlossklänge» bereits begonnen. Für den Familientag gibt es keinen Vorverkauf. Alle Preisangaben in Euro. DUETT-Preise sind fett gedruckt. Rollstuhlplätze: € 15,00 (Bestellungen bis 31. Mai 2015). Informationen Bustransfer: siehe Seite 100.
SO
14. 06.
FAMILIENTAG
AREAL
SOMMERNACHTSGALA
Erwachsene 11,00 · Kinder 6,00 · Familienticket 20,00
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
DO
18. 06.
SOMMERNACHTSGALA
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
19. 06.
SOMMERNACHTSGALA
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
KINDERKONZERT
REITSCHULE
Erwachsene 11,00 · Kinder 6,50
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
MO 22. 06.
SOMMERKONZERTE SA
27. 06.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
27.06.
CAPRICCIO ITALIEN
SA
04.07.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
04.07.
VIVA ESPAÑA!
Kat 1 SCHLOSS WOLKENTURM SCHLOSS WOLKENTURM
8,00 65,00 58,50 8,00 65,00 58,50
Kat 2
Kat 3
pro Teilnehmer 55,00 49,50
45,00 40,50
pro Teilnehmer 55,00 49,50
45,00 40,50
SA
11.07.
FAMILIEN WORKSHOP
SA
11.07.
GROSSE DEUTSCHE OPENRCHÖRE
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
18.07.
WORLD WIDE BRASS
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
25.07.
THE GREAT AMERICAN SONGBOOK
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
01.08.
BAROCKE MEISTER
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SA
08.08.
MEET TSCHAIKOWSKI
WOLKENTURM
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
30,00 27,00
25,00 22,50
15,00 13,50
10,00 9,00
SCHLOSS
GRAFENEGG FESTIVAL
8,00
pro Teilnehmer
Kat 1
Kat 2
Kat 3
Kat 4
Kat 5
Kat 6
Kat 7
Rasen
FR
14.08.
FESTIVALERÖFFNUNG*
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
SA
15.08.
LA FOLIA BAROCKORCHESTER · KERMES
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SO
16.08.
MATINEE BUCHBINDER · DANAILOVA · VARGA
AUDITORIUM
100,00 90,00
80,00 72,00
65,00 58,50
55,00 49,50
35,00 31,50
15,00 13,50
— —
— —
SO
16.08.
ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE · STEINBACHER · JÄRVI
WOLKENTURM
100,00 90,00
85,00 76,50
65,00 58,50
55,00 49,50
45,00 40,50
35,00 31,50
25,00 22,50
10,00 9,00
DO
20.08.
STATE ACADEMIC SYMPHONY ORCHESTRA «EVGENY SVETLANOV» · BUCHBINDER · PETRENKO
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
21.08.
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · TETZLAFF · SANDERLING
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SA
22.08.
ISRAEL PHILHARMONIC ORCHESTRA · MEHTA
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
SO
23.08.
MATINEE THE PHILHARMONICS
AUDITORIUM
100,00 90,00
80,00 72,00
65,00 58,50
55,00 49,50
35,00 31,50
15,00 13,50
— —
— —
SO
23.08.
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
MI
26.08.
ISRAEL PHILHARMONIC ORCHESTRA · BUCHBINDER · MEHTA INK STILL WET
DO
27.08.
BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA · NELSONS
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
FR
28.08.
BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA · NELSONS
WOLKENTURM
120,00 108,00
105,00 94,50
85,00 76,50
70,00 63,00
60,00 54,00
40,00 36,00
25,00 22,50
10,00 9,00
SA
29.08.
EUYO · DAMRAU · TESTÉ · NOSEDA
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
SO
30.08.
MATINEE MUTTER’S VIRTUOSI · MUTTER
AUDITORIUM
120,00 108,00
100,00 90,00
80,00 72,00
60,00 54,00
40,00 36,00
20,00 18,00
— —
— —
SO
30.08.
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · HELSETH · FARRÉS · PINTSCHER
WOLKENTURM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
40,00 36,00
30,00 27,00
20,00 18,00
10,00 9,00
DO
03.09.
WIENER PHILHARMONIKER · KULMAN · BYCHKOV
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
FR
04.09.
85,00 76,50 120,00 108,00
65,00 58,50 95,00 85,50
45,00 40,50 35,00 31,50
30,00 27,00 25,00 22,50
10,00 9,00 10,00 9,00
05.09.
100,00 90,00 140,00 126,00
65,00 58,50 45,00 40,50
SA
TONKÜNSTLER-ORCHESTER · EBERLE · CAPUÇON · HRU˚ŠA BERLINER PHILHARMONIKER · RATTLE
75,00 67,50 55,00 49,50 75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
S0
06.09.
MATINEE SCHAROUN ENSEMBLE BERLIN
AUDITORIUM
90,00 81,00
75,00 67,50
60,00 54,00
50,00 45,00
30,00 27,00
15,00 13,50
— —
— —
S0
06.09.
BERLINER PHILHARMONIKER · KASHIMOTO · GROSZ · RATTLE
WOLKENTURM
140,00 126,00
120,00 108,00
95,00 85,50
75,00 67,50
65,00 58,50
45,00 40,50
30,00 27,00
10,00 9,00
AUDITORIUM
WOLKENTURM WOLKENTURM
EINTRITT FREI
03.10.14 07:53
MITGLIEDSCHAFT
DUETT-KARTE
GRAFENEGG 2015 GRAFENEGG UND TONKÜNSTLER
SOMMERNACHTSGALA . SOMMERKONZERTE GRAFENEGG FESTIVAL
DUETT-KARTE
GRAFENEGG KL ANG TRIFFT KULISSE.
grafenegg.com Genießen Sie zahlreiche Vorteile als DUETT -Karteninhaber! Mit Ihrer DUETT-Karte werden Einzelkarten bei unseren Eigenveranstaltungen in Grafenegg, Wien und St. Pölten ebenso wie die bereits ermäßigten Abonnements in Grafenegg und Wien noch günstiger! Sie können mit DUETT nicht nur vor dem allgemeinen Vorverkauf Ihre Konzertkarten kaufen, sondern erhalten Ihre Karten innerhalb Österreichs auch kostenlos zugesandt. Außerdem profitieren Sie von weiteren Ermäßigungen auf Bustransfers,
onus DUET T-B äßigung 20 % Erm des röffnung auf die E ls g Festiva Grafeneg .2015* am 14.08
die Grafenegg Wein-Edition, auf Eintrittskarten zum Grafenegger
Information und Tickets Kartenbüro Grafenegg Auditorium 3485 Grafenegg 10, Österreich T: +43 (0)2735 5500
Advent und vielem mehr. DUETT-Karte 14-15 | gültig: 10.09.2014 – 09.09.2015 | € 54,00 DUETT-Karte Jugend 14-15 (bis zum vollendeten 26. Lebensjahr) gültig: 10.09.2014 – 09.09.2015 | € 25,00 Buchung und weitere Detailinformationen zur DUETT-Karte auf www.grafenegg.com sowie unter +43 (0)1 586 83 83. * Bei diesem Konzert erhalten Sie mit DUETT 20% Ermäßigung auf den Vollpreis für bis zu 2 Karten.
Impressum Medieninhaber (Verleger): Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m. b. H ., Schloss Grafenegg, 3485 Grafenegg 10, Österreich | Herausgeber: Verein Tonkünstler-Orchester Niederösterreich, Kulturbezirk 2, 3100 St. Polten, Österreich | Für den Inhalt verantwortlich: DI Paul A. Gessl | Konzeption & Koordination: Djeiran Malek, MAS | Redaktionelle Mitarbeit: Mag. Alexander Moore, Julia Ornetsmüller, Djeiran Malek, MAS, Mag. Julia Flunger-Schulz, Mag. Maria Grätzel, Mag. Magdalena Klamminger, Mag. Verena Hager, Mag. David Punz, Christina Hirsch, MA, Mag. Cathrin Schiefer | Übersetzungen ins Englische: Joanna White | Visuelle Gestaltung: MANIKIN Visual Agency | Litho, Produktion & Druck: MEDIA DEPARTMENT, Arang Rezayati | Titelsujet: Alexander Haiden Fotos: Peter Adamik, Oded Antman, Gregory Batardon, Giorgia Bertazzi, Marco Borggreve, Simon van Boxtel, Rob Brimson, Felix Broede, Michael Burchhart, Dimo Dimov, Ealovega, Exceptional Pictures, Sandrine Expilly, Klaus Fritsch, Anja Frers , Ali Ghandtschi, Marcel Gonzalez Ortiz, Sebastian Haenel, Alexander Haiden, Mat Hennek (EMI Classics), Christiane Hoehne, Wilfried Hösl, Nancy Horowitz, Mitch Jenkins, Gregor Khuen Belasi , Manfred Klimek, Sabine Klimpt, Werner Kmetitsch, Alexander Koller, Edi Kutrovatz, Wolfgang Lienbacher, Dmitrijus Matvejevas, Andrea Medici, Paul Marc Mitchell, Kurt Pinter, Claudia Prieler, Stephan Rabold, Peter Rigaud, Christine Schneider, Chad Smith, Jörg Strehlau (Sony Classical), Vincero Taeuk Kang, Tina Tahir (Deutsche Grammophon), Michael Tammaro, Udo Titz, Jun Yoshimura, alle anderen unbenannt. Redaktionsschluss: 20.09.2014 | Termin-, Programm- und Besetzungsänderungen bleiben vorbehalten.
Kartenbüro Grafenegg und Tonkünstler Wien MuseumsQuartier Museumsplatz 1/e –1.5 1070 Wien, Österreich T: +43 (0)1 586 83 83 F: +43 (0)1 587 64 92 tickets@grafenegg.com
GRAFENEGG KLANG TRIFFT KULISSE. grafenegg.com