Laredo Solid Waste Winter Edition 2014

Page 1

(956) 796-1098 (956) 795-2510

“one man’s trash…”

www.LaredoSolidWaste.com

Winter 2015 Newsletter

City of Laredo Solid Waste Services Dept.

Your guide to reducing, reusing, and recycling

First Recycling celebrates first anniversary at the Material Recovery Facility December 24 Two drop-off sites for recycling material from 8 a.m. to 5 p.m. 1st Location: 1819 E. Hillside in El Metro Park & Ride 2nd Location: 2800 McPherson at City of Laredo Recycling Drop-Off Center December 25 Christmas Day Off – No Collection December 26 Regular Recycling Collection for Friday’s route only December 31 Thursday’s recycling route will be picked up on Wednesday, December 31 Two drop-off sites for recycling material from 8 a.m. to 5 p.m. January 1 1st Location: In front of El Metro Park & Ride through Daugherty Street 2nd Location: 2800 McPherson at City of Laredo Recycling Drop-Off Center Regular Recycling Collection for Friday’s route only January 2

Calendario de Colección Reciclable en Días Festivos Diciembre 24 Dos sitios para pasar a dejar los reciclables, abiertos de 8 a.m. a 5 p.m.: Sitio 1: 1819 E. Hillside en El Metro Park & Ride Sitio 2: 2800 McPherson en el centro para pasar a dejar los reciclables de la Ciudad de Laredo. Diciembre 25 Día de Navidad – No hay servicio Diciembre 26 Colecta regular de los reciclables solamente para la ruta de los viernes Diciembre 31 La ruta de los jueves se recogerá el miércoles 31 de diciembre Enero 1ero. Dos sitios para pasar a dejar los reciclables, abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. Sitio 1: En frente de El Metro Park & Ride por la calle Daugherty Sitio 2: 2800 McPherson en el centro para pasar a dejar los reciclables de la Ciudad de Laredo Enero 2 Colecta regular de los reciclables solamente para la ruta de los viernes

It has been a year since the NEW Billie Bote roll cart recycling program began and the Material Recovery Facility equipment was revamped. Since the first anniversary happened to coincide with Breast Cancer Awareness Month, First Recycling staff members dressed in pink to celebrate the City of Laredo’s expanded recycling program. During the past year, Laredo’s recycling program has seen an increase in recycling and a decrease in contamination. Our paper recycling has saved 3,800 trees per week, or nearly 200,000 trees in the past year.

First Recycling celebra su primer aniversario en la planta de recuperación de materiales Ya pasó un año desde que el programa NUEVO de reciclaje de Billie Bote comenzó y de que el equipo de la planta de recuperación de materiales fue renovado. Ya que el primer aniversario se dio el mismo mes del programa “conciencia sobre el cáncer”, los miembros del personal de First Recycling se vistieron de color rosa para celebrar el programa de reciclaje expandido de la Ciudad de Laredo.

Many ventured into recycling with Billie and Willie Bote On November 14, Billie and Willie Bote encouraged citizens of all ages to “Venture into Recycling” at the Laredo Recycles Day Fair. The theme for the fair was inspired by Enchanted Makeovers, a non-profit that crafts homemade superhero capes for children living in shelters. The capes offer young people hope, reminding them to be superheroes rather than to wait for them. During the morning session, students learned more about recycling, preventing litter, and conserving resources. Students

at the Laredo Recycles Day Fair wore T-shirts featuring Recycling Billie Bote as a superhero. These T-shirts reminded

(Continued on Page 2)

Durante el año pasado, el programa de reciclaje de Laredo ha visto un aumento en reciclaje y una disminución en contaminación. Las toneladas recicladas en Laredo han salvado 3,800 árboles a la semana, lo que equivale a casi 200,000 árboles en este primer año del programa.

Muchos se aventuraron al reciclaje con los botes Billie y Willie

El 14 de noviembre, en la Feria del Día de Reciclaje de Laredo, los botes Billie y Willie alentaron a los residentes de todas las edades a que “se aventuraran a reciclar.” El tema de la feria fue una inspiración de Enchanted Makeovers, una organización sin fines de lucro que hace capas de súper héroes para niños que viven en refugios. Las capas ofrecen a los pequeños esperanza, motivándolos a ser súper héroes en lugar de esperar por ellos. Durante la sesión de la mañana, los estudiantes aprendieron más acerca del reciclaje, la prevención de basura y la conservación de recursos naturales. Los estudiantes en la Feria del Día de Reciclaje portaron camisetas mostrando a Billie Bote como un súper héroe. Las camisetas enseñaban a los jóvenes que ellos pueden ser héroes del reciclaje, haciendo una diferencia en nuestra comunidad y ayudando a mantener el programa exitoso de reciclaje en Laredo. En la feria se dio reconocimiento a los ganadores de los proyectos de arte y manualidades de reciclaje, llevándose el primer lugar Alejandra Vasques de la escuela United Day. El segundo lugar lo obtuvo Mia Maldonado de la Primaria Our Lady of Guadalupe y el tercero lo ganó Alexis Lopez de la Primaria Fasken. La sesión pública de la feria incluyó colecta de latas y comida seca. El propósito (Continúa en la Página 2)


Page 2

Winter 2015

Waste in Focus The Griffin family of Atlanta, Georgia, agreed to collect their waste for a week. They ended up with 31 pounds of trash for the landfill and 10.1 pounds of recyclables. La familia Griffin de Atlanta, Georgia, acordó juntar su basura por una semana. Al final de la semana juntaron 31 libras de basura para el relleno sanitario y 10.1 libras para los reciclables. © Peter Menzel | www.menzelphoto.com

Peter Menzel, whose previous photo-essays include Material World: A Global Family Portrait and Hungry Planet: What the World Eats, teamed up with frequent collaborator, Faith De’Aluisio, to create the Waste in Focus Project, a look at eight American families and their trash. Families were chosen from around the country. Each family collected all garbage, recyclables, and compostables for one week. At the end, everything was weighed and displayed for a family portrait. In an interview with Isabelle Raphael in Parade magazine in April, Peter Menzel said, “This was not really an exercise to compare the families one to another. It was more of an exercise for each to learn what they could do better—both to lessen their total household waste and to properly manage their recycling. For instance, while many of our families were already fairly adept at following their municipality’s waste collection rules, nearly every family had put some amount of recyclables in their trash bin.” To see the photos, read the families’ stories, take the waste quiz, or find answers to some of your frequently asked questions, go to www.WasteinFocus.com. The project was funded by the Glad Products Company, in partnership with Keep America Beautiful.

Enfoque en la Basura

Peter Menzel, cuyos ensayos fotográficos incluyen: Material World: A Global Family Portrait (Mundo Material: Un Retrato de la Familia Global) y Hungry Planet: What the World Eats, (Planeta Hambriento: Lo que el Mundo Come) unió esfuerzos con la colabo­ radora frecuente, Faith De’Aluisio, para crear el Proyecto Waste in Focus, escogiendo a ocho familias americanas y su basura. Las familias fueron escogidas de todas partes del país. Cada familia juntó su basura, sus reciclables y sus biodegradables por una semana. Al final, toda la basura fue pesada y exhibida para un retrato de familia. En una entrevista con Isabelle Raphael en la revista Parade de abril, Peter Menzel comentó, “Este reglamento no fue un ejercicio para comparar a una familia con la otra. Fue más un ejercicio para que cada familia se diera cuenta de lo que pueden hacer mejor—tanto para disminuir la basura total de su hogar como para mejorar su reciclaje. Por ejemplo, aunque muchas de nuestras familias ya estaban debidamente siguiendo las reglas de la municipalidad para el desecho de la basura, casi todas las familias aún seguían echando algunos de los reciclables en el bote de la basura.” Vea las fotos, lea las historias de las familias, tome una prueba y encuentre la respuesta a preguntas que ocurren frecuentemente visitando la página www.WasteinFocus.com. El proyecto fue financiado por la empresa Glad Products Co., en colaboración con Keep America Beautiful.

QUOTES REQUOTED

© Kevork Djansezian | Getty Images News | Thinkstock

CITAS CITABLES

Whoever you are, no matter how lonely, the world offers itself to your imagination, calls to you like the wild geese, harsh and exciting – over and over announcing your place in the family of things. Mary Oliver, 1935American poet

Quienquiera que seas, no importa que tan solo, el mundo se ofrece a tu imaginación, llamándote como ganso salvaje y susceptible – una y otra vez, anunciando tu lugar en el contorno de todas las cosas. Mary Oliver, 1935Poetisa americana

Billie and Willie Bote … (Continued from Page 1)

students that they can be recycling heroes, making a difference in our community and helping create a successful recycling program in Laredo. At the fair, we recognized the winners of the Recycling Arts and Crafts projects. First place went to Alejandra Vasquez from United Day School, second place to Mia Maldonado from Our Lady of Guadalupe Elementary, and third place to Alexis Lopez from Fasken Elementary. The public portion of the fair included a food drive. The purpose of the food drive was twofold: to collect food for hungry families and to remind children and adults that empty food containers are recyclable. The cans, bottles, and boxes that hold drinks, soup, vegetables, fruit, cereal, and crackers are all recyclable in your Billie Bote, the blue curbside cart. For every food item donated, attendees earned a chance to win a cool prize. All non-perishable canned

and boxed food items that we received were donated to the South Texas Food Bank to fight hunger in our community. Eventually, we hope that all of those boxes and cans are recycled! Thank you to all the sponsors and organizations that made the Laredo Recycles Day Fair possible! Now, go forth and venture into recycling!

Billie y Willie … (Continúa Pág. 1)

de la colecta era doble: recolectar alimentos para las familias en necesidad y recordar a chicos y adultos que los envases vacíos de alimentos son reciclables. Las latas, botellas y cajas de bebidas, sopas, verduras, fruta, cereales y galletas son reciclables en su Bote Billie, o sea el bote azul. Por cada producto donado, los asistentes pudieron participar en una rifa. Toda la comida donada que se recibió se entregó a South Texas Food Bank para ayudarles a combatir el hambre en nuestra comunidad. Confiamos en que eventualmente todas esas cajas y latas sean recicladas. Agradecemos inmensamente a los patrocinadores y organizaciones que hicieron que la Feria del Día de Reciclaje de Laredo fuera posible. ¡Ahora, a reciclar se ha dicho!

Plenty of paper ripe for r

Look around your home or workplace. Check the trash cans and recycling bins. What do you see? Probably a lot of paper! As of 2012, paper and cardboard made up 27.4% of all waste discarded in America’s homes, schools, offices, and institutions. By weight, paper and cardboard made up 51.2% of all materials recycled that same year—more recycling than all types of containers, yard trimmings, and food waste combined. In 2013, 63.5% of paper and cardboard products were recycled. That all sounds very good, but we can do better. The American Forest & Paper Association, a trade association for forest product and paper manufacturers, has set a goal of 70% recovery of all paper and cardboard products by 2020. How © Hill Street Studios | Blend much of your paper and cardboard are recycled? Are you below, near, or above 70%? Improve your paper and cardboard recycling efforts: • Place a basket, bag, or box near the chair where you read magazines or newspapers. When you and your family are done reading, recycle. • As you sort and open your mail, set aside the envelopes and unwanted mail. When you are done sorting, recycle that stack of unneeded paper. • Use both sides of printer paper. Some printers make it simple to make double-sided copies. If you have that feature, use it. If you don’t, save paper that only has printing on one side and use it to print drafts or scribble notes. When you are totally done with each sheet, recycle it. • Don’t forget about unneeded folders and old homework papers. You can recycle those, too! • Recover your boxes: cracker, cereal, and other food boxes (remove and discard plastic liners); tissue and other product boxes; gift boxes; and corrugated shipping boxes. Be sure your boxes are clean and contain NO food or grease. That means your pizza box should go into the trash—not the recycling!


Winter 2015

Page 3

“Quiero ser una banca.

¡Recíclame!”

recycling •  Capture and recycle the empty paper tubes that once held wrapping paper, toilet paper, or paper towels. •  Choose recycled-content paper. Your newspaper, cereal carton, and shipping box all have recycled content. Why not your printer paper? When you buy paper for your printer, look for a minimum of 30% recycled content.

d Images | Thinkstock

Un montón de papel listo para el reciclaje

Eche una miradita en su hogar o en lugar de trabajo. Revise los botes de basura y de reciclables. ¿Qué observa? ¡Probablemente mucho papel! En el año 2012, el papel y el cartón sumaron un 27.4% de la basura desechada por los hogares, escuelas, oficinas e instituciones de Estados Unidos. Por peso, el papel y el cartón sumaron un 51.2% de todos los materiales reciclados ese mismo año—más reciclaje que la combinación de todo tipo de contenedores, poda de jardines y desperdicio de alimentos. En el 2013, 63.5% de productos de papel y cartón fueron reciclados. Todo esto suena bien pero no es suficiente. La Asociación American Forest & Paper, una asociación para el comercio de fabricantes de productos de bosque y de papel, ha impuesto una meta para el año 2020 del 70% para la recuperación de todo producto de papel y cartón. ¿Cuánto de sus papeles y cartones está usted reciclando? ¿Se encuentra abajo, cerca o arriba del 70% esperado? • Mejore sus esfuerzos para el reciclaje de papel y cartón, siguiendo estos consejos: •  Coloque una canasta, bolsa o caja cerca del sillón donde lee el periódico o revistas. Cuando usted o algún otro miembro de la familia termine de leerlos, échelos ahí para reciclarlos. •   Cuando abra y seleccione el correo que recibe, separe en un montoncito los sobres y la publicidad postal que no quiere. Cuando acabe, recicle todo lo que juntó en el montón. •  Cuando imprima algo, use ambos lados del papel. Algunas impresoras ya cuentan con esa opción. Si su impresora la tiene, ¡úsela! Si no, imprima en ambos lados del papel, ahorre el papel para que lo vuelva a usar para imprimir borradores o tomar notas. Recicle el papel cuando termine de usarlo por ambos lados. • No se olvide de fólderes que ya no necesita y de cuadernos viejos para tareas. ¡También los puede reciclar! • Separe y recicle todas las cajas: de galletas, cereal y otros alimentos (quíteles la bolsa de papel encerada de adentro); cajas de pañuelos desechables y otros productos; cajas de regalos; y cajas de cartón corrugado para envíos. Asegúrese que las cajas estén limpias y que NO contengan residuos de comida o grasa. Esto quiere decir que las cajas de pizza deben siempre echarse en el bote de la basura—¡no en el bote de los reciclables! • Colecte y recicle los tubos vacíos de papel envoltura, de papel higiénico y de toallas de papel. • Prefiera artículos de papel con contenido reciclado. Su periódico, caja de cereal y cajas de envíos cuentan con materiales reciclados. ¿Por qué no también comprar papel para la impresora con contenido reciclado? Cuando lo compre busque que cuente con un mínimo de 30% de contenido reciclado.


Page 4

Winter 2015

On November 6, the Laredo Environmental Summit brought together high school students to “Experience Nature.” This year’s summit featured outdoor activities, including water testing, mosquito dipping, and planting, as well as a nature trail walk and a greenhouse tour. Students also learned how to build a rain barrel to harvest rainwater and how to create a natural habitat. All LISD, UISD, and charter high schools were invited to participate in the summit. Since this was the fifth anniversary of the Laredo Environmental Summit, it also featured a summary video highlighting accomplishments and projects from past years. The summit was held on the grounds of Texas A&M International University.

5to. Aniversario de la Cumbre Ambiental de Laredo

El 6 de noviembre, la Cumbre Ambiental de Laredo reunió a estudiantes de preparatoria para apreciar la naturaleza. El congreso de este año incluyó actividades a la al aire libre, tales como pruebas de agua, inmersión de mosquito y plantar, así como un paseo por la naturaleza y una visita al invernadero. Los estudiantes también aprendieron como construir un barril para recolectar agua de lluvia y como crear un hábitat natural. Todas las escuelas LISD, UISD y preparatorias privadas fueron invitadas a participar en el congreso. Siendo esta la quinta cumbre que se lleva a cabo, también se mostraron videos con los logros y proyectos de años pasados. La cumbre ambiental se llevó a cabo en Texas A&M International University.

Leading the way

Residents of Manor Apartments are leading the way when it comes to recycling. In October, Manor Apartments hosted two recycling workshops, one for adults and a second for kids. Both workshops explained what materials are accepted for recycling and where to recycle them. The groups also discussed the importance of changing behavior to reduce trash and litter and increase recycling. These residents are committed to helping keep Laredo clean and beautiful.

Con su ejemplo llevan la delantera

Cuando se trata de reciclaje, los residentes de Manor Apartments llevan la delantera. En octubre llevaron a cabo dos talleres sobre el reciclaje, uno para adultos y otro para niños. En ambas ocasiones explicaron extensamente que tipo de materiales se aceptan y donde pueden reciclarse. El grupo también habló de la importancia de cambiar nuestro comportamiento para reducir la basura y aumentar el reciclaje. Los residentes de MA están comprometidos a ayudar a mantener a Laredo limpio y bello.

Holiday TREE-cycling! On average, green waste, including leaves, brush, logs, tree branches, and grass, makes up 20 to 30% of household trash. In the City of Laredo, we offer a year-round program to keep this organic waste out of the landfill. We hope that our holiday “tree-cycling” program helps raise awareness about the green waste generated year-round and the advantages of keeping organic material out of the landfill by reusing it in our yards and gardens. In Laredo, collected Christmas trees are ground into chips to create mulch, which can then be used in residential landscapes. Last year, we tree-cycled 11.56 tons of Christmas trees. Mulch is available throughout the year to city residents for free, if self-loaded. The mulch pile is located at the Landfill, 6912 Highway 359. Before dropping off your tree, please remove all ornaments, tinsel, and lights, as well as the stand. Christmas trees may be dropped off at no charge at any of these locations: • Fire Station #12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop • Used Oil Site, 5510 Daugherty Street • City of Laredo Landfill, 6912 Highway 359 • Fire Station #9, 13301 Mines Road

¡Recicle su ARBOLITO de Navidad!

We want your suggestions, questions and comments! City of Laredo Solid Waste Services Department 6912 Highway 359, P.O. Box 1965 Laredo, TX 78044-1965 (956) 796-1098 • (956) 795-2510 sgarza2@ci.laredo.tx.us www.LaredoSolidWaste.com

Funded by the City of Laredo Copyright© 2015 The City of Laredo and Eco Partners, Inc. All rights reserved. Printed on recycled paper, 70% post-consumer news content, using soy inks

En promedio, el desecho de plantas, incluyendo hojas, varas, troncos, ramas de árboles y césped, ocupan de un 20 a un 30% de los botes de la basura del hogar. En la Ciudad de Laredo ofrecemos a lo largo del año el programa para mantener la basura orgánica fuera de los rellenos sanitarios. Confiamos en que nuestro programa para reciclar arbolitos despierte conciencia del volumen de desecho del jardín que se genera a lo largo del año y de las ventajas de mantenerla fuera de los rellenos sanitarios, usándola nuevamente en sus hortalizas y jardines. En Laredo, los arbolitos de Navidad Naturales que se reúnan serán triturados para convertirse en abono tipo mulch, el cual puede ser usado en los jardines residenciales. El año pasado reciclamos 11.56 toneladas de arbolitos de Navidad. El abono está disponible gratis a lo largo del año para los residentes de la ciudad solamente hay que pasar a recogerlo al relleno sanitario, ubicado en 6912 Highway 359. Antes de pasar a dejar su arbolito por favor asegúrese de quitarle todos los adornos, listones y luces, e incluso el pie del arbolito. Puede pasar a dejar su arbolito de Navidad sin costo alguno a cualquiera de estos sitios: • Estación de Bomberos #12, 9402 Northeast Bob Bullock Loop • Sitio para Aceite Usado, 5510 Daugherty Street • Relleno Sanitario de la Ciudad de Laredo, 6912 Highway 359 • Estación de Bomberos #9, 13301 Mines Road

© Eurobanks | iStock | Thinkstock

5th Anniversary for the Laredo Environmental Summit


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.