final_2p_tt16_flyer

Page 1

New from the centre for renaissance and reformation studies

Heinrich Bebel Facetiae, Jokes and Funny Stories from the Sixteenth Century Edited and translated by

Sebastian Coxon

Jokes and funny stories concerning outstanding witticisms and hilariously foolish utterances, for the most part expressed in elegant Latin, were held in high regard by humanists across Europe from the second half of the fifteenth century onwards. It was thus as a matter of national and regional pride that Heinrich Bebel (1472/73–1518), humanist poet and academic at the south-west German University of Tübingen, compiled his three books of facetiae (final authorized edition appearing in 1514). The resulting collection of over four hundred anecdotes, quips and amusing proverbial expressions constitutes an extraordinary literary record of what Bebel and his circle of friends, including a number of convivial abbots and priests, found amusing and worthy of their laughter. As a veritable treasure trove for those interested in the history of joking and comedy, Bebel’s collection contains valuable evidence pertaining to both the theory of and practices associated with laughter on the eve of the Reformation in Germany, including the institution of the court fool or jester. This first complete translation in English of Bebel’s many jokes and funny anecdotes will provide readers with a window into a Northern European culture of Renaissance laughter that is learned and yet celebrates the popular, composed in Latin and yet not deaf to the vernacular. Advance Praise Sebastian Coxon’s scholarly and lively translation (the first into English) makes available to a new audience Heinrich Bebel’s colourful compendium of some 440 mini-texts, assembled in various stages between around 1506 and 1512. Very popular in their time, these Facetiae provide significant insights not only into what the humanist Bebel and his Latin-reading audiences found funny, but also into their preoccupations and prejudices – about the Church, education, women, foreigners, Jews, and much else besides. -Nigel harris, University of Birmingham Sebastian Coxon’s translation of Heinrich Bebel’s Facetiae is remarkable: not only does it flow smoothly along, but its colourful idioms and phrases do justice to the special nature of Bebel’s original. What’s more, the learned introduction and informative footnotes broaden our understanding of the various stories and their literary and cultural context. -klaus ridder, Universität Tübingen Sebastion coxon is Reader in German at University College London (UCL). He has published on pre-modern comedy and laughter, medieval German literature, and beards as a literary and iconographic motif. His most recent book is Beards and Texts. Images of Masculinity in Medieval German Literature (UCL Press, 2021).

250 pp. ISBN 978-0-7727-2216-4 (softcover) $39.95 (plus shipping) To order online please visit: https://crrs.ca/publications/tt16/ For manual orders please use the form on the reverse page.


Heinrich Bebel Facetiae, Jokes and Funny Stories from the Sixteenth Century Edited and translated by

Sebastian Coxon $39.95 CAD (Plus shipping)

Manual Order Form Manual Order Form To order manually by credit card or cheque please type your information in the required fields in this form, then print and sign it, and either email or fax it to us. If paying by cheque please include it with the form. We cannot ship to PO boxes. Thank you for purchasing from the CRRS. _____ copy(ies) of Facetiae, Jokes Payment by:

Credit Card

and Funny Stories from the

Cheque

Name as on Card Visa/MC Number Expiry Date

Security Code

Shipping Address

Email

Phone

Signature

CRRS Publications 71 Queen’s Park Crescent East Toronto, ON, M5S 1K7 Canada Tel: 416.585.4465 Fax: 416.585.4430 crrs.publications@vicu.utronto.ca


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.