In & Out Pestana Vila Sol

Page 1

IN & OUT Pestana Vila Sol


PISCINA / SWIMMING POOL

IN

O Pestana Vila Sol é um hotel de 5 estrelas que fica em Vilamoura, uma das mais belas e nobres terras do Algarve. É rodeado de lagos e de extensos relvados com uma arquitectura ímpar e uma localização privilegiada, sendo o sítio ideal para umas férias de sonho, com toda a tranquilidade e luxo a que tem direito. O Pestana Vila Sol proporciona um leque de desportos e actividades em que o golfe é rei, no mundialmente famoso Campo de Golfe Vila Sol. Pode, também, experimentar um dos nossos courts de ténis ou alugar uma bicicleta para um passeio. O Kid’s Club permite que as crianças se divirtam em segurança, deixando um tempo livre para que, por exemplo, possa desfrutar do ginásio. The Pestana Vila Sol is a 5-star hotel located in Vilamoura, one of the most beautiful and noble areas of the Algarve Region. It is surrounded by lakes and extensive lawns, and boasts a unique architecture in a privileged location. It is the ideal destination for dream holidays, with all the tranquility and luxury you deserve. The Pestana Vila Sol offers a choice of sports and activities, among which golf is king, with the worldwide famous Vila Sol Golf Course. You can also try one of our tennis courts or rent a bike for a ride. The Kid’s Club allows children to have fun in a safe setting, allowing parents some spare time to enjoy, for instance, the gym.


CAMPO DE GOLFE / GOLF COURSE

O mundialmente famoso campo de golfe Vila Sol, assinado pelo arquitecto britânico Donald Steel, foi concebido de forma a preservar a vegetação e topografia locais. The worldwide famous Vila Sol Golf course, designed by the British architect Donald Steel, was designed to preserve the the local vegetation and topography.


SUITE

O hotel disp천e de 140 luxuosos quartos, 45 garden suites, 3 suites Vila Sol e 1 Suite Presidencial. The Hotel has 140 luxurious rooms, 45 garden suites, 3 Vila Sol suites and 1 Presidential Suite.


BALLROOM ATLÂNTICA

RESTAURANTES E BARES

O Restaurante Green Pines tem um ambiente muito próprio com vista para os campos de golfe. É ideal para celebrar momentos de pura descontracção na companhia da família e amigos. Na piscina usufrua do Pool Bar ou do Prime Bar e a poucos metros do hotel, encontramos o bar-restaurante Club House — o local predilecto para os amantes do golfe. Para ocasiões e eventos mais sociais, sugerimos o Restaurante “L’Olive”. BALLROOM ATLÂNTICA

Com a opção de poder ser dividida em 6 salas, a “Ballroom” é o espaço ideal para conferências, eventos ou reuniões, estando totalmente equipada e preparada com todo o profissionalismo para surpreender o seu público. RESTAURANTS AND BARS

The Green Pines Restaurant has a very distinctive character, overlooking the golf course. It is ideal for celebrating moments of pure relaxation with friends and family. The swimming pool offers the Pool Bar or the Prime Bar; and only a few meters from the hotel, we can find the Club House Bar & Restaurant – the best choice for golf lovers. For more social occasions and events, we suggest the “L’Olive” Restaurant. “BALLROOM” ATLÂNTICA

With the option of being divided into 6 independent meeting rooms, the “Ballroom” is ideal for conferences, events or meetings. It is fully equipped and prepared with the utmost professionalism to impress its guests.


BAR

INSTALAÇÕES FACILITIES

Campo de Golfe Golf Course

Ginásio Gym

Courts de Ténis Tennis Courts

Jacuzzi Jacuzzi Pool

Restaurante Restaurant

Sala de Reuniões Meeting Room

Bar

Acesso WiFi WiFi Access

Minibar

TV por Cabo Cable TV

Jardins Gardens

Cofre Safe

Piscina Interior Indoor Swimming Pool

Ar Condicionado Air Conditioning

Piscina Swimming Pool

Facilidades para Deficientes Facilities for the Disabled

Sala de Jogos Games Room Kid’s Club

140

Número de Quartos Number of Rooms

Morgadinhos 8125-307 - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320 Fax: +351 289 320 321 e-mail: guest@pestana.com www.pestana.com

49

Número de Suites Number of Suites

GPS N: 37.09212259 W: -8.09476733


Uma estadia em Vilamoura significa dias de tranquilidade e convívio, ideais para recuperar do stress citadino.

TO SEE

As belíssimas praias, como a Praia da Falésia, dispõem de bares de praia que proporcionam animação todo o dia e, muitas vezes, noite dentro. A célebre Marina de Vilamoura recebe barcos de todo o mundo e é já um ícone da região.

Vilamoura is the best choice for a tourist destination in the heart of the Algarve Region, especially for golf lovers. The village is highly appreciated for its quality of life and its ecological balance. The village has always maintained a balance with the green areas: large lawns with trees and bushes, creating a scenery of perfect harmony with the infrastructures. It offers pleasant routes for pedestrians and bikers, but golf, water sports and tennis continue to be the most practiced sports.

TO EAT

OUT

Vilamoura é o destino turístico de eleição no coração do Algarve, principalmente pelos amantes do golfe. É uma localidade muito apreciada pela qualidade de vida e qualidade ecológica proporcionada. Sempre cumpriu um equilíbrio com os espaços verdes: grandes relvados arborizados e ajardinados, criam um cenário de perfeita harmonia com as infra-estruturas. Oferece agradáveis percursos para caminhadas e passeios de bicicleta, mas o golfe, os desportos aquáticos e o ténis continuam a ser as actividades mais praticadas.

TO DO

GOLFE / GOLF

The lovely beaches, like “Praia da Falésia” are equipped with beach bars offering animation the whole day and, on many occasions, also during the night. The famous Marina of Vilamoura welcomes boats from all over the world and is an icon of the region. A stay in Vilamoura means days of tranquility and living together, ideal for recovering from the daily stress.


TO DO A2

Monchique

TO SEE

IC1

12

N120

Silves

03 04 Vila do Bispo

Portimão

02

01

14

São Brás De Alportel

10

16

Loulé

A22

15

08

Lagos

20 Albufeira

13

07 06 05 19 18

17

Tavira

11

09 Olhão

Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa

Faro

TO DO experimente

Adira aos passeios turísticos e fique a conhecer as maravilhas algarvias como o Parque Ambiental de Vilamoura e terras como Loulé e Almancil. Passeie pela Marina e aproveite para fazer compras ou para desfrutar de um serão de convívio num dos muitos bares e discotecas, ou, no casino, mesmo ali ao lado. No Algarve, a diversão nocturna é garantida em qualquer altura do ano.

Join the touristic tours and discover the jewels of the Algarve, like the Vilamoura Environmental Park, and areas such as Loulé and Almancil. Enjoy a walk through the Marina and take the chance to do some shopping or enjoy an afternoon of social life in one of the many bars or discos or in the nearby casino. In the Algarve, nightlife and entertainment are assured in any moment of the year.

TO EAT

Aljezur


TO DO experimente

02

03

SILVES GOLF RESORT Vila Fria, Silves Tel.: +351 282 440 130

04

ALTO GOLF RESORT Quinta Alto do Vale – Quatro Estradas Tel.: +351 282 460 870

05

VILA SOL GOLF RESORT Morgadinhos - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320

06

MARINA DE VILAMOURA VILAMOURA MARINA

VILAMOURA CASINO

Praça do Casino - Vilamoura Tel: +351 289 310 000

PINTA GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900 GRAMACHO GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900

CASINO DE VILAMOURA

08

PARQUE AMBIENTAL DE VILAMOURA VILAMOURA ENVIRONMENTAL PARK

12

ALDEIA TÍPICA DE ALTE TYPICAL VILLAGE OF ALTE

Loulé

TÉNIS TENNIS

Tel.: +351 289 322 920 www.lusort.com

DESPORTOS AQUÁTICOS

09

PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA

DESPORTOS NÁUTICOS

NATURAL PARK OF RIA FORMOSA

WATERSPORTS

10

MERCADO MUNICIPAL DE LOULÉ

PESCA

MUNICIPAL MARKET OF LOULÉ

FISHING

Praça da República - Loulé Tel.: +351 289 400 733 www.loulemercado.com

11

TO SEE

01

07

WATERSPORTS

CENTRO CULTURAL SÃO LOURENÇO CULTURAL CENTER OF SÃO LOURENÇO

Rua da Igreja, São Lourenço - Almancil Tel.: +351 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com Marina de Vilamoura Vilamoura Marina

Casino

TO EAT

ACTIVIDADES | ACTIVITIES


TO DO experimente

CAMINHADAS WALKS

PASSEIOS TURÍSTICOS

15

ZOOMARINE EN125 | 8200 Guia - Albufeira Tel.: + 351 289 560 300

16

KRAZY WORLD Estrada Algoz - Messines Tel.: + 351 282 574 134 www.krazyworld.com

17

KARTING ALMANCIL

TOURS

PASSEIOS DE BICICLETA BIKING

PASSEIOS DE BARCO BOAT RIDES

DIVERSÃO | FUN

13

AQUASHOW Semino E.N 396 - Quarteira Tel.: +351 289 389 396

PRAIAS | BEACHES

AQUALAND E.N. 125 - Alcantarilha Tel.: + 351 282 320 230

18

VALE DO LOBO Loulé

19

ALMARGEM Loulé

20

FALÉSIA Albufeira

TO SEE

14

ALMANCIL KARTING

Almancil Tel.: +351 289 399 899 www.kartingalgarve.com

Golfe Golf

Praia Beach

Diversão Aquática Aquatic Fun

TO EAT

PERCURSOS | PATHWAYS


A2

Monchique

TO SEE

IC1

10 04

N120

Silves

A22

Portimão Vila do Bispo

12

13

06 Loulé

09

01 11

02 08

03

São Brás De Alportel

05 Tavira

Lagos Albufeira

07

Olhão

Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa

Faro

TO SEE descubra

As praias, com os areais dourados e a água morna, são o tesouro algarvio e o que mais fascina cada visitante. No concelho de Loulé pode conhecer o Museu Municipal, os Conventos de Santo António e da Graça, o Castelo, a Igreja Matriz e a Escavação dos Banhos Islâmicos. Também na zona, não deixe de visitar a Vila Romana de Cerro da Vila e a Paisagem Protegida da Rocha da Pena.

The beaches, with their golden sands and warm waters are the treasure of the Algarve and what fascinates every visitor. In Loulé, you can visit the Municipal Museum, the Santo António or Graça Convents, the castle, the Main Church or the excavation of the Islamic Baths. Once in the area, do not miss the Roman Villa of “Cerro da Vila” and the Protected Area of Rocha da Pena.

TO EAT

Aljezur


TO SEE descubra

01

RUÍNAS DE CERRO DA VILA CERRO DA VILA RUINS

10

Avenida Cerro da Vila - Vilamoura Tel.: +351 289 312 153

02

ESCAVAÇÃO VISITÁVEL DOS BANHOS ISLÂMICOS

PROTECTED AREA OF ROCHA DA PENA

Rocha - Loulé

11

Loulé

CASTELO DE LOULÉ LOULÉ CASTLE

12

Loulé Tel.: +351 289 414 536

04

CASTELO DE SALIR SALIR CASTLE

Rua dos Muros do Castelo - Salir

05

IGREJA MATRIZ DE SÃO CLEMENTE

GALERIA DE ARTE E COMERCIAL ART AND COMMERCIAL GALLERY

Casino de Vilamoura Praça Casino - Vilamoura

VISITABLE EXCAVATION OF ISLAMIC BATHS

03

PAISAGEM PROTEGIDA DA ROCHA DA PENA

MUSEU MUNICIPAL DE LOULÉ MUNICIPAL MUSEUM OF LOULÉ

Rua Dom Paio Peres Correia, 17 - Loulé Tel.: +351 289 400 600

13

ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVE

Rua Dom Paio Peres Correia, 17 Alcaidaria do Castelo, Loulé Tel.: +351 289 400 600

SÃO CLEMENTE MOTHER CHURCH

06

IGREJA DE SÃO FRANCISCO SÃO FRANCISCO CHURCH

Largo de São Francisco - Loulé

07

IGREJA S. PEDRO DO MAR SÃO PEDRO DO MAR CHURCH

Rua da Abelheira - Quarteira

08

CONVENTO DA GRAÇA GRAÇA CONVENT

Estrada de Boliqueime - Loulé

09

CONVENTO DE SANTO ANTÓNIO SANTO ANTÓNIO CONVENT

Rua de Nossa Senhora da Piedade - Loulé

Ruínas de Cerro da Vila Cerro da Vila Ruins

Castelo de Loulé Loulé Castle

Igreja de São Francisco São Francisco Church

TO EAT

Largo da Matriz - Loulé


A2

Monchique

Aljezur

IC1

04

N120

Silves São Brás De Alportel Loulé

A22 Portimão

Tavira

Lagos Albufeira

01

02

Olhão

03

Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa

Faro

TO EAT saboreie

A gastronomia Algarvia é famosa pela variedade de peixes e mariscos da sua costa, de prova obrigatória. Já que está perto, não deixe de provar o famoso Frango da Guia. Os doces ocupam um lugar central, feitos com amêndoas, figos e alfarroba. Dom Rodrigos, Morgados, Docinhos de Massapão, Queijos de Figos, são de fazer crescer água na boca.

The gastronomy of the Algarve is famous for its variety in fish and sea food from its coast. Since you are nearby, you may try the famous “Frango da Guia” chicken. Desserts play a special role, prepared with almonds, figs and carobs. The “Dom Rodrigo”, “Morgados”, “Docinhos de Massapão” (marzipan) and “Queijos de Figos” are enough to make the mouth water.

TO EAT

Vila do Bispo


TO EAT saboreie

01

RESTAURANTE A CARAVELA Largo do Mercado, 19 - Quarteira Tel.: +351 289 312 280

02

RESTAURANTE O JACINTO Avenida Francisco Sá Carneiro, 2 - Loulé Tel. +351 289 301 887

03

RESTAURANTE SOL E MAR Avenida Francisco Sá Carneiro, Torre Algarve - Quarteira Tel.: +351 289 316 388

04

RESTAURANTE DE QUERENÇA Largo da Igreja - Querença Tel.: +351 289 422 540

PRATOS TÍPICOS TYPICAL DISHES

MASSINHA DE PEIXE PASTA OF FISH

CATAPLANA DE PEIXE FISH “CATAPLANA”

CONQUILHAS À ALGARVIA ALGARVE WEDGE SHELL

ARROZ DE MARISCO SHELLFISH RICE

AMÊIJOAS À BULHÃO PATO “BOLHÃO PATO” CLAMS

AÇORDA DE MARISCO SHELLFISH “AÇORDA”

CABIDELA DE GALO COCK STEWED GIBLETS

PEIXE GRELHADO NA BRASA GRILLED FISH

JAVALI ASSADO ROAST BOAR

XERÉM DE CONQUILHAS WEDGE SHELL “XERÉM”

Arroz de Marisco Shellfish Rice

Amêijoas à Bulhão Pato “Bolhão Pato” Clams

Javali Assado Roast Boar


TO EAT saboreie

DOCES CONFECTIONERY

BEBIDAS BEVERAGES

BOLO DE FIGO E AMÊNDOA FIG AND ALMOND CAKE

QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVA QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVE

TORTA DE ALFARROBA CAROB PIE

FORAL DE ALBUFEIRA DOM RODRIGOS TAPADA DA TORRE MORGADO DE AMÊNDOA ALMOND “MORGADOS”

LICORES DE: ALFARROBA E FIGO LIQUEURS: CAROB AND FIG

Torta de Alfarroba Carob Pie

Dom Rodrigo

Licores Liqueurs


UNITED KINGDOM

GERMANY

PORTUGAL MOROCCO

USA

VENEZUELA COLOMBIA

BRAZIL

CAPE VERDE S.TOMÉ E PRÍNCIPE

MOZAMBIQUE

SOUTH AFRICA NEW HOTELS ARGENTINA

Informações e Reservas www.pestana.com Info and Booking www.pestana.com

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.