IN & OUT Pestana Vila Sol
PISCINA / SWIMMING POOL
IN
O Pestana Vila Sol é um hotel de 5 estrelas que fica em Vilamoura, uma das mais belas e nobres terras do Algarve. É rodeado de lagos e de extensos relvados com uma arquitectura ímpar e uma localização privilegiada, sendo o sítio ideal para umas férias de sonho, com toda a tranquilidade e luxo a que tem direito. O Pestana Vila Sol proporciona um leque de desportos e actividades em que o golfe é rei, no mundialmente famoso Campo de Golfe Vila Sol. Pode, também, experimentar um dos nossos courts de ténis ou alugar uma bicicleta para um passeio. O Kid’s Club permite que as crianças se divirtam em segurança, deixando um tempo livre para que, por exemplo, possa desfrutar do ginásio. The Pestana Vila Sol is a 5-star hotel located in Vilamoura, one of the most beautiful and noble areas of the Algarve Region. It is surrounded by lakes and extensive lawns, and boasts a unique architecture in a privileged location. It is the ideal destination for dream holidays, with all the tranquility and luxury you deserve. The Pestana Vila Sol offers a choice of sports and activities, among which golf is king, with the worldwide famous Vila Sol Golf Course. You can also try one of our tennis courts or rent a bike for a ride. The Kid’s Club allows children to have fun in a safe setting, allowing parents some spare time to enjoy, for instance, the gym.
CAMPO DE GOLFE / GOLF COURSE
O mundialmente famoso campo de golfe Vila Sol, assinado pelo arquitecto britânico Donald Steel, foi concebido de forma a preservar a vegetação e topografia locais. The worldwide famous Vila Sol Golf course, designed by the British architect Donald Steel, was designed to preserve the the local vegetation and topography.
SUITE
O hotel disp천e de 140 luxuosos quartos, 45 garden suites, 3 suites Vila Sol e 1 Suite Presidencial. The Hotel has 140 luxurious rooms, 45 garden suites, 3 Vila Sol suites and 1 Presidential Suite.
BALLROOM ATLÂNTICA
RESTAURANTES E BARES
O Restaurante Green Pines tem um ambiente muito próprio com vista para os campos de golfe. É ideal para celebrar momentos de pura descontracção na companhia da família e amigos. Na piscina usufrua do Pool Bar ou do Prime Bar e a poucos metros do hotel, encontramos o bar-restaurante Club House — o local predilecto para os amantes do golfe. Para ocasiões e eventos mais sociais, sugerimos o Restaurante “L’Olive”. BALLROOM ATLÂNTICA
Com a opção de poder ser dividida em 6 salas, a “Ballroom” é o espaço ideal para conferências, eventos ou reuniões, estando totalmente equipada e preparada com todo o profissionalismo para surpreender o seu público. RESTAURANTS AND BARS
The Green Pines Restaurant has a very distinctive character, overlooking the golf course. It is ideal for celebrating moments of pure relaxation with friends and family. The swimming pool offers the Pool Bar or the Prime Bar; and only a few meters from the hotel, we can find the Club House Bar & Restaurant – the best choice for golf lovers. For more social occasions and events, we suggest the “L’Olive” Restaurant. “BALLROOM” ATLÂNTICA
With the option of being divided into 6 independent meeting rooms, the “Ballroom” is ideal for conferences, events or meetings. It is fully equipped and prepared with the utmost professionalism to impress its guests.
BAR
INSTALAÇÕES FACILITIES
Campo de Golfe Golf Course
Ginásio Gym
Courts de Ténis Tennis Courts
Jacuzzi Jacuzzi Pool
Restaurante Restaurant
Sala de Reuniões Meeting Room
Bar
Acesso WiFi WiFi Access
Minibar
TV por Cabo Cable TV
Jardins Gardens
Cofre Safe
Piscina Interior Indoor Swimming Pool
Ar Condicionado Air Conditioning
Piscina Swimming Pool
Facilidades para Deficientes Facilities for the Disabled
Sala de Jogos Games Room Kid’s Club
140
Número de Quartos Number of Rooms
Morgadinhos 8125-307 - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320 Fax: +351 289 320 321 e-mail: guest@pestana.com www.pestana.com
49
Número de Suites Number of Suites
GPS N: 37.09212259 W: -8.09476733
Uma estadia em Vilamoura significa dias de tranquilidade e convívio, ideais para recuperar do stress citadino.
TO SEE
As belíssimas praias, como a Praia da Falésia, dispõem de bares de praia que proporcionam animação todo o dia e, muitas vezes, noite dentro. A célebre Marina de Vilamoura recebe barcos de todo o mundo e é já um ícone da região.
Vilamoura is the best choice for a tourist destination in the heart of the Algarve Region, especially for golf lovers. The village is highly appreciated for its quality of life and its ecological balance. The village has always maintained a balance with the green areas: large lawns with trees and bushes, creating a scenery of perfect harmony with the infrastructures. It offers pleasant routes for pedestrians and bikers, but golf, water sports and tennis continue to be the most practiced sports.
TO EAT
OUT
Vilamoura é o destino turístico de eleição no coração do Algarve, principalmente pelos amantes do golfe. É uma localidade muito apreciada pela qualidade de vida e qualidade ecológica proporcionada. Sempre cumpriu um equilíbrio com os espaços verdes: grandes relvados arborizados e ajardinados, criam um cenário de perfeita harmonia com as infra-estruturas. Oferece agradáveis percursos para caminhadas e passeios de bicicleta, mas o golfe, os desportos aquáticos e o ténis continuam a ser as actividades mais praticadas.
TO DO
GOLFE / GOLF
The lovely beaches, like “Praia da Falésia” are equipped with beach bars offering animation the whole day and, on many occasions, also during the night. The famous Marina of Vilamoura welcomes boats from all over the world and is an icon of the region. A stay in Vilamoura means days of tranquility and living together, ideal for recovering from the daily stress.
TO DO A2
Monchique
TO SEE
IC1
12
N120
Silves
03 04 Vila do Bispo
Portimão
02
01
14
São Brás De Alportel
10
16
Loulé
A22
15
08
Lagos
20 Albufeira
13
07 06 05 19 18
17
Tavira
11
09 Olhão
Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa
Faro
TO DO experimente
Adira aos passeios turísticos e fique a conhecer as maravilhas algarvias como o Parque Ambiental de Vilamoura e terras como Loulé e Almancil. Passeie pela Marina e aproveite para fazer compras ou para desfrutar de um serão de convívio num dos muitos bares e discotecas, ou, no casino, mesmo ali ao lado. No Algarve, a diversão nocturna é garantida em qualquer altura do ano.
Join the touristic tours and discover the jewels of the Algarve, like the Vilamoura Environmental Park, and areas such as Loulé and Almancil. Enjoy a walk through the Marina and take the chance to do some shopping or enjoy an afternoon of social life in one of the many bars or discos or in the nearby casino. In the Algarve, nightlife and entertainment are assured in any moment of the year.
TO EAT
Aljezur
TO DO experimente
02
03
SILVES GOLF RESORT Vila Fria, Silves Tel.: +351 282 440 130
04
ALTO GOLF RESORT Quinta Alto do Vale – Quatro Estradas Tel.: +351 282 460 870
05
VILA SOL GOLF RESORT Morgadinhos - Vilamoura Tel.: +351 289 320 320
06
MARINA DE VILAMOURA VILAMOURA MARINA
VILAMOURA CASINO
Praça do Casino - Vilamoura Tel: +351 289 310 000
PINTA GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900 GRAMACHO GOLF RESORT Carvoeiro, Lagoa Tel.: +351 282 340 900
CASINO DE VILAMOURA
08
PARQUE AMBIENTAL DE VILAMOURA VILAMOURA ENVIRONMENTAL PARK
12
ALDEIA TÍPICA DE ALTE TYPICAL VILLAGE OF ALTE
Loulé
TÉNIS TENNIS
Tel.: +351 289 322 920 www.lusort.com
DESPORTOS AQUÁTICOS
09
PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA
DESPORTOS NÁUTICOS
NATURAL PARK OF RIA FORMOSA
WATERSPORTS
10
MERCADO MUNICIPAL DE LOULÉ
PESCA
MUNICIPAL MARKET OF LOULÉ
FISHING
Praça da República - Loulé Tel.: +351 289 400 733 www.loulemercado.com
11
TO SEE
01
07
WATERSPORTS
CENTRO CULTURAL SÃO LOURENÇO CULTURAL CENTER OF SÃO LOURENÇO
Rua da Igreja, São Lourenço - Almancil Tel.: +351 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com Marina de Vilamoura Vilamoura Marina
Casino
TO EAT
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
TO DO experimente
CAMINHADAS WALKS
PASSEIOS TURÍSTICOS
15
ZOOMARINE EN125 | 8200 Guia - Albufeira Tel.: + 351 289 560 300
16
KRAZY WORLD Estrada Algoz - Messines Tel.: + 351 282 574 134 www.krazyworld.com
17
KARTING ALMANCIL
TOURS
PASSEIOS DE BICICLETA BIKING
PASSEIOS DE BARCO BOAT RIDES
DIVERSÃO | FUN
13
AQUASHOW Semino E.N 396 - Quarteira Tel.: +351 289 389 396
PRAIAS | BEACHES
AQUALAND E.N. 125 - Alcantarilha Tel.: + 351 282 320 230
18
VALE DO LOBO Loulé
19
ALMARGEM Loulé
20
FALÉSIA Albufeira
TO SEE
14
ALMANCIL KARTING
Almancil Tel.: +351 289 399 899 www.kartingalgarve.com
Golfe Golf
Praia Beach
Diversão Aquática Aquatic Fun
TO EAT
PERCURSOS | PATHWAYS
A2
Monchique
TO SEE
IC1
10 04
N120
Silves
A22
Portimão Vila do Bispo
12
13
06 Loulé
09
01 11
02 08
03
São Brás De Alportel
05 Tavira
Lagos Albufeira
07
Olhão
Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa
Faro
TO SEE descubra
As praias, com os areais dourados e a água morna, são o tesouro algarvio e o que mais fascina cada visitante. No concelho de Loulé pode conhecer o Museu Municipal, os Conventos de Santo António e da Graça, o Castelo, a Igreja Matriz e a Escavação dos Banhos Islâmicos. Também na zona, não deixe de visitar a Vila Romana de Cerro da Vila e a Paisagem Protegida da Rocha da Pena.
The beaches, with their golden sands and warm waters are the treasure of the Algarve and what fascinates every visitor. In Loulé, you can visit the Municipal Museum, the Santo António or Graça Convents, the castle, the Main Church or the excavation of the Islamic Baths. Once in the area, do not miss the Roman Villa of “Cerro da Vila” and the Protected Area of Rocha da Pena.
TO EAT
Aljezur
TO SEE descubra
01
RUÍNAS DE CERRO DA VILA CERRO DA VILA RUINS
10
Avenida Cerro da Vila - Vilamoura Tel.: +351 289 312 153
02
ESCAVAÇÃO VISITÁVEL DOS BANHOS ISLÂMICOS
PROTECTED AREA OF ROCHA DA PENA
Rocha - Loulé
11
Loulé
CASTELO DE LOULÉ LOULÉ CASTLE
12
Loulé Tel.: +351 289 414 536
04
CASTELO DE SALIR SALIR CASTLE
Rua dos Muros do Castelo - Salir
05
IGREJA MATRIZ DE SÃO CLEMENTE
GALERIA DE ARTE E COMERCIAL ART AND COMMERCIAL GALLERY
Casino de Vilamoura Praça Casino - Vilamoura
VISITABLE EXCAVATION OF ISLAMIC BATHS
03
PAISAGEM PROTEGIDA DA ROCHA DA PENA
MUSEU MUNICIPAL DE LOULÉ MUNICIPAL MUSEUM OF LOULÉ
Rua Dom Paio Peres Correia, 17 - Loulé Tel.: +351 289 400 600
13
ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVE
Rua Dom Paio Peres Correia, 17 Alcaidaria do Castelo, Loulé Tel.: +351 289 400 600
SÃO CLEMENTE MOTHER CHURCH
06
IGREJA DE SÃO FRANCISCO SÃO FRANCISCO CHURCH
Largo de São Francisco - Loulé
07
IGREJA S. PEDRO DO MAR SÃO PEDRO DO MAR CHURCH
Rua da Abelheira - Quarteira
08
CONVENTO DA GRAÇA GRAÇA CONVENT
Estrada de Boliqueime - Loulé
09
CONVENTO DE SANTO ANTÓNIO SANTO ANTÓNIO CONVENT
Rua de Nossa Senhora da Piedade - Loulé
Ruínas de Cerro da Vila Cerro da Vila Ruins
Castelo de Loulé Loulé Castle
Igreja de São Francisco São Francisco Church
TO EAT
Largo da Matriz - Loulé
A2
Monchique
Aljezur
IC1
04
N120
Silves São Brás De Alportel Loulé
A22 Portimão
Tavira
Lagos Albufeira
01
02
Olhão
03
Ria Formosa Parque Natural da Ria Formosa
Faro
TO EAT saboreie
A gastronomia Algarvia é famosa pela variedade de peixes e mariscos da sua costa, de prova obrigatória. Já que está perto, não deixe de provar o famoso Frango da Guia. Os doces ocupam um lugar central, feitos com amêndoas, figos e alfarroba. Dom Rodrigos, Morgados, Docinhos de Massapão, Queijos de Figos, são de fazer crescer água na boca.
The gastronomy of the Algarve is famous for its variety in fish and sea food from its coast. Since you are nearby, you may try the famous “Frango da Guia” chicken. Desserts play a special role, prepared with almonds, figs and carobs. The “Dom Rodrigo”, “Morgados”, “Docinhos de Massapão” (marzipan) and “Queijos de Figos” are enough to make the mouth water.
TO EAT
Vila do Bispo
TO EAT saboreie
01
RESTAURANTE A CARAVELA Largo do Mercado, 19 - Quarteira Tel.: +351 289 312 280
02
RESTAURANTE O JACINTO Avenida Francisco Sá Carneiro, 2 - Loulé Tel. +351 289 301 887
03
RESTAURANTE SOL E MAR Avenida Francisco Sá Carneiro, Torre Algarve - Quarteira Tel.: +351 289 316 388
04
RESTAURANTE DE QUERENÇA Largo da Igreja - Querença Tel.: +351 289 422 540
PRATOS TÍPICOS TYPICAL DISHES
MASSINHA DE PEIXE PASTA OF FISH
CATAPLANA DE PEIXE FISH “CATAPLANA”
CONQUILHAS À ALGARVIA ALGARVE WEDGE SHELL
ARROZ DE MARISCO SHELLFISH RICE
AMÊIJOAS À BULHÃO PATO “BOLHÃO PATO” CLAMS
AÇORDA DE MARISCO SHELLFISH “AÇORDA”
CABIDELA DE GALO COCK STEWED GIBLETS
PEIXE GRELHADO NA BRASA GRILLED FISH
JAVALI ASSADO ROAST BOAR
XERÉM DE CONQUILHAS WEDGE SHELL “XERÉM”
Arroz de Marisco Shellfish Rice
Amêijoas à Bulhão Pato “Bolhão Pato” Clams
Javali Assado Roast Boar
TO EAT saboreie
DOCES CONFECTIONERY
BEBIDAS BEVERAGES
BOLO DE FIGO E AMÊNDOA FIG AND ALMOND CAKE
QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVA QUINTA DO BARRANCO LONGO RESERVE
TORTA DE ALFARROBA CAROB PIE
FORAL DE ALBUFEIRA DOM RODRIGOS TAPADA DA TORRE MORGADO DE AMÊNDOA ALMOND “MORGADOS”
LICORES DE: ALFARROBA E FIGO LIQUEURS: CAROB AND FIG
Torta de Alfarroba Carob Pie
Dom Rodrigo
Licores Liqueurs
UNITED KINGDOM
GERMANY
PORTUGAL MOROCCO
USA
VENEZUELA COLOMBIA
BRAZIL
CAPE VERDE S.TOMÉ E PRÍNCIPE
MOZAMBIQUE
SOUTH AFRICA NEW HOTELS ARGENTINA
Informações e Reservas www.pestana.com Info and Booking www.pestana.com
Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa
Find out the program's exclusive privileges
WWW.PESTANAPRIORITY.COM