In & Out Pousada de Condeixa

Page 1

IN & OUT

POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA SANTA CRISTINA


IN

Ao chegar, surpreenda-se com o charme desta Pousada.

A Pousada de Santa Cristina em Condeixa-a-Nova foi, no século XVI, um palácio, que pertenceu a uma família nobre, os Almadas. É com uma decoração simples, mas elegante, extremo conforto e uma vista bucólica para o imenso jardim, que a Pousada recebe os visitantes para uns dias de perfeita tranquilidade e um merecido repouso. Neste cenário histórico, permita-se ser mimado em todos os sentidos. A piscina convida à leitura e à contemplação, o restaurante à degustação demorada dos melhores pratos e dos melhores vinhos da gastronomia local. Quando vier visitar, venha com tempo. Será sempre bem passado.

On your arrival, you may surrender to the charm of this Pousada.

In the 16th century, the Pousada de Santa Cristina in Condeixa-a-Nova was the Palace of a noble family: the Almadas. With its simple yet elegant decoration, its extreme comfort and the bucolic view onto the immense garden, the Pousada receives its visitors for a few days of perfect tranquility and well-earned rest. Let us take care of you in every sense in this historical setting. The swimming pool serves as an invitation for reading and contemplation, while the restaurant is a place to taste the best dishes and the best wines of the local gastronomy. Save time to visit the Pousada; it will be well spent.

Área Comum | Common Area


Os jardins, enormes, oferecem todo o sossego para o mais merecido descanso. The enormous gardens offer all the serenity needed for a well-earned rest.

Piscina | Swimming Pool


Onde o conforto convida Ă conversa. Where comfort invites to conversation.

Sala de Estar | Living Room


POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA SANTA CRISTINA

INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Paisagística Surrounding Landscape

Acesso WiFi WiFi Access

Ar Condicionado Air Conditioning

TV por Cabo Cable TV

Courts de Ténis Tennis Courts

Lavandaria Laundry Service

Restaurante Restaurant

Secador de Cabelo Hairdryer

Bar

Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

Minibar

45

Quarto | Room

Número de Quartos Number of Rooms

Jardins Gardens Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool Sala de Jogos Games Room

Rua Francisco Lemos 3150-142 Condeixa-a-Nova Tel.: +351 210 407 640 Fax: +351 239 943 097 e-mail: guest@pestana.com www.pousadas.pt GPS N: 40 07.034 W: 8 29.814

Quarto | Room


RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada

IN & OUT

O Restaurante da Pousada oferece os mais deliciosos pratos da cozinha regional. Tenha a oportunidade de desfrutar da melhor gastronomia na Pousada, com as sugestões diárias do nosso chef a um preço especial!

The Restaurant of the Pousada offers the most delicious dishes of the regional cuisine. Take the chance to enjoy the best gastronomy at the Pousada with the daily offers of our Chef at a very special price!

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada


RESTAURANTE DA POUSADA

IN & OUT

Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES • Queijo de Cabra Gratinado, Estaladiço de Tomate, Alhos e Pimentos Goat’s Cheese au Gratin, Crispy Tomato, Garlic and Chili Peppers • Camarões Salteados com Sementes de Sésamo Sautéed Shrimp with Sesame Seeds • Lagarada de Polvo com Batata a Murro, Tomate, Alhos e Pimentos “Lagarada” Style Octopus with Roasted Potatoes, Tomatoes, Garlic and Chili Peppers

Nº lugares do restaurante: 70 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00 Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas) Number of seats: 70 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm Average price of meals: 30€ (beverages not included)

• Cabritinho da “Lousã” guarnecido com Migas de Broa Lousã Kid with “Migas” (corn bread crumbs) • Tradicional “Tibornada” de Bacalhau, com Batatinhas assadas no Sal, Azeite e Alho Traditional Codfish “Tibornada” with Roasted Potatoes in Salt, Olive Oil and Garlic • Barriga de Freira Barriga de Freira (Nun’s Belly) Sweet • Arroz Doce à Moda de Coimbra Sweet Rice Coimbra Style

Lagarada de Polvo | Octopus “Lagarada”


Condeixa-a-Nova is considered as the Portuguese village with the largest number of manor houses, offering an incomparable and very charming architectural beauty, most appealing for tourist walks. It is also an area of great ancestors and great achievements. There are several castles in this region, like the Penela, Montemor-o-Velho, Lousã and Pombal Castles. The surrounding mountains are sprinkled with small villages worth visiting. With landscapes of rare beauty, this destination is an invitation to rest and discover.

Ruínas de Conímbriga | Conímbriga Ruins

TO DO

TO SEE

experimente

TO EAT

Condeixa-a-Nova é considerada a vila com o maior número de casas apalaçadas de Portugal, oferecendo uma beleza arquitectónica sem igual e muito cativante para um passeio turístico. Esta é também uma zona de grandes antepassados, nomeadamente de grandes conquistas. São diversos os castelos nesta região, mais precisamente os castelos de Penela, Montemor-o-Velho, Lousã e Pombal. As serras em redor estão pontilhadas de pequenos povoados que vale a pena conhecer. Com paisagens de rara beleza, este é um destino que convida ao repouso e à descoberta.

descubra

Discover the history of the ruins of Conímbriga.

OUT

saboreie

Conheça a história das ruínas de Conímbriga.


experimente

descubra

TO SEE

05

TO DO

IN & OUT

experimente

TO DO Casal Seco

TO EAT

Anobra

saboreie

03 04

Portela

Coimbra

Casevel Sebal Grande

Casal dos Balaus

A1

As belíssimas paisagens naturais de Condeixa-a-Nova convidam a agradáveis caminhadas, passeios de bicicleta e a cavalo, estendendo um leque imenso de possibilidades para as suas férias, especialmente se gostar de aventura e natureza. Nenhum espírito aventureiro resiste a uma descida de rio, seja rafting, canoagem ou remo. Para os praticantes da modalidade, pescar ou caçar é sempre uma opção. Para quem prefere contemplar a natureza e observar as aves da região, Condeixa é o destino a conhecer. A observação da diversidade de Aves presente na região, proporcionam uma experiência para completar a viagem. The very beautiful landscapes of Condeixa-a-Nova invite one to pleasant walks, bike rides and horse riding, offering a large variety of possibilities for your holidays, especially if you like nature and adventure. No adventurous spirit can resist a river descent, being it rafting, canoeing or rowing. Fishing and hunting are always an option for the lovers of these modalities. And if you prefer contemplating nature and birdwatching, Condeixa is a destination you should not miss. To complete your trip in this region, the observation of the diverse birds gives you a right experience.

CONDEIXA-A-NOVA

Bom Velho de Baixo

01

Condeixa-a-Velha

Casal da Cruz

Traveira Peixeiro Póvoa de Pegas

Vale de Janes

02

01


TO DO ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY Gruta de Arrifana, Gruta da Lapinha Arrifana Cave, Lapinha Cave

02

PARQUE BIOLÓGICO DA SERRA DA LOUSÃ SERRA DA LOUSÃ BIO PARK Miranda do Corvo Tel.: +351 239 538 444

DIVERSÃO | FUN 04

PORTUGAL DOS PEQUENITOS Rossio de Santa Clara - Coimbra

05

CAÇA HUNTING

PARQUE ZOOLÓGICO EUROPARADISE EUROPARADISE ZOO PARK Quinta da Gardoa - Montemor-o-Velho Tel.: +351 966 239 593

PESCA FISHING

EVENTOS | EVENTS

OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING

PERCURSOS | PATHWAYS 03

Canoagem, Remo e Rafting Canoeing, Rowing and Rafting

VISITA A COIMBRA VISIT TO COIMBRA PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS A CAVALO HORSE RIDING PASSEIOS DE BICICLETA BIKING

FESTA DE SANTA CRISTINA CONDEIXA SANTA CRISTINA FAIR CONDEIXA Julho July FESTAS DA CIDADE DE COIMBRA E DA RAINHA SANTA ISABEL COIMBRA AND QUEEN ISABEL FESTIVITIES Julho - Bienal (anos pares) July - Every two years (even years)

FEIRA DE QUEIJO RABAÇAL QUEIJO RABAÇAL FAIR Realiza-se em regime de rotatividade entre todos os concelhos membros da ADSICÓ (Alvaiázere, Ansião, Condeixa-a-Nova, Penela, Pombal e Soure) Takes place in rotation between all councils members of the ADSICÓ (Alvaiázere, Ansião, Condeixa-a-Nova, Penela, Pombal and Soure) Maio May

Caça Hunting

TO EAT

01

DESPORTOS AQUÁTICOS | WATERSPORTS

saboreie

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

FESTA DA QUEIMA DAS FITAS COIMBRA FESTIVITY TO CELEBRATE STUDENT’S GRADUATION COIMBRA Maio May Observação de Aves Birdwatching

descubra

experimente

TO SEE

IN & OUT

Coimbra


TO SEE

IN & OUT

descubra

Casal Seco

descubra

TO SEE

03

14

TO EAT

Anobra

Portela

saboreie

10 16 08 09 Coimbra

Casevel Sebal Grande

Casal dos Balaus

A1

CONDEIXA-A-NOVA

Bom Velho de Baixo

05 07

15 06 Condeixa-a-Velha

Casal da Cruz

Em Condeixa-a-Nova as ruas de casas apalaçadas encontram quem percorre a vila, recordando muitas histórias que sustentam as suas origens. A beleza paisagística de Condeixa-a-Nova permite destacar vários locais de interesse para quem valoriza o contacto com a Natureza. A região possui um património geológico raro e deslumbrante de que são exemplos a Gruta da Lapinha, as Buracas do Casmilo e o Canhão do Rio dos Mouros. The streets fullfiled with the charm from the manor houses reminds those who walk through the village, of the many story tales that sustain its origins. The beauty of the landscape of Condeixa-a-Nova makes it possible to highlight several points of interest for all those who love contact with nature. The region offers a unique and breathtaking geological heritage; as the Lapinha Cave, the “Buracas do Casmilo” and the “Canhão do Rio dos Mouros”, which are the reference spots.

01

Traveira Peixeiro Vale de Janes

12 13

Póvoa de Pegas

11 02

04


TO SEE RUINAS DE CONÍMBRIGA CONIMBRIGA RUINS Conímbriga, Condeixa-a-Velha Tel.: +351 239 941 177

09

02

CASTELO DE PENELA PENELA CASTLE Penela

10

MOSTEIRO DE SANTA CLARA-A-VELHA SANTA CLARA-A-VELHA MONASTERY Rua das Parreiras - Coimbra

03

CASTELO DE MONTEMOR-O-VELHO MONTEMOR-O-VELHO CASTLE Montemor-o-Velho

11

VILLA ROMANA DO RABAÇAL RABAÇAL ROMAN VILLAGE Rabaçal

04

CASTELO DA SERRA DA LOUSÃ SERRA DA LOUSÃ CASTLE Lousã

12

BURACAS DO CASMILO Furadouro - Condeixa-a-Nova

05

PALÁCIO SOTTO MAYOR SOTTO MAYOR PALACE Rua Francisco de Lemos Condeixa-a-Nova

13

CAMPO DE LAPIÁS Casmilo - Condeixa-a-Nova

06

PALÁCIO DOS FIGUEIREDOS FIGUEIREDOS PALACE Largo Artur Barreto - Condeixa-a-Nova

07

IGREJA MATRIZ DE CONDEIXA CONDEIXA MOTHER CHURCH Largo de Rodrigo da Fonseca Magalhães - Condeixa-a-Nova

08

SÉ VELHA OLD CATHEDRAL Largo Sé Velha - Coimbra Tel.: +351 239 825 273

01

CONVENTO DE SANTA CLARA-A-NOVA SANTA CLARA-A-NOVA CONVENT Alto de Santa Clara - Coimbra

14

PAUL DE ARZILA Anobra - Condeixa-a-Nova

15

RUA DE CONDEIXINHA Condeixa-a-Nova

16

UNIVERSIDADE DE COIMBRA E BIBLIOTECA JOANINA COIMBRA UNIVERSITY AND JOANINA LIBRARY Largo da Porta Férrea - Coimbra Tel.: +351 239 859 818

saboreie

descubra

TO EAT

IN & OUT

MOINHOS DE CONDEIXA CONDEIXA MILLS

Castelo de Penela Penela Castle

Sé Velha Old Cathedral

Mosteiro de Santa Clara-a-Velha Santa Clara-a-Velha Monastery


TO EAT

IN & OUT

saboreie

Casal Seco

01 02

saboreie

Portela

TO EAT

Anobra

Coimbra

Casevel Sebal Grande A1

08 03

CONDEIXA-A-NOVA 07 04 06 05

Casal dos Balaus Bom Velho de Baixo

Condeixa-a-Velha

Casal da Cruz

Traveira Peixeiro

Em Condeixa-a-Nova, o delicioso Cabrito Assado em forno a lenha, com guarnição de batatas assadas e grelos cozidos é uma iguaria obrigatória. As delícias dos produtores desta terra vão fazer-se sentir no seu paladar, começando com o Licor de Leite, o afamado Queijo do Rabaçal e um doce típico, “Escarpiada”. Para acompanhar, um bom Vinho de Vila Seca completa a experiência de degustação. The delicious Kid Roasted in wood oven, garnished with roasted potatoes and boiled turnip greens is a must in Condeixa-a-Nova. You will taste the delicacies of the local producers, starting with the “Licor de Leite” (a liqueur made with milk), the famous Rabaçal Cheese and the “Escarpiada”, the typical dessert. Having your meal with a good Vila Seca Wine will complete your gastronomic experience.

Vale de Janes

Póvoa de Pegas


TO EAT

IN & OUT

saboreie

RESTAURANTES | RESTAURANTS 01

DONA XEPA Rua António Pinho Brojo, Lote 56-A Quinta da Romeira Tel.: +351 918 819 403

02

A BATINA Rua Eira - Vila Franca Tel.: +351 239 722 056

03

O CABRITINHO Rua Francisco Lemos, 9 - Condeixa Tel.: +351 239 944 111

04

O REPASTO DO EVARISTO Casal da Estrada - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 945 663 +351 936 666 226

05

O REGIONAL DO CABRITO Praça da República, 14 - Condeixa Tel.: +351 239 944 933

06

FLOR D’ALDEIA Avenida Universidade de Coimbra, Casal da Estrada - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 942 374

07

LUZ & VIDA Rua Dr. Simão da Cunha Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 942 263

08

BAIRRADINO DOS LEITÕES E.N. 1 - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 941 302

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES Queijo Rabaçal, Chanfana de Cabra acompanhada com Batata Cozida, Cabrito Assado em Forno de Lenha. Rabaçal Cheese, Goat “Chanfana” garnished with Boiled Potatoes, Kid Roasted in a Wood Oven. DOCES | DESSERTS Arroz Doce, Pastéis de Santa Clara, Lampreia de Ovos, Capelos, Talhadas de Príncipe, Escarpiada, Mel, Pastéis de Tentugal. Sweet Rice, Santa Clara Pastry, “Lamprey Eggs”, Capelos, Talhadas de Príncipe, Escarpiada, Honey, Tentugal Pastry. BEBIDAS | BEVERAGES Vinho da Bairrada. Bairrada Wine.

Cabrito Assado Kid Roasted

Arroz Doce Sweet Rice

Vinho da Bairrada Bairrada Wine


Ponte Vedra

Ourense

Valença HISTÓRICA HISTORIC

HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN

NATUREZA NATURE

Bragança

CHARME CHARM

Gerês/Caniçada Viana do Castelo

Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Salamanca

Porto Marão Torreira Murtosa Coimbra

Viseu Manteigas Belmonte

Lisboa Lisbon

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça

Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Marvão Crato

Centro Centre Arraiolos Estremoz Vila Cascais Viçosa Lisboa Palmela Évora Setúbal

Badajoz

Queluz

Açores Azores Corvo Flores

Graciosa Angra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge

Alcácer do Sal

Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores

Ourém Fátima Óbidos

Alentejo

Alvito

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu

Informações e Reservas +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt Info and Booking +351 218 442 001 in&out@pestana.com www.pousadas.pt

Beja

São Miguel Huelva

Santa Maria

Faro Sagres

Estoi Tavira

Descubra as vantagens exclusivas para membros do programa

Find out the program's exclusive privileges

WWW.PESTANAPRIORITY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.