NEWS MAZEL 1

Page 1

EADS CASA adjudica a ITD el contrato del FSTA EADS CASA awards contract of FSTA to ITD La fรกbrica de AFSA lista para inicar la producciรณn en Marzo de 2009 AFSA factory, ready to start production in March 2009 Entrevista Pietro Camardella Interview Pietro Camardella Isla de Man Road Races Isle of Man Road Races .

Febrero 2009 February 2009

NEWS Landing in the USA MAZEL group Nยบ 1

Wichita is the selected city to board the USA aeronautical market

Desembarco en USA Wichita ha sido el emplazamiento elegido para abordar el mercado aeronรกutico de EEUU


WICHITAUSAKANSAS

W

ichita ha sido el emplazamiento elegido por el Grupo Mazel para abordar el mercado aeronáutico de EEUU desde uno de sus principales focos. El estado de Kansas cuenta con una gran concentración de empresas manufactureras y auxiliares, universidades especializadas y un centro de desarrollo puntero en materiales avanzados. Wichita suministra más de la mitad de business jets de todo el mundo y emplea a más de 50.000 trabajadores directos en la industria de la aviación. Ya ha sido constituida legalmente la delegación “ITD-MAZEL North America, LLC”, con oficinas de representación en DownTown, cerca de las instalaciones de ingeniería de Airbus. Un consultor local, experto en el mercado norteamericano de aviación general, ha sido contratado para llevar a cabo acciones comerciales. Será el encargado de presentar los servicios de ITD y MAZEL a las empresas allí establecidas con el fin de encontrar nuevas oportunidades de negocio. Por otro lado se continúa con la búsqueda de proveedores para los programas internos del A380 y A350XWB I

2 MAZEL group News

W

ichita has been selected the city to board the USA aeronautical market which it is one of the main hotpots in aviation. The state of Kansas has a great concentration of manufacturers firms and auxiliaries, specialized universities and a leading development centre focused in the advanced materials research. Wichita supplies more than a half of the business jets in the world and employs more than 50,000 direct workers in the aviation industry. The trade “ITD-MAZEL North America LLC” has already been set up, and the main offices are located in Down-Town, close to the Airbus Engineering facilities. A local consultancy expert in the North American aviation market has been taken on to carry out commercial actions. He will be responsible for presenting the services that ITD and MAZEL offer to the companies in order to find new business opportunities. By the other hand, the research of suppliers for the internal programs A380 and A350XWB continues I

ITD-MAZEL North America

KWTC 125 N. Market, Ste. 1260 Wichita, KS 67202


MAZEL group NEWS N º 1

Julio Elvira.

Presidente de Mazel group.

Julio Elvira.

Mazel group President.

Bienvenidos a este primer número de Mazel News. Este boletín de noticias del Grupo Mazel ve la luz con la intención de aproximarnos y compartir nuestro día a día. En un Grupo de empresas que crece y se diversifica, es necesario un nexo de unión que nos aglutine, y con este espíritu nace el proyecto que tenéis entre manos. La comunicación es esencial para sentirnos parte de un mismo equipo, aunque nos separen miles de kilómetros. Jugamos todos en el mismo bando, y nuestro tesón y esfuerzo tienen que hacer posible la consecución de las metas más ambiciosas. Siguiendo nuestra estrategia de expansión en el campo de la aeronáutica, quisiera destacar la llegada del Grupo Mazel a los Estados Unidos de Norteamérica, con la apertura de una nueva filial. Con ésta queremos estar presente en el continente americano para potenciar nuestra internacionalización y aprovechar las oportunidades que esta localización nos brinda. En estos momentos de cambio, debemos saber aprovechar las oportunidades que se nos presentan. Os animo a continuar con vuestra dedicación y esfuerzo para superar con éxito los obstáculos que la realidad económica nos impone. Espero que este boletín sea de vuestro interés y os animo a que participéis para enriquecer la información ofrecida y el intercambio de ideas. Os propongo utilizar esta nueva herramienta para profundizar en el desarrollo de las actividades que realiza el Grupo Mazel y para conocer al equipo humano que lo integra. Sois un gran equipo y estoy orgulloso de contar con vosotros. Un abrazo fuerte I

Comunicarnos es esencial aunque nos separen miles de kilómetros

Welcome to this 1st edition of Mazel News. This Mazel Groups’ bulletin raises with the purpose of getting closer and share our daily business. It is necessary to take into account a connection point for a group of companies which are growing and diversifying every day. For this reason and following this spirit, the bulleting you have between your hands is setting up. Although thousands of kilometres are between our sites, communication is essential in order to make everybody feels like the same team. We do all play in the same side and our persistence and efforts must achieve our most ambitious aims. Following our expansion strategy in the aeronautical sector, I would like to emphasize the arrival of MAZEL GROUP in the United States establishing a new subsidiary site. By this way, we want to stand in the American continent in order to boost our internationalisation and take benefit of the opportunities this location is offering us. During time of changes, we must know how to make the most of the opportunities we have. I encourage you to continue with your dedication and interest you put in order to pass with success the obstacles because of the economic situation. I hope this bulletin will be of your interest and I encourage you to participate in enriching the provided information and the ideas interchange. I suggest you to use this new tool in order to deepen with the development of the activities carried out by MAZEL GROUP and to know all the human team working in the Organization. You are a great team and I am very proud of being able to count on you. Best regards I

Communication is essential although there are thousands of kilometres separating us

MAZEL group News 3


The Recruitment and Training Department, continuing with their interest in launching MAZEL GROUP name and enriching with more talent for the Company, they will be published on the front page of the supplement for the Public employment (Catalonia edition) the 5th of January of 2009. With this market action, a double aim is persued, to present the Company with its activity and to recruit new collaborators in order to continue giving a good quality service to our Costumers. Take a look at it, and share it with your friends!. Continuing with the collaborations that we carry out with different suppliers, MAZEL has yielded the reply scale 1:4 of the model HS21 GTS, to the digitized NUB3D company (www.nub3d.com). The above mentioned model will be put in show in Euromold, Frankfurt from December 3rd to 6th, 2008 (www.euromold.com). The aim of this supplier is to be able to show its technology digitizing the car and recording a viedo of the process which it will be later exhibited toge-

El Departamento de Selección y Formación,, continuando con su interés en dar a conocer a Mazel Group y atraer e integrar más talento, publicará en la portada del suplemento de empleo de Público (edición Cataluña) el próximo lunes 5 de enero de 2009. Con esta acción de marketing se persigue un doble objetivo, presentar la empresa y su actividad, y reclutar a nuevos colaboradores para poder seguir dando un servicio de calidad a nuestros Clientes. ¡Échale un vistazo y coméntalo con tus amigos!.

Continuando con las colaboraciones que realizamos con diferentes proveedores,, Mazel ha cedido a la empresa de digitalizado NUB3D (www.nub3d.com) la réplica a es-

cala 1:4 del modelo HS21 GTS. Dicha maqueta se ha expuesto en Euromold, en Frankfurt del 3 al 6 4 MAZEL group News

ther with the prototype. It will be the only model being shown, what it means we will be the only external company in NUB3D stand. By this way,

once we named in the stand and informative catalogs delivered to the visitors, will results as an indirect presence of MAZEL GROUP in the show.

The office of Selection and Training Department in Abrera searches for qualified profiles and offers further trainings to the employees of MAZEL GROUP. But furthermore, they also show MAZEL GROUP to junior candidates by attending and presenting the Group’s activities in

Flash News

de Diciembre de este año (www.euromold.com). El objetivo de este proveedor es poder mostrar su tecnología digitalizando el coche y grabando un video del proceso que después expondrá junto al prototipo. Será el único ejemplar que exhibirá, por lo que seríamos la única empresa externa a NUB3D que tendría presencia en su stand. Esto significa una presencia indirecta del Grupo Mazel ya que se nos nombrará en el stand y tendremos catálogos informativos para entregar a los visitantes.

El Departamento de Selección y Formación trabaja en las oficinas de Abrera en búsqueda de perfiles cualificados y formando a los colaboradores del Grupo Mazel. Pero no sólo es esto. También dan a conocer al Grupo Mazel a candidatos junior presentando sus actividades en Fórums Empresariales en las Universidades de

Enterprise Forums and in European and recognized universities. In the last quarter of 2008, several presentations took place, for example, by one hand in Barcelona the ‘Escola Universitaria dels Salesians de Sarria’ and ‘IQS’ and by the other hand ‘l’Ecole Centrale de Paris’ in France and ‘The Universita Cattolica del Sacro Cuore’ in Milan. The above mentioned presentations have been useful for getting closer to new talents, which in a near future, could be part of our MAZEL GROUP team.

From MAZEL’s design department, we think in the need for updating the corporative image of our company. We think now, it is the moment to emphasize our values and milestones achieved. It would be interesting to take benefit of the 25th birthday of the Group on studying new proposals which remembers to our Costumers when and how we reached to be what today we are as MAZEL. prestigio Europeas. En este último trimestre del año 2008 han tenido lugar dos presentaciones en la Escola Universitària dels Salesians de Sarrià e IQS (en Barcelona), en l’Ecole Centrale de París y en la Università Cattolica del Sacro Cuore en Milán. Todas ellas han servido para estar más cerca de nuevos talentos susceptibles de formar parte de nuestro equipo en Mazel Group.

Desde el departamento de diseño de Mazel pensamos en la necesidad de actualizar la imagen corporativa de la empresa. Creemos que ha llegado el momento de enfatizar nuestros valores e hitos conseguidos. Sería interesante aprovechar el 25 aniversario del grupo, para acompañar este momento con diferentes propuestas que ayuden a recordar a nuestros Clientes cuando y como llegamos a ser lo que hoy es Mazel Group.


EADS CASA awards contract of FSTA to ITD

O

Includes design works on Electric and Fluids, Structures and Equipment System ur company, ITD, has won the contract of FSTA , the new adjustment of the A330 platform for the British Government. As this contract contributes new projects for the whole team, means a great success for our company strengthening the relations with one of our most impor tant Costumers, EADS CASA.

The project has an approximate 18 months schedule. It is one of the biggest jobs achieved during last years. Activities have been launched immediately af ter awarding the contract. EADS CASA has shown its will and confidence in ITD to continue collaborating in the company’s main project, the conversion of the Airbus platform into MRTTs. I

EADS CASA adjudica a ITD el contrato del FSTA

N

Incluye trabajos de Diseño de Sistemas Eléctricos y Fluidos, Estructuras y Equipos

uestra compaíia ITD ha ganado el contrato del FSTA, la nueva adaptación de la plataforma A330 para el Gobierno Británico. Esto supone un importante logro para nuestra empresa, ya que aporta carga a todos nuestros equipos y consolida una relación con uno de nuestros grandes Clientes, EADS CASA. Este proyecto tiene una duración de unos 18 meses y

es uno de los paquetes más grandes conseguidos en los últimos años. El lanzamiento de las actividades se ha producido inmediatamente después de la adjudicación. EADS CASA ha mostrado su confianza y voluntad de que ITD continúe colaborando en su producto estrella, la conversión de plataformas Airbus en MRTTs I MAZEL group News 5


Afsa

6 MAZEL group News

La f谩brica de AFSA lista para iniciar la producci贸n en Marzo de 2009

AFSA factory, ready to start production in March 2009


L

Ávila

as obras se iniciaron en el mes de Junio de este año y está previsto que finalicen en Enero de 2009. Tras dos meses de certificaciones y pruebas, AFSA estará en condiciones de iniciar la producción de cableados y tuberías para la industria aeronáutica. La plantilla inicial será de 35 personas y se ampliará hasta 100 en el plazo de un año I

T

he construction started in June as it is planned to be finished in January 2009. After two months of certifications and trials, AFSA will be ready for starting its production of wires and pipes for the Aeronautical Industry. Initial staff will be 35 people, however it is planned to rise up to 100 people staff in just one year period of time I

MAZEL group News 7


¿Qué coches le gustaría tener aparcados en su garaje? Indudablemente el Phylla, es el último concept “ecológico”, de energía alternativa que he diseñado, con el objetivo de satisfacer la vocación por la innovación que tenemos en CRF. Junto a un clásico, cualquiera de los Ferrari en los que he trabajado en mi etapa en Pininfarina. Por ejemplo, el 456GT, por satisfacer mi pasión automovilística.

Cuando acude a eventos del mundo del automóvil tan dispares como un concurso de elegancia en Villa de l´Este o a un motor show como el de Ginebra, ¿qué piensa si compara los coches, metodos y época en que se han fabricado los vehículos que se presentan en estos eventos? La comparación entre los diversos períodos, que es posible ver en estas manifestaciones, evidencia que el automóvil como producto ha tenido períodos de retraso en su desarrollo, por las limitaciones tecnológicas y económicas de cada periodo. En términos conceptuales esto fue compensado sobre todo por la gran búsqueda en los años 60-70 de todos los carroceros italianos. Hoy la si8 MAZEL group News

W

Pietro Camardella

on qué adjetivo definiría el diseño creado en el Centro Ricerche Fiat, que usted dirige? El CRF, no es específicamente un centro de estilo sino que es un centro de Diseño Avanzado, por eso no desarrollamos productos, sino conceptos. Su actividad se introduce en un proceso complejo que ve implicadas todas las disciplinas presentes en nuestro centro. En CRF el diseño asume todas la connotaciones que el término de derivación anglosajona le atribuye, por lo que el estilo, o bien la estética de las aplicaciones innovadoras de transporte, es el resultado de una profunda interacción con las exigencias técnicoproductivas con el objetivo de satisfacer de la mejor manera todas las exigencias del usuario. La definición que me gusta dar a mi trabajo es: “El diseño como interpretación estética de la innovación tecnológica”.

tuación se ha invertido gracias a la competencia y capacidad de producir alta calidad con costes sostenibles. La búsqueda conceptual innovadora en términos formales y tipológicos se ha ralentizado por la reedición de modelos del pasado, presentados al público como receta comercial fácil.

¿Qué tipo de coche le gustaría diseñar, que todavía no haya diseñado? De niño soñaba con una carrera en Bertone, diseñando coches innovadores y Lamborghini, luego pasar a la marca Alfa Romeo y por fin fundar una nueva marca automovilística. La realidad, ha sido distinta, he iniciado mi carrera en Pininfarina diseñando Ferrari, he pasado por Lancia como centro de marca y hoy trabajo en coches innovadores en CRF. Mi deseo sería diseñar un Lamborghini y contribuir, por lo menos, al nacimiento de una nueva marca.

Mazel cumple 20 años, ¿cómo valora su relación con Mazel y como cree que deberíamos evolucionar para mejorar? Felicito y mando mis mejores deseos a Mazel por sus 20 años. Mazel es una empresa que admiro y estimo muchísimo, en la persona de su presidente el Sr. Julio Elvira, y en la de todo el personal que la compone y con el que he podido trabajar conjuntamente en la construcción del concept "Sportiva Latina", que ha sido una gran oportunidad de crecimiento común. Mazel tiene una mezcla vencedora de competencia, vocación a la innovación y ganas de hacer, que permiten a las empresas sanas el desarrollarse según los cambios y las oscilaciones de los mercados. La satisfacción cotidiana del Cliente y la reciente expansión en el sector de la aviación así lo demuestran. Creo por lo tanto que debe consolidar sus posiciones a través de la especialización y ampliación de la actual oferta de servicios y le deseo éxito en los nuevos desafíos en empresas industriales en los que se intervenga I

I n t e r v i e w

C

hich adjective would you use to define the design created in the Ricerche Fiat Center (CRF) you are leading? The CRF is not only a style center but an advanced design center. For this reason we do not develop products but concepts. Its activity concentrates on a complex process including all kind of disciplines we use in our center. In CRF, it is the design which takes care of all connotations which the anglo-saxon derivation terminus attributes to, by which the style or the aesthetic of the transport innovative applications, are the result of a depth interaction with the technical and productive requirements with the aim of satisfying, in the best way, costumer requirements. The definition I like to put to my job is: “The design like an aesthetical interpretation of technological innovation”. Which cars would you like to be parked in your garage? Unquestionably, the Phylla, this is the latest ‘ecological’ concept I’ve designed with the aim of satisfying the vocation for the innovation we have in CRF. Beside a classic, whatever of the Ferraris I’ve worked with during my time in Pininfarina. For instance, the 456GT in order to satisfy my automotive passion.

When you attend to different events related to the automobile world, like the elegance contest in Villa de l’Este or a motor show event like Geneva, what do you think when you compare the cars shown in those events, the methods and the time they were manufactured? The comparison between different periods which could be visible in these comments, proves that the automobile itself as a product has been developed with some delays due to technological and economical restrictions for each period of time. Speaking of concept, it was compensated overall because of the great research during the 60-70 by Italian body makers. Nowadays, situation has been improved because of the knowledge and capacity to manufacture high quality with sustainable costs. The

conceptual formal and typological innovative research has been slowed down due to the new editions of the past models shown to the public as an easy commercial recipe.

What kind of car would you like to design which you have not designed yet? When I was a child, I dreamt in a career in Bertone designing innovative cars and Lamborghinis, afterwards, to pass by Alfa Romeo, and finally, to be the founder of a new automovilistic brand. But reality is different. I started my career working for Pininfarina with Ferrari’s design. I’ve passed to Lancia as a brand center, and nowadays, I am working with innovative cars in CRF. My wish would be to design a Lamorghini and at list to contribute in the launching of a new brand.

It is MAZEL 20th Birthday, how do you value the professional relations with MAZEL and where do you think we need to move on to get improvements? First of all, I whish you the best and congratulate MAZEL for its 20th Birthday. MAZEL is a Company I admire and appreciate in the name of the Top Management Mr. Julio Elvira and because of the whole staff I worked with during the manufacturing of the concept ‘Sportiva Latina’, which has been a great opportunity for common growth. Mazel has a winning mixture of competence, innovation vocation and know how which allows to steady companies to develop themselves according to the market changes and fluctuations. Costumers daily satisfaction and latest expansion within the aviation sector confirms these facts. For this reason I think MAZEL should guarantee its positions by specializing in and extending its current services offered. I whish you will be successful with your new challenges inside industrial companies you will deal with I


Pietro Camardella (Salerno, 1957), estudia diseño y arquitectura. Después de obtener una significativa experiencia en arquitectura, en 1984 llega al Centro Studi e Ricerche Pininfarina donde en calidad de Senior Designer desarrolla innovadores proyectos como los: Ferrari F40, F50, 456GT, Honda Beat y Peugeot 306 Cabriolet o el concept Ferrari Mythos. En 1993 asume el cargo de Chief Designer externo en el Cento Stile Lancia y coordina entre otros el desarrollo de Y, y del concept Lancia “Dialogos”. En 1998 se ocupa del advanced Design en el CRF de Fiat donde coordina el concept Lancia “Nea”. En el 2005 diseña el Sportiva Latina, concept car construido por MAZEL. En 2008 creó el Phylla, vehiculo eléctrico para la región del Piemonte. Actualmente es Manager del Advanced Design del CRF I Pietro Camardella (Salerno, 1957) studies design and architecture. After achieving significant skills in this field, in 1984, got in the Centre Studi e Richerche Pininfarina where as a Senior Designer developed innovative projects as the F40, F50, 456GT, Honda Beat and Peugeot 306 Cabriolet or the concept Ferrari Mythos. In 1993, he was appointed as external Chief Designer in the Centro Stile Lancia coordinating the development of Y and Dialogos Lancia concept. In 1998 he took care of the advanced design in the CRF of Fiat where he coordinated the Lancia’s concept ‘Nea’. In 2005, he designed the Sportiva Latina, concept car manufactured by MAZEL. In 2008 he created the Phylla, electric vehicle for the Piemonte region. Currently holds the position as manager in the Advanced Design in the CRF I

Me gusta definir mi trabajo como una interpretación estética de la innovación tecnológica

I like to define my job as an aesthetical interpretation of techonological innovation MAZEL group News 9


Concurso de “Christmas” 2008 Nuestros Pequeños Artistas

C Sofía Arribas 2 Years

omo cada año, la participación del concurso de dibujo de Navidad de “los más Peques” ha sido todo un éxito. Como sabéis, los hijos de los empleados del Grupo Mazel pueden enviar sus dibujos para participar en el concurso de “Christmas” que se viene haciendo desde hace ya varios años. El tema del dibujo ha de ser la Navidad y algo relacionado con el Grupo Mazel. Este año se han recibido más de 30 obras de arte dentro de las tres categorías (de 2 a 4 años, de 5 a 9 años, y de 10 a 14 años). Todos y todas han recibido un premio por la participación. Los ganadores han sido, para la Categoría de 2 a 4 años: Sofía Arribas (ITD), de 5 a 9 años: Javier Tello (ITD), 10 a 14 años: Blai Jordán (Mazel). Enhorabuena a todos por vuestras creaciones. ¡Con estos artistas seguro que más de uno acabará diseñando coches o aviones!.

“Christmas” Contest 2008 Our Little Artists

Javier Tello

Blai Jordán

Oscar Elvira nombrado Director General de ITD

E

l día 11 de noviembre del presente año se nombró Director General de nuestra compañía Servicios de Ingeniería y Tecnologías de Diseño, S.A. a Oscar Elvira Encinas. El Consejo de Administración no duda del buen hacer y eficacia con las que el nuevo Director General desarrollará sus funciones. Le deseamos todos los éxitos profesionales en esta nueva experiencia. 10 MAZEL group News

A

s every year, the involvement of the Christmas drawing’s contest about ‘The little ones’ has been a complete success. As you know, sons and daughters of MAZEL GROUP employees are able to send their drawing in order to participate in the contest of ‘Christmas’ which has already been taking plance since several years ago. The subject of the drawing must be the Christmas time and something more related to MAZEL GROUP. This year, we have received more than 30 artworks between three different categories (from 2 to 4 year old, 5 to 9 and 10 to 14 year old children). Everybody has received a prize for participating. The winners have been, in Category from 2 to 4 year old: Sofía Arribas (ITD), from 5 to 9 year old: Javier Tello (ITD) and from 10 to 14 year old: Blai Jordán (MAZEL). Congratulations to everybody for your creations. Taking care these artists, for sure that more than one will become in great car and plane designers!.

Oscar Elvira named General Director of ITD

O

n the 11th of November of 2008, Oscar Elvira Encinas named General Director of ITD Design Engineering Services and Technologies. The management board do not doubt about his decision taking, effectiveness he performs. We wish him professional success for these new experience.


Isle

U

n a of M

n viaje que recomiendo a aquellos que pretendan una escapada motorista diferente a lo acostumbrado. La Isla de Man acoge la más importante cita de las “road “races”, carreras que se celebran en carreteras cerradas al tráfico en un circuito de aproximadamente 60 km de longitud cruzando poblaciones y con condiciones climáticas caprichosas y cambiantes durante la misma vuelta al recorrido. El sabor rancio de esta disciplina difiere de todo aquello que acostumbramos a disfrutar en materia motociclista en el “continente”. Un halo de heroísmo e inconsciencia envuelve a los pilotos que, año tras año, se dejan la vida en el asfalto de las carreteras irlandesas y británicas. Nuestra experiencia allí fue inolvidable y esperamos repetir algún día I

d a o R A

lgo o Hida

duard

yE Por/B

s e c a R

nager uct Ma d o r P Mazel

trip I recommend to those who plan a motorcyclist scape different from the usual by which everybody is used to. The Isle of Man holds the most important events for ‘Road Races’. This race takes place in the cordoned streets of the island having a racetrack of approximately 60 Km passing through villages and under moody and changeable climate conditions during the whole lap. The old tradition of this discipline differs from what we are used to enjoy regarding motorcycle races on the continent. A halo of heroism and imprudence surrounds the pilots who lose their lives every year in the streets of the Isle of Man. Our experience was incredible and we hope to repeat another day I

ering Engine

Los competidores a su paso por Bungalow The competitors passing through Bungalow

Las clásicas deportivas son muy comunes Typical sport motorcicles are in common

Espectaculares sides en las calles de Douglas Spectacular sides in the streets of Douglas MAZEL group News 11


PPT

P r e c i s i o n P r o c e s s Te c h n o l o g y

Working in partnership with your processes www.ppt.es

Design and Development Project Engineering Mould/Tool Design, Manufacturing and Maintenance Plastic Injection Painting Surface Finishing (Laser-etching, tampo-printing and hot-stamping) Final Assembly

Mazel News es el boletín informativo de Mazel group. Publicación trimestral de uso interno. Mazel News is a Mazel Group news magazine. Published every three months

Os animamos a que contribuyáis con vuestras colaboraciones. Cualquier idea de reportaje, noticia, entrevista, comunicado, que tenga algo que ver con vosotros, o con nuestras empresas y penséis que pueda tener cabida en el boletín, será bienvenida We encourage you to contribute with your collaboration. Any new, interview, report or communicate related to the team or the companies you think it may fit in this magazine will be welcomed. Entregar vuestras colaboraciones a Release your collaboration at mazel.news@mazel-ingenieros.com

Participa Participate

NEWS MAZEL group

Redacción y Coordinación Redaction and Coordination: Ángel Ventura, Lourdes Pedrosa, Mike Hastewell Traducción Translation: Xavier Canela Gilabert Diseño Gráfico Graphic Design: Miquel Boyo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.