MADClean Mazel proyecta las papeleras de Madrid MADClean Mazel projects the waste baskets for the city of Madrid Entrevista Thierry Metroz Interview Thierry Metroz ITD Sportsmen Julio Díaz ITD Sportsmen Julio Díaz
Marzo 2010 March 2010
NEWS MAZEL Nº 4
Science or Fiction? ITER-ITD se unen para producir una energía segura, limpia e ilimitada ITER-ITD get together to produce a safe, clean and ilimitated energy
T
Electric
LL
car
NEWS MAZEL group
Mazel News es el boletín informativo de Mazel group. Mazel News is a Mazel Group news magazine.
www.mazelgroup.es
he electric car is coming, alternative vehicle powered by one or more electric motors that is revolutionizing all the businesses in order to achieve a clean, safe and quiet transport that we'll see slowly on the streets of our cities to get adapted to these new allies of the environment
Redacción y Coordinación Redaction and Coordination: Ángel Ventura, Marc Berrocal, Nuria Sastre, Ernesto Sánchez Francisco Fernández, Mónica Muñoz, Mike Hastewell Diseño Gráfico Graphic Design: Miquel Boyo
Os animamos a que contribuyáis con vuestras colaboraciones. Cualquier idea de reportaje, noticia, entrevista, comunicado, que tenga algo que ver con vosotros, o con nuestras empresas y penséis que pueda tener cabida en el boletín, será bienvenida. We encourage you to contribute with your collaboration. Any news, interview, report or communicate related to the team or the companies you think it may fit in this magazine will be welcomed. Entregar vuestras colaboraciones a Send your collaborations at mazel.news@mazel-ingenieros.com
Par ticipa Par ticipate
ega el coche eléctrico, el vehículo de combustible alternativo impulsado por uno o más motores eléctricos que está revolucionando todas la empresas del sector con el fin de conseguir un medio de transporte limpio, seguro y silencioso que lentamente iremos viendo en las calles de nuestras ciudades para ir adaptándonos a estos nuevos aliados del medio ambiente
MAZEL group NEWS Nº 4
Mike Hastewell Director Comercial Sales Director
M
AZEL es una empresa Española con unos 20 años de existencia. Estamos especializados en el sector del transporte, englobando las áreas de la automoción, la aeronáutica y la ferroviaria, incluyendo las actividades de diseño, la ingeniería, el prototipaje y la fabricación. Hemos tenido que reinventar la empresa adaptándonos a las diferentes situaciones de crecimiento y contracción que hemos ido viviendo. Cuando el sector del automóvil está en un momento de auge, quizá la aeronáutica no lo está tanto y ese poder de adaptación a las nuevas situaciones es lo que nos ha ayudado a consolidar, hoy por hoy, una de las emLa base del éxito presas punteras en España y en Europa, tanto en el sector aeronáues tener la capacidad tico como en la automoción. suficiente para leer lo que Actualmente estamos fabricando, innovando y patentando comel cliente quiere ponentes aeronáuticos. Hemos sido capaces de crear productos proen cada momento pios, y confiamos que en un futuro nos pueda ser útil para mejorar la customización interior de los aviones. La base del éxito es tener la capacidad suficiente para leer lo que el cliente quiere en cada momento. Hay situaciones laborales en los que se es más propenso a explicar lo que tú haces de lo que el cliente necesita. Para que una empresa sobreviva y pueda, de alguna manera, ofrecer lo que el cliente desea, principalmente hay que escucharle para entender lo que él quiere y aportar aquellas innovaciones, aquellas ideas que de alguna manera persigue. Esta sería un poco, la clave de la supervivencia de una empresa en un futuro
”
M
”
AZEL is a Spanish company with a 20 year track record. We are specialized in the transport sector, which encompasses design, engineering, prototyping and manufacturing activities within the automotive, aeronautics & rail industries. We’ve had to reinvent ourselves, as result, adapting ourselves to different situations like sporadic growth & timely decreases. When the automotive sector is at its peak, perhaps the aeronautical one isn’t at its best, and so, this power of adapting to The basis for success new situations is what has helped us, at this present time, be one is having the capacity to of the leading companies in Spain and in Europe, whether it be the read what the customer aeronautical or the automobile sector. wants at all times We are presently manufacturing, innovating and patenting aeronautical components; we’ve been able to innovate a product and we trust that in a near future, it could be of use to improve the customization of cabin interiors design of planes. The basis for this success is to hold sufficient capacity to constantly read into the client’s expectations. Because, there are many work situations in which one is more prone to explain what is done as opposed to what the client needs. In order for a company to survive and offer, one way or another, what its clients’ wishes, it is mainly a matter of listening to understand what he/she wants and contribute to innovation; those ideas that are persued in any way possible. This, in a gist, is the key to survival of a company for the future
”
”
MAZEL group News|3
L
a reciente colaboración de Plastic Omnium con MAZEL INGENIEROS se inicia a raíz de la participación de nuestras dos empresas en los proyectos F91A y B que Nissan desarrolló en su factoría de Ávila. Dado nuestro historial de colaboraciones en los proyectos de Nissan, POEE (Plastic Omnium Equipamientos Especiales) confió en nosotros para asistir en los futuros proyectos de la firma japonesa. Gracias a ello, la división de Sistemas Urbanos se dirige a nosotros para que participemos en el desarrollo del diseño de las nuevas papeleras urbanas que va a instalar el Ayuntamiento de Madrid. Estas papeleras han sido concebidas por Marta Villalonga, diseñadora del anterior modelo utilizado en Madrid. Se trata de tres modelos de papeleras de diferentes tamaños (120 l, 80 l con su versión de 40 l y 50 l) fabrica-
das en aluminio y polietileno. Estos modelos han mejorado tanto en la estética, por su innovador diseño, como en su resistencia a actos vandálicos y funcionalidad, puesto que disponen de un chip identificador que permite asignar informáticamente las operaciones realizadas en cada papelera en una base de datos en tiempo real. Asimismo el modelo de 50 l dispone de un expendedor de bolsas para perros para su deposición higiénica. La fabricación de las mismas se realizará en las fábricas que Plastic Omnium tiene en Francia (rotomoldeo) y en Valencia (inyección de plástico). Plastic Omnium es uno de los mayores proveedores de sistemas urbanos a nivel mundial, encontrando sus productos en EEUU, Argentina, Chile, Méjico, Francia, Portugal, Irán, etc…
MADClean Mazel proyecta las papeleras de la ciudad de Madrid
Mazel projects the waste baskets for the city of Madrid
T
he recent collaboration of Plastic Omnium with MAZEL INGENIEROS was initiated as a result of the participation of both companies in the F91A and B projects that Nissan developped in their factory located in Avila. Given our historical collaborations in Nissan projects, POEE (Plastic Omnium Special Equipments) entrusted us in asisting the Japanese firm’s future projects. Thanks to this, the Urban Systems division contacted us to participate in the design development of the new urban trash cans which the City Council of Madrid will be installing. These trash cans were conceived by Marta Villalonga, designer for the previous models used in Madrid. Three trash can models of different sizes (120 l, 80 l with its 40 l version and 50 l) produced in aluminium and pol-
4|MAZEL group News
yethylene were thought out. These models have drastically improved in terms of aesthetics for its innovative design as well as in resistence against vandalism acts and functionality, since they hold an identifying chip which allows the electronic tracking and recording of operations carried out in each trash can in a real time data base. Also the 50 l model incorporates a bag dispenser for hygienic disposal of dog droppings. The manufacturing will be carried out in Plastic Omnium’s installations held in France (rotational molding) and in Valencia (plastic injection). Plastic Omnium is one of the major urban systems suppliers worldwide. Their products can be found across the USA Argentina, Chile, Mexico, France, Portugal, Iran, etc…
A nivel nacional POSUSA (Plastic Omnium Sistemas Urbanos S.A.) ha introducido sus modelos en la mayor parte de las capitales de provincia, tales como Madrid, Bilbao, Sevilla, Valencia, Valladolid, etc… La colaboración de Mazel en este proyecto ha consistido en el desarrollo del diseño de las papeleras, trabajando inicialmente junto con el equipo de Marta Villalonga en la mejora del producto para asegurar su manufacturabilidad. Asimismo se han realizado las simulaciones correspondientes, fabricando también en el taller de Barcelona los prototipos de la papelera de 50 l. Este proyecto abre nuevas vías de colaboración a Mazel para apoyar a P.O. en sus fábricas así como en futuros proyectos tanto en el sector de la automoción como en el sector de los sistemas urbanos
El pasado 22 de febrero se hizo la inauguración oficial de AFSA, empresa perteneciente al grupo Mazel, situada en el Polígono Industrial Vicolozano en Ávila, y dedicada a la fabricación de mazos eléctricos y tubos para los aviones. En la inauguración estuvieron presentes dirigentes de EADS, presididos por el Señor Alberto Badalla, junto con el presidente del grupo Mazel el Señor Julio Elvira
Last February 22nd, AFSA celebrated its official inauguration. The company, belonging to Mazel Group, and located in the Vicolozano Industrial Park in Avila, is dedicated to the manufacturing of electric looms and pipes for aircrafts. Some well-known personalities of EADS leadded by Mr. Alberto Badalla were present during the inauguration along with the president of Mazel Group, Mr. Julio Elvira
Mazel Ingenieros también tuvo su stand en la Feria BCN Rail que se celebró entre los días 30 de noviembre y 3 de diciembre del pasado año. Con ello pudimos dar a conocer nuestros trabajos de consultoría y desarrollo de proyectos dentro de la industria ferroviaria. Participar en esta Feria nos ha dado la posibilidad de conocer las novedades técnicas y contactar con posibles clientes del sector
Mazel Ingenieros also held a stand in the Barcelona Rail Tradeshow, celebrated between the 30th of November and December 3rd of last year. This has allowed us to shed to light our engineering works as well as project developments within the rail industry. Having participated in this tradeshow has given us the possibility of grasping the technical novelties and contact potential clients of the sector
La ciudad de Madrid acoge las primeras unidades de estas nuevas papeleras. The city of Madrid welcomes the first units of these new waste baskets.
On a national level POSUSA (Plastic Omnium Urban Systems S.A.) has introduced their models in most of the provincial capitals, like for instance Madrid, Bilbao, Seville, Valencia, Valladolid, etc… Mazel’s collaboration in this project consisted in the design of the bins, initially working alongside Marta Villalonga’s team in the improvement of the product to ensure its manufacturability. In a similar manner, the corresponding simulations were carried out, and the prototypes of the 50 l bins were produced in the Barcelona installations. This project opens new collaboration channels for Mazel supporting P.O. in their factories as well as in future projects as much in the automotive sector as in the urban systems sector
MAZEL group News|5
Después de una etapa trabajando con éxito como jefe de diseño para Renault donde creó coches como el Avantime, Thierry Metroz empieza un nuevo ciclo en Citroën.
C
ómo valora la evolución del diseño de automóviles según su experiencia? El diseño de coches ha evolucionado mucho en los últimos años, los plazos se han acortado mucho, la informática ha pasado a tener un papel fundamental, la tecnología es cada vez más precisa, pero sobretodo, ha pasado a ser un factor decisivo para las marcas, puesto que se ha mostrado como uno de los principales argumentos de compra de nuestros clientes. Estos coches con características técnicas muy similares, componentes comunes, e incluso enfocados al mismo mercado tienen resultados muy diferentes según su aspecto.
¿De qué diseño se siente más orgulloso? Siempre se disfruta dando libertad a nuestra imaginación con los concept car, es donde podemos arriesgar más con nuestras ideas, pero
Avantime
para ser sincero no puedo escoger uno, de todos tengo grandes recuerdos y de todos me siento orgulloso, aunque si tengo que destacar alguno sería el Avantime por
la innovación que representó en su momento. Hoy en día aún nos sorprendemos cuando los vemos circular por las calles. Creo además que es uno de los pocos coches con el nombre exacto para el vehículo que representa.
¿Qué planes tiene para Citroën? Ante todo decir que estoy sumamente contento de formar parte del equipo Citroën, una marca que siempre me ha creado una cierta admiración por su dilatada historia y experiencia. Personalmente intentaré aportar mi profesionalidad para reforzar la imagen de marca y crear un lenguaje de futuro para toda la familia de productos
Thierry Metroz i n t e r v i e w
After a succesful period as Design manager in Renault where he created cars as the Avantime, Thierry Metroz starts a new cycle in Citroën.
H
ow do you evaluate car design evolution under your experience? The car design has evolved greatly in recent years, deadlines have been shortened, computing has come to have a key role, but above all car design has become a decisive factor for brands, since it has been shown as one of the main arguments for the purchase decision of our customers. Cars with similar technical characteristics, common components, and even targeted the same market have very different
6|MAZEL group News
results according to their appearance. Witch design makes you feel proud off? We always enjoy giving freedom to our imagination with the concept cars, is where we can risk with our ideas, but to be honest I can not pick one, all have great memories and I feel proud in its way. If I have to highlight one, that would be the Avantime, which accounted for innovation at that time. And yet today we see a flowing Avantime and the people turns around and looks with in-
terest and intrigue its modernity. I also think it is one of the few cars with the exact name for the vehicle it represents.
What plans have you got for Citroen? First of all let me say I am extremely happy to be part of the Citroen team, is a brand I've always had a certain admiration for its long history and experience. Personally, I’ll try to bring my experience to strengthen brand image and create a language of the future for the entire family of products
” ”
Siento admiración por la historia de una marca como Citroën
I feel admiration for the history of a brand like Citroën
MAZEL group News|7
Crear una central de fusión es una opción energética ecológica que ofrece la posibilidad de suministrar una energía sostenible a gran escala y a largo plazo
A
provecharse de la energía generada por la fusión es uno de nuestros mayores desafíos de hoy en día. Abre paso a una fuente de energía segura, ecológica y casi ilimitada. ITER, la palabra latina para “el camino”, fue establecida para demostrar que la energía de fusión es factible tanto científica como tecnológicamente. Es una colabo-
ración internacional única en la que se reúnen los siguientes países: China, India, Corea, Japón, Rusia, EEUU y la UE. Dentro del programa del ITER, la empresa ITD junto con el consorcio de empresas en la que forma parte (ITD, CIEMAT, SOCOIN, TECNALIA, RUCKER y ECO OIL), ha logrado ganar el paquete de F4E Engineering Support Project (Proyecto de so-
porte a ingeniería F4E) para dar respaldo en la definición de los sistemas de planta nuclear. Este programa I+D+i es único en su género y nos ha dado paso para adentrarnos en el sector nuclear. Estamos muy orgullosos de haberlo conseguido. ¡Felicidades! La máquina del ITER es un tokamak, el acrónimo ruso para cámara toroidal con
ITER-ITD se unen para producir una energía segura, limpia e ilimitada
El concepto de central eléctrica de fusión es factible debido a las altas temperaturas de 150 millones de grados Celsius y a la fuerza extrema ocasionada en los átomos para formar un plasma caliente. 8|MAZEL group News
bobinas magnéticas (toroidal chamber with magnetic coils). En un tokamak, las temperaturas sobrepasan los 150 millones de grados Celsius y como consecuencia fuerzan los átomos de deuterio y tritio a fusionarse y liberar una cantidad considerable de energía para formar un plasma caliente. Este proceso es comparable al que genera energía en el sol y las estrellas. La construcción de las instalaciones del ITER ha empezado en Cadarache, en el sur de Francia y está previsto que finalicen en 2018 siendo uno de los proyectos científicos más innovadores en el mundo hoy en día y una respuesta global a los desafíos mundiales de producir energía segura, limpia e ilimitada para generaciones futuras
The creation of a Fusion Power plant as it is an environmentally friendly energy option offering the possibility of a sustainable, large-scale and long-term energy supply
H
arnessing the power generated by fusion is one of the greatest challenges of our time. It opens the way to a safe, environmentally responsible and almost limitless source of energy.
ITER, the latin word for “the way� has been established to demonstrate that fusion energy is scientifically and technologically feasible. It is a unique international collaboration that brings together China, the EU, India, Ko-
rea, Japan, Russia and the USA. Within the ITER program, ITD company along with the consortium of companies that it forms (ITD, CIEMAT, SOCOIN, TECNALIA, RUCKER y ECO OIL), has achieved to
win the F4E Engineering Support Project package to give back-up in the definition of nuclear powerplant systems. This R+D program is the first of its kind and has given us way to enter the nuclear sector. We are very proud of this triumph. Congratulations on a job well done on! The ITER machine is a tokamak, the Russian acronym for toroidal chamber with magnetic coils. In a tokamak, temperatures excee-
ITER-ITD get together to produce a safe, clean and ilimitated energy
ding 150 million degrees Celsius force atoms of deuterium and tritium to fuse together forming a hot plasma. This process is comparable to the one that powers the sun and the stars. Construction of the ITER ins-
The concept of fusion power plant is feasible due to high temperatures of 150 million Celsius degrees and to the extreme force caused on the atoms to form a hot plasma tallation has started in Cadarache, in the south of France, and should be completed by 2018 being one of the most innovative scientific projects in the world today and a global answer to the global challenge of producing safe, clean and limitless energy for generations to come MAZEL group News|9
Mario Arribas 6 years
Publicity Displays & Corporate Signs Project for the Caixa de Catalunya Bank. Elvira Ingenieros in collaboration with Mazel group’s Design Department and workshops have designed, manufatured and installed the new publicity displays for the Catalonian Bank, Caixa. Moreover, using some of Caixa’s ideas concocted within their Publicity and Innovation department, we also designed a new ensemble of corporate signs for them. With this ensemble we can make out a new image, centralizing all the publicity in one specific area. Creating a waiting room and a small kids’ corner so that they can entertain themselves while their parents manage their financial operations gives a cozier sensation to
the general public. These elements have been installed as a trial and can be seen in Caixa Catalunya’s offices in Vitoria-Gasteiz, el Prat de Llobregat and in Barcelona.
6 years of age (ITD) and Javier Tello, 10 years old (ITD). A round of applause to all the participants and congratulations to the winners!
Proyecto Lineal de pu-
a todos los participantes!!!
Dani Zarco 4 years
Javier Tello 10 years
News Noticias
The “Centre de Recerca” (Research Centre) of the Autonomous University of Barcelona (UAB) and Barcelona’s Autonomous Government’s Education department (Generalitat de Catalunya), along with the Barcelona Chamber of Commerce, have agreed to promote the “Prat de Riba” Project. With this activity, it is expected that secondary level students (12 to 16 years of age) of the various Catalonian schools get the opportunity of finding out about industrial processes which could serve them for their future career path. Mazel Ingenieros, connoisseur of this innovative project is ready to collaborate opening its doors to all schoolchildren interested in finding out from within about the working world.
blicidad y Señalética para Caixa de Catalunya. Elvira Ingenieros en colaboración con el Dpto. de Diseño y los talleres de Mazel Group han diseñado, producido e instalado los nuevos lineales de publicidad de Caixa Catalunya y nueva señalética partiendo de unas ideas creadas por su área de publicidad e innovación. El conjunto deja entrever una nueva imagen, centralizando en un solo punto toda la publicidad dando un aire más acogedor para su público en general al crearse la sala de espera y un pequeño rincón para que los niños puedan entretenerse mientras sus padres gestionan operaciones financieras. Estos elementos han sido instalados a modo de prue-
10|MAZEL group News
Another year gone has
by, and our brave little designers took on the Great Christmas Card Contest challenge. They certainly didn’t tremble with fear to offer us their picturesque works of art full of color and illusion. We’ve seen parade more than 30 drawings in the various categories: 2 to 4 years, 5 to 9 and 10 to 14 years of age. The jury was formed by 5 collaborators of the different companies which form Mazel group, and the winners by category were: Dani Zarco, 4 years old (ITD), Mario Arribas,
FLASH
El “Centre de Recerca”
ba y pueden ser vistos en las oficinas de Caixa Catalunya de Vitoria-Gasteiz, el Prat de Llobregat y en Barcelona. . Un año más, nuestros pequeños diseñadores se han atrevido con el concurso de felicitaciones de Navidad. No les ha temblado el pulso para ofrecernos sus pintorescos dibujos llenos de ilusión y color. Hemos re-
cibido más de 30 dibujos en las diferentes categorías: 2-4 años, 5-9 años y 10-14 años. El jurado ha estado formado por 5 colaboradores de las diferentes empresas que forman el Grupo Mazel y los ganadores por categorías han sido: Dani Zarco de 4 años (ITD), Mario Arribas de 6 años (ITD) y Javier Tello de 10 años (ITD). Muchas felicidades
de la UAB y el Dpto. de Educación de la Generalitat de Cataluña, junto con la Cámara de Comercio de Barcelona, han acordado impulsar el Proyecto “Prat de Riba”. Esta actividad pretende que los alumnos de secundaria (12-16 años) de los diferentes centros escolares de Cataluña tengan la oportunidad de conocer de cerca algún proceso industrial que les pueda servir para su futuro profesional. Conocedores de este innovador proyecto, la empresa Mazel Ingenieros, está dispuesta a colaborar abriendo las puertas a todos aquellos grupos escolares que estén interesados en conocer desde dentro el mundo laboral.
Liu Minzhi
Ingeniera de Mazel Mazel Engineer
H
ace dos años, estuve pasando mis vacaciones de verano en mi pueblo, Guilin, al cual hacía largo tiempo que no iba. Está situado en el sur-oeste de China y viven casi 3.000 habitantes. Es un pueblo maravilloso, rodeado por un río azul por encima del cual atraviesa el único puente antiguo de piedra conectado con el exterior. Algunos días, paseaba sin prisa y con despreocupación por ahí, dado que quería repasar mis sueños de
T
中國
wo years ago, I spent my summer vacation in my home town, Guilin, which I hadn’t gone to in a long time. It is located in the South-West of China and holds a population of 3,000 inhabitants. It is a charming little village enclosed around a blue river, and where one can find the only old stone bridge which connects with the outside world. On some days, I would go for a stroll without worries or haste as
China
cuando viví y trabajé aquella tierra. Estaba acostumbrada a contemplar las cordilleras verdes en la lejanía, y a menudo a mirar fijamente los peces moviéndose libremente de un lugar a otro bajo el puente. Mientra veía a los vehículos y caminantes paseando, me impresionó que muchas bicis han sido sustituidas por coches privados y que la juventud se viste muy moderna. Por eso, me parecieron las chicas más guapas y los chicos más elegantes. En general, la vida de muchos chinos está mejorando por el cambio económico desarrollado desde hace treinta años. Los pocos días de vacaciones transcurrieron rápidamente. El viaje de vuelta siempre es lento y agotador ya que se tarda cuatro horas en taxi para llegar al aeropuerto de Pekín y 16 horas de vuelo hasta llegar a Barcelona. Durante el trayecto me sumergí en recordar mi agradable viaje. Deseo sinceramente una mejora económica y de protección natural para mi pueblo
I wanted to relive the memories of Iiving and working in this now far away land. I was accustomed to contemplate from afar the green mountain range, and I would often stare fixedly at the fish moving freely from one place to the other, under the bridge. While I would see cars and passer-bys, I was quite astonished to see that bikes were substituted by private cars and that the youth dresses in a very modern way. This is probably the reason why I found the girls to be much cuter and the boys more elegant. In general, the quality of life of many Chinese is improving due to the economic change which has been ongoing in the last thirty years.
Beijing
Shanghai
Guilin
The holidays went by like a flash; the return trip is always slow and exhausting since it takes a four hour taxi ride to get to the Pekin Airport and a 16 hour flight to arrive in Barcelona. Throughout this long journey back, I immersed myself in the memories of this unforgettable trip. One thisng is for sure, I sincerely wish for an economic improvement as well as preserving the natural landscape of my village Los espectaculares paisajes de la región siempre han sido fuente de inspiración para la pintura tradicional China. The spectacular landscapes of the region have always been a source of inspiration for traditional Chinese paintings.
MAZEL group News|11
D
escríbenos brevemente tu labor y trayectoria en ITD. Comencé mi actividad laboral, como tantos otros compañeros de ITD, a través de una beca en ITP (antigua propietaria de ITD) y allí comencé instruyéndome sobre el diseño de sistemas eléctricos en motores. Posteriormente comencé a trabajar en el proyecto NIMROD MRA4 dentro de ITP antes de que éste pasara a formar la empresa ITD junto con otros proyectos allá por el 2001. A lo largo de todos estos años he ido pasando por distintas disciplinas y puestos de responsabilidad dentro del proyecto hasta ser su Jefe de Proyecto. Aparte de ésta responsabilidad he colaborado en algún proyecto de I+D y coordinado pequeños paquetes de trabajo con EADS CASA en el ámbito de Diseño de Instalaciones Eléctricas y Esquemáticos Eléctricos
tiendo como contrapunto del Karate. El Karate se centra fundamentalmente en un desarrollo personal en función de tu sacrificio y esfuerzo. El Rugby sin embargo lo entiendo como el deporte de equipo por excelencia. Es muy difícil encontrar equipos que brillen únicamente por la actuación de varios de sus jugadores, como me resulta común ver en otros deportes como el fútbol, si no que los equipos que destacan son los que trabajan en bloque, tanto en defensa como en ataque. En el Rugby existen dos tipos básicos de posiciones en las que se reparten los 15 integrantes, delanteros (cariñosamente llamados "gorditos") y los tres cuartos. Los delanteros son los encargados de asegurar la posesión del balón, participando más del juego cerrado en el que predomina la fuerza (melés, touch, rucks...) y los tres cuartos fundamentalmente se dedican a buscar espacios de juego abierto para correr y mover el balón a la mano y buscar el hueco para ensayar. Los que me conocen seguramente ya den por hecho en qué posición juego, con los "gordos". El sacrificio de ambas líneas y su coordinación para ocupar entre todos el mayor espacio de campo posible sin dejar fisuras es lo que hace que el equipo funcione. De momento destacaría que me ha recordado que en determinados momentos es necesario bajar la cabeza como un toro, con-
Julio Díaz Sportsmen ¿Cuáles son tus principales actividades y aficiones cuanto terminas de trabajar? Soy aficionado a practicar deportes, casi cualquiera de ellos, pero fundamentalmente me decido a practicar Karate y jugar al Rugby. Llevo practicando Karate continuamente desde que tenía 7 años, es parte de mi vida, es algo que es ya necesario para mantener equilibrio en mi vida, es casi tan importante como dormir ciertas horas al día o comer equi-
JEFE DE PROYECTO DEL LEARJET 85 JEFE DE PROYECTO DEL LEARJET 85
SERVICIOS DE INGENIERIA Y TECNOLOGIAS DEL DISEÑO
libradamente. Actualmente soy Cinturón Negro 2º Dan. El Rugby es una afición más reciente que compatibilizo con la anterior, jugando en el modesto equipo de mi localidad Pinto en una liga a nivel regional.
¿Qué valores destacarías de los deportes que practicas? El Karate es un arte marcial y como tal implica un gran sacrificio personal, disciplina y humildad. En el aspecto físico potencia la elasticidad, fuerza, velocidad, coordinación y resistencia. Es un deporte que se ajusta a cualquier edad y condición física. Tiene una vertiente de competición tanto en "katas" (combate simulado sin adversario encadenando técnicas y desplazamientos) como "kumité" (combate uno contra uno o por equipos). En el plano psicológico, el Karate favorece tu concentración, tu confianza, tu seguridad y tu autoestima siendo especialmente importantes los valores de tolerancia y respeto a los demás. El Rugby lo en-
14|MAZEL group News
centrar toda la energía e ir directamente a buscar el objetivo sin saber exactamente las consecuencias de dicha decisión.
¿Cómo compaginas trabajo y deporte? Prácticamente no hago otra cosa a la semana que trabajar y entrenar. Además del Karate y del Rugby es usual encontrarme también en el gimnasio de Parque Empresarial donde trabajo en San Fernando de Henares. Me gusta mucho ir a las clases de "ciclo indoor" para despejarme antes de entrar a trabajar. Creo que gracias a los valores que los deportes que practico me han inculcado soy capaz de ser la persona que soy en el trabajo. No creo que sin la adrenalina que gasto en las competiciones de Karate o partidos de Rugby fuese capaz de controlar los momentos de estrés que son tan habituales en nuestro día a día. Sobre todo el autocontrol que proporciona el Karate me ha resultado muy beneficioso en mi carrera profesional
B
Julio Díaz, cuando era más joven, junto a "Jose Manuel Egea", 3 veces Campeón del Mundo y 7 de Europa.
It’s a sport which adjusts itself to any age group as well as physical condition. There is a competition aspect to it: on the one hand, "katas" (simulated combat with no opponents linking technique with movements) and on the other "kumité" (one-to-one or in team combat). On the psychological side, Karate benefits your concentration, confidence, security and self-esteem. Moreover, other values of particular importance are those of tolerance and respect towards others. I see Rugby as a counterpoint to Karate: as it is one extreme to the other. Julio Díaz at a younger age with "Jose Manuel Egea", 3 time World Karate fundamentaly focuses on a personal Champion and 7 time European development in terms of your sacrifice and effort. I see Rugby, however, as the team Champion. sport par excellence. It is very difficult to find a team that shines solely for the performance of several of its players, like I tend to see in other sports What are your main activities and pass-time when you finish like soccer. Those teams that stand out are those that work en bloc, whether it be defense or offense. There exists 2 basic types work? I’m hooked on practicing sports of all kinas, but mainly I prac- of moves in Rugby which are distributed across the 15 memtice Karate and play Rugby. I’ve been practicing Karate conti- bers of the team: forwards (affectionately called “the fattys”) and the backs. The forwards are in charge of ensuring the possession of the ball; they are expected to run with the ball and attack and make many tackles, hence why brute strength prevails (scrums, touch, rucks...). They are often required to make openings for the backs and gain range in field positions while the backs are focused primarily on taking advantage of the open field gained by the forwards. For sure, those who know me can already deduce which position I play… with the “fattys”. What makes a team work? The sacrifice of both lines (front row & back line) and their coordination to occupy between themselves the greatest area on the field without leaving any gaps. I would emphasize at present that it reminds me of certain moments when one needs to lower his head like a bull, concentrate all his energy and dash towards the objective without really knowing or thinking about the consequences to said decision. riefly describe your job and career path in ITD. I started my career, like so many other ITD colleagues, through an internship in ITP (former ITD owner) and this is where I set off to learn as much as possible about designing electrical systems for engines. Subsequently, I began working on the NIMROD MRA4 project within ITP before it went on to for ITD, as a sole company, along with other projects in 2001. Throughout all these years, I climbed the ladder touching various disciplines and positions with responsibility within projects until I became Project Manager. Apart from this, I’ve collaborated on several occasions in some R&D projects as well as coordinated small work packages with EADS CASA in the Design of Electrical Systems & Schematics field.
nuously since I was 7 years old: it’s a integral part of my life; it is something is mandatory in order for me to maintain equilibrium in my life. It’s almost as important as a good night’s sleep or having a balanced diet. I am presently a 2nd Dan black belt, and as for Rugby, it’s a more recent hobby which I harmonize with the former. I play in the modest team of my cherished town: Pinto, in a regional level league. Out of the sports that you practice, which values stand out for you? Karate is a martial art and as a result implicates a great personal sacrifice, discipline and humility. In the physical aspect, it boosts elasticity, strength, speed, coordination & resistance.
How do you combine work with sports? I basically don’t do any other thing during the week except for work and train. Apart from Karate and Rugby it is customary to find me in the Business Park’s gym in San Fernando where I work. I really enjoy attending the “indoor cycling” classes to clear my head before heading to work. I think that thanks to the values that have been passed on to me from the sports I practice, I am able to be the person that I am in the workplace. I think that without the adrenaline that I burn in Karate competitions or in Rugby games, I would be able to control those stressful moments, which are quite usual in our day-to-day activities. Above all, the self-control that Kartae provides has resulted quite beneficial to my professional career .
MAZEL group News|15
We are ready when you move
Ingeniería de Desarrollo Development Engineering
Modelos Prototipos y Utillajes Models Prototypes and Tooling
Ingeniería de Producción y Mantenimiento Production Engineering and Maintenance Producción Aeronáutica Aeronautical Production Nuevas Energías New Energy
MAZEL
10
Anniversary Concept Car Hispano Suiza HS-21 Designed and built by Mazel