NEWS MAZEL 3

Page 1

Mazel en Le Bourget Mazel in Le Bourget Entrevista Walter Luigi Vinci Interview Walter Luigi Vinci Precision Process Technology Entregando Excelencia Precision Process Technology Supplying Excellence Land Rover Experiencia Land Rover Experience .

Septiembre 2009 September 2009

NEWS Le Bourget Air Show MAZEL Nº 3

Mazel estuvo presente en el último Salón de Le Bourget. La maqueta del A350 causó sensación en el evento. Mazel was present in the last Le Bourget Air Show. The A350 Mock-up caused sensation in the event.


D

entro del pabellón Español Mazel estuvo presente en el último Salón de Le Bourget, el más importante de los sectores Aeronáutico y Espacial. Presentamos nuestro patentado panel multifunción para el suelo de aviones, en una vitrina estática con una pieza real, y un video de presentación de la empresa en la pantalla táctil, hecho por nuestro director comercial, el señor Mike Hastewell. Seguimos trabajando para traer más programas completos a nuestra empresa y así potenciar este sector en nuestro país

W

ithin the Spanish pavilion, Mazel was present in the last Le Bourget Air Show, the most important in the Aeronautic and Space sectors. We were presenting our patented multifunctional floor panel for aircrafts in a static display, with a real part, and a video presentation of the company in the touchable screen done by our sales director, Mr. Mike Hastewell. We keep working to bring more complete programs to our company, to upgrade this sector in our country

Mazel News es el boletín informativo de Mazel group. Mazel News is a Mazel Group news magazine.

www.mazel-ingenieros.com

Redacción y Coordinación Redaction and Coordination: Ángel Ventura, Marc Berrocal, Nuria Sastre, Ernesto Sanchez Francisco Fernández, Mónica Muñoz, Mike Hastewell Diseño Gráfico Graphic Design: Miquel Boyo

Os animamos a que contribuyáis con vuestras colaboraciones. Cualquier idea de reportaje, noticia, entrevista, comunicado, que tenga algo que ver con vosotros, o con nuestras empresas y penséis que pueda tener cabida en el boletín, será bienvenida. We encourage you to contribute with your collaboration. Any news, interview, report or communicate related to the team or the companies you think it may fit in this magazine will be welcomed. Entregar vuestras colaboraciones a Send your collaborations at mazel.news@mazel-ingenieros.com

Par ticipa Par ticipate

NEWS MAZEL group


Javier Campillo

MAZEL group NEWS Nº 3

Jefe de Producción Production Manager

M

La competición es aventura, y pasión por la velocidad

W

e broke into Automobile Competition World through Seat Sport, who involved us to make the victorious engines of Ibiza KitCar, winners for three consecutive years in the World Rally speciality. Our participation in speed races began when we were contracted by Ferrari Spain as its official team Gabord competition, that was the selected brand by Mazel Group for this activity. Dominating on 2001 & 2002 in Spanish GT Category with Ferrari, and in Spanish GTA with the power full Ford-Saleen of MRW. Later we jumped to formula’s, participating in the Tatus formula for young drivers with the RACC official team. At the same time, our most ambitious project began with Gabord Competition in the World Series. For the official debut in this important international category, our team elected as first driver Ricardo Zonta, Brasilian F1 driver in many teams, like the prestigious BAR. Even the team was not much experienced Gabord managed to push Ricardo Zonta to win 2002 Championship. This result took the attention of the young drivers development program of Renault, and they proposed to Gabord to be their team for this function. Franck Montagny and Heikki Kovalainen were the drivers designated by Renault to fight for the 2003 Championship. Gabord didn’t fail, and won the team’s Championship, and placed Franck Montagny as the Drivers winner and Heikki Kovalainen in second position. Parallel to race activities, Gabord has maintained up to now its engine development department, thanks to the highly specialized installations with two engine bench rooms. On this matter Gabord has been the official engine preparer for formula Toyota cup, as well as Mitsubishi Rally Art for Spain, and private drivers. Competition Team activities were left on 2005 as per Mazel Group decision, after many success, living a great feeling to the fans of this thrilling sport, and reflecting an excellent work in the competition world

Editorial

azel irrumpió en el mundo de la competición automovilística de la mano de Seat Sport, quien nos animó a realizar los motores victoriosos del Ibiza Kit-Car, ganadores durante tres años consecutivos del mundial de Rallys de la especialidad. Nuestra participación en las carreras de velocidad se inició al ser contratados por Ferrari España como su equipo oficial. Gabord Competición, que fue la marca seleccionada por el grupo Mazel para representarle en estas actividades, dominó, durante los años 2001 y 2002, en la categoría GT española con Ferrari, y en la categoría GTA con el poderoso Ford-Saleen de MRW. Posteriormente, se decidió dar el salto a los monoplazas, y en concreto participar en la fórmula Tatus para jóvenes promesas del equipo oficial RACC. Al mismo tiempo, arrancó nuestro proyecto más ambicioso con la participación de Gabord Competición en las World Series. Para el estreno en esta importante categoría internacional, nuestro equipo eligió como su piloto estrella a Ricardo Zonta, ex piloto brasileño de F1 en varios equipos, entre ellos la prestigiosa escudería BAR. A pesar de la poca experiencia, Gabord consiguió aupar a Ricardo Zonta en su conquista del campeonato del año 2002. Este resultado no pasó desapercibido para el programa de desarrollo de jóvenes pilotos de Renault, quienes propusieron a Gabord ser su equipo para esta función. Franck Montagny y Heikki Kovalainen fueron los pilotos designados por Renault para luchar por el campeonato del año 2003. Gabord no defraudó, y conquistó el campeonato absoluto por equipos, así como el doblete en la competición individual, siendo Franck Montagny el primer clasificado y Heikki Kovalainen el segundo. Paralelamente a estas actividades en pista, Gabord ha mantenido hasta la actualidad su departamento de desarrollo de motores, gracias a las instalaciones altamente especializadas con las que dota a sus dos salas de ensayos de banco motor. En esta faceta, Gabord ha sido el preparador oficial de los motores de la copa de monoplazas Toyota, así como el preparador oficial Rally Art para España de Mitsubishi y para el resto de motores de clientes independientes. Finalmente, el Grupo Mazel decidió concluir sus actividades como equipo de competición en el año 2005, tras cosechar numerosos éxitos, dejando un grato recuerdo en los aficionados a este apasionante deporte y habiendo reflejado una excelente labor en el mundo de la competición

Competition is adventure and passion for speed

MAZEL group News|3


The first production NIMROD MRA4 (PA4) made its first flight successfully from Woodford (England) on last 10th of September. ITD, an aeronautical company of Mazel Group has participated in the cabin pressure electrical system installation and facilitated production line support.

Elvira Ingenieros, one of the Mazel Group companies, has participated in a direct way in the installations of the A350 Mock up for Airbus, using low consume technology, minimum maintenance illumination and installing all the temperature control systems for the projectors.

in Mazel Ingenieros, leaves the company for his retirement. Last June a dinner was organized to thanks him for his professional career.

Our companion and collaborator Josep Mª Boronat , after 12 years of activity

Josep Mª Boronat

Since August 2009, new brand Fly Slot, will commercialize the slot version of the Sunred SR-21, racing since 2007 in the Spanish and European GT championship. The model is inspired in the

HS21-GTS, a car designed by Mazel Ingenieros for the Geneva International Motor Show 2002.

del Mockup A350 para Airbus utilizando tecnología de bajo consumo y mínimo mantenimiento en iluminación e instalando sistemas de climatización y enfriamiento de proyectores.

mes de junio se organizó una cena de despedida agradeciéndole su trayectoria profesional.

Through the Cambra de Co-

Group will be in the next Frankfurt International Motor Show. This will be the 63rd edition of the show and will take place from the 17th until the 27th of September of the present year

Noticias Flash News merç de Barcelona, Mazel

El primer NIMROD MRA4

de producción (PA4) realizó con éxito su primer vuelo desde Woodford (Inglaterra) el pasado 10 de septiembre. ITD, empresa aeronáutica del grupo Mazel ha participado en la instalación del sistema eléctrico de presu-

NIMROD MRA4

rización de la cabina y dando soporte a la línea de montaje.

Elvira Ingenieros, una de las empresas de Mazel Group, ha participado de forma directa en la realización de las instalaciones

4|MAZEL group News

Nuestro compañero y colaborador Josep Mª Boronat, tras 12 años de actividad en Mazel Ingenieros deja la empresa para coger la jubilación. El pasado

Desde este mes de agos-

to, la nueva marca Fly Slot, comercializa la versión slot del SR-21 Sunred, que compite desde el año 2007 en el campeonato de España y Europa de GT. El modelo está inspirado en el HS21GTS que la empresa Mazel

Ingenieros diseñó en el año 2002 para su presentación en el Salón de Ginebra.

Mazel Group estará presente en el Salón Internacional de Automóvil de Fráncfort a través de Cambra de Comerç de Barcelona. Esta es la edición número 63 de dicho salón y se celebra del 17 al 27 de septiembre del presente año.


F

rom April 3d to May 3d 2009, in the “Cubic” building, where CTAE is located in Viladecans, the show took place. The exhibition commemorates the 50 years of the Apollo landings and the 20 years of the first launch of a European Ariane launcher and shows astronaut and cosmonaut suits for the first time in Catalonia, and provided everyone answers to many questions about astronaut

selection, training and flights. People did also discover what space missions are undertaken in our country and some of the contributions of local companies and research institutes to the European Space Programmes. This unique exhibition was brought to everyone by the City of Viladecans and by AER.CAT, the Consortium for the Aerospace and Mobility Park, and counts with

generous support from INTA, Spain’s Institute for Aerospace Technology, from ESA, the European Space Agency, and from a number of members of BAiE, Barcelona Aeronautics and Space Association, including UPC, Universitat Politècnica de Catalunya, CTAE, Aerospace and Technology Centre, as well as companies such as APPLUS+, TSTSTEMS, COMPOSITES ATE, GALACTIC

SUITE, GTD, GUTMAR, MAZEL INGENIEROS, MIER Comunicaciones, NTE, SÒLID ENGINYERIA, TELSTAR, RÜCKER LYPSA, MAZEL INGENIEROS presented it’s revolutionary Multifunctional floor panel, specially designed and patented for the Aircraft Industry, this new product is now on it’s latest phase for production

Desde el 3 de Abril hasta el 3 de Mayo de 2009, en el edificio “ Cubic “ sede del CTAE en Viladecans, tuvo lugar la exposición. La exposición conmemora los 50 años del aterrizaje del Apollo y los 20 años del primer lanzamiento de la lanzadera espacial Europea Ariane y muestra por primera vez en Cataluña trajes de astronautas y cosmonautas, y respondió las dudas de todo el mundo sobre la selec-

ción, el entrenamiento y los vuelos de los astronautas. La gente descubrió también las misiones espaciales que se están desarrollando en nuestro país, y algunas de las contribuciones de empresas locales e institutos de investigación a los proyectos espaciales Europeos. Esta exposición única fue puesta en marcha por la ciudad de Viladecans y por AER.CAT, el Parque Aeroespacial y de Movilidad, y cuenta

con el generoso soporte del INTA, Instituto Nacional de Tecnología Aeroespacial, de ESA, Agencia Espacial Europea, y de un número de miembros del BAIE, Asociación del Espacio y Aeronáutica de Barcelona, incluyendo la UPC, Universidad Politécnica de Cataluña, CTAE, Centro de tecnología aeroespacial, del mismo modo que compañías como APPLUS+, T-SYSTEMS, COMPOSITES ATE, GALACTIC SUITE, GTD, GUT-

MAR, MAZEL INGENIEROS, MIER Comunicaciones, NTE, SÒLID ENGINYERIA, TELSTAR, RÜCKER LYPSA. MAZEL INGENIEROS presentó su revolucionario Panel multifunción, especialmente diseñado y patentado para la industria Aeronáutica, este nuevo producto esta actualmente en su última fase para producción

Viladecans 21st century’s challenge

Living in Space

Joan Alonso y Mike Hastewell responsables de la nueva patente de Mazel Mazel new patent responsibles

MAZEL group News|5


Con su experiencia de más de 30 años en el sector de la automoción ha sido un buen referente para el crecimiento de Mazel Italia.

C

ómo valorarías la evolución de Mazel Italia en estos últimos años? Cuando me incorporé, Mazel Italia estaba compuesta por un equipo de unas 20 personas, todos ubicados en Fiat como modelistas 3D de alto nivel y con un gran potencial para desarrollar otras actividades relacionadas con la ingeniería. En el mes de diciembre, dos meses después de mi llegada, Fiat entró en crisis y mandó a todo el personal de Mazel a casa, se anularon todos los contratos realizados hasta aquel momento y sin ninguna previsión de regreso. Después de este golpe Mazel tuvo que empezar de cero y buscar nuevos clientes como Centro Ricerche Fiat, Pininfarina, ITALDESIGN y de nuevo ganarse la confianza con el Centro Stile Fiat.

En la crisis profunda del mundo del automóvil a nivel mundial, Torino sobrevive gracias sus excelentes capacidades de desarrollar y proponer nuevas soluciones de estilo y de ingeniería. En momentos tan duros, es cuando más hay que agudizar los sentidos, para poder hacer frente a la competencia con las máximas garantías, y Torino por su experiencia y creatividad es un punto clave para el éxito. Es por esto que sigue habiendo actividad en este sentido, de forma intensa, pero no masiva como en otras épocas.

Cómo imaginas el futuro de Mazel Italia? El futuro de Mazel Italia nace a partir de las nuevas colaboraciones en proyectos innovadores gracias a la oportunidad que nuestro presidente nos otorga para entrar en este tipo de actividades que se están desarrollando en Italia.

- El Centro Evolution Design en Torino, - Colaboración con Fiat para la transformación de un vehiculo a eléctrico. - Participación al proyecto de mantenimiento en tierra de aeronaves. (ATITTECH) - Participación en la construcción de sistemas avanzados de almacenamiento de energía. Qué visión tienes del Grupo Mazel desde Italia? El grupo Mazel nos da confort y ganas de continuar y contribuir al crecimiento del mismo. Con su solidez y apoyo, nos sentimos con el mejor compañero de viaje para afrontar el futuro con optimismo, desde el orden y con paciencia hasta conseguir que Mazel Italia sea un referente de diseño a nivel mundial, no sólo en el mundo del automóvil, sino también en sectores como el aeronáutico

Walter Luigi Vinci

Cómo valoras la situación actual del mercado Italiano del diseño?

i n t e r v i e w

With more than 30 years of experience in the automotive sector he has been a very good referent for Mazel Italy growth.

H

ow do you evaluate Mazel Italy evolution in the last years? When I came in, Mazel Italy was a 20 engineers company, working in FIAT as a Surface Engineers with a great level and a big potential to work in other engineering fields. In December, after two months, FIAT got in trouble and send our staff back home, contracts where broke and no more work was forecasted. After this shock we started from scratch looking for new costumers as Centro Richerce FIAT, Pininfarina, Italdesign and recover Centro Style FIAT confidence. How do you evaluate Italian design market actual situation? In the actual automotive crisis world6|MAZEL group News

wide, Torino survives through its developing capacities and newest styling and engineering solutions. In such difficult times you have to sharpen your senses, to face your competence with the best guarantees, and Torino with its expertise and creativity is a key point for success. That’s the reason why there is still activity in this sense, in an intensive but no massive way as other times.

How do you imagine Mazel Italy future? Mazel Italy future born from new collaborations in innovative projects, thanks to the opportunity that our President is giving us to get in this type of activities going on in Italy.

-Centro Evolution Design in Torino -New electric car development with FIAT. -Participating in Aircraft ground maintenance project (ATITTECH) -Participating in Advanced energy storage systems construction

How do you see Mazel Group from Italy? Mazel Group is giving us confort and strength to continue and contribute to it’s growth. With its stability and support, we feel with the best possible travel partner to face the future with optimism, from the order and with patience to place Mazel Italy as an international design reference, not only in the automotive industry but in aircrafts too


El Grupo Mazel nos da confort y ganas de continuar y contribuir al crecimiento del mismo

Mazel Group is giving us confort and strength to continue and contribute to its growth

Perfil personal: FIAT, curso de tres años, diplomado como especialista perito mecánico. A los 18 años entro en Fiat como empleado técnico. 1968 - Participación en el desarrollo de la colaboración entre FIAT y la URSS en el establecimiento en Tollatigrad de la VATZ. 1970 - Director del departamento de control y funcionamiento de los vehículos de producción. 1975 - COMAU, director comercial de la división de robótica y logística. 1978 - 79 - Experiencia personal como autónomo en la venta de productos petrolíferos. 1989 - Paso a ser director delegado y presidente administrativo y socio con AGIP Servizi SPA en la nueva sociedad EREDI&TRASCHETTI de Torino. Instalaciones térmicas – hidro-sanitarias para grandes obras civiles. Como proyectos realizados a destacar, el Aeropuerto de Torino. 1994 - AGIP Servizi entra en crisis económica, la sociedad viene liquidada y cede la actividad. 1998 al 2003 - Regreso al mundo del automóvil como responsable comercial de IDEA INSTITUTE en Torino. 2003 - Mazel Ingenieros como responsable de Mazel Italia Profile: FIAT, three years course, as specialized mechanical expert. With18 years gets into FIAT as technician. 1968- Working in the FIAT-URSS collaboration process development, establishing VATZ in Tollatigrad. 1970- Control and Function department Director of production cars. 1975- COMAU, robotics and logistic department Director. 1978-79 Petrol products sales freeland. 1989 Shareholder, Administrative President, and Director for AGIP Servizi SPA in the new society EREDI&TRASCHETTI in Torino. Thermal installations – hydro health for big civil constructions. Torino Airport 1994. AGIP Servizi shut down. 1998-2003 IDEA INSTITUTE Commercial manager in Torino. Since 2003 Mazel Italy Manager

MAZEL group News|7


E

ven the actual situation is not the most encouraging one, Le Bourget Air Show has been a very successfull show, for the European Industry, for the Spanish Industry, and for Mazel Group. For the European Industry because Airbus has announced orders for 127 Aircrafts, and that is a very good number in the actual environment , assuring some work for the near future. For the Spanish Industry because for the very first time and through AFARMADE organization, it has been shown as one strong group offering all kind of services instead of being separate regional communities as last years. And for Mazel Group, cause a part of being part of this Spanish stand through BAIE cluster, present through a video presentation, as well as a succesful static presentation of the latest patent, the multi functional floor panel for commercial planes . We have also done for EADS stand. the biggest mock up in the show,

8|MAZEL group News

the A350 XWB presentation room, a 1:1 scale model with 27 meters long. It’s been a complete success, not only for Mazel Group, but for our

Le Bourget

customer, cause it’s been one of the most visited in the show. Le Bourget Air Show organization was not as good as other years, bus services where not practical, access was not easy, and it was easy to find yourself walking miles under the sun. Over all, we have to be all happy because it’s been a very good opportunity to show everybody that we are getting better and more important projects for our customers


Mock-up construction

A

unque la actual situación no es la más alentadora, el Salón Aeronáutico de Le Bourget ha sido un éxito para la Industria Europea, para la Industria Española, y para Mazel Group. Para la Industria Europea porque Airbus ha anunciado pedidos de 127 Aviones, y ese es un gran número en el entorno actual, asegurando trabajo para el futuro más próximo. Para la Industria Española, ya que por primera vez y con la organización de AFARMADE, ha sido mostrada en conjunto, ofreciendo todo tipo de especialidades, y no como una serie de diferentes comunidades regionales, como ha sucedido en los últimos años. Y para Mazel Group, porque a parte de estar en el pabellón español a través del BAIE, con un video de presentación, ha exhibido con éxito nuestra úl-

tima patente, el panel multifunción para el suelo de aviones comerciales. Así mismo, hemos realizado para el stand de EADS la maqueta más grande del salón, la sala de presentaciones del Airbús A350 XWB, un modelo a escala 1:1 con 27 metros de largo. Ha resultado ser un éxito rotundo, no sólo para Mazel Group, sino también para el Cliente, al ser una de las más visitadas del salón. La organización de Le Bourget no fue tan buena como en otros años; los autobuses no eran prácticos, el acceso era difícil, y podías acabar andando kilómetros bajo el sol. En general estamos satisfechos, dado que el evento nos ha proporcionado una gran ocasión para mostrar a todo el mundo que estamos realizando mejores y más importantes proyectos para nuestros Clientes

E

n un tiempo récord de 15 días, conseguimos ensamblar esta espectacular maqueta de más de 25 metros de largo, en el salón de Le Bourget. Después del transporte de todos los componentes, y con las limitaciones de maquinaria del salón, nuestros compañeros de prototipos no sólo se encargaron del montaje sino de coordinar a los técnicos de la empresa encargada de las pro-

I

n a record time of 15 days, we manager to assembly this spectacular 25 meters long mock up, in Le Bourget Air Show. After transportation of all components, and limited machinery due to show rules, our prototype companions not only managing the assembly but coordinating other companies technicians in charge of the projec-

yecciones y la música, para lograr el objetivo de una forma sobresaliente. Lógicamente hubo prisas, contratiempos, incluso momentos de pánico, pero una vez más conseguimos la felicitación de nuestro cliente por nuestra capacidad de reacción y resolución. Sólo nos queda desde la redacción felicitar al equipo que ha conseguido esta meta tan importante para Mazel

tions and music, to achieve the goal in an excellent manner. Logically they were hurries, contretemps, even some panic moments, but another time we obtained our customer congratulation for our reaction and resolution capacity. We can only congratulate the team that has achieved this important goal for Mazel

MAZEL group News|9


Eolic Energy

La eólica, palabra vista, leída y escuchada por todos, miles de veces y cada vez más... ¿Por qué tanto frenesí?

C

alentamiento climático, subida del nivel del mar, agotamiento de la capa de ozono estratosférico, emisiones de gases...son estos problemas ecológicos la fuente de lo que llamamos el desarrollo sostenible o como utilizar, promover y desarrollar las energías limpias. Es así como podemos definir la energía eólica; una energía verde, al servicio de nuestras necesidades preservando el medio ambiente. Es imposible seguir obviando la necesaria discusión acerca de la crisis ecológica y el futuro energético del mundo. Por eso, Mazel quiso reconocer su responsabilidad social y así, movilizar su equipo para ser uno de esos actores verdes que hacen de España el tercer país del mundo con potencia eólica instalada. Al integrar el mercado de la energía eólica, Mazel desea materializar y afirmar su compromiso con el desarrollo sostenible y entonces, participar activamente respetando los recursos naturales del planeta. Mazel se compromete a invertir y desarrollar soluciones para la energía ecológica, sacando el máximo provecho a nuestro conocimiento en I+D, ingeniería y experiencia en procesos de fabricación en serie. Nuestro acuerdo con empresas líderes en la fabricación de energías, nos brinda la oportunidad de impulsar aún más nuestro objetivo: convertirnos en una empresa líder en ingeniería eólica y energía renovable

The Windpower, word largely widespread, seen and read by all, in so many places, thousands of times and more and more …Why is there such a frenzy?

G

lobal warming, sea level rise, hole in ozone layer, greenhouse gas emissions…are these ecological problems the source of what we name the Sustainable Development or how to use, promote and develop clean energies. That is how we can define the Windpower; a green energy, generated from natural resources, environmentally friendly and non-polluting, respecting the environment. It is impossible to keep ignoring the necessary debate on the ecological crisis and the world’s energy future. That’s why, Mazel wanted to admit its corporate social and environmental responsibility. Thus, the company mobilizes its team in order to become one of these green actors who make that Spain ranks

third in total installed wind capacity with 15100 megawatts. Expanding into the wind industry, Mazel embodies and affirms its commitment to the Sustainable Development and then, actively participates for the respect of natural resources and for the respect of the planet. Mazel promises to invest and to develop solutions for the ecological energy making the best use of our I+D and engineering knowledge, and, the best use of our experience in mass production process. Our agreements with leaders in the wind energy sector, give us the opportunity to boost even more our goal : to become an engineering leader in the wind power market and renewable energy

ANNA DOS SANTOS Departamento comercial de MAZEL MAZEL Commercial Department

The Windpower 10|MAZEL group News


Colombia

José Peñaranda

Arquitecto Colombiano de Elvira Ingenieros Colombian Architect from Elvira Ingenieros

M El único riesgo... desear quedarse The only risk… is desire to stay

edellín conocida popularmente como la Ciudad de la Eterna Primavera o La Capital de la Montaña, es capital y municipio del departamento de Antioquia (noroccidente del país). Ubicada en el centro del Valle de Aburrá y con una población de 2.223.078 hab. (2005), en su zona urbana, y un área metropolitana conformada por otros 9 municipios, con 3.312.165 hab., es la segunda ciudad más poblada de Colombia. Su cercanía con los dos océanos y el interior del país, la posicionan como una de las urbes con mejor ubicación geoestratégica del continente Americano. En lo económico, es uno de los principales centros financieros e industriales de Colombia y sede de numerosas empresas nacionales e internacionales. También se destaca como uno de los principales centros culturales y es sede de importantes festivales de amplia trayectoria y reconocimiento tanto local, nacional como internacional

M

edellín, known as the Eternal Spring City or the Mountain Capital, is capital and municipality department of Antioquia ( Nort Occident of the Country). Placed in the centre of Aburrá valley, and with 2.223.078 citizens (2005), in it’s urban zone, and a 9 municipalities metropolitan area with 3.312.165 citizens, is the second most populated city in Colombia. It’s proximity to the two oceans and the interior of the Country makes it one of the best geographically positioned cities in the American Continent. Economically is one of the principal business and industrial centres of Colombia, and headquarters of many national and international companies. It highlights as well as a cultural centre and is the headquarters of important festivals with vast trajectory and recognition locally, nationally and internationally

MAZEL group News|11


P r e c i s i o n P r o c e s s Te c h n o l o g y

P

PT es una de nuestras empresas dedicadas a la producción de componentes plásticos de alta tecnología, básicamente para el sector del automóvil. Actuando como proveedor de primer y segundo nivel, trabaja para las principales marcas del sector, entregando piezas tan sofisticadas y de tan perfecto acabado como cuadros de relojes, consolas centrales o frontales de equipos de audio. Actualmente es una de las más estables y sólidas en su sector

12|MAZEL group News

P

PT is one of our companies dedicated to hightech plastic components production, basically for the automotive industry. Acting as a Tier 1 and Tier 2 supplier, working for the main companies in the sector, delivering parts as sophisticated and best in class finished as instrumental clusters, centre consoles or audio system frontals. Actually is one of the most stable and solids in the sector

Excellence


Producción seriada de piezas con alto valor tecnológico, en el sector de los acabados, para los principales constructores del sector del automóbil.

Best in class high tech mass production finishers for the prime car companies.

Ficha técnica / Technical specifications Superficie / Surface:

Capacidad / Capacity:

Edificio / Building 6200 m2 – sq/m

22 Máquinas Inyección / Injection machines 8 Máquinas Láser / Laser machines 3 Centros pintura / Painting centres

Personal / Staff:

14 Líneas de producción / Production lines

150 Personas / People

MAZEL group News|13


LAND ROVER

experience

Francesc Arenas

Jefe del departamento de Dise単o Mazel Design Project Manager

14|MAZEL group News


Un vehículo que ha compartido aventuras con el agente 007, transportando tropas en todo el mundo o simplemente acompañando a S.M. La Reina de Inglaterra.

Q

uizás su robustez y simplicidad a todos los niveles, mecánica, diseño ...etc, sean las principales características con las que definiría a un Land Rover Series. Pero lo cierto es que para un amante de los coches clásicos y sobre todo para un diseñador, un Series, es muchísimo más. Con 60 años de permanencia en el mercado, el Land Rover Series o Defender desde 1983, combina algunos ingredientes más que lo convierten en un objeto de culto y referente, a medio camino entre el 4x4 y la herramienta de trabajo. Desde 1948 y siempre fiel a su estilo y arquitectura originales, (fenómeno s ó l o comparable al d e l Porsche 911 o al del Mini), los Series, han construido su leyenda, protagonizando expediciones imposibles, compartiendo aventuras con el agente 007, transportando tropas en todo el mundo o simplemente acompañando a S.M. La Reina de Inglaterra en sus paseos por Balmoral. Conducir o pasear con un Series II A de 1973 o con un Defender de última generación, es una experiencia del todo recomendable y comparable a la de degustar un gran reserva, maduro, fuerte, lleno de matices y del que nadie discute su valor

A car that has shared adventures with 007, moved troups all over the world, or simply acompained her Majesty the Queen.

P

erhaps its robustness and simplicity at all levels, mechanically, of design, ..etc, are the principal characteristics to define a Land Rover Series. But for a classic car fan and over all for a designer, a Series, is a lot more. With 60 years of expertise in the market, the Land Rover Series or Defender (since 1983) combines some other ingredients, that makes it a cult object and a referent, between a 4X4 and a working tool. Since 1948 and always faithful to its original style and architecture (phenomenon only comparable to a Porsche 911 or a Mini), the Series have built a legend, playing impossible missions, sharing adventures with 007, moving troupes worldwide or simply accompanying to her Majesty the Queen through its walks in Balmoral. Drive a 1973 Series II A or a latest generation Defender, is a fully recommendable and comparable to a taste of a Great Reserve, mature, strong, full of nuances and no one discusses its value

MAZEL group News|15



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.