BT NEWS #3 ENGL

Page 1

#3

The official magazine of Biasuzzi Tourism . Il magazine ufficiale di Biasuzzi Turismo . Das offizielle Magazin von Biasuzzi Tourismus | # 3 - Year . Anno . Jahr 1 | September-October . Settembre-Ottobre . September - Oktober 2015

focus . the pleasures of staying with the family . KIDPASS

The Emotion of a holiday

L’Emozione della Vacanza . Ein urlaub voller Emotionen We believe that a holiday is something more than just a place where you can relax and be with the family. It is an emotion, an experience made of meeting new people, making new friends and discovering new things.That is what we want to leave you with every time you come and spend your holidays with us: memories of having experienced a new passion.

Crediamo che la vacanza sia qualcosa di più che un luogo dove potersi rilassare e restare in famiglia. È un’emozione, un’esperienza fatta di nuovi incontri, nuove amicizie e nuove scoperte. Vogliamo lasciarti questo ogni volta che trascorri da noi le tue vacanze: il ricordo di aver vissuto una nuova passione.

Wir glauben, dass Urlaub mehr als nur ein Ort ist, um sich zu entspannen und das Familienleben zu genießen. Er bietet Emotionen, Erfahrungen durch neue Begegnungen und neue Freundschaften sowie neue Erlebnisse. Dies möchten wir Ihnen jedes Mal mitgeben, wenn Sie Ihren Urlaub bei uns verbringen: die Erinnerung daran, eine neue Leidenschaft entdeckt zu haben.


BIASUZZI TURISMO NEWS #3

index rubrica rubrik

Comfort & Resort Spaces to live in The pleasures of staying with the family Tastes and flavours Interview Villages Events

comfort & resort

comfort & resort . comfort & resort What could be better than the comfort of brand new living units with facilities included to create an atmosphere of well-being? In our Villages, the different types of holiday home available are many and varied. In the BI Village, already many guests have tried out to their great satisfaction the new trend of “glamping” – a new expression that has been coined to combine the idea of ‘glamorous’ with ‘camping’ - huge tents with all accessories, from cooking rings and table, shower and hot tub and comfortable beds with mosquito netting. In the San Francesco Village an excellent alternative can be tried with the Sky Room Comfort, real and proper hotel rooms. Ideally situated centrally, equipped with two or three beds, terrace, air conditioning included, LCD television, mini-fridge, daily cleaning and breakfast included. In both Villages there is a free wi-fi facility for two hours a day with access to social networks and lots of swimming-pools with Jacuzzi, slides and games in the water for the little ones. Come esprimere al meglio il benessere se non con il comfort di unità abitative nuove e servizi dedicati? Nei nostri Villaggi, le tipologie di casa vacanza sono infinite. Al Bi Village già molti ospiti hanno provato con soddisfazione il “glamping” neologismo che coniuga “glam” e “camping”. Delle grandi tende accessoriate provviste di cucina con fornelli e tavola, bagno con doccia idromassaggio e comodi letti con zanzariera. Al San Francesco, un’ottima alternativa sono le Sky Room Comfort, delle vere e proprie camere d’albergo. Centrali, dotate di due o tre letti, terrazzino, aria condizionata inclusa, tv lcd, minifrigo, pulizia giornaliera e colazione compresa. In entrambi i Villaggi, wi-fi gratis per due ore al giorno accedendo con i social network e tante piscine con idromassaggio, scivoli e giochi d’acqua per i piccoli. Was könnte für mehr Wohlbefinden sorgen als der Komfort der neuen Wohneinheiten mit entsprechendem Serviceangebot? In unseren Ferienanlagen ist das Angebot an Ferienhäusern sehr umfangreich. In der Anlage Bi Village haben bereits viele Gäste “Glamping” ausprobiert, eine Kombination aus Luxus und Camping, und waren hellauf begeistert. Die großen Glamping-Zelte sind mit Küche, Kochgelegenheit und Tisch, Bad mit Massagedusche sowie komfortablen Betten mit Moskitonetz ausgestattet. In der Anlage San Francesco bieten die Sky Room Comfort mit allen Annehmlichleiten eines Hotelzimmers eine ausgezeichnete Alternative. Sie sind zentral gelegen, mit zwei oder drei Betten ausgestattet und haben eine kleine Terrasse. Inklusiv Klimaanlage, LCD-Fernseher, Minibar, täglicher Reinigung und Frühstück. In beiden Ferienanlagen ist der Wifi-Internetzugang zu den sozialen Netzwerken für zwei Stunden am Tag kostenlos. Es gibt Schwimmbäder mit Whirlpool, Rutschbahnen und Wasserspiele für die Kids.

Comfort & Resort Spazi da Vivere Il piacere di stare in Famiglia Gusti e sapori Intervista Villaggi Eventi

Comfort & Resort Lebensräume Freude an familiärer Atmosphäre Geschmackserlebnisse Interview Ferienanlagen Events

Spaces to live in spazi da vivere . lebensräume

In the Biasuzzi Villages guests can immerse themselves in a world of luxurious green vegetation and tranquillity in the midst of nature. Sizable cottages with garden and treelined courtyards in common with others, apartments/flats for 2-4-6-8 persons, comfortable mobil-homes situated in the pine-groves or along the sea front, clean and tidy tent spaces in the shade. We provide our guests with the type of holiday where people can live comfortably near to each other while sharing spaces in common, where there is entertainment, music, events, market stalls in the vicinity, dancing in the evenings and much more. Nei Villaggi Biasuzzi ci si immerge in un mondo di verde, tranquillità e natura. Ampie villette con giardino e cortile alberato comune, appartamenti per 2-4-6-8 persone, comode mobilhome in pineta o fronte mare, piazzole curate ed ombreggiate. Una vacanza all’insegna di spazi da vivere comuni, dove trovare divertimento, musica, eventi, mercatini , serate danzanti e tanto altro. Die Ferienanlagen Biasuzzi sind eingebettet in die Stille der grünen Natur. Geräumige Villen mit Garten und baumreichem Gemeinschaftshof, Apartments für 2-4-6-8 Personen, komfortable Mobilheime im Kiefernwald oder direkt am Meer, gepflegte und schattige Stellplätze. Ein Urlaub im Zeichen gemeinsam genutzter Lebensräume, um Spaß, Musik, Events, Märkte, Tanzabende und vieles mehr zu erleben.


interview

rt in o

vić

. Bi Village

Al es

Sa nF

a šM Uro

ran ce

sco

intervista interview

io gg san illa dro B V . i l e n at e l

The Biasuzzi Villages are committed to continually developing and improving in order to guarantee maximum comfort to the families who stay here. There are many facilities available, from shops to restaurants, swimming pools and poly-functional sports fields, all of which allow visitors to find everything they need right here. Our philosophy is to satisfy everyone’s needs. That is why over the years we have grown and developed the range of facilities available, for example, the beach, the living units that are accessible for disabled people, the special beach area for dogs and the animation provided for both adults and children, with the possibility for parents to enjoy themselves by the sea leaving their children at the Mini Club even for the whole day. There are many other extras that go to make a holiday here unforgettable: massages on the beach, lots of water sports, wonderful parties organized for the 15th August Bank Holiday, full of games and fun, sport at 360° and much more.

I Villaggi Biasuzzi sono impegnati in una continua crescita per garantire alle famiglie il massimo comfort. I servizi sono molteplici, dai negozi ai ristoranti, dalle piscine ai polifunzionali campi sportivi, permettono all’ospite di trovare all’interno tutto ciò di cui hanno bisogno. La filosofia è accontentare tutti. Per questo negli anni è nata la spiaggia e le unità abitative accessibili ai disabili, la spiaggia per i cani, l’animazione inclusa per adulti e bambini con possibilità per i genitori di godersi il mare lasciando i figli al Mini Club anche tutta la giornata. Molti altri i plus per una vacanza indimenticabile: postazioni massaggio sulla spiaggia, tantissimi sport acquatici, delle magnifiche feste di Ferragosto piene di giochi e colori, sport a 360° e molto altro.

Die Ferienanlagen Biasuzzi setzen auf kontinuierliches Wachstum, um den Familien Komfort auf höchster Stufe zu bieten. Das vielfältige Serviceangebot umfasst Geschäfte, Restaurants, Schwimmbäder und Mehrzweck-Sportanlagen, um den Gästen innerhalb der Anlage alles zu bieten, was sie brauchen. Unsere Philosophie: stets zufriedene Gäste. Aus diesem Grund wurden der Strand und die Wohneinheiten im Laufe der Jahre behindertengerecht gestaltet, wurde der Hundestrand eröffnet, sowie Animation für Erwachsene und Kinder in das Angebot aufgenommen, mit der Möglichkeit für Eltern, das Meer zu genießen und die Kids auch den ganzen Tag über dem Mini Club anzuvertrauen. Viele weitere Vorteile sorgen für einen unvergesslichen Urlaub: Massageplätze am Strand, zahlreiche Wassersportarten, herrliche Feste rund um den 15. August mit vielen Spielen und Farben, ein umfangreiches Sportangebot und vieles mehr.

The pleasures of staying with the family il piacere di stare in Famiglia . freude an familiärer Atmosphäre

HOLIDAYING WITH THE FAMILY WITH KIDPASS The Villages have been created with children in mind – with Kidpass, the famous portal for holidaying structures dedicated to families. The question is how to guarantee maximum relax for parents and maximum fun for the children in complete safety. The animation teams look after children from the age of 3 to 17. Lots of fun, sport, music, theatre and workshops. Or, alternatively, guests can relax with their children in the three swimming pools and inflatable structures in the crystal clear sea of Bi Village, or in one of the five swimming pools or the aquatic park of the San Francesco Village. For the little ones: mini golf, an ‘in-site’ train, inflatable structure, games room, aquatic sports, theatrical performances, baby dancing and much more. In addition, in all the restaurants there are health menus, as well as specific menus for those with food allergies and for coeliacs.

VACANZE IN FAMIGLIA CON KIDPASS

FAMILIENURLAUB MIT KIDPASS

I Villaggi sono stati valutati a misura di bambino da Kidpass, il famoso portale per strutture dedicate alle famiglie. Come garantire ai genitori il massimo relax ed ai bambini il top del divertimento in sicurezza? L’animazione segue i bambini dai 3 ai 17 anni. Un mondo di divertimento, sport, musica, teatro e laboratori. Oppure ci si può rilassare insieme ai propri figli nelle 3 piscine e nei gonfiabili installati nel limpido mare del Bi Village o nelle 5 piscine e nel parco acquatico del Villaggio San Francesco. A disposizione dei bambini: mini golf, trenino interno, parco giochi gonfiabile, sala giochi, sport acquatici, spettacoli teatrali, baby dance e molto altro. Inoltre in tutti i ristoranti, a disposizione menù salutari, per intolleranti e per celiaci.

Die Ferienanlagen wurden von Kidpass, dem berühmten Portal für Familienunterkünfte, als kinderfreundlich eingestuft. Wie kann man Eltern optimale Erholung und Kindern viel Spaß in absoluter Sicherheit bieten? Animation für Kinder von 3 bis 17 Jahren. Unbegrenzt Spaß, Sport, Musik, Theater und Workshops. Oder Sie können sich gemeinsam mit Ihren Kindern in den drei Schwimmbädern und den Hüpfburgen mitten im kristallklaren Wasser des Meeres von Bi Village oder in den fünf Schwimmbädern und im Erlebnisbad der Ferienanlage San Francesco entspannen. Für Kinder wird geboten: Minigolf, Bimmelbahn, Hüpfburgen, Spielhalle, Wassersport, Theateraufführungen, Baby Dance und vieles mehr. Alle Restaurants servieren Gerichte für die gesunde Ernährung von Gästen, die von Zöliakie oder anderen Unverträglichkeiten betroffenen sind.

Tastes and flavours gusti e sapori . geschmackserlebnisse

GOOD FOOD: A FUNDAMENTAL PART OF THE HOLIDAY EXPERIENCE Bi Village In the three restaurants we offer the best of Croatian and international cuisine: fresh fish, delicious meat dishes and local pasta. Nei tre ristoranti il meglio della cucina croata ed internazionale: pesce fresco, deliziosi piatti di carne e pasta locale. In den drei Restaurants wird kroatische und internationale Küche auf höchstem Niveau geboten: frischer Fisch, köstliche Fleischgerichte und lokale Nudelgerichte. San Francesco Village The choice is yours: a rich, top quality menu, meat grills, fish from the Adriatic, excellent pizzas and appetizers that are typical of the Veneto area, all served with local wines. For the dessert, let yourselves be tempted by real genuine home-made ice-cream made with excellent raw materials, or by natural yogurts and exquisite crêpes! A voi la scelta: menù ricco e di alta qualità, carne alla brace, pesce dell’adriatico, ottime pizze e stuzzichini tipici veneziani conditi da vini del territorio. Per il dessert fatevi tentare dai gelati genuini ed artigianali realizzati con ottime materie prime, dagli yogurt naturali e dalle crepes! Sie haben die Qual der Wahl: ein umfangreiches und qualitativ hochwertiges Menü, Fleisch vom Grill, Fisch aus der Adria, leckere Pizzen und typisch venezianisches Fingerfood, zu dem bodenständige Weine serviert werden. Als Dessert sind naturreines und handwerklich hergestelltes Speiseeis aus ausgesuchten Rohstoffen, Naturjogurt und Crepes eine Versuchung wert! BIASUZZI TURISMO NEWS #3


arzanadv.it

BIASUZZI TURISMO NEWS #3

Villages

villaggi . ferienanlagen

15th August Bank Holiday

events eventi events

ferragosto rund um den 15. August

SAN FRANCESCO VILLAGE In 2015 the Biasuzzi Villages, after a fun time during “FerraLuglio” , around mid-July, organized a super prolonged “Ferragosto”, which traditionally is the Bank Holiday on the 15th August. Two weeks of fun, games, competitions, gags, jokes, shows, sport and entertainment. Fifteen unforgettable days to experience with the super fun animation team Samarcanda! Follow us on the social networks, on the official pages of Facebook, Twitter, Instagram and Youtube! Nel 2015 i Villaggi Biasuzzi, dopo i divertenti giorni del Ferraluglio, hanno organizzato un super Ferragosto! Due settimane di allegria, giochi, gare, burle, gag, spettacoli, sport e coinvolgimento. 15 giorni indimenticabili da vivere assieme alla strepitosa animazione Samarcanda! Seguiteci sui social nelle pagine ufficiali su Facebook, Twitter, Instagram e Youtube! 2015 hat die Ferienanlage Biasuzzi nach einem herrlichen Monat Juli tolle Urlaubstage rund um den 15. August organisiert! Zwei Wochen voller Spaß, Spiele, Wettkämpfe, Ulk, Gags, Aufführungen, Sport und Unterhaltung. 15 unvergessliche Tage gemeinsam mit der begeisternden Animation von Samarcanda! Folgen Sie uns in den sozialen Netzwerken auf der offizielle Facebook-, Twitter-, Instagram- und Youtube-Seite!

IL BACARO every Wednesday Megamix Party

IL BACARO ogni mercoledì Megamix Party

IL BACARO jeden Mittwoch Megamix Party

CHIOSCO LUCA’S every Tuesday Dj set under the stars every Saturday spritz party

CHIOSCO LUCA’S ogni martedì Dj set under the stars ogni sabato spritz party

LUCA’S KIOSK jeden Dienstag DJ set under the Stars jeden Samstag Spritz Party

GELATERIA VERONICA every Tuesday Cuban music evening

GELATERIA VERONICA ogni martedì Serate musica cubana

FABBRICA DEL SAPORE every Monday Music

FABBRICA DEL SAPORE ogni lunedì Musica

EISDIELE VERONICA jeden Dienstag kubanische Musikabende

CHALET BEACH every Tuesday Music and grill

CHALET BEACH ogni martedì Musica e grill

GELATERIA GUSTOLATO every Monday Yogurt Party every Tuesday Ice-cream Party every Wednesday Cocktail Party every Thursday Live Music

GELATERIA GUSTOLATO ogni lunedì Yogurt Party ogni martedì Gelato Party ogni mercoledì Cocktail Party ogni giovedì Live Music

EISDIELE GUSTOLATO jeden Montag Joghurt-Party jeden Dienstag Eis-Party jeden Mittwoch Cocktail-Party jeden Donnerstag Live-Musik

RISTORANTE PINETA MARE every evening LIVE music

RISTORANTE PINETA MARE tutte le sere Musica dal vivo

RESTAURANT PINETA MARE jeden Abend Live-Musik

RISTORANTE BI VILLAGE every Monday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday LIVE Music

RISTORANTE BI VILLAGE ogni lunedì, giovedì, venerdì, sabato, domenica Musica dal vivo

RESTAURANT BI VILLAGE jeden Montag, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag Live-Musik

RISTORANTE GRILL&CO. every Wednesday and Friday LIVE music and special grill with roast pork on the spit

RISTORANTE GRILL&CO. ogni mercoledì e venerdì Musica dal vivo e specialità alla griglia con maialino allo spiedo

RESTAURANT GRILL&CO. jeden Mittwoch und Freitag LiveMusik und Grillspezialitäten mit Schwein von Spieß

SPORT BAR AVANTURA every Monday Dj every Tuesday Dj & Live Saxophone every Wednesday, Thursday, Saturday, Sunday Karaoke & Cocktail Party

SPORT BAR AVANTURA ogni lunedì Dj ogni martedì Dj & Live Saxofon ogni mercoledì, giovedì, sabato, domenica Karaoke & Cocktail Party

SPORT BAR AVANTURA jeden Montag DJ jeden Dienstag DJ & Live Saxofon jeden Mittwoch, Donnerstag, Samstag, Sonntag Karaoke & Cocktail Party

MAIN POINTS OF CONTRACT COLLABORATION 2015

I PUNTI PRINCIPALI DEL CONTRATTO DI COLLABORAZIONE 2015

HAUPTPUNKTE DES ZUSAMMENARBEITSVERTRAGS 2015

1. ART 3 STOP BOOKING Should the T.O. or final client fail to communicate the non-arrival of the customer within 24 hours from the arrival date, the Village as well as enforcing a penalty shall go back to running the booked units at its own discretion, and the T.O shall have no right to claim.

1. ART. 3 STOP BOOKING Nulla ricevendo né dall’agenzia né dal clienti finale, a chiarimento del mancato arrivo dell’ospite, entro le 24 ore successive alla data di inizio soggiorno, il Villaggio oltre all’imputazione della relativa penalità, tornerà a gestire l’unità precedentemente prenotata a propria discrezione, e il T.O nulla avrà a pretendere.

1. ART. 3 STOP BOOKING Sollte zur nicht erfolgten Anreise des Gastes vom Reisebüro oder vom Endkunden innerhalb von 24 Stunden ab Aufenthaltsbeginn keine Mitteilung vorliegen, berechnet die Ferienanlage die Vertragsstrafe und verfügt nach freiem Ermessen wieder über die Wohneinheit. Der Reiseveranstalter kann keine Ansprüche geltend machen.

2. ART. 4 GESTIONE DELLE PRENOTAZIONI Per tutte le prenotazioni pervenute da 2 a 7 giorni prima dell’arrivo del cliente, la conferma deve essere di volta in volta comunicata dall’ufficio booking c/o agency@bibooking. com. Per eventuali prenotazioni comunicate dal T.O da 0 a 2 giorni prima della data di arrivo del cliente, i recapiti dedicati alle prenotazioni sono: service@villaggiosfrancesco.com + 39 0421 298316.

2. ART. 4 VERWALTUNG DER BUCHUNGEN Bei allen Buchungen, die 2 bis 7 Tage vor Anreise des Gastes erfolgen, muss die Bestätigung jeweils dem Reservierungsbüro unter agency@bibooking.com mitgeteilt werden. Für Buchungen, die über den Reiseveranstalter 0 bis 2 Tage vor Anreise des Gastes erfolgen, gelten folgende Kontaktdaten: service@villaggiosfrancesco.com + 39 0421 298316.

3. ART 6 PRICES “The prices do not include” The price does not include an obligatory fee of € 1,00/person/night for persons of 13-65 years old, concerning the animation/sport and fun activities. An exemption from this contribution is allowed for people with regularly certified disabilities. With this article we mean that the TO will have to recover these mandatory contribution by the client, which will then be invoiced together with the invoice summary and is already inclusive of VAT, is at the discretion of the TO how to handle the same contribution in their price list. 4. CLIMA CARD The climate card for the functioning of the air conditioning in housing units is not more than 20 hours at a price of € 20.00 rather than 30 hours at the same price, plus € 5.00 deposit which will be made upon return of the card.

CHALET BEACH jeden Dienstag Musik und Grill

BI VILLAGE

Partner

2. ART. 4 BOOKING MANAGEMENT For all reservations received from 2 - 7 days before the customer’s arrival, the booking office (agency@bibooking.com) shall communicate the confirmation to the T.O. For any reservation communicated by the T.O from 0 – 2 days before the customer’s arrival date, the contact details are: service@villaggiosfrancesco.com + 39 0421 298316.

FABBRICA DEL SAPORE jeden Montag Musik

3. ART. 6 PREZZI "I prezzi non comprendono" È inoltre escluso un contributo obbligatorio di € 1,00 a persona a notte dai 13 anni ai 65 anni compiuti, per il servizio di animazione/sport ed intrattenimento. Sono esenti dal contributo obbligatorio persone portatrici di handicap a fronte di presentazione di regolare certificazione. Con questo articolo si intende che sarà il T.O a dover incassare questo contributo obbligatorio dal cliente, che verrà poi fatturato unitamente alla fattura di riepilogo ed è già inclusivo di I.V.A., è a discrezione del T.O come gestire il medesimo contributo nel proprio listino prezzi.

3. ART. 6 PREISE "Nicht im Preis enthalten" Ebenfalls nicht im Preis enthalten ist der Pflichtbetrag in Höhe von 1,00 € pro Person pro Nacht ab 13 Jahren bis zum vollendeten 65. Lebensjahr für Animation, Sport und Unterhaltung. Behinderte Personen sind bei Vorlage eines entsprechenden Ausweises vom Pflichtbetrag befreit. Dieser Artikel besagt, dass der Reiseveranstalter diesen Pflichtbetrag, der später in der Abschlussrechnung berechnet wird, vom Kunden verlangen muss. In diesem Betrag ist die MwSt. bereits enthalten. Der Reiseveranstalter kann diesen Betrag nach Belieben in seiner Preisliste ausweisen.

4. CLIMA CARD La clima card per il funzionamento dell'aria condizionata nelle unità abitative non è più di 20 ore al prezzo di € 20,00 bensì di 30 ore allo stesso prezzo, più € 5,00 di cauzione che verrà resa al momento della restituzione della card.

4. CLIMA CARD Die Clima Card für den Betrieb der Klimaanlage in den Wohneinheiten kostet nicht mehr 20,00 € für 20 Stunden, sondern den gleichen Betrag für 30 Stunden, zuzüglich 5,00 € Kaution, die bei Rückgabe der Karte erstattet werden.

Calendar

calendario . veranstaltungskalender September . Settembre . September

01

up to . fino al . bis zum 02/09 Malcontenta Basketball Camp Malcontenta Basket Camp San Francesco

06

BiDog Beach day #4 San Francesco - Bi Village

19

Adventure Race Bi Village

Every evening discotheque open Tutte le sere Discoteca aperta Jeden Abend Diskothek geöffne San Francesco - Bi Village

www.villagecamping.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.