FIESTAS, TODO RELACIONADO CON PARTY, ENTRETAINMENT
¡ A G E N D E S U F E C H A !
info@magicvision.ca www.magicvision.ca
Top award winning brokerage!
Edgar Rivera
Gerente de Hipotecas / Mortgage Broker
FSRA Lic: #M08004190 BROKER LIC: #12830
Línea directa:
416.704.0741
Dr. Diana Alarcon
Optometra
Your Eye Dr., Partners of FYidoctors
Nuestros servicios:
•Examen visual completo
•Diagnostico y tratamiento de enfermedades oculares
•Manejo de la Miopia
•Manejo del ojo seco
•Terapia visual
•Lentes de contacto para queratocono
•Lentes de sol
Llam hoy o
reserv en línea
(905) 303-9901
1380 Major Mackenzie Drive W. Unit 1, Maple, On L6A 4H6
*Aplican condiciones
2481 FINCH AVE. W. N o r t h Yo r k O N . M 9 M 2 G 1
Ontario Provincial District Council
ONTARIO WE BUILD
"Well Trained. Highly Skilled Labour. Simply the Best, since 1903".
When a community is built from the ground up, there is no labour force on the planet, better skilled to get the job done right the first time. LiUNA members and retirees made a commitment to their careers, which means a commitment to our communities.
A commitment to build the BEST schools, airports, hospitals, office buildings, tunnels, power plants, roads, bridges, low rise and high rise housing in the country. When the work is done, LiUNA members and retirees continue to live, play and grow in their communities, with the guarantee of a pension that is also....simply the BEST!
Estética, Cosmetología y Estilistas (véase Salones de Belleza)
Eventos, (véase Festivales)
Excursiones
(véase Agencias de Viaje)
Hipotecas
Iglesias
Impuestos
Festivales
293-294
Fiestas, Todo lo relacionado con 295-297 Fisioterapia
(véase Centros de Rehabilitacion)
Fotógrafos 298
Fontanería (véase Plomería)
F G H J
Gasistas / Gásfiter (véase Plomería)
Gomas (véase Automóviles, Gomerías)
Gráficas (véase Publicidad)
299-302
303-305
306-311
Income Tax (véase Impuestos)
Infracciones de Tránsito (véase Asesoría Jurídica)
Inmigración
312-318
Inmobiliarias 319-326
Instalación de Alfombras (véase Alfombras)
Institutos de Enseñanza (véase Escuelas)
Kinesiología (véase Centros de Rehabilitación)
K L I
Licencia de Conducir 148-184
Ligas Deportivas 212
Limpieza de Alfombras (véase Alfombras)
Líneas Aéreas (véase Aerolíneas)
Llantas y Neumáticos (véase Automóviles, Gomerías)
Marketing, Publicidad y Diseño 327
Masajes (véase Centros Rehabilitacion)
Mecánico Dental (véase Dentistas)
Medicina Convencional (véase Médicos)
Medios de Comunicación 328-336
Mudanzas 337
Música para fiestas (véase Fiestas, Músic)
Neumáticos (véase Automóviles, Gomerías)
Notarios (véase Abogados)
Obra Gruesa (véase Construcción)
Opticas y Optometristas 338-341
Organismos Comunitarios (véase Asociaciones y Organizaciones)
Panaderías 342-344
Paralegales 345
Peluquerías (véase Salones de Belleza)
Periódicos
(véase Medios de Comunicación)
Pintura y Decoración (véase Construcción)
Pisos de Madera o Ceramica (véase Construcción)
Plomería 346
Productos Latinos (véase Tiendas / Mercados)
Prótesis Dentales (véase Dentistas)
Psicólogos, Psicoterapeutas 347
Radios (véase Medios de Comunicación)
Radio Reparación (véase Electrodomésticos)
Recepciones (véase Fiestas)
Remesas de Dinero (véase Envíos )
Reparación de Automóviles (véase Automóviles Reparaciones)
Reparaciones de Casas (véase Construcción)
Restaurantes
N P O R S T V
Revistas (véase Medios de Comunicación)
Roticerías (véase Restaurantes)
Ruedas (véase Gomerías)
348-359
Salones y Locales para Fiestas (véase Fiestas)
Seguros 360-365
Sindicato de Trabajadores 366-369
Servicio Fúnebre (véase Funerarias)
Supermercados (véase Tiendas / Mercados)
Talleres Mecánicos (véase Automóviles, Mecanica)
Técnicos en Computación (véase Computadoras)
Teléfonos Celulares 370
Tiendas / Mercados 371-376
Traducciones 377
Transporte Público 201-203
Trofeos 378
Turismo (véase Agencias de Viajes)
Viajes (véase Agencias de Viaje o Aerolíneas)
Vinos 379
Nº Pág
Nº Pág
Rubro Rubro
Al igual que muchos otros niños en Argentina, Alejandro de Miguel tuvo su primer encuentro con el vino durante la cena. Mientras los adultos saboreaban una copa de delicioso Cabernet o Malbec para acompañar la cena, a los niños de tan solo cinco o seis años los seducía una gota de vino tinto en sus vasos de agua. Para Alejandro fue el comienzo de una historia de amor para toda la vida con el vino que lo llevaría a viajar por el mundo, empujando sus propias fronteras internas en la búsqueda del perfecto barril.
Nacido y criado en la ciudad de Mendoza, en el corazón de la región vitivinícola argentina, Alejandro comenzó su carrera como vinicultor luego de obtener su título universitario en enología, el estudio científico de los vinos y la vitivinicultura.
Durante muchos años, Alejandro trabajó en bodegas locales aprendiendo y mejorando el arte y ciencia de la vitivinicultura que eventualmente, llevaría a la bodega argentina Trapiche a ganar importantes premios internacionales.
“No es fácil para nosotros como empresarios encontrar una persona como el en la que vos podéis confiar 100% y para una persona que está trabajando que tenga la oportunidad de ser dueño, no es fácil,” dice Alejandro. Luego de haber contribuido al continuo éxito de Magnotta durante siete años, Alejandro decidió que era tiempo de arriesgarse e independizarse. Con su esposa Mabel, fundó Portofino Juice & Wine Products, junto con un tercer socio, a quién le comprarían su parte poco después de haber comenzado.
La idea era crear vinos de calidad para consumo personal que pudieran competir con los mejores vinos en LCBO, pero a una fracción de su precio. “Nosotros decimos que [nuestros vinos] son wines beyond your expectations,” dice Alejandro. “Porque son
vinos pero ma Sin aún los ganaba haciendo no afortunadamente respondió después condiciones.
En on cio: raleza de diferentes la hacer
Gustavo se Gustavo familia trabajó Gustavo eventualmente, Para trabajar que encanta, del cómodo. disfrutable
vinos que la gente piensa que son vinitos comunes, pero son muy buenos y muy buen precio por el sistema de licencia que nosotros tenemos del gobierno.” Sin embargo, y al igual que para otros empresarios, aún con grandes ideas de negocios y una base sólida, los primeros años son difíciles y cada centavo que se ganaba tenía que volver al negocio “Tenía que seguir haciendo mi profesión al margen porque el negocio no estaba produciendo nada,” dice Alejandro. “Pero afortunadamente con la comunidad italiana, nos respondió muy bien y arrancamos con el negocio y después de dos años ya estábamos digamos en buenas condiciones. “Poco después, Alejandro contactó a Gustavo para que se una al negocio, y eventualmente, se convierta en socio.
Gustavo es de Paysandú, Uruguay, y creció en una familia que se dedicaba a la vitivinicultura. Su padre trabajó en la producción de vinos durante 50 años, Gustavo siguió sus pasos en la industria del vino y eventualmente, emigró a Canadá en 1995. Para Gustavo, la decisión de dejar Magnotta para trabajar con Alejandro fue fácil. “Primeramente, creo que era una oportunidad para mí en hacer algo que me encanta, que me gusta que lo llevo adentro, la cultura del vino la llevo conmigo y es algo que me siento súper cómodo. Para mí no es un trabajo venir a trabajar, es disfrutable totalmente.”
En 2005, abrieron una tienda en Barrie y aprovecharon la oportunidad para cambiar el nombre de su negocio: Vin de Garage. “Portofino no explicaba la naturaleza del negocio”, dice Alejandro. Por otro lado, Vin de Garage representaba las tradiciones de la gente de diferentes culturas, como la francesa, la Portuguesa y la Italiana, que compraban las uvas en otoño para
“Nosotros lo hacemos más natural, dice Gustavo. “Utilizamos el método tradicional, primeramente, fermentamos jugos frescos y también fermentamos uvas, molidas frescas sin usar ningún tipo de preservantes. Es la técnica tradicional…pero es muy profesional a la vez porque es muy controlado el trabajo que hacemos.”
Y si bien está en el mismo negocio desde hace 20 años, la belleza del vino es que cada año es diferente y presenta un nuevo y bienvenido desafío.
Hoy, Vin de Garage ofrece un amplio surtido de vinos, con variedades de uvas de todo el mundo. Alejandro y Gustavo brindan un servicio de alta calidad a sus invitados, ayudando a que éstos creen el vino perfecto para sus gustos únicos basados en la variedad de uvas, oportunidades de combinaciones y procesos de añejamiento en roble. Este no es un proceso rápido (su producto estará listo en unos seis meses), pero es infinitamente más gratificante y se garantiza que el vino producido es algo que podrán disfrutar durante la
Fotografías cortesía de Alejandra De Miguel
Preguntas y Respuestas para su EXAMEN TEORICO
Manejando en Ontario
Esta sección “Para obtener la licencia de conducción” es cor tesía de
BRISA
DRIVING SCHOOL INC .
1690 Jane St., Unidad 201 (Esquina Lawrence)
416-245-2812 | “Es un placer ser virle” | www.brisa.ca
La siguiente redacción, es el contenido de las preguntas para pasar su examen teórico con el Ministerio de Transpor te, su redacción no es precisamente una copia literal de las preguntas y respuestas del examen teórico. Usted debe leer y comprender el sentido general de cada mensaje. Estudie todas las preguntas y las señales, para mayor preparación en español para hacer su examen teórico e infor mación de los lugares en donde puede hacer dicho examen, llame a Brisa al (416) 245-2812.
1) En una intersección donde hay una luz amarilla inter mitente, ¿Qué debe hacer usted?
R: Seguir lento y pasar con mucha pr ecaución.
2) Cuando va en una calle con dos vías y usted escucha las sirenas de un vehículo de emergencia, ¿Qué debe hacer usted?
R: Debe corr erse hacia la der echa y detener el vehículo para dejar el camino libr e al vehículo de emer gencia.
3) En el momento de entrar a una autopista, usted debería....
R: Acelerar rápidamente a la velocidad imperante en la autopista e incorporarse al tráfico.
4) Si viaja en una car retera, con algún vehículo remolcable (casa rodante, car rito móvil o un bote), ¿Usted puede llevar personas en el vehículo que está siendo remolcado? R: No.
5) Cuándo en un semáforo, que está en rojo, hay una flecha verde, significa....
R: Que se puede pasar con pr ecaución en la dir ección de la flecha.
6)¿Quiénes son los que tienen más derecho en una intersección, en la cual usted tiene la luz verde? R: L os peatones cr uzando con la luz ver de.
7)¿En qué posición usted debe encontrarse, antes de hacer un giro a la izquierda, en una calle de una sola vía? R: Cerrando al lado izquier do de la vía.
Girando a la izquier da de una calle de una sola vía a otra calle de una sola vía: gir e desde el carril izquier do al carril izquier do de la otra calle.
8) Cuando un streetcar se encuentra detenido para el ascenso y descenso de pasajeros, ¿Qué exige la Ley a los vehículos que se encuentran en el mismo sentido de la calle? R: L os vehículos que se encuentr en atrás del str eetcar, deben parar a unos dos metr os de la puer ta trasera y esperar hasta que esta se cierr e.
9) Una señal de semáforo con una luz roja inter mitente significa... R: Detenerse y continuar cuando sea segur o hacerlo.
10) En Ontario usted puede doblar a la derecha con luz roja, pero según la ley ¿Qué debe hacer primero?
R: Detenerse y hacer el gir o sólo cuando no vengan más vehículos y peatones hacia donde se desea doblar.
11) Cuando Usted se aproxima a una señal “STOP ” ¿Qué debe hacer? R: Detenerse y proceder con precaución.
12) Si se encuentra en una calle de ambas direcciones (doble vía), ¿En qué posición debe encontrarse usted, antes de hacer un giro hacia la izquierda? R: Inmediatamente a la der echa de la línea central que divide la calle en ambas dir ecciones.
13) Si usted quiere hacer un giro a la derecha, ¿En qué vía debería estar conduciendo? R: En la vía der echa de la calle.
14) Cuando va a cr uzar una intersección y la luz cambia de verde a amarillo, ¿Qué debe hacer usted? R: Parar si lo puede hacer sin peligr o, de lo contrario, pr oceda con pr ecaución. Si decide parar es r ecomendable mirar su espejo r etr ovisor, para asegurarse de no ser chocado por otr o vehículo por la par te trasera.
15) Si usted tiene su licencia bajo suspensión, ¿Puede conducir? R: No, bajo ninguna cir cunstancia (la multa por este tipo de falta es muy alta).
16)¿Se puede conducir sin el cinturón de seguridad? R: No, en Ontario es obligatorio su uso.
17) ¿Qué se debe hacer cuando se deja el vehículo estacionado en una bajada? R: Doblar las r uedas a la der echa de manera que toquen la acera y ponerle el fr eno de mano.
18) Al menos que alguna señal lo indique, ¿Cuál es la velocidad máxima per mitida en la ciudad? R: 50 Km/h
19) Si dos vehículos llegan a una intersección al mismo tiempo, y no hay señales de tránsito, el pase debería ser dado al....... R: Vehículo que se apr oxima por la der echa.
20) ¿En qué momento usted debe prender las luces de su vehí-
culo? R: Media hora antes de que el sol se oculte, hasta media hora después que este salga y en cualquier otra situación en que no alcance a ver claramente a una distancia de 150 metr os.
21) ¿Cuándo es responsable el conductor, por la multa de los pasajeros que no lleven el cinturón de seguridad? R: En el caso de los conductor es con licencia “G”, son r esponsables por los menor es de 16 años de edad que no lleven puesto el cinturón de seguridad, los conductor es con licencia “G1” y “G2” son r esponsables por todos los pasajer os de cualquier edad quienes no lleven el cinturón puesto.
22) ¿En qué condiciones debemos cambiar las luces altas a luces bajas? R: 1. Cuando estamos siguiendo un vehículo a una distancia de menos de 60 metr os en la misma dir ección. 2. Dentr o de los 150 metr os de distancia de un vehículo que se apr oxima en dir ección contraria a la nuestra.
23) Si se acerca a una señal de “Ceda el paso”, ¿Qué le exige la ley que haga? R: Reducir la velocidad, parar si es necesario y ceder la vía.
24) ¿En qué momento debemos repor tar un accidente de tránsito (choque) a la policía? R: Cuando en un choque hay heridos o las pér didas son superior es a $5,000.00 (Cinco mil dólares).
25) ¿Qué significa: que en una intersección, haya una luz verde inter mitente?
R: Significa que usted puede seguir der echo o girar a ambos lados si la vía está despejada.
26) Si una señal de tránsito cambia, cuando se encuentra cr uzando un peatón, ¿Quién tiene derecho a la vía? R: El peatón.
27) ¿Qué indican los vehículos que tienen una luz azul sobre el techo? R: Vehículo con equipo para la nieve.
28) El plazo límite para repor tar un cambio de dirección al Ministerio de Transpor te es....... R: 6 días.
29) En caso de neblina, ¿Qué luces debe usted usar? R: L as luces bajas y cor tas.
30) ¿Con que nivel de alcohol, el conductor puede ser cargado bajo el código criminal de Canadá?
R: Con 80 miligramos en 100 mililitr os de sangr e, conocido como 0.08%
Consejos de seguridad en el Vehículo
Asientos para niños
La ley de Ontario requiere el uso de un Asiento Alto (Booster Seat) en todo niño que ya no alcance en la silla de "Toddlers" (Niños que comienzan a andar) y sean muy pequeños para el uso del cinturón de seguridad nor mal. El Asiento Alto son exigidos en niños menores de ocho años, que pesen más de 18 Kilos pero menos de 36 Kilos (40 - 80 libras) y que mida menos de 145 centímetros de altura (4' 9"). Un niño puede empezar a usar el cinturón de seguridad nor mal una vez que cumpla una de las siguientes condiciones:
• Cumpla ocho años de edad.
• Pese más de 36 kilos (80 libras).
• Mida más de 145 centímetros (4 pies, 9 pulgadas) de altura.
Los cinturones de seguridad están diseñados para adultos. El Asiento Alto posiciona al pequeño de tal modo que el cinturón de seguridad funcione efectivamente.
1.- Etapa 1
Asiento para bebé con vista hacia atrás se usa hasta que el niño llega a los nueve kilos de peso o hasta un año de edad aproximadamente, según "Transpor t Canada" Entre más tiempo use este asiento cor rectamente, aunque el niño tenga más de un año, es más seguro para el niño. Consulte la infor mación en el manual del asiento y siga las instr ucciones.
2 - Etapa 2
Asiento para niño con vista al frente (For ward-Facing Child Seat) De acuerdo con " Transpor t Canada" este asiento deber ser usada por niños de 9 a 18 kilos (20 a 40 libras), desde un año de edad hasta los 4 ½ aproximadamente. Dependiendo del peso de la niña o niño, este tipo de asiento puede ser usado más tiempo; hasta los 22 kilos o 48 libras. Consulte la infor mación en el manual y siga las instr ucciones.
3 - Etapa 3
Asiento Alto (Booster Seat) para Pre-Escolar hasta los 8 años de edad Para niños de 18 a 36 kilos (40 a 80 libras). En la Provincia de Ontario el asiento alto es exigido para niños menores de ocho años, que pesen menos de 36 Kilos (80 libras) y que tengan menos de 145 centímetros de altura (4’ 9”).
4.- Etapa 4
Cinturón de Seguridad (Seat Belt). Puede dejar de usar el asiento y empezar a usar el cinturón de seguridad en el niño/a, una vez que haya cumplido los requisitos de la Provincia de Ontario.
Consejos:
• Si su niña o niño es de contextura pequeña, es recomendable seguir usando el Asiento Alto, aunque la ley de Ontario no se lo exija.
• Siempre consulte el manual del Asiento y siga las instr ucciones de uso.
• El lugar más seguro para sus niños es el asiento trasero del vehículo.
• Siempre asegúrese que los niños estén en su respectivos asientos y con el cinturón de seguridad puesto, antes de conducir su vehículo.
Señales de Tránsito
Señales Color Rojo Blanco y Negro
Pare
Ceda el paso
Prohibido sobrepasar
Prohibido continuar recto
Paso de Trenes
No parar entre señales
Prohibido Pasar
Sólo detenerse para bajar pasajeros
No estacionar en las áreas indicadas
Prohibido doblar a la izquierda
Prohibido girar en “U”
Prohibido doblar a la derecha en luz “Roja”
Prohibido doblar a la izquierda durante las horas indicadas
Parqueo para personas con movilidad limitada
Manténganse a la derecha de la isla
Prohibidas las bicicletas en esta vía
Prohibidos los peatones en esta ruta
Cambio de velocidad máxima más adelante
Vehículos lentos, mantengan su derecha Velocidad máxima cuando las luces estén alumbrando
Seguir la dirección de acuerdo a su posición
Solo una Vía
Cruce Peatonal
Carriles reservadas para girar a la izquierda solamente
Sólo para dejar pasajeros con movilidad limitada.
Carril reservado para bicicletas
Carril reservado para vehículos (High Occupancy Vehicles) en las horas indicadas
Señales Color Amarillo
Puente angosto más adel-
ante
Intersección adelante
Intersección escondida a la derecha
Cruce de Bicicletas
Salida a la derecha
Reducción de la calle adelante
Curva suave
Velocidad máxima en la curva
Curva cerrada
Curva Peligrosa “Chevron” Curvas
Señal de alto más adelante
Puente con pase de botes o barcos
Final de calle pavimentada
Pavimento resbaloso cuando está mojado
Peligro en el borde de la calle
La calle se divide en dos, separada por una isla.Tome su derecha
La línea de la derecha termina Semáforo adelante
Señales Color Naranja
Grupo de encuesta trabajando en la calle
Persona dirigiendo el tráfico
Desvío Temporal
Carril cerrado más adelante por trabajo de construcción
Carril cerrado
El pavimento ha sido demolido o levantado
Obedezca la velocidad límite y maneje con mucho cuidado, ya que esta condición del pavimento puede afectar la capacidad de su vehículo para detenerse.
Las luces intermitentes de la flecha indican la dirección que se debe tomar.
No adelantar o ir a la misma velocidad del vehículo que lleve esta señal
Varios
Permitido estacionarse en la hora indicada
Porciones de la calle pueden estar inundadas
Aviso digital en las autopistas avisando el estado tráfico
Señales Color Verde
Distancias en Km. a pueblos o ciudades
Salidas de la autopista
Indican ruta a seguir para su destino
Pasajeros de trenes
Aereopuerto
Servicio de “Ferry”
Ruta de bicicletas
Vehículos de Nieve pueden usar la ruta
Varios
Vehículos a baja velocidad
Cuando usted vea un bus escolar con luces rojas inter mitentes o con la señal lateral de alto, "STOP"; usted se debe detener, ya sea que venga conduciendo en sentido contrario o en la misma dirección del bus escolar. Los vehículos de todos los car riles deben detenerse completamente. disminuya la velocidad y continué con cautela.
Si Toma No
Maneje
Señales de Doblar y de Emergencia
Usted debe hacer señales con el brazo o usar los indicadores direccionales para señalar que va agirar o a parar de emergencia.
La señal de emergencia inter mitente de cuatro direcciones se puede usar sólamente mientras el vehículo esté parado legalmente o averiado en la car retera o al lado de la misma.
Marcas de la línea central amarilla
a) Usted puede adelantar.
c) Usted no debe adelantar.
d) Usted no debe adelantar. b) Usted puede adelantar si la carretera está despejada adelante y atrás.
ROJO: Detenerse FLECHA
AMARILLO: Deténgase si es posible, de lo contrario
VERDE: Proceda
VERDE: Doblar Hacia La Direccion De La Flecha
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Reducción de velocidad o pare
STOP SLOW
Reduzca la velocidad y esté preparado a parar.
Instalaciones accesibles para personas con movilidad limitada.
FOLLOW DETOUR D-1
BICICLETAS
Y CICLOMOTORES:
Se espera que las bicicletas y ciclomotores que circulan a una velocidad más baja que el resto del tráfico mantengan alrededor de un metro de distancia de la acera o coches estacionados, o lo más cerca posible del borde derecho de la calzada cuando no hay acera. Sin embargo, pueden usar cualquier par te del car ril si es necesario para la seguridad.
SPEED FINES DOUBLED IN CONSTRUCTION ZONES WHEN WORKERS PRESENT
Las multas de velocidad se duplican en zonas de construcción cuando hay trabajadores presentes.
Siga el desvío (Detour) hasta que regrese a la ruta regular.
Ruta de desvió de emergencia (EDR).
SCHOOL BUS TURNING
VIRAGE D'AUTOBUS SCOLAIRES
Muestra el aproximamiento de una rotonda y los destinos de selección.
Señales bilingües – ingles y francés.
carga de gran tamaño
Muestra de instalaciones fuera de la carretera tales como hospitales, aeropuertos, universidades, etc.
Vehículo comercial largo (LCV) Este cartel indica un vehículo comercial largo, que es un remolque doble y puede tener hasta 40 metros de longitud.
Los ciclistas no están obligados a montar cerca del borde derecho de la car retera cuando viajan a la misma velocidad o más rápido que la velocidad nor mal del tráfico, o cuando se está por dar un giro a la izquierda, o al ponerse en posición para girar a la izquierda. Los ciclistas están per mitidos a hacer un giro a la izquierda desde un car ril de giro a la izquierda, donde hay uno disponible.
Un car ril para bicicletas puede existir junto a la línea de estacionamiento.
Cuando pase a un ciclista, la mejor práctica es dejar por lo menos un metro de distancia entre el vehículo y el ciclista.
Los car riles de bicicletas están reservados para los ciclistas. Por lo general están marcados por una línea blanca sólida. Como conductor algún momento tendrá que entrar o cr uzar un car ril de bicicletas para girar en una esquina o en la entrada de edificio o casa. Tenga mucho cuidado al hacer esto. Ingrese el car ril de bicicletas sólo después de asegurarse de que puede hacerlo sin peligro. Esté atento a las señales de mano de los ciclistas.
Las cajas de bicicleta ayudan a prevenir choques entre automovilistas y ciclistas en las intersecciones. Es típicamente un cuadro pintado en la car retera con un símbolo de una bicicleta blanca en el interior Los car riles para bicicletas que se acercan y que salen de la caja también se pueden estar pintados. Como conductor, usted debe parar en el sitio indicado
detrás de la caja de bicicleta. No se detenga en la caja.
Car ril compar tido entre vehículos y bicicletas. Siempre mantenga distancia y ejercite precaución al pasar un ciclista.
CAMBIOS EN EL PROGRAMA DE RENOVACIÓN DE LICENCIAS DE CONDUCCIÓN PARA ADULTOS DE L A TERCERA EDAD
Los programas para conductores de la tercera edad en Ontario están enfocados en mantener a los adultos mayores manejando tanto tiempo como puedan hacerlo con seguridad. Cuando los conductores alcanzan los 80 años de edad, cada dos años deben:
1. Tomar un examen de la vista
2. Someterse a una revisión del registro de conducción
3. Asistir a una sesión de instr ucción en gr upo
4. Tomar una pr ueba de conocimientos
5. Si es necesario, tomar un examen práctico de conducción en carretera.
Este proceso toma aproximadamente tres y media horas. El costo de la renovación de la licencia para adultos mayores está distribuido proporcionalmente en dos quintas par tes del costo de la renovación a cinco años, y no hay costos adicionales por el proceso descrito anterior mente. El Ministerio de Transpor tes (MTO) ha revisado este programa para asegurarse que usa las her ramientas más actualizadas disponibles, de esta for ma, se promueve la seguridad en las car reteras y se identifican efectivamente a los conductores de la tercera edad que pueden no estar en condiciones de conducir con seguridad. Nuestra revisión ha demostrado que hay una mejor manera, menos estresante, para tomar esta deter minación. A par tir del 21 de abril de 2014, los conductores de la tercera edad que deseen renovar sus licencias deberán:
1. Tomar un examen de la vista
2. Someterse a una revisión del registro de conducción
3. Asistir a una sesión de instr ucción en gr upo más cor ta
4. Completar durante una clase, dos cor tas tareas para evaluación, sin uso de computadoras.
5. Si es necesario, tomar un examen práctico de conducción en carretera.
Este proceso tomará aproximadamente 90 minutos. Los adultos mayores ya no deberán estudiar para el examen de conocimientos. Igualmente, las tareas para evaluación en clase serán publicadas en el sitio web de MTO y estarán disponibles bajo pedido. Por favor tenga en cuenta que este nuevo proceso seguirá siendo un programa de renovación. Las licencias actuales que sean válidas no serán revocadas durante el proceso, pero es necesario que cumpla con todos los requisitos para poder renovar su licencia. Si usted tiene preguntas sobre este nuevo programa, por favor visite Ontario.ca/seniordriver o llame al teléfono 1-800-396-4233 o GTA : 416235-3579.
Brisa Driving School Inc. ofrece cursos de manejo defensivo y programas para los conductores de la tercera edad, para mayor infor mación llamar al (416) 245-2812.
Dada la gran utilidad que signifca para el público interesado el incluir en nuestras páginas el Test para optar a la Ciudadanía Canadiense, en esta edición hemos publicado las respuesta tanto en español como en inglés, remarcando el hecho que no pretende ser una traducción exacta y fel al test ofcial, por lo que recomendamos investigar apropiadamente las respuestas. Recuerden los usuarios que uno de los requisitos es el de presentar el test en uno de los idiomas ofciales (inglés o francés). Las preguntas de la última parte del cuestionario se referen a cuestiones locales de áreas específcas donde viven los postulantes, por lo que hay que consultar las respuestas. En algunos casos la traducción no es exacta. En nuestra página web, www.guiahispana.ca, pueden también acceder a las preguntas y respuestas del test.
- ¿Quiénes son los aborígenes de Canadá? Los primeros habitantes de Canadá.
- ¿Cuáles son los 3 principales grupos aborígenes de Canadá? “First Nations”, “Métis” y ‘Inuit.
- ¿En qué lugares habitaron los aborígenes por primera vez? En todas las regiones.
- ¿Qué clase de cosas hicieron para sobrevivir? Vivían de la pezca y la caza.
- ¿De quiénes descienden los Métis? De los comerciantes franceses e ingleses y mujeres del grupo “First Nations”.
- ¿En qué clase de industria trabajaron los Métis al llegar los colonizadores europeos? Comercio de pieles.
- ¿Cuál grupo aborigen representa más de la mitad de la población de los territorios del Noroeste y Nunavut? Inuit.
- ¿Por qué están los aborígenes canadienses trabajando en realizar sus propios gobiernos? Ellos están tratando de tomar el control sobre decisiones que afectan sus vidas.
- Who are the Aboriginal peoples of Canada? The Aboriginal people in Canada are the only people original from Canada. They were living here thousand of years before immigrants came in Canada.
- What are the three main groups of Aboriginal peoples? The Aborigianl people in Canada are the Native People (Indians), Inuit, Metis.
- In which part of Canada did the Aborigianl people frst live?
They lived in every region of the country.
- What did the Aboriginal people living in your region depend on for survival? Some of them were fshing and hunting and others were cultiva-ting the land (for Ontario residents).
- From whom are the Métis descended? They descended from the marriage of early French fur traders and some English traders with First Nations women.
- In what industry did the Metis frst work with european settlers? They worked in the fur industry.
- Which group of Aboriginal peoples make up more than half the population of the Northwest Territories and Nunavut? In the Northwest Territories there are a lot of Inuit people previously called Eskimo.
- Why are the Aboriginal peoples of Canada working toward self-government?
They are trying to regain control over decisions that afect their lives.
HISTORY HISTORIA
- ¿De dónde fue el primer colonizador que vino a Canadá? Francia.
- ¿Porqué estuvieron explorando primero el Atlántico de Canadá? Por la pesca y el comercio con la gente de “First Nations”.
- ¿Quiénes son las personas “Acadian”? Los descendientes de los primeros colonos Franceses.
- ¿Cuáles son las tres industrias que le ayudaron a los colonizadores a construir las primeras comunidades en el Atlántico? Agricultura, pesca y astilleros navales.
- ¿Quiénes fueron los “United Empire Loyalist”? Colonos Británicos provenientes de los Estados Unidos.
- ¿Cuándo vinieron a Canadá los “United Empire Loyalist”? En los tardíos 1700.
- ¿Cuándo se establecieron por primera vez los colonos franceses en el “St. Lawrence River”? A comienzos de 1600.
- Cuál fue la principal industria establecida por los primeros colonos europeos? El comercio de pieles.
- Where did the frst European settlers in Canada come from? They came from France.
- Why did the early explorers frst come to Atlantic Canada? This region ofered them fshing and trade opportunities.
- Who were the Acadian people? They were frst people to settle permanently in Canada, precisely in the Atlantic Region.
- What three industries helped the early settlers build communities in the Atlantic region? They were helped by farming, fshing and ship buiding.
- Who were the United Empire Loyalists? They were people loyal to England.
- When did the United Empire Loyalists come to Canada? In the late 1700s.
- When did settlers from France frst establish communities on the St. Lawrence River? In the early 1600s.
- In which type of industry did most early European settlers work? They worked in the fur industry.
- ¿Qué forma de transportación utilizaban los aborígenes y comerciantes para crear su red comercial con el resto de Norteamérica? Se movilizaban a través de las vías acuáticas.
- ¿Durante cuanto tiempo controlo Hudson Bay Company los "northern lands"? Por 300 años.
- ¿Qué importante comercio estuvo Hudson Bay Company controlando? El de las pieles.
- ¿Cuándo estuvieron miles de mineros arribando al Yukon? A fnales de los 1800.
- ¿Qué hizo el gobierno para hacer más fácil la inmigración al oeste de
- What form of transportation did Aboriginal peoples and fur traders use to create trading networks in North America? They used the canoe.
- For how long did the Hudson Bay Company control the northern lands? They controlled the lands for 300 years.
- What important trade did the Hudson's Bay Company control? They controlled the fur trade.
- When did thousands of miners frst come to the Yukon? In the late 1800s.
- What did the government do to make immigration to western Canada much easier? They build the Trans-Canadian railway.
- ¿Cuál documento estableció las responsabilidades de los gobiernos federales y provinciales? El Acta de Norte América Británica.
- ¿Cuándo tomó vigencia dicho documento? 1867.
- ¿Por qué es tan importante la British North America Act para la historia canadiense? Porque le confrió legalidad a la Confederación.
- ¿Cuáles fueron las 4 primeras provincias que conformaron la confederación? Ontario, Nova Scotia, New Brunswick y Alberta.
- Enumere cada una de las provincias y territorios que conforman la Confederación. Nova Scotia, Prince Edward Island, New Brunswick, Newfounland, Quebec, Ontario, Manitoba, Alberta, Northwest Territories, Yukon, Saskatchewan, British Columbia.
- ¿Cuál fue la última provincia en integrarse a Canadá? Newfoundland en 1949.
- ¿Cuándo se celebra el día de Canadá? Se celebra el Aniversario de la Confederación cada 1 de Julio.
- ¿Quién fue el primer Primer Ministro de Canadá? Sir John A. Macdonald.
- ¿Por qué es de suma importancia en la historia el Acta de Constitución de 1982? Porque permitió a Canadá cambiar la Constitución sin pedir aprobación al Gobierno Británico.
- Which document frst defned the responsabilities of federal and provincial govermments? The British North America Act.
- When did the British North America Act come into efect? In 1867.
- Why is the British North America Act important in Canadian history? It made the Confederation legal.
- Which four provinces frst formed Confederation? Ontario, Quebec, Nova Scotia, New Brunswick y Alberta.
- List each province and territory joined Confederation. Nova Scotia, Prince Edward Island, New Brunswick, Newfounland, Quebec, Ontario, Manitoba, Alberta, Northwest Territories, Yukon, Saskatchewan, British Columbia.
- Which was the last province to join Canada? New Foundland in 1949.
- When is Canada Day and what does it celebrate? On frst of July and it celebrates the anniversary of the Confederation.
- Who was the frst Prime Minister of Canada? Sir John a. MacDonald.
- Why is the Constitution Act, 1982 important in Canadian history? Allowed Canada to change the Constitution without asking British govermment for approval.
Canadian Constitution is a system of
DERECHOS Y RESPONSABILIDADES RIGHTS AND RESPONSIBILITIES
DERECHOS
- ¿Cuál es la parte de la Constitución que legaliza y protege los derechos básicos y libertades de todos los Canadienses?
La Carta Canadiense de los Derechos y Libertades.
- ¿En qué momento se hizo parte de la constitución canadiense la "Canadian Charter of Rights and Freedoms"? 1982.
que
- Nombre dos libertades de las que gozan los canadienses con la Canadian Charter of Rights and Freedoms. Libertad de Religión y Libertad de Expresión.
- Nombre tres derechos legales de la Canadian Charter of Rights and Freedoms. Derecho a la vida, no estar sujeto a tratos crueles o inusuales, Juicios Justos.
- Quienes tienen derecho a aplicar para un pasaporte canadiense? Los ciudadanos canadienses.
- ¿Cuál es la promesa que usted toma cuando adquiere la ciudadanía? Pleno respeto al Reina, observar las leyes de Canadá y cumplir los deberes del canadiense.
- ¿Quiénes tienen derecho a entrar y habitar en Canadá cuando lo deseen? Los ciudadanos canadienses.
- What part of the Constitution legally protects the basic rights and freedoms of all Canadians? The Canadian Charter of Rights and Freedoms.
vida, que cuando de derecho Rights work against citizens.
- ¿Quién tiene derecho para ser considerado en primer lugar ante un trabajo con el gobierno federal? Los ciudadanos canadienses.
- ¿Qué signifca igualdad en las leyes? Protección contra la discriminación.
- When did the Canadian Charter of Rights and Freedoms become part of the Canadian Constitution? In 1982.
- Name two fundamental freedoms protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms.The freedom of thought, the right to live and work anywhere in Canada
- Name three legal rights protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Right to a fair trial, right to protection against discrimination, right to liberty and security of the person.
- Who has the right to apply for a Canadian passport? Only Canadian citizens.
- What will you promise when you take the Oath of Citizenship? I will promise that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfull my duties as a Canadian citizen.
- Who has the right to enter and leave Canada at will? Only Canadian citizens.
- Who has the right to be considered frst for a job in the Federal Govermment? Only Canadian citizens.
- What does equality under the law mean? Nobody can have a diferent status in front of the law.
law.
SÍMBOLOS
- ¿Cómo luce la bandera canadiense? Es blanca con bordes rojos en cada extremo y una hoja roja de maple en el centro.
- ¿Cuál es el himno nacional de Canadá? O Canadá.
- Escriba las primeras dos líneas del himno nacional de Canadá. O Canada! Our home and native land! True patriot love all thy sons command.
- ¿De dónde proviene el nombre "Canada"? De la palabra "kanata", palabra usada por el grupo indígena "First Nations" para denominar aldea.
- ¿Cuál es el animal símbolo ofcial de Canadá? El castor.
SYMBOLS
- What does the Canadian fag look like?
Red with a middle white strip where is a red maple leaf.
- What song is Canada's national anthem? O Canada.
- Give the frst two lines of Canada's national anthem. O Canada! Our home and native land! True patriot love all they sons command.
- ¿Cuál es el nombre de la torre ubicada en el Centro del Parlamento? The Peace Tower.
¿Cuál Canadian a O all 1500s the about
- ¿Cuáles fueron las formas de arte únicas edifcadas por los primeros habitantes en la costa oeste? Totems.
- Where does the name "Canada" come from? Jacques Cartier in 1500s when he frst put his foot on Canada's land he asked about the name of the country, the Indians told him about "kanata", a word for village. The name was used after for the whole territory.
- Which animal is an ofcial symbol of Canada? The beaver.
- What is the tower in the centre of the Parliament buildings called? The Peace.
The Peace Tower.
- What unique art form was developed by First Nations people on the West Coast? The totems poles. love dónde proviene
- What unique art form was developed by First Nations people on the West Coast? The totems poles.
GEOGRAFÍA GEOGRAPHY
- ¿Qué cantidad de habitantes tiene Canadá? Aproximadamente más de 37 millones de habitantes.
- ¿Cuáles son los tres océanos que bordean Canadá?Atlántico, Ártico y Pacifco.
- ¿Cuál es la ciudad capital de Canadá? Ottawa.
- Nombre todas las provincias y territorios, además de sus respectivas ciudades capitales. Alberta(AB)–Edmonton–Calgary/ British Columbia(BC)-Victoria-Vancouver/ Manitoba(MB)-Winnipeg/ New Brunswick(NB)-Fredericton-Moncton/ Newfoundland and Labrador(NL)- St. John's/ Nova Scotia(NS)Halifax/ Ontario(ON)-Toronto/ Prince Edward Island(PE)- Charlottetown/ Quebec(QC)- Quebec City-Montreal/ Saskatchewan(SK)- Regina-Saskatoon. Territorios: Yukon(YT)- Whitehorse/ Nunavut(NU)- Iqaluit/ Northwest Territories(NT)- Yellowknife
- Nombre las 5 regiones de Canadá. Atlantic, Central, Praire, West, North.
- ¿Cuáles son las consideradas de la región atlántica? Newfoundland, Nova Scotia, New Brunswick y Prince Edward Island.
- ¿Cuáles son las provincias del “Prairie"? Alberta, Saskatchewan y Manitoba.
- ¿Cuáles son los territorios del norte canadiense? Territorio del Yukon, Territorios del Noroeste y Nunavut.
- Nombre dos provincias que se encuentren sobre la costa atlántica de Canadá. Nova Scotia y New Brunswick.
- Nombre una provincia de la Costa Pacífca de Canadá. British Columbia.
- ¿Cuál región cubre más de la tercera parte de Canadá? La región del Norte.
- ¿Dónde habita más de la mitad de la gente en Canadá? Parte sur de Canadá.
- ¿Cuál provincia habitan la tercera parte de los canadienses? Ontario.
- ¿Qué son las "Canadian Shield"? Formaciones rocosas de millones de años de antigüedad.
- ¿Dónde se encuentran las Canadian Shield? Quebec y Ontario.
- ¿Dónde están las "Canadian Rockies"? Entre British Columbia y Alberta.
- ¿Dónde están los grandes lagos? Al sur de Ontario a lo largo del límite entre Canada y los Estados Unidos.
- ¿Cuál es el nombre de dos de los grandes lagos? Huron y Erie.
- ¿Dónde está el canal de St. Lawrence? Sur Quebec.
- Nombre dos importantes montañas en Canadá? Columbia Mountains y Coastal Mountains.
- ¿Cuál territorio comparte sus tierras y es bordeado por otro país? Territorio del Yukon.
- ¿Cuál provincia es conocida como la Tierra de los 100.000 lagos? Manitoba.
- ¿Cuáles provincias están conectadas con New Brunswick por tierra? Nova Scotia y Quebec.
- ¿En cuál océano está Newfounland ubicada? Atlántico.
- ¿Cuál grupo de montañas forma un borde entre Alberta y British Columbia? Las Montañas Rocallosas.
- ¿Cuáles dos provincias están cerca de Prince Edward Island? New Brunswick y Nova Scotia.
-¿Cuál es la provincia más pequeña de Canadá? Prince Edward Island.
- ¿Dónde está ubicado el edifcio del parlamento? Ottawa.
- ¿Cuál país bordea a Canadá por el sur? Estados Unidos de Norteamérica.
- What is the population of Canada? About 37 millions.
- What three oceans border on Canada? Atlantic, Pacifc, Artic.
- What is the capital city of Canada? Ottawa.
- Name all the provinces and territories and their capital cities. Alberta(AB)–Edmonton–Calgary/ British Columbia(BC)-Victoria-Vancouver/ Manitoba(MB)-Winnipeg/ New Brunswick(NB)-Fredericton-Moncton/ Newfoundland and Labrador(NL)- St. John's/ Nova Scotia(NS)- Halifax/ Ontario(ON)-Toronto/ Prince Edward Island(PE)- Charlottetown/ Quebec(QC)Quebec City-Montreal/ Saskatchewan(SK)- Regina-Saskatoon. Territory: Yukon(YT)- Whitehorse/ Nunavut(NU)- Iqaluit/ Northwest Territories(NT)- Yellowknife
- Name the fve regions of Canada. Atlantic, Central, Praire, West, North.
- What are the provinces of the Atlantic Region? Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Islands.
- Which are the Prairie Provinces? Manitoba, Alberta, Saskatchewn.
- What are the territories of northem Canada? Yukon, Northem Territory and Nunavut.
- Name one province which is on the Atlantic coast of Canada. New Founland.
- Name a province on the Pacifc coast of Canada. British Columbia.
- Which region covers more than one-third of Canada? North Region.
- Where do more than half of the people in Canada live? In the southern part of Canada.
- One third of all Canadians live in which province? Ontario.
- What is the Canadian Shield? A rock formation millions years old.
- Where is the Canadian Shield? Northem Quebec and Ontario.
- Where are the Canadian Rockies? Between British Columbia and Alberta.
- Where are the Great Lakes? Between Canada and USA.
- What are the name of the Great Lakes? Superior, Michigan, Erie, Ontario, Huron.
- Where is the the Saint Lawrence Seaway? In southem Quebec.
- Name two mountain rangers in Canada. Columbia Mountain and Coastal Mountain.
- Which territory shares a border with another country? Yukon with USA.
- Which province is known as the Land of 100.000 lakes? Manitoba.
- Which province are joined to New Brunswick by land ? Quebec and Nova Scotia.
- To what ocean is New Founland closest? Atlantic Ocean.
- Which mountain range from a border between Alberta and British Columbia? Rocky Mountains.
- Which two provinces are closest to Prince Edward Island? Nova Scotia and New Brunswick.
- Which province in Canada is the smallest in land size? Prince Edward Island.
- Where are the Parliament Building located? In Ottawa.
- Which country lies on Canada's southern border? United States of America.
- ¿Cuál región con más desarrollo industrial y manufactura del corazón de Canadá? Canadá Central.
- ¿Cuál región con más desarrollo industrial y manufactura del corazón de Canadá? Ontario.
- ¿Cuál es la región de Canadá conocida por tener tierras fértiles y valuables recursos energéticos? Las provincias de Praire.
- ¿Cuál es la región de Canadá conocida por tener tierras fértiles y valuables recursos energéticos? Las provincias de Praire.
- ¿Cuáles son las dos provincias que producen las tres cuartas partes de productos de manufactura? Ontario y Quebec.
- ¿Cuáles son las dos provincias que producen las tres cuartas partes de productos de manufactura? Ontario y Quebec.
- ¿Cuál provincia es la más grande productora de metales en Canadá? Manitoba.
- ¿Cuál provincia es la más grande productora de metales en Canadá? Ontario.
- ¿Cuál provincia es la mayor productora de pulpa y papel? British Columbia.
- ¿Cuál provincia es la mayor productora de pulpa y papel? British Columbia.
- ¿Cuál provincia tiene la más grande industria de granjas de Canada? Quebec.
- ¿Cuál provincia tiene la más grande de granjas de Canada? Quebec.
- ¿Cuál provincia tiene la mayor industria forestal en Canada? British Columbia.
- ¿Cuál provincia tiene la mayor industria forestal en Canada? Columbia.
- ¿Cuál es la provincia que produce más aceite y gas de Canadá? Alberta.
- ¿Cuál es la provincia que produce más aceite y gas de Canadá? Alberta.
- ¿Cuál provincia de Canadá es la productora de "leading wheat"? Saskatchewan.
- ¿Cuál provincia de Canadá es la de "leading Saskatchewan.
- ¿Cuál es la provincia que produce mayor energía Hidroeléctrica? Quebec.
- ¿Cuál es la provincia que produce mayor energía Quebec.
- ¿Cuáles son los dos combustibles que proveen la mitad de la energía usada en Canadá? Petróleo y Gas Natural.
- ¿Cuáles son los dos combustibles que proveen la mitad la energía usada en Canadá? Petróleo y Gas Natural.
- ¿Cuáles productos del sur de Ontario son la llave de las exportaciones? Productos de la industria Automotriz.
- ¿Cuáles productos del sur de Ontario son la llave las exportaciones? de la industria Automotriz.
- ¿Cuáles son los tres que se extraen en las minas en día? Oro, Zinc y Plomo.
- ¿Cuáles son los tres minerales que se extraen en las minas hoy en día? Oro, Zinc y Plomo.
- ¿Cuál ciudad interconecta a las principales ciudades de Canadá y otros paises a través del Océano Pacífco? Vancouver.
- ¿Cuál ciudad interconecta a las principales ciudades de Canadá y otros paises a través del Océano Pacífco? Vancouver.
- ¿Qué productos son producidos en la Península de Niagara? Manzanas, y Melocotones.
- ¿Qué productos son producidos en la Península de Niagara? Manzanas, Uvas y Melocotones.
- ¿Más de la de los aeronautas canadienses e industrias espaciales están localizadas en cuál provincia? Quebec.
- ¿Más de la mitad de los aeronautas canadienses e industrias espaciales están localizadas en cuál provincia? Quebec.
- ¿Por qué es famoso el Okanagan Valley? Por las frutas de huertas.
- ¿Por es famoso el Okanagan Valley? Por las frutas de huertas.
- ¿Qué pescado representa una valiosa industria en la Costa Oeste? El Salmón.
- ¿Qué pescado representa una valiosa industria en la Costa Oeste? Salmón.
- Which region is known as the industrial and manufacturing heartland of Canada? Canada Central.
- Which region is known as the industrial and manufacturing heartland of Central Region.
- Which region of Canada is known for both its fertile agricultural and valuable energy resources? Prairie Region.
- Which of Canada is known for both its fertile agricultural and valuable energy Prairie Region.
- Which two provinces produce more then three quarters of Canadian manufactured goods? Ontario and Quebec.
- Which two provinces produce more then three quarters of Canadian manufactured goods? Ontario and Quebec.
- Which province is the biggest producer of metals in Canada?
- Which province is the biggest producer of metals in Canada? Ontario.
- Which province Canada's main producer of pulp an paper? British Columbia.
- Which province is Canada's main producer of pulp an paper? British Columbia.
- Which province has the largest dairy farming industry in Canada? Quebec.
- Which province has the largest dairy farming industry in Canada? Quebec.
- Which province has the most valuable forest industry in Canada? British Columbia.
- Which province has the most valuable forest industry in Canada? British Columbia.
- Which province is Canada's major producer of oil and gas? Alberta.
- Which province is Canada's major producer of oil and gas? Alberta.
- Which province is Canada's leading wheat producer? Saskatchewan.
- Which province is Canada's leading wheat producer? Saskatchewan.
- Which province is Canada's largest producer of hydro-electricity? Quebec.
- Which province is Canada's largest producer of hydro-electricity? Quebec.
- Which two fuels provide about one half of all the energy used in Canada? Oil and natural gas.
- Which two fuels provide about one half of all the energy used in Canada? Oil and natural gas.
- Which products from Southem Ontario are one of Canada's key exports? Products from the auto industry.
- Which products from Southem Ontario are one of Canada's key exports? Products from the auto industry.
- What are minerals still being mined in both territories today? Gold, zinc and lead.
- What are three minerals still being mined in both territories today? Gold, zinc and lead.
- Which city provides important shipping and air links between Canada and other countries across the Pacifc Ocean? Vancouver.
- Which city provides important shipping and air links between Canada and other countries across the Pacifc Ocean? Vancouver.
- What products are produced in the Niagara Peninsula? Peach, grapes and apples.
- What products are produced in the Niagara Peninsula? Peach, grapes and apples.
- More than half of Canada's aeronautics and space industry are located in which province? Quebec.
- More than half of Canada's aeronautics and space industry are located in which province? Quebec.
- For what is the Okanagan Valley famous? Fruits.
- For what is the Okanagan Valley famous? Fruits.
- What fsh is a valuable industry on the West Coast? Salmon
- What fsh is a valuable industry on the West Coast? Salmon
GOBIERNO GOVERNMENT
- ¿Quién es la cabeza del Estado canadiense? Su Majestad La Reina Elizabeth II.
- ¿Quién es la cabeza del Estado Reina II.
- ¿Quién es el representante general de la Reina en Canadá? El General de Canadá.
- ¿Quién es el representante general de la Reina en Canadá? El Gobernador General de Canadá.
- ¿Cuál es el nombre del Gobernador Julie Payette.
- ¿Cuál es el nombre del Gobernador General? Mary Simon.
- ¿Cómo llamaría usted representantes en la provincia y regiones de la Reina? Liutenant-Governor.
- ¿Cómo llamaría usted representantes en la provincia y regiones de la Reina? Liutenant-Governor.
- ¿Cómo se llama el sistema de gobierno canadiense? Gobierno Parlamentario.
- ¿Cómo se llama sistema de gobierno Gobierno Parlamentario.
- ¿Cuáles tres partes conforman el Parlamento? La Reina, La Casa de los Comunes y el Senado.
- ¿Cuáles tres partes conforman el Parlamento? La Reina, La Casa de los Comunes y el Senado.
- ¿Cómo se llaman los tres niveles de gobierno en Canadá? Federal, Provincial/Territorial y Municipal o Local.
- ¿Cómo se llaman los tres niveles de gobierno en Canadá? Federal, y Municipal o Local.
- Explique la diferencia entre los 3 niveles de gobierno? El primero se ocupa de todo el país, el segundo se ocupa de la provincia y el último se ocupa de la ciudad.
- Explique la diferencia entre los 3 niveles de gobierno? El primero se ocupa de todo el país, el segundo se ocupa de la provincia y el último se ocupa de la ciudad.
- ¿Cómo se llama una ley antes de que se apruebe? Decreto de Ley
- ¿Cómo llama una ley antes de que apruebe? Decreto de Ley
- ¿Cómo se elige a un miembro del parlamento? Mediante el voto de los ciudadanos candienses.
- ¿Cómo se elige a un miembro del parlamento? Mediante el voto de los ciudadanos candienses.
- ¿A quienes los miembros del Parlamento representan? A todos los que habitan en su Distrito Electoral.
- ¿A quienes los miembros del Parlamento representan? A todos que habitan en su Distrito Electoral.
- Who's Canada's Head of State? Her Maiesty the Queen of England.
- Who's Canada's Head of State? Her
- is representative Governor General.
- Who is the Queen's representative in Canada? Governor General.
- What is the name of the Governor General? Mary Simon.
- is name the Julie Payette.
- What do you call the Queen's representative in the provinces and territories? Lieutenant Commissioner.
- What do you call the Queen's representative in the provinces and territories? Lieutenant Governor and Commissioner.
- What system of govermment.
- What is Canada's system of govermment called? Parliamentary govermment.
- What are the three parts of Parliament? The Head of State (the Queen), the House of Commons and the Senate.
- What are the three parts of Parliament? The Head of State (the Queen), the House of Commons and the Senate.
- What are the three levels of govermment in Canada called? Federal, provincial and municipal.
- What are the three levels of govermment in Canada called? Federal, provincial and municipal.
- Explain how the levels of government are diferent. First takes care of the whole country, the second takes care of the province and the last one takes care of the city.
- Explain how the levels of government are diferent. First takes care of the whole country, the second takes care of the province and the last one takes care of the city.
call a law before it passed? bill.
- What do you call a law before it is passed? A bill.
- How are members of Parliament chosen? People in each electoral district vote for a candidate of their choice.
- How are members of Parliament chosen? People in each electoral district vote for a candidate of their choice.
- Who do members of Parliament represent? People from the electoral district, even if they did not vote for them.
- Who do members of Parliament represent? People from the electoral district, even if they did not vote for them.
ELECCIONES FEDERAL ELECTIONS
ELECCIONES FEDERALES FEDERAL ELECTIONS
- ¿Cuál partido es considerado la oposición ofcial? El partido de la oposición con mayor número de representantes elegidos.
- ¿Cuál partido es considerado la oposición ofcial? El partido de la oposición con mayor número de representantes elegidos.
- ¿Cuál es el rol del partido de oposición? Oponer o tratar de improbar las propuestas del gobierno.
- ¿Cuál es el rol del partido de oposición? Oponer o tratar de improbar las propuestas del gobierno.
- ¿Cuál es el partido de oposición ofcial a nivel federal? El partido conservativo.
- ¿Cuál es el partido de oposición ofcial a nivel federal? El partido conservativo.
- ¿Cuál es el nombre del Primer Ministro de Canadá? Justin Trudeau. Liberal.
- ¿Cuál es el nombre del Primer Ministro de Canadá? Justin Trudeau. Liberal.
- ¿Quiénes tienen el derecho de ser candidato en una elección federal? Cualquier ciudadano canadiense mayor de 18 años.
- ¿Quiénes tienen el derecho de ser candidato en una elección federal? Cualquier ciudadano canadiense mayor de 18 años.
- ¿Quiénes tienen derecho al voto federal? Ciudadanos canadienses, mayores de 18 estar en la lista de
- ¿Quiénes tienen derecho al voto federal? Ciudadanos canadienses, mayores de 18 años y estar en la lista de electores.
- Which party becomes the ofcial opposition? The party with the most elected MP's
- Which party becomes the ofcial opposition? The party with the most elected MP's that lost elections.
- What is the role of the opposition parties? To oppose or try to improve govermmet proposals.
- What is the role of the opposition parties? To oppose or try to improve govermmet proposals.
- Which party is the opposition at the federal level? Conservative Party.
- Which party is the ofcial opposition at the federal level? Conservative Party.
- Name the Prime Minister of Canada and his party. Justin
- Name the Prime Minister of Canada and his party. Justin Trudeau. Liberal.
- Who has the right to run as a candidate in federal elections? Canadian citizen more than 18 years old.
- Who the run federal Canadian citizen more than 18 years old.
- Who do Canadians vote for in a federal election? For MP (members in the House of Commons).
- Who do Canadians vote for in a federal election? For MP (members in the House of Commons).
- ¿Qué hace un partido político? Comparte ideas sobre como un gobierno debería trabajar.
- ¿Cuál es el partido político que se encuentra en el poder? Liberal.
- Cómo son elegidos los senadores? Son electos por el Primer Ministro.
- ¿Quién tiene derecho a votar en las elecciones federales? Todo ciudadano canadiense, mayor de 18 años.
- Nombre tres requisitos que se requieren para votar en una elección federal? Todo ciudadano canadiense, mayor de 18 años que aparecer en la lista de electores.
- ¿Qué está escrito en el "ballot"? Los nombres de los candidatos en el distrito electoral en orden alfabético.
- ¿Cuál es la marca que usted debe realizar sobre el "ballot"? Una X.
- ¿Cómo se forma el gobierno después de una elección? El partido con más representantes elegidos se convierte en el partido al poder.
- ¿Cómo se elige al Primer Ministro? El leader del partido con más representantes elegidos se convierte en Primer Ministro.
- ¿Cada cuánto tiempo se deben realizar elecciones de acuerdo con la Constitución? Dentro de 5 años de la última elección.
- ¿Qué es una "polling Station"? El lugar donde uno vota.
- What do political parties do? They make a political platform they run election, they goverm the country if they win.
- Which federal political party is in power? Liberal.
- How are senators chosen? By the Prime Minister.
- Who has the right to vote in federal elections? Canadian citizen more than 18 years old.
- What three requirements must you meet in order to vote in a federal election?
To be more than 18 years old, to be Canadian Citizen, be on the list of electors.
- What is written on a federal election ballot? The names of the candidates and the party they are coming from.
- What do you mark on a federal election ballot? A "X".
- How is the government formed after an election? People elect MP's, people from the Senate are chosen by the Prime Minister and appointed by the Governor General.
- How is the Prime Minister chosen? It is the leader of the party with the most MP's.
- When does an election have to be held according to the Constitution? Every 4 years within 5 years or if somebody is calling for an election.
- What is a "polling station"? The place where one votes.
PREGUNTAS ACERCA DE SU REGIÓN QUESTIONS ABOUT YOUR REGION
- ¿Cuántos distritos electorales existen en Canadá? 308
- ¿En qué distrito electoral vive usted?
- Nombra a tu miembro del Parlamento y el partido al que pertenece.
- ¿Cuál es la capital de la Provincia o Territorio donde usted vive?
- Enumere tres recursos naturales importantes para la economía actual de la región donde vive.
- ¿Quién es su concejal o concejal regional?
- ¿Cuál es el nombre de su alcalde?
- ¿Cuál es el nombre de su Representante (miembro de la Asamblea Legislativa, miembro del Parlamento Provincial, miembro de la Asamblea Nacional o miembro de la Casa de los Comunes)?
- ¿Cuál es el nombre del Premier de la Provincia o Territorio donde vive?
- ¿Cuál partido político está en el poder en su Provincia o Territorio?
- ¿Cuál es el nombre del líder de la oposición en su Provincia o Territorio?
- ¿Cuál es el nombre del "lieutenant governor" o "commissioner" de donde vive?
- Nombre todos los partidos políticos federales en la Cámara de los Comunes y sus líderes
- How many electoral districts are there in Canada? 308
- In what electoral district do you live?
- Name your member of Parliament and the party he or she belongs to.
- What is the capital city of the province or territory in which you live?
- List three natural resources important to your region's economy today.
- Who is your city councillor, alderperson, reeve or regional councillor?
- What is the name of your mayor?
- What is the name of your provincial representative member of the Legislative Assembly, member of the provincial Parliament, member of the National Assembly or member of the House of Assembly)?
- What is the name of the premier of your province or territory?
- What is the name of the premier of your province or territory?
- Which political party is in power in your province or territory?
- What is the name of the leader of the opposition in your province?
- What is the name of your lieutenant governor or commissioner?
- Name all the federal political parties in the House of Commons and their leaders.
9. ¿Cuáles son dos derechos de la Declaración de Independencia?
10. ¿Que es libertad de religión? o practicar ninguna.
11. ¿Cuál es el sistema económico de los Estados Unidos? * Economía capitalista economía de mercado.
12. ¿Cuál es la "regla de la ley"? por encima de la ley.
13. Nombre una rama o parte del gobierno.
14. ¿ Qué hace que una rama del gobierno no llegue a ser demasiado poderosa?
15. ¿Quién está a cargo de la rama ejecutiva?
16. ¿Quién hace las leyes federales?
17. ¿Cuáles son las dos partes que intregran el Congreso de los EEUU?
18. ¿Cuántos Senadores hay en los EEUU? Cien (100).
19. ¿Por cuántos años elegimos a un Senador de los EEUU?
20. ¿Quién es uno de los Senadores de su estado?
21. ¿Cuántos miembros votantes tiene la Cámara de Representantes? Cuatro cientos treinta y cinco (435).
1. What is the supreme law of the land? The Constitution.
2. What does the Constitution do?
3. The idea of self-government is in the frst three words of the Constitution. What are these words?
4. What is an amendment? the Constitution).
5. What do we call the frst ten amendments to the Constitution? The
6. What is one right or freedom from the First Amendment?
7. How many amendments does the Constitution have?
8. What did the Declaration of Independence do? Announced our
9. What are two rights in the Declaration of Independence?
10. What is freedom of religion? You can practice any religion, or not practice a religion.
11. What is the economic system in the United States ?* Capitalist
12. What is the "rule of law"?
13. Name one branch or part of the government.
14. What stops one branch of government from becoming too powerful?
15. Who is in charge of the executive branch?
16. Who makes federal laws?
17. What are the two parts of the U.S. Congress?
*
18. How many U.S. Senators are there? One hundred (100).
19. We elect a U.S. Senator for how many years?
20. Who is one of your states U.S. Senators now?*
21. The House of Representatives has how many voting members?
67. Los Papeles Federalistas apoyaron la aprobación de la Constitución de los Estados Unidos. Nombre uno de los escritores. (James) Madison .
68. Menciona un hecho por el cual Benjamin Franklin es famoso.
69. ¿Quién es el "Padre de Nuestra Nación"?
70. ¿Quién fue el primer Presidente?*
71. ¿Qué territorio le compró los Estados Unidos a Francia en el 1803? El Territorio de Louisiana . Louisiana.
72. Mencione una guerra que peleó los Estados Unidos en los años 1800.
73. Nombre la guerra de los Estados Unidos entre el Norte y el Sur.
74. Nombre una causa que condujo a la Guerra Civil. La esclavitud razones económicas . derechos de los estados.
75. Menciona un hecho importante que Abraham Lincoln hizo.*
76. ¿Qué hizo la Proclamación de la Emancipación? Liberó los esclavos. mayoría de los estados del Sur.
77. ¿Qué hizo Susan B. Anthony? Luchó por los derechos de las mujeres y luchó por los derechos civiles.
78. Nombre una guerra que peleó los Estados Unidos en los 1900s.*
79. ¿Quién era Presidente durante la Primera Guerra Mundial?
80. ¿Quién era Presidente durante la Gran Depresión y la Segunda Guerra Mundial? (Franklin) Roosevelt.
81. ¿Con quién luchó los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial? Japón, Alemania e Italia.
82. Antes de que fuera Presidente, Eisenhower era un general. ¿En qué guerra estuvo él?
83. Durante la guerra fría, ¿cuál era la preocupación principal de los Estados Unidos? Comunismo.
84. ¿Qué movimiento intento terminar con la discriminación racial? Los derechos civiles (movimiento).
85. ¿Qué hizo Martin Luther King, Jr.?* trabajo para la igualdad de todos los americanos.
86. ¿Qué evento importante ocurrió el 11 de septiembre del 2001 en los Estados Unidos? Los terroristas atacaron a los Estados Unidos.
87. Nombre una tribu Indo-Americana en los Estados Unidos.
88. Nombre uno de los dos ríos más largos de los Estados Unidos. Missouri (Rio). Mississippi (Rio).
89. ¿Qué océano está en la Costa Oeste de los Estados Unidos? Pacífco (Océano).
67. The Federalist Papers supported the passage of the U.S. Constitution.
68. What is one thing Benjamin Franklin is famous for? libraries.
69. Who is the "Father of Our Country"?
70. Who was the frst President?*
71. What territory did the United States buy from France in 1803? The Louisiana Territory . Louisiana.
72. Name one war fought by the United States in the 1800s.
73. Name the U.S. war between the North and the South.
74. Name one problem that led to the Civil War.
75. What was one important thing that Abraham Lincoln did?*
76. What did the Emancipation Proclamation do? Freed the slaves freed in most Southern states.
77. What did Susan B. Anthony do? Fought for women's rights fought for civil rights.
78. Name one war fought by the United States in the 1900s.
79. Who was President during World War I?
80. Who was President during the Great Depression and World War II? (Franklin) Roosevelt.
81. Who did the United States fght in World War II?
82. Before he was President, Eisenhower was a general. What war was he in?
83. During the Cold War, what was the main concern of the United States? Communism.
84. What movement tried to end racial discrimination? Civil rights (movement).
85. What did Martin Luther King, Jr. do?
86. What major event happened on September 11, 2001 in the United States? Terrorists attacked the United States.
87. Name one American Indian tribe in the United States. Cherokee .
88. Name one of the two longest rivers in the United States. Missouri (River). Mississippi (River).
89. What ocean is on the West Coast of the United States? Pacifc (Ocean).
90. ¿Qué océano está en la Costa Este de los Estados Unidos? Atlántico (Océano).
91. Nombre un territorio de los Estados Unidos. Puerto Rico U.S. Islas
92. Nombre un estado fronterizo con Canadá.
93. Nombre un Estado fronterizo con Mexico.
94. ¿Cuál es el capital de los Estados Unidos?
95. ¿Dónde está la Estatua de la Libertad?* y en el Rio Hudson).
96. ¿Por qué la bandera tiene 13 franjas? Porque había 13 colonias
97. ¿Por qué la bandera tiene 50 estrellas?* estado . porque hay 50 estado.
98. ¿Cuál es el nombre del himno nacional? The Star-Spangled Banner.
99. ¿Cuándo celebramos el Día de la Independencia?*
100. Nombre dos días feriados nacionales de los Estados Unidos.
90. What ocean is on the East Coast of the United States? Atlantic (Ocean).
91. Name one U.S. territory. American Samoa Northern Mariana Islands 92. Name one state that borders
93. Name one State that borders Mexico. Mexico Texas.
94. What is the capital of the United States ?*
95. Where is the Statue of Liberty?*
96. Why does the fag have 13 stripes? original colonies.
97. Why does the fag have 50 stars?* because there are 50 states.
98. What is the name of the national anthem? The Star-Spangled Banner.
99. When do we celebrate Independence Day?
100. Name two national U.S. holidays.
* Si usted tiene 65 años de edad o más y hace 20 años o más que es residente permanente legal de los Estados Unidos, puede limitarse sólo a estudiar las preguntas marcadas con un asterisco.
*If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk.
GUIAHISPAN A
COMERCIAL Y PROFESIONAL
SECCIÓN TORONTO
HABLAMOS ESPAÑOL
• Compra, Venta, Arriendo
• Hipotecas
• Re
TESTAMENTOS, PODERES Y HERENCIAS
• Testamentos y Codicilos
• Sucesiones, Herencias
• Administración de Herencias
• Pleito por la Sucesión
• Poderes
• Planifcación de Impuestos
• Benefciarios Extranjeros
• Incorporaciones
• Compra y Venta de Negocios
• Acuerdos de Accionistas
• Arriendos Comerciales
• Contratos
LITIGIO
• Civil
• Corporativo
• Bienes Raíces
• Comercial
• Colecciones
• Corte de Demandas Menores
• Resolución de Disputas
• Acuerdos Conyugales
• División de Sociedad Conyugal
• Separación de Bienes
• Guarda, Custodia, Acceso
• Mantenimiento, Alimentos
• Divorcio
DERECHO
• Recidencial y Comercial
VARIOS:
Notarizaciones, Cartas de Invitación...
INSTALACIÓN SERVICIO Y REPARACIÓN DE:
• Calefacción (FURNANCE)
• Boiler Heater
• Aire Acondicionado Central
• Tankless
• Tanques de Agua Caliente
• Conversión de oil a gas
• LÍNEAS DE GAS
• DUCK WORK (DUCTOS)
• ROOF TOP UNITS
• Hot Water Tank
• Conversión de eléctrico a gas
•10 años de Garan�a
INSTALACIÓN SERVICIO Y REPARACIÓN DE:
• Calefacción (FURNANCE)
• Boiler Heater
• Aire Acondicionado Central
• Tankless
• Tanques de Agua Caliente
• Conversión de oil a gas
• LÍNEAS DE GAS
• DUCK WORK (DUCTOS)
• ROOF TOP UNITS
• Hot Water Tank
• Conversión de eléctrico a gas
•10 años de Garan�a
GLEN PARK
FIESTAS, TODO RELACIONADO CON PARTY, ENTRETAINMENT
¡ A G E N D E S U F E C H A !
info@magicvision.ca www.magicvision.ca
Top award winning brokerage!
Edgar Rivera
Gerente de Hipotecas / Mortgage Broker
FSRA Lic: #M08004190 BROKER LIC: #12830
Línea directa:
416.704.0741
IGLESIAS CHURCHES
ARQUIDIOCESIS
11 Yonge St Tel: 416-934-0606
Parroquia Santa Catalina de Siena 2340 Hurontario St., Mississauga, On. (at Queensway)
Tel: 905-272-1454 / Fax: 905-272-1455
Parroquia San Juan Bautista
941 Dundas St. W. (at Grace) Toronto Tel: 416-603-2266 / Fax: 416-603-7473 Misas: Sabado 6:00 pm
Parroquia Nuestra Senora de Todas las Almas 21 Barton St. W. HAMILTON, On. Tel: 905-528-1513 / Fax: 905-528-0757
Parroquia Santo Tomas de Aquino
640 Glenholme Ave. Toronto, On.
Tel: 416-782-8943 / Fax: 416- 781-8444
Parroquia St. Mary’s
66-A Main St. South. Brampton, On. Tel: 905-451-2300 / Fax: 905=451-1139
Parooquia San Judas Tadeo 3264 Weston Rd., Toronto, On. (at Sheppard) Tel: 416-742-9072 / Fax: 416-742-9081
Parroquia San Felipe Neri
2100 Jane St. Toronto, On (at Wilson Ave) Tel: 416-241-3101 / Fax: 416-241-2588
Parroquia San Agustin de Canterbury
80 Shoreham Dr., Toronto, On. (Jane St. lado Oeste 2 luces al sur de Steeles Ave W.) Tel: 416-661-8221
Parroquia Nuestra Senora de Guadalupe 649 Weston Rd. (at Rogers) Toronto, On. Tel: 416-767-8658 / Fax: 416-767-6455
St Justin Marty 3898 Highway E. Unionville Tel: 905-479-2463
Nuestra Senora de Lourdes 11 Earl St. Toronto, On. Tel: 416-924-6257
St Clare’s Parish ( 1913 ) 1118 St. Clair Avenue W. Toronto, On. Tel: 416-654-7087
St. Clare Of Assisi Parish Mass 150 St. Francis Ave. Woodbridge, On. Tel: 905 653 8000
St. Cecilia's Catholic Church 163 Annette St, Toronto, On. Tel: 416- 769-8163
Our Lady of Lourdes Parish, 520 Sherbourne Street, Toronto, On Tel: 416- 924-6257
St. Martha & Mary
1870 Burnhamthorpe Rd. E. Mississauga. Tel: 905-625-5670
St. Thomas Moro
1 Dormington Dr. Scarborough Tel: 416-439-1545
St.Sebastian’s ( Portuguesa) 20 Pauline Ave. Toronto, On Tel: 416-536-2302
Parroquia St. Wilfrid 1675 Finch Ave. W. Toronto, On. Tel: 416-638-0313 / Fax: 416-638-7917
Morningside Presbyterian Church 4 Morningside St. Tel: 416-766-4765
Iglesia Adventista 280 Carlingview Dr. Tel: 416-923-5285
St. Alphonsus Parish
540 St. Clair Ave. W. Toronto, On. Tel: 416-653-4486
St. James 728 Annette St, Toronto, On. Tel: 416-767-6715 Misa: Domingo 12:00 m
St. Benedict’s Parish 2194 Kipling Ave. Mississauga, On. Tel: 416-743-7588
St. Andrew’s Parish (1965) 2547 Kipling Ave. Etobicoke, On. Tel: 416-749-4391 / Fax: 416-749-4372
St. Anne’s Parish (1973) 120 Vodden Street E. Brampton, On. Tel: 905-453-1303 / Fax: 905-459-4829
St. Ann’s Parish (1908) 120 First Ave. Toronto, On Tel: 416-466-2127 / Fax: 416-778-6545
St. Anselm’s Parish (1938) 1 MacNaughton Rd. Toronto, On. Tel: 416-485-1792 / Fax: 416-485-4920
St. Christopher’s Parish (1956) 1171 Clarkson Road North. Mississauga, ON.
Tel: 905-822-1171 / Fax: 905-822-1311
St. Anthony of Padua Parish (1976) 940 North Park Drive Bramalea, Ontario. Tel: 905-793-8030 / Fax: 905-793-8478
St. Anthony’s Parish (1909) 1041 Bloor Street W. Toronto, On Tel: 416-536-3333 / Fax: 416-532-7091
St. Barnabas Parish (1976) 10 Washburn Way. Scarborough, On. Tel: 416-298-0989 / Fax: 416-289-8959
St. Bartholomew’s Parish (1968) 59 Heather Road. Agincourt, On. Tel: 416-291-5250 / Fax: 416-291-3180
St. Basil’s Parish (1855) 50 St. Joseph St. Toronto, On Tel: 416-926-7110 / Fax: 926-7134
St. Bernadette’s Parish (1952) 21 Bayly Street East. Ajax, On. Tel: 905-683-1533 / Fax: 905-683-0022
St. Bernard de Clairvaux Parish (1951) 1789 Lawrence Ave. W. Toronto, On Tel: 416-241-6738 / Fax: 416-241-8776
St.Bonaventure Parish (1958) 1300 Leslie Street. Don Mills, On. Tel: 416-447-5571 / Fax: 416-447-4082
Iglesia Bautista de la Calle Duferin Pastor: Sigfrido Ortiz 1219 Duferin St. Toronto, ON. T: 416-259-7764 -
Iglesia de Cristo Misionera Toronto
Pastor: Guillermo Fabian 41 Torbarrie Road. Toronto, ON. T: 519-651-8199
Iglesia Bautista La Milla Extra 36 Margueretta St. Toronto ON. T: 647-608-5810 Pastor Falcon
Iglesia Pentecostal Tabernáculo de la Fe Pastor: David Villacís 10042 Creditview Rd. Brampton, ON. T: 905 460-8965
E: iglesia@su-iglesia.com W: www.su-iglesia.com
Iglesia del Nazareno de Brampton Pastor: Otto Huntg 68 Rutherford Rd. Brampton, ON. T: 905-451-3653 | 905-456-2218
Iglesia Bautista Betel 77 Ivordale Cres. Scarborough, ON. T: 416-441-9579
Iglesia Lirio de los Valles 2885 Keneddy Rd. N. Scarborough, ON T: 416-438-2711
Iglesia Evangélica Hispana La Peña de Horeb (PAOC) 3236 St. Clair Ave. E. Scarborough, ON. T: 416-429-1686
E: odiaz99@yahoo.com E: horebiglesia@yahoo.ca
Dr. Diana Alarcon
Optometra
Your Eye Dr., Partners of FYidoctors
Nuestros servicios:
•Examen visual completo
•Diagnostico y tratamiento de enfermedades oculares
•Manejo de la Miopia
•Manejo del ojo seco
•Terapia visual
•Lentes de contacto para queratocono
•Lentes de sol
Llam hoy o
reserv en línea
(905) 303-9901
1380 Major Mackenzie Drive W. Unit 1, Maple, On L6A 4H6
Agenda tu examen visual
*Aplican condiciones
2481 FINCH AVE. W. N o r t h Yo r k O N . M 9 M 2 G 1
$
COBERTURA
Ontario Provincial District Council
ONTARIO WE BUILD
"Well Trained. Highly Skilled Labour. Simply the Best, since 1903".
When a community is built from the ground up, there is no labour force on the planet, better skilled to get the job done right the first time. LiUNA members and retirees made a commitment to their careers, which means a commitment to our communities.
A commitment to build the BEST schools, airports, hospitals, office buildings, tunnels, power plants, roads, bridges, low rise and high rise housing in the country. When the work is done, LiUNA members and retirees continue to live, play and grow in their communities, with the guarantee of a pension that is also....simply the BEST!
Jack Oliveira Business Manager
Luigi Carrozzi Secretary-Treasurer
Carmen Principato Vice President
www.
Joseph S. Mancinelli
Robert Petroni Recording Secretary
President
Brandon MacKinnon Executive Board Member
Terry Varga Executive Board Member
Envio de Dinero y Productos de Belleza
Información IMPORTANTE
POLICIA BOMBEROS AMBULANCIA
Hamilton St. Catharines
POLICE SERVICES
Fire Ser vices PH
Tel: 905-628-1380
EMERGENCY MANAGEMENT COORDINATOR
Tel: 905-546-2424 ext. 5787
HAMILTON ANIMAL CONTROL
Tel: 905-574-3433
HAMILTON CHILD & ADOLESCENT SERVICES
Tel: 905-546-2424 ext. 3678
WASTE MANAGEMENT DIVISION
Tel: 905-546-CITY (2489)
HOSPITALES
HAMILTON HEALTH SERVICES
Tel: 905-521-2100
ST PETER’S HOSPITAL
88 Maplewood Ave. Tel: 905-777-3837
JURAVINSKI CANCER CENTRE
699 Concession St. Tel: 905-387-9495
CHEDOKE-McMASTER HOSPITALS
CALL HAMILTON HEALTH SCIENCES CORPORATION Tel: 905-521-2100
McMASTER UNIVERSITY MEDICAL CENTRE
CALL HAMILTON HEALTH SCIENCES CORPORATION Mc MASTER UNIVERSITY MED - Tel: 905-521-2100
ST JOSEPH’S CENTRE FOR AMBULATORY HEALTH SERVICES - Tel: 905-573-7777
ST JOSEPH’S CENTRE FOR MOUNTAIN HEALTH SERVICES
100 West Tel: 905-388-2511
MATERNITY CENTRE OF HAMILTON 302-180 James St. South Tel: 905-528-5553
RECOVERY PHYSIOTHERAPY REHAB. CLINIC 770 Mohawk Rd. West Tel: 905-388-3496
EMERGENCIAS
AMBULANCE SERVICES
AAAEMS - Acreedited Aid Ambulance
Emergency Medical Ser vices and Worlwide Medical Transpor t Inc. Tel: 800-558-5387
FIRE SERVICES - Tel: 1-905-688-5600
GARBAGE & RECYCLING - Tel: 905-687-9595
HOSPITALES
HOTEL DIEU HOSPITAL - 155 Ontario Tel: 905-682-6411
NIAGARA HEALTH SYSTEM CORPORATE ADMINISTRATIVE OFFICE 142 Queenston St. Tel: 905-323-3100
NIAGARA HEALTH SYSTEM 142 Queenston St. Tel: 905-684-7271
NIAGARA HEALTH SYSTEM 541 Glenridge Ave. Tel: 905-685-1381
ACCESS MD INC. - 532 Lake St. Tel: 905-646-0015
FAMILY HEARING CLINIC 33 Lakeshore Rd. Tel: 905-938-2479
FIRST STEP ST. CATHARINES 243 Welland Ave. Tel: 905-684-9339
FOURTH AVENUE WALK-IN- CLINIC 411 Louth St. Tel: 905-641-3115
LENNON B. M. DR . 26 Hiscott St. Tel: 905-688-4640
MEDEMERG WALK-IN- CLINIC 211 Mar tindale Rd. Tel: 905-641-1141
MINOR EMERGENCIES WALK-IN- CLINIC 180 Vine St. South Tel: 905-682-5411
Servicios de Instalación de Gas - Tel: 519-741-2539
Nuevas cuentas de gas natural y renta de “water heaters” Tel: 519-741-2626
Financiamiento de Gas Natural y Aire Acondicionado
Tel: 519-741-2626
Reparación del medidor de agua Tel: 519-741-2537
Servicio de Policía de London 601 Dundas Street, London, ON. Tel: 519-661-5670
BOMBEROS
1. 400 Hor ton Street East
2. 1101 Florence Street
3. 550 Commissioners Road West
4. 807 Colbor ne Street
5. 751 Deveron Crescent
6. 590 Oxford Street West
7. 1192 Highbur y Avenue
8. 1565 Wester n Road
9. 746 Wellington Road South
10. 2125 Trafalgar Street
11. 7109 Westminster Drive
12. 275 Boler Road
EMPRESA DE HYDRO
London Hydro Tel: 519-661-5503 Fax: 519-661-5838
111 Hor ton Street, London, ON. N6A 4H6
Averías y reparaciones Tel: 519-661-5555
Dirección Postal - London Hydro, PO Box 2700
London, ON. N6A 4H6
TRANSPORTE
La oficina del Ser vicio de Tránsito de London se ubica en el 150 Dundas St. cerca de la intersección de las calles Dundas y Richmond. Tel: 519-451-1347
MERCADO
Mercado Covent Garden Market
130 King St., London Tel: 519-439-3921
Horarios del Mercado: De lunes a jueves: 8 AM - 6 PM
Vier nes: 8 AM - 7:30 PM
Sábados: 8 AM - 6 PM
Domingos: 11 AM - 4 PM
Horario del Mercado de Agricultores: Durante la temporada de invier no se encuentra cer rado por ser al aire libre,
Lunes-Miércoles: 10:00 am- 07:00 pm
Jueves & Viernes : 09:00 am - 07:00 pm
Sábado: 10:00 am - 07:00 pm
Domingo: Cerrado.
Información IMPORTANTE
La ciudad de Bar rie esta localizada alrededor de la Bahía Kempenfelt en el Lago Simcoe, a cincuenta minutos al nor te de Toronto. Cuenta con una población de más de 125.000 habitantes y continúa siendo una de las ciudades de más rápido crecimiento en Canadá. Bar rie mantiene un equilibrio impor tante con áreas de recreaciones amplias, una her mosa vista panorámica alrededor de la bahía al mismo tiempo continúa creciendo y prosperando con todas las conveniencias de una ciudad moder na.
Su excepcional localización para realizar actividades recreacionales al aire libre promueve una for ma de vida activa y sana. En Bar rie econtrará muchas atracciones, festivales y eventos durante todo el año. Ofrece actividades al aire libre como explorar par tes de la región en canoa, recor rer el sendero alrededor de la Bahía Kempenfelt, pescar, jugar golf y mucho más. Durante el invier no la ciudad y alrededores te invitan a practicar una variedad de depor tes como esquí, snowboarding, snowmobiling, patinaje sobre hielo, actividades que se realizan a diferentes niveles de dificultad. ski, snow tubing & snowboarding de toda la familia, especialmente para los niños.
SERVICIOS
IMPORTANTES:
Consejo Municipal – Oficina del Alcalde:
Tel: (705)792-7900 / officeof themayor@bar rie.ca
Barrie Hydro - 55 Patterson Road, Bar rie.
Tel: (705) 722-7244 / 1-866-658-4856
Tránsito – Información: (705) 739-1500
Biblioteca Pública: 60 Wo r sley Str ee t, B a r ri e Tel: (705) 728-1010